1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-13 00:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Genel arayüz ayarları"
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
48 msgstr "Ana arayüzler"
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
52 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
56 msgstr "Kontrol arayüzleri"
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
67 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Genel ses ayarları"
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:429
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
96 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
97 msgid "Visualizations"
98 msgstr "Görsel Ögeler"
100 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
101 msgid "Audio visualizations"
102 msgstr "Ses görsel ögeleri"
104 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
105 msgid "Output modules"
106 msgstr "Çıktı modülleri"
108 #: include/vlc_config_cat.h:73
109 msgid "These are general settings for audio output modules."
110 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
112 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
115 msgid "Miscellaneous"
118 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
124 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
131 #: modules/stream_out/transcode.c:202
135 #: include/vlc_config_cat.h:80
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "Video ayarları"
139 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "Genel video ayarları"
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
147 #: include/vlc_config_cat.h:91
149 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
150 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
152 #: include/vlc_config_cat.h:93
153 msgid "Subtitles/OSD"
154 msgstr "Altyazılar/OSD"
156 #: include/vlc_config_cat.h:94
159 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
162 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
163 "ilişkin çeşitli ayarlar"
165 #: include/vlc_config_cat.h:103
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr "Girdi / Codec'ler"
169 #: include/vlc_config_cat.h:104
172 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
173 "VLC. Encoder settings can also be found here."
175 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
176 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
178 #: include/vlc_config_cat.h:107
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Erişim modülleri"
182 #: include/vlc_config_cat.h:109
185 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
186 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
189 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
192 #: include/vlc_config_cat.h:113
194 msgid "Access filters"
195 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
197 #: include/vlc_config_cat.h:115
199 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
200 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
204 #: include/vlc_config_cat.h:119
208 #: include/vlc_config_cat.h:120
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
211 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
213 #: include/vlc_config_cat.h:122
215 msgstr "Video codec'leri"
217 #: include/vlc_config_cat.h:123
219 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
220 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
222 #: include/vlc_config_cat.h:125
224 msgstr "Ses codec'leri"
226 #: include/vlc_config_cat.h:126
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
233 msgstr "Diğer codec'ler"
235 #: include/vlc_config_cat.h:129
237 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
238 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
240 #: include/vlc_config_cat.h:132
242 msgid "General input settings. Use with care."
243 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
245 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
247 msgid "Stream output"
248 msgstr "Akış çıktısı"
250 #: include/vlc_config_cat.h:137
252 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
253 "incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 #: include/vlc_config_cat.h:145
262 msgid "General stream output settings"
263 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
265 #: include/vlc_config_cat.h:147
267 msgstr "Çoklayıcılar"
269 #: include/vlc_config_cat.h:149
271 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
272 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
273 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each muxer."
277 #: include/vlc_config_cat.h:155
278 msgid "Access output"
279 msgstr "Erişim çıktısı"
281 #: include/vlc_config_cat.h:157
283 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
284 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
285 "should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each access output."
289 #: include/vlc_config_cat.h:162
291 msgstr "Paketleyiciler"
293 #: include/vlc_config_cat.h:164
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 #: include/vlc_config_cat.h:170
305 #: include/vlc_config_cat.h:171
307 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
308 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
309 "for each sout stream module here."
312 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
316 #: include/vlc_config_cat.h:178
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
321 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
322 "etmenin bir yoludur."
324 #: include/vlc_config_cat.h:181
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
329 #: include/vlc_config_cat.h:182
330 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
331 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
333 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
334 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
338 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
343 msgstr "Oynatma Listesi"
345 #: include/vlc_config_cat.h:187
347 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
348 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
351 #: include/vlc_config_cat.h:191
352 msgid "General playlist behaviour"
353 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
355 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
356 msgid "Services discovery"
359 #: include/vlc_config_cat.h:193
361 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
365 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
366 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
370 #: include/vlc_config_cat.h:198
371 msgid "Advanced settings. Use with care."
372 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
374 #: include/vlc_config_cat.h:200
376 msgstr "CPU özellikleri"
378 #: include/vlc_config_cat.h:201
380 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
381 "not change these settings."
384 #: include/vlc_config_cat.h:204
386 msgid "Advanced settings"
387 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
389 #: include/vlc_config_cat.h:205
390 msgid "Other advanced settings"
391 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
393 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
394 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
399 #: include/vlc_config_cat.h:208
400 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
403 #: include/vlc_config_cat.h:213
404 msgid "Chroma modules settings"
405 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Packetizer modules settings"
413 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
415 #: include/vlc_config_cat.h:220
416 msgid "Encoders settings"
417 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
419 #: include/vlc_config_cat.h:222
420 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
423 #: include/vlc_config_cat.h:225
424 msgid "Dialog providers settings"
425 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "Dialog providers can be configured here."
431 #: include/vlc_config_cat.h:229
432 msgid "Subtitle demuxer settings"
433 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
435 #: include/vlc_config_cat.h:231
437 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
438 "example by setting the subtitles type or file name."
441 #: include/vlc_config_cat.h:238
442 msgid "No help available"
445 #: include/vlc_config_cat.h:239
447 msgid "There is no help available for these modules."
448 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
450 #: include/vlc_interface.h:146
454 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
455 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
458 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
459 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
462 msgid "Quick &Open File..."
463 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
465 #: include/vlc_intf_strings.h:34
467 msgid "&Advanced Open..."
468 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:35
472 msgid "Open &Directory..."
473 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:37
477 msgid "Select one or more files to open"
478 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
482 msgid "Information..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:42
489 #: include/vlc_intf_strings.h:43
491 msgid "Extended settings..."
492 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:45
496 msgid "About VLC media player..."
497 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
515 #: include/vlc_intf_strings.h:49
517 msgid "Fetch information"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
528 #: include/vlc_intf_strings.h:52
533 #: include/vlc_intf_strings.h:53
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
537 msgstr "Ses kodlayıcısı"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:54
544 #: include/vlc_intf_strings.h:55
547 msgstr "Farklı Kaydet..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
551 msgstr "Tümünü tekrarla"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:60
556 msgstr "Bir kez Tekrarla"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:61
562 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
567 #: include/vlc_intf_strings.h:64
572 #: include/vlc_intf_strings.h:66
574 msgid "Add to playlist"
575 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:67
579 msgid "Add to media library"
580 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:69
585 msgstr "Kayıt dosyası"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:70
589 msgid "Advanced open..."
590 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:71
594 msgid "Add directory..."
595 msgstr "&Klasör Ekle..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:73
599 msgid "Save playlist to file..."
600 msgstr "Listeyi Kaydet..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:74
604 msgid "Load playlist file..."
605 msgstr "Listeyi Kaydet..."
607 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
612 #: include/vlc_intf_strings.h:77
614 msgid "Search filter"
615 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:79
618 msgid "Additional sources"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:83
622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
624 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
627 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
628 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
631 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
633 msgstr "Resim çoğalt"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:89
637 msgid "Clone the image"
638 msgstr "Pencereyi kapat"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:91
642 msgid "Magnification"
643 msgstr "Altyazı hizalama"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:92
647 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
651 #: include/vlc_intf_strings.h:95
656 #: include/vlc_intf_strings.h:96
657 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:98
661 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:100
666 msgid "Image colors inversion"
667 msgstr "Resim evirme"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:102
670 msgid "Split the image to make an image wall"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:104
675 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
676 "The video gets split in parts that you must sort."
679 #: include/vlc_intf_strings.h:107
681 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
682 "Try changing the various settings for different effects"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:110
687 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
688 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
692 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
693 msgid "Meta-information"
696 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
697 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
698 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
705 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
709 #: include/vlc_meta.h:35
713 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
717 #: include/vlc_meta.h:37
718 msgid "Album/movie/show title"
721 #: include/vlc_meta.h:38
722 msgid "Track number/position in set"
725 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
730 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
734 #: include/vlc_meta.h:41
738 #: include/vlc_meta.h:42
742 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
747 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
748 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
752 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:184
754 msgstr "Şimdi oynatıyor"
756 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
760 #: include/vlc_meta.h:47
764 #: include/vlc_meta.h:49
769 #: include/vlc_meta.h:51
773 #: include/vlc_meta.h:52
774 msgid "Codec Description"
775 msgstr "Codec Açıklama"
777 #: include/vlc/vlc.h:580
779 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
780 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
781 "see the file named COPYING for details.\n"
782 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
784 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
785 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
786 "dağıtabilirsiniz;\n"
787 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
788 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
790 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
791 #: src/audio_output/filters.c:224
793 msgid "Audio filtering failed"
794 msgstr "Ses süzgeçleri"
796 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
797 #: src/audio_output/filters.c:225
799 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
802 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
803 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
804 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
808 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
813 #: src/audio_output/input.c:90
817 #: src/audio_output/input.c:92
821 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
822 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
823 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
827 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
828 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
829 msgid "Audio filters"
830 msgstr "Ses süzgeçleri"
832 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
833 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
834 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
835 msgid "Audio Channels"
836 msgstr "Ses Kanalları"
838 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
839 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
840 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
841 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:412
842 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
843 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
847 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
848 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
849 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
850 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
851 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
856 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
857 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
858 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
859 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
860 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
865 #: src/audio_output/output.c:134
866 msgid "Dolby Surround"
867 msgstr "Dolby Surround"
869 #: src/audio_output/output.c:146
870 msgid "Reverse stereo"
873 #: src/extras/getopt.c:636
875 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
876 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
878 #: src/extras/getopt.c:661
880 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
881 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
883 #: src/extras/getopt.c:666
885 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
886 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
888 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
890 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
891 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
893 #: src/extras/getopt.c:713
895 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
896 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
898 #: src/extras/getopt.c:717
900 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
901 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
903 #: src/extras/getopt.c:743
905 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
906 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
908 #: src/extras/getopt.c:746
910 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
911 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
913 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
915 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
916 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
918 #: src/extras/getopt.c:823
920 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
921 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
923 #: src/extras/getopt.c:841
925 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
926 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
928 #: src/input/control.c:287
933 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
934 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
935 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
936 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
937 #: modules/stream_out/es.c:379
939 msgid "Streaming / Transcoding failed"
940 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
942 #: src/input/decoder.c:118
943 msgid "VLC could not open the packetizer module."
946 #: src/input/decoder.c:130
947 msgid "VLC could not open the decoder module."
950 #: src/input/decoder.c:140
951 msgid "No suitable decoder module for format"
954 #: src/input/decoder.c:141
957 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
958 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
961 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
962 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
963 #: modules/access/cdda/info.c:999
968 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
969 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
970 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
974 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
979 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
985 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
986 #: modules/gui/macosx/output.m:153
990 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
991 #: modules/gui/macosx/output.m:176
992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
996 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
998 msgstr "Örnekleme oranı"
1000 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
1005 #: src/input/es_out.c:1622
1006 msgid "Bits per sample"
1007 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1009 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
1010 #: modules/access/pvr.c:84
1014 #: src/input/es_out.c:1628
1019 #: src/input/es_out.c:1639
1023 #: src/input/es_out.c:1645
1024 msgid "Display resolution"
1025 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1027 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
1029 msgstr "Çerçeve oranı"
1031 #: src/input/es_out.c:1662
1035 #: src/input/input.c:2058
1036 msgid "Your input can't be opened"
1039 #: src/input/input.c:2059
1041 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1044 #: src/input/input.c:2134
1045 msgid "Can't recognize the input's format"
1048 #: src/input/input.c:2135
1050 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1053 #: src/input/var.c:115
1057 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1061 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1062 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1063 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1067 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1068 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1072 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1073 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1077 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1078 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1082 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1083 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1084 msgid "Subtitles Track"
1085 msgstr "Altyazı İzi"
1087 #: src/input/var.c:256
1089 msgstr "Sonraki başlık"
1091 #: src/input/var.c:261
1092 msgid "Previous title"
1093 msgstr "Önceki başlık"
1095 #: src/input/var.c:284
1100 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1105 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1106 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1107 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1108 msgid "Next chapter"
1109 msgstr "Sonraki bölüm"
1111 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1112 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1113 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1114 msgid "Previous chapter"
1115 msgstr "Önceki bölüm"
1117 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1122 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1123 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1125 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1126 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1128 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1129 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1133 #: src/interface/interaction.c:363
1137 #: src/interface/interface.c:340
1138 msgid "Switch interface"
1139 msgstr "Arayüze geç"
1141 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1143 msgid "Add Interface"
1144 msgstr "Arayüz ekle"
1146 #: src/interface/interface.c:373
1148 msgid "Telnet Interface"
1149 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1151 #: src/interface/interface.c:376
1153 msgid "Web Interface"
1156 #: src/interface/interface.c:379
1157 msgid "Debug logging"
1160 #: src/interface/interface.c:382
1162 msgid "Mouse Gestures"
1163 msgstr "Akışı duraklat"
1165 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1166 #: src/misc/modules.c:1993
1170 #: src/libvlc-common.c:294
1171 msgid "Help options"
1172 msgstr "Yardım seçenekleri"
1174 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1178 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1182 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1184 msgstr "ondalık sayı"
1186 #: src/libvlc-common.c:1410
1187 msgid " (default enabled)"
1188 msgstr "(varsayılan etkin)"
1190 #: src/libvlc-common.c:1411
1191 msgid " (default disabled)"
1192 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1194 #: src/libvlc-common.c:1593
1196 msgid "VLC version %s\n"
1199 #: src/libvlc-common.c:1594
1201 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1204 #: src/libvlc-common.c:1596
1206 msgid "Compiler: %s\n"
1209 #: src/libvlc-common.c:1599
1211 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1214 #: src/libvlc-common.c:1631
1217 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1220 #: src/libvlc-common.c:1652
1223 "Press the RETURN key to continue...\n"
1226 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1228 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1232 #: src/libvlc-module.c:47
1234 msgid "American English"
1237 #: src/libvlc-module.c:47
1239 msgid "British English"
1242 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1246 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1250 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1254 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1258 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1262 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1266 #: src/libvlc-module.c:49
1271 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1275 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1279 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1283 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1287 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1291 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1295 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1299 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1303 #: src/libvlc-module.c:51
1307 #: src/libvlc-module.c:51
1309 msgid "Brazilian Portuguese"
1312 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1316 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1320 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1324 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1328 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1332 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1336 #: src/libvlc-module.c:53
1337 msgid "Simplified Chinese"
1340 #: src/libvlc-module.c:53
1341 msgid "Chinese Traditional"
1344 #: src/libvlc-module.c:72
1346 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1347 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1351 #: src/libvlc-module.c:76
1352 msgid "Interface module"
1353 msgstr "Arayüz modülü"
1355 #: src/libvlc-module.c:78
1357 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1358 "automatically select the best module available."
1361 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1362 msgid "Extra interface modules"
1363 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1365 #: src/libvlc-module.c:84
1367 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1368 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1369 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1370 "\", \"gestures\" ...)"
1373 #: src/libvlc-module.c:91
1375 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1376 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1378 #: src/libvlc-module.c:93
1379 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1380 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1382 #: src/libvlc-module.c:95
1384 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1385 "1=warnings, 2=debug)."
1388 #: src/libvlc-module.c:98
1392 #: src/libvlc-module.c:100
1393 msgid "Turn off all warning and information messages."
1396 #: src/libvlc-module.c:102
1398 msgid "Default stream"
1399 msgstr "Varsayılan admin"
1401 #: src/libvlc-module.c:104
1402 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1405 #: src/libvlc-module.c:107
1407 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1408 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1411 #: src/libvlc-module.c:111
1412 msgid "Color messages"
1413 msgstr "Renkli mesajlar"
1415 #: src/libvlc-module.c:113
1417 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1418 "needs Linux color support for this to work."
1421 #: src/libvlc-module.c:116
1422 msgid "Show advanced options"
1423 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1425 #: src/libvlc-module.c:118
1427 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1428 "available options, including those that most users should never touch."
1431 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1433 msgid "Show interface with mouse"
1434 msgstr "Arayüzü Göster"
1436 #: src/libvlc-module.c:124
1438 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1439 "edge of the screen in fullscreen mode."
1442 #: src/libvlc-module.c:127
1444 msgid "Interface interaction"
1445 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1447 #: src/libvlc-module.c:129
1449 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1450 "user input is required."
1453 #: src/libvlc-module.c:139
1455 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1456 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1457 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1458 "the \"audio filters\" modules section."
1461 #: src/libvlc-module.c:145
1462 msgid "Audio output module"
1463 msgstr "Ses çıktı modülü"
1465 #: src/libvlc-module.c:147
1467 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1468 "automatically select the best method available."
1471 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1472 msgid "Enable audio"
1475 #: src/libvlc-module.c:153
1477 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1478 "not take place, thus saving some processing power."
1481 #: src/libvlc-module.c:156
1482 msgid "Force mono audio"
1483 msgstr "Mono ses kullan"
1485 #: src/libvlc-module.c:157
1486 msgid "This will force a mono audio output."
1489 #: src/libvlc-module.c:159
1491 msgid "Default audio volume"
1492 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1494 #: src/libvlc-module.c:161
1496 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1499 #: src/libvlc-module.c:164
1500 msgid "Audio output saved volume"
1503 #: src/libvlc-module.c:166
1505 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1506 "should not change this option manually."
1509 #: src/libvlc-module.c:169
1511 msgid "Audio output volume step"
1512 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1514 #: src/libvlc-module.c:171
1516 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1520 #: src/libvlc-module.c:174
1521 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1522 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1524 #: src/libvlc-module.c:176
1526 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1527 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1530 #: src/libvlc-module.c:180
1531 msgid "High quality audio resampling"
1532 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1534 #: src/libvlc-module.c:182
1536 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1537 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1538 "resampling algorithm will be used instead."
1541 #: src/libvlc-module.c:187
1542 msgid "Audio desynchronization compensation"
1545 #: src/libvlc-module.c:189
1547 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1548 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1551 #: src/libvlc-module.c:192
1553 msgid "Audio output channels mode"
1554 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1556 #: src/libvlc-module.c:194
1558 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1559 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1563 #: src/libvlc-module.c:198
1565 msgid "Use S/PDIF when available"
1566 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1568 #: src/libvlc-module.c:200
1570 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1571 "audio stream being played."
1574 #: src/libvlc-module.c:203
1575 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1578 #: src/libvlc-module.c:205
1580 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1581 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1582 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1583 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1586 #: src/libvlc-module.c:211
1591 #: src/libvlc-module.c:211
1595 #: src/libvlc-module.c:216
1596 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1599 #: src/libvlc-module.c:219
1600 msgid "Audio visualizations "
1601 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1603 #: src/libvlc-module.c:221
1604 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1607 #: src/libvlc-module.c:229
1609 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1610 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1611 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1612 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1616 #: src/libvlc-module.c:235
1617 msgid "Video output module"
1618 msgstr "Video çıktı modülü"
1620 #: src/libvlc-module.c:237
1622 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1623 "automatically select the best method available."
1626 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1627 msgid "Enable video"
1628 msgstr "Video etkin"
1630 #: src/libvlc-module.c:242
1632 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1633 "not take place, thus saving some processing power."
1636 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1637 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1638 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1640 msgstr "Video genişliği"
1642 #: src/libvlc-module.c:247
1644 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1648 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1649 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1650 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1651 msgid "Video height"
1652 msgstr "Video yüksekliği"
1654 #: src/libvlc-module.c:252
1656 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1657 "video characteristics."
1660 #: src/libvlc-module.c:255
1662 msgid "Video X coordinate"
1663 msgstr "Video y koordinatı"
1665 #: src/libvlc-module.c:257
1667 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1671 #: src/libvlc-module.c:260
1673 msgid "Video Y coordinate"
1674 msgstr "Video y koordinatı"
1676 #: src/libvlc-module.c:262
1678 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1682 #: src/libvlc-module.c:265
1684 msgstr "Video başlığı"
1686 #: src/libvlc-module.c:267
1688 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1692 #: src/libvlc-module.c:270
1693 msgid "Video alignment"
1694 msgstr "Video hizalama"
1696 #: src/libvlc-module.c:272
1698 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1699 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1700 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1703 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1704 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1705 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1706 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1707 #: modules/video_filter/rss.c:160
1711 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1712 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1713 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1714 #: modules/video_filter/rss.c:160
1718 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1719 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1720 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1721 #: modules/video_filter/rss.c:160
1725 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1726 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1727 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1728 #: modules/video_filter/rss.c:161
1732 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1733 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1734 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1735 #: modules/video_filter/rss.c:161
1739 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1740 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1741 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1742 #: modules/video_filter/rss.c:161
1746 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1747 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1748 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1749 #: modules/video_filter/rss.c:161
1750 msgid "Bottom-Right"
1753 #: src/libvlc-module.c:280
1755 msgstr "Video büyütme"
1757 #: src/libvlc-module.c:282
1758 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1761 #: src/libvlc-module.c:284
1762 msgid "Grayscale video output"
1763 msgstr "Gri video çıktısı"
1765 #: src/libvlc-module.c:286
1767 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1768 "save some processing power."
1771 #: src/libvlc-module.c:289
1773 msgid "Embedded video"
1774 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1776 #: src/libvlc-module.c:291
1778 msgid "Embed the video output in the main interface."
1779 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1781 #: src/libvlc-module.c:293
1782 msgid "Fullscreen video output"
1783 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1785 #: src/libvlc-module.c:295
1787 msgid "Start video in fullscreen mode"
1788 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1790 #: src/libvlc-module.c:297
1791 msgid "Overlay video output"
1792 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1794 #: src/libvlc-module.c:299
1796 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1797 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1800 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1801 msgid "Always on top"
1802 msgstr "Her zaman üstte"
1804 #: src/libvlc-module.c:304
1805 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1808 #: src/libvlc-module.c:306
1809 msgid "Disable screensaver"
1812 #: src/libvlc-module.c:307
1813 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1816 #: src/libvlc-module.c:309
1817 msgid "Window decorations"
1818 msgstr "Pencere süslemeleri"
1820 #: src/libvlc-module.c:311
1822 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1823 "giving a \"minimal\" window."
1826 #: src/libvlc-module.c:314
1828 msgid "Video output filter module"
1829 msgstr "Video çıktı modülü"
1831 #: src/libvlc-module.c:316
1833 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1834 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1837 #: src/libvlc-module.c:320
1838 msgid "Video filter module"
1839 msgstr "Video süzgeç modülü"
1841 #: src/libvlc-module.c:322
1843 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1844 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1847 #: src/libvlc-module.c:326
1849 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1850 msgstr "Video enstantane klasörü"
1852 #: src/libvlc-module.c:328
1853 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1856 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1858 msgid "Video snapshot file prefix"
1859 msgstr "Video enstantane formatı"
1861 #: src/libvlc-module.c:334
1862 msgid "Video snapshot format"
1863 msgstr "Video enstantane formatı"
1865 #: src/libvlc-module.c:336
1866 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1869 #: src/libvlc-module.c:338
1871 msgid "Display video snapshot preview"
1872 msgstr "Videodan enstantane çek"
1874 #: src/libvlc-module.c:340
1875 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1878 #: src/libvlc-module.c:342
1879 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1882 #: src/libvlc-module.c:344
1883 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1886 #: src/libvlc-module.c:346
1888 msgid "Video cropping"
1889 msgstr "Resim kırpma"
1891 #: src/libvlc-module.c:348
1893 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1894 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1897 #: src/libvlc-module.c:352
1898 msgid "Source aspect ratio"
1899 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1901 #: src/libvlc-module.c:354
1903 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1904 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1905 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1906 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1907 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1910 #: src/libvlc-module.c:361
1911 msgid "Custom crop ratios list"
1914 #: src/libvlc-module.c:363
1916 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1920 #: src/libvlc-module.c:366
1922 msgid "Custom aspect ratios list"
1923 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1925 #: src/libvlc-module.c:368
1927 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1928 "aspect ratio list."
1931 #: src/libvlc-module.c:371
1932 msgid "Fix HDTV height"
1935 #: src/libvlc-module.c:373
1937 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1938 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1939 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1942 #: src/libvlc-module.c:378
1944 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1945 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1947 #: src/libvlc-module.c:380
1949 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1950 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1951 "order to keep proportions."
1954 #: src/libvlc-module.c:385
1956 msgstr "Kareleri atla"
1958 #: src/libvlc-module.c:387
1960 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1961 "your computer is not powerful enough"
1964 #: src/libvlc-module.c:390
1966 msgid "Drop late frames"
1967 msgstr "Kareleri atla"
1969 #: src/libvlc-module.c:392
1971 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1972 "intended display date)."
1975 #: src/libvlc-module.c:395
1976 msgid "Quiet synchro"
1977 msgstr "Ses senkron"
1979 #: src/libvlc-module.c:397
1981 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1982 "synchronization mechanism."
1985 #: src/libvlc-module.c:406
1987 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1988 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1992 #: src/libvlc-module.c:411
1994 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1995 "Restrictions Management measure."
1998 #: src/libvlc-module.c:414
1999 msgid "Clock reference average counter"
2002 #: src/libvlc-module.c:416
2004 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2008 #: src/libvlc-module.c:419
2009 msgid "Clock synchronisation"
2010 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2012 #: src/libvlc-module.c:421
2014 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2015 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2018 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2019 msgid "Network synchronisation"
2020 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2022 #: src/libvlc-module.c:426
2024 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2025 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2028 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2029 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2032 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
2033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2036 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2037 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2041 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2042 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2045 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2049 #: src/libvlc-module.c:434
2053 #: src/libvlc-module.c:436
2054 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2057 #: src/libvlc-module.c:438
2058 msgid "MTU of the network interface"
2061 #: src/libvlc-module.c:440
2063 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2064 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2067 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2068 msgid "Hop limit (TTL)"
2071 #: src/libvlc-module.c:445
2073 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2074 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2078 #: src/libvlc-module.c:449
2080 msgid "Multicast output interface"
2081 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2083 #: src/libvlc-module.c:451
2084 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2087 #: src/libvlc-module.c:453
2089 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2090 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2092 #: src/libvlc-module.c:455
2094 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2098 #: src/libvlc-module.c:458
2099 msgid "DiffServ Code Point"
2102 #: src/libvlc-module.c:459
2104 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2105 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2108 #: src/libvlc-module.c:465
2110 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2111 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2114 #: src/libvlc-module.c:471
2116 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2117 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2118 "(like DVB streams for example)."
2121 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2126 #: src/libvlc-module.c:479
2127 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2130 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2131 msgid "Subtitles track"
2132 msgstr "Altyazı izi"
2134 #: src/libvlc-module.c:484
2135 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2138 #: src/libvlc-module.c:487
2140 msgid "Audio language"
2141 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2143 #: src/libvlc-module.c:489
2145 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2146 "letter country code)."
2149 #: src/libvlc-module.c:492
2151 msgid "Subtitle language"
2152 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2154 #: src/libvlc-module.c:494
2156 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2157 "letter country code)."
2160 #: src/libvlc-module.c:498
2162 msgid "Audio track ID"
2165 #: src/libvlc-module.c:500
2166 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2169 #: src/libvlc-module.c:502
2171 msgid "Subtitles track ID"
2172 msgstr "Altyazı izi"
2174 #: src/libvlc-module.c:504
2175 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2178 #: src/libvlc-module.c:506
2179 msgid "Input repetitions"
2182 #: src/libvlc-module.c:508
2183 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2186 #: src/libvlc-module.c:510
2189 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2191 #: src/libvlc-module.c:512
2192 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2195 #: src/libvlc-module.c:514
2198 msgstr "Akış Durdur"
2200 #: src/libvlc-module.c:516
2201 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2204 #: src/libvlc-module.c:518
2206 msgstr "Girdi listesi"
2208 #: src/libvlc-module.c:520
2210 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2211 "together after the normal one."
2214 #: src/libvlc-module.c:523
2215 msgid "Input slave (experimental)"
2218 #: src/libvlc-module.c:525
2220 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2221 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2225 #: src/libvlc-module.c:529
2226 msgid "Bookmarks list for a stream"
2229 #: src/libvlc-module.c:531
2231 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2232 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2236 #: src/libvlc-module.c:537
2238 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2239 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2240 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2241 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2244 #: src/libvlc-module.c:543
2245 msgid "Force subtitle position"
2248 #: src/libvlc-module.c:545
2250 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2251 "over the movie. Try several positions."
2254 #: src/libvlc-module.c:548
2256 msgid "Enable sub-pictures"
2257 msgstr "Altresimler"
2259 #: src/libvlc-module.c:550
2260 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2263 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2264 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2265 msgid "On Screen Display"
2266 msgstr "On Screen Display"
2268 #: src/libvlc-module.c:554
2270 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2274 #: src/libvlc-module.c:557
2276 msgid "Text rendering module"
2277 msgstr "Metin gösterimi"
2279 #: src/libvlc-module.c:559
2281 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2285 #: src/libvlc-module.c:562
2286 msgid "Subpictures filter module"
2287 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2289 #: src/libvlc-module.c:564
2291 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2292 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2295 #: src/libvlc-module.c:567
2296 msgid "Autodetect subtitle files"
2297 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2299 #: src/libvlc-module.c:569
2301 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2302 "(based on the filename of the movie)."
2305 #: src/libvlc-module.c:572
2306 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2309 #: src/libvlc-module.c:574
2311 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2313 "0 = no subtitles autodetected\n"
2314 "1 = any subtitle file\n"
2315 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2316 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2317 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2320 #: src/libvlc-module.c:582
2321 msgid "Subtitle autodetection paths"
2322 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2324 #: src/libvlc-module.c:584
2326 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2327 "found in the current directory."
2330 #: src/libvlc-module.c:587
2331 msgid "Use subtitle file"
2332 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2334 #: src/libvlc-module.c:589
2336 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2340 #: src/libvlc-module.c:592
2344 #: src/libvlc-module.c:595
2346 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2347 "the drive letter (eg. D:)"
2350 #: src/libvlc-module.c:599
2351 msgid "This is the default DVD device to use."
2354 #: src/libvlc-module.c:602
2358 #: src/libvlc-module.c:605
2360 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2361 "scan for a suitable CD-ROM device."
2364 #: src/libvlc-module.c:609
2365 msgid "This is the default VCD device to use."
2368 #: src/libvlc-module.c:612
2369 msgid "Audio CD device"
2370 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2372 #: src/libvlc-module.c:615
2374 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2375 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2378 #: src/libvlc-module.c:619
2379 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2382 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2384 msgstr "IPv6 kullan"
2386 #: src/libvlc-module.c:624
2387 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2390 #: src/libvlc-module.c:626
2392 msgstr "IPv4 kullan"
2394 #: src/libvlc-module.c:628
2395 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2398 #: src/libvlc-module.c:630
2399 msgid "TCP connection timeout"
2402 #: src/libvlc-module.c:632
2403 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2406 #: src/libvlc-module.c:634
2407 msgid "SOCKS server"
2408 msgstr "SOCKS sunucusu"
2410 #: src/libvlc-module.c:636
2412 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2413 "used for all TCP connections"
2416 #: src/libvlc-module.c:639
2417 msgid "SOCKS user name"
2418 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2420 #: src/libvlc-module.c:641
2421 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2424 #: src/libvlc-module.c:643
2425 msgid "SOCKS password"
2426 msgstr "SOCKS parola"
2428 #: src/libvlc-module.c:645
2429 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2432 #: src/libvlc-module.c:647
2433 msgid "Title metadata"
2434 msgstr "Başlık üstverisi"
2436 #: src/libvlc-module.c:649
2437 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2440 #: src/libvlc-module.c:651
2441 msgid "Author metadata"
2442 msgstr "Yazar üstverisi"
2444 #: src/libvlc-module.c:653
2445 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2448 #: src/libvlc-module.c:655
2449 msgid "Artist metadata"
2450 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2452 #: src/libvlc-module.c:657
2453 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2456 #: src/libvlc-module.c:659
2457 msgid "Genre metadata"
2458 msgstr "Tarz üstverisi"
2460 #: src/libvlc-module.c:661
2461 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2464 #: src/libvlc-module.c:663
2465 msgid "Copyright metadata"
2466 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2468 #: src/libvlc-module.c:665
2469 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2472 #: src/libvlc-module.c:667
2473 msgid "Description metadata"
2474 msgstr "Açıklama üstverisi"
2476 #: src/libvlc-module.c:669
2477 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2480 #: src/libvlc-module.c:671
2481 msgid "Date metadata"
2482 msgstr "Tarih üstverisi"
2484 #: src/libvlc-module.c:673
2485 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2488 #: src/libvlc-module.c:675
2489 msgid "URL metadata"
2490 msgstr "URL üstverisi"
2492 #: src/libvlc-module.c:677
2493 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2496 #: src/libvlc-module.c:681
2498 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2499 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2500 "can break playback of all your streams."
2503 #: src/libvlc-module.c:685
2505 msgid "Preferred decoders list"
2506 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2508 #: src/libvlc-module.c:687
2510 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2511 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2512 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2515 #: src/libvlc-module.c:692
2516 msgid "Preferred encoders list"
2517 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2519 #: src/libvlc-module.c:694
2521 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2524 #: src/libvlc-module.c:703
2526 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2530 #: src/libvlc-module.c:706
2531 msgid "Default stream output chain"
2532 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2534 #: src/libvlc-module.c:708
2536 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2537 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2541 #: src/libvlc-module.c:712
2542 msgid "Enable streaming of all ES"
2543 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2545 #: src/libvlc-module.c:714
2546 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2549 #: src/libvlc-module.c:716
2550 msgid "Display while streaming"
2551 msgstr "Akarken ekranda göster"
2553 #: src/libvlc-module.c:718
2554 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2557 #: src/libvlc-module.c:720
2558 msgid "Enable video stream output"
2559 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2561 #: src/libvlc-module.c:722
2563 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2564 "facility when this last one is enabled."
2567 #: src/libvlc-module.c:725
2568 msgid "Enable audio stream output"
2569 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2571 #: src/libvlc-module.c:727
2573 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2574 "facility when this last one is enabled."
2577 #: src/libvlc-module.c:730
2579 msgid "Enable SPU stream output"
2580 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2582 #: src/libvlc-module.c:732
2584 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2585 "facility when this last one is enabled."
2588 #: src/libvlc-module.c:735
2589 msgid "Keep stream output open"
2590 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2592 #: src/libvlc-module.c:737
2594 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2595 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2599 #: src/libvlc-module.c:741
2600 msgid "Preferred packetizer list"
2601 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2603 #: src/libvlc-module.c:743
2605 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2608 #: src/libvlc-module.c:746
2610 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2612 #: src/libvlc-module.c:748
2613 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2616 #: src/libvlc-module.c:750
2617 msgid "Access output module"
2618 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2620 #: src/libvlc-module.c:752
2621 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2624 #: src/libvlc-module.c:754
2625 msgid "Control SAP flow"
2626 msgstr "SAP akışını denetle"
2628 #: src/libvlc-module.c:756
2630 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2631 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2634 #: src/libvlc-module.c:760
2635 msgid "SAP announcement interval"
2636 msgstr "SAP anons aralığı"
2638 #: src/libvlc-module.c:762
2640 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2641 "between SAP announcements."
2644 #: src/libvlc-module.c:771
2646 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2647 "always leave all these enabled."
2650 #: src/libvlc-module.c:774
2651 msgid "Enable FPU support"
2652 msgstr "FPU desteği etkin"
2654 #: src/libvlc-module.c:776
2656 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2660 #: src/libvlc-module.c:779
2661 msgid "Enable CPU MMX support"
2662 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2664 #: src/libvlc-module.c:781
2666 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2670 #: src/libvlc-module.c:784
2671 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2672 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2674 #: src/libvlc-module.c:786
2676 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2677 "advantage of them."
2680 #: src/libvlc-module.c:789
2681 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2682 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2684 #: src/libvlc-module.c:791
2686 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2687 "advantage of them."
2690 #: src/libvlc-module.c:794
2691 msgid "Enable CPU SSE support"
2692 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2694 #: src/libvlc-module.c:796
2696 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2700 #: src/libvlc-module.c:799
2701 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2702 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2704 #: src/libvlc-module.c:801
2706 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2710 #: src/libvlc-module.c:804
2711 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2712 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2714 #: src/libvlc-module.c:806
2716 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2717 "advantage of them."
2720 #: src/libvlc-module.c:811
2722 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2723 "you really know what you are doing."
2726 #: src/libvlc-module.c:814
2727 msgid "Memory copy module"
2728 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2730 #: src/libvlc-module.c:816
2732 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2733 "select the fastest one supported by your hardware."
2736 #: src/libvlc-module.c:819
2737 msgid "Access module"
2738 msgstr "Erişim modülü"
2740 #: src/libvlc-module.c:821
2742 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2743 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2744 "option unless you really know what you are doing."
2747 #: src/libvlc-module.c:825
2748 msgid "Access filter module"
2749 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2751 #: src/libvlc-module.c:827
2753 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2754 "used for instance for timeshifting."
2757 #: src/libvlc-module.c:830
2758 msgid "Demux module"
2759 msgstr "Ayırıcı modülü"
2761 #: src/libvlc-module.c:832
2763 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2764 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2765 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2766 "you really know what you are doing."
2769 #: src/libvlc-module.c:837
2770 msgid "Allow real-time priority"
2771 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2773 #: src/libvlc-module.c:839
2775 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2776 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2777 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2778 "only activate this if you know what you're doing."
2781 #: src/libvlc-module.c:845
2782 msgid "Adjust VLC priority"
2783 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2785 #: src/libvlc-module.c:847
2787 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2788 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2792 #: src/libvlc-module.c:851
2793 msgid "Minimize number of threads"
2794 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2796 #: src/libvlc-module.c:853
2797 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2800 #: src/libvlc-module.c:855
2801 msgid "Modules search path"
2802 msgstr "Modül arama yolu"
2804 #: src/libvlc-module.c:857
2805 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2808 #: src/libvlc-module.c:859
2809 msgid "VLM configuration file"
2810 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2812 #: src/libvlc-module.c:861
2813 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2816 #: src/libvlc-module.c:863
2817 msgid "Use a plugins cache"
2818 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2820 #: src/libvlc-module.c:865
2821 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2824 #: src/libvlc-module.c:867
2825 msgid "Collect statistics"
2828 #: src/libvlc-module.c:869
2829 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2832 #: src/libvlc-module.c:871
2833 msgid "Run as daemon process"
2834 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2836 #: src/libvlc-module.c:873
2837 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2840 #: src/libvlc-module.c:875
2841 msgid "Write process id to file"
2844 #: src/libvlc-module.c:877
2845 msgid "Writes process id into specified file."
2848 #: src/libvlc-module.c:879
2851 msgstr "Başlığa Git"
2853 #: src/libvlc-module.c:881
2854 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2857 #: src/libvlc-module.c:883
2858 msgid "Log to syslog"
2861 #: src/libvlc-module.c:885
2862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2865 #: src/libvlc-module.c:887
2866 msgid "Allow only one running instance"
2867 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2869 #: src/libvlc-module.c:889
2871 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2872 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2873 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2874 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2875 "running instance or enqueue it."
2878 #: src/libvlc-module.c:897
2880 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2881 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2882 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2883 "This option will allow you to play the file with the already running "
2884 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2885 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2888 #: src/libvlc-module.c:905
2889 msgid "VLC is started from file association"
2892 #: src/libvlc-module.c:907
2893 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2896 #: src/libvlc-module.c:910
2898 msgid "One instance when started from file"
2899 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2901 #: src/libvlc-module.c:912
2903 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2904 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2906 #: src/libvlc-module.c:914
2907 msgid "Increase the priority of the process"
2908 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2910 #: src/libvlc-module.c:916
2912 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2913 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2914 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2915 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2916 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2920 #: src/libvlc-module.c:923
2921 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2924 #: src/libvlc-module.c:925
2926 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2927 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2928 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2931 #: src/libvlc-module.c:930
2932 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2935 #: src/libvlc-module.c:933
2937 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2938 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2939 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2940 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2941 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2944 #: src/libvlc-module.c:942
2945 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2948 #: src/libvlc-module.c:944
2950 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2951 "playing current item."
2954 #: src/libvlc-module.c:953
2956 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2957 "overridden in the playlist dialog box."
2960 #: src/libvlc-module.c:956
2961 msgid "Automatically preparse files"
2964 #: src/libvlc-module.c:958
2966 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2970 #: src/libvlc-module.c:961
2971 msgid "Album art policy"
2974 #: src/libvlc-module.c:963
2975 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2978 #: src/libvlc-module.c:969
2979 msgid "Manual download only"
2982 #: src/libvlc-module.c:970
2983 msgid "When track starts playing"
2986 #: src/libvlc-module.c:971
2987 msgid "As soon as track is added"
2990 #: src/libvlc-module.c:973
2991 msgid "Services discovery modules"
2994 #: src/libvlc-module.c:975
2996 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2997 "Typical values are sap, hal, ..."
3000 #: src/libvlc-module.c:978
3001 msgid "Play files randomly forever"
3002 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3004 #: src/libvlc-module.c:980
3005 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3008 #: src/libvlc-module.c:984
3009 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3012 #: src/libvlc-module.c:986
3013 msgid "Repeat current item"
3014 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3016 #: src/libvlc-module.c:988
3017 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3020 #: src/libvlc-module.c:990
3021 msgid "Play and stop"
3022 msgstr "Oynat ve durdur"
3024 #: src/libvlc-module.c:992
3025 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3028 #: src/libvlc-module.c:994
3030 msgid "Play and exit"
3031 msgstr "Oynat ve durdur"
3033 #: src/libvlc-module.c:996
3035 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3036 msgstr "Listede %i öge"
3038 #: src/libvlc-module.c:998
3040 msgid "Use media library"
3041 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3043 #: src/libvlc-module.c:1000
3045 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3049 #: src/libvlc-module.c:1003
3051 msgid "Use playlist tree"
3052 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3054 #: src/libvlc-module.c:1005
3056 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3057 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3061 #: src/libvlc-module.c:1009
3064 msgstr "Her zaman üstte"
3066 #: src/libvlc-module.c:1009
3071 #: src/libvlc-module.c:1018
3072 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3075 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3076 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3077 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3078 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3079 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3080 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3084 #: src/libvlc-module.c:1022
3085 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3086 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3088 #: src/libvlc-module.c:1023
3089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3092 msgstr "Oynat/Duraklat"
3094 #: src/libvlc-module.c:1024
3095 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3096 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3098 #: src/libvlc-module.c:1025
3100 msgstr "Sadece duraklat"
3102 #: src/libvlc-module.c:1026
3103 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3104 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3106 #: src/libvlc-module.c:1027
3108 msgstr "Sadece oynat"
3110 #: src/libvlc-module.c:1028
3111 msgid "Select the hotkey to use to play."
3112 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3114 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3115 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3120 #: src/libvlc-module.c:1030
3121 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3122 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3124 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3125 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3130 #: src/libvlc-module.c:1032
3131 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3132 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
3134 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3135 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3136 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3137 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3141 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3145 #: src/libvlc-module.c:1034
3146 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3149 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3150 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3151 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3152 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3153 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3154 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3158 #: src/libvlc-module.c:1036
3159 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3162 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3163 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3164 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3169 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3170 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3174 #: src/libvlc-module.c:1038
3176 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3177 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3179 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3181 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3182 #: modules/video_filter/rss.c:176
3186 #: src/libvlc-module.c:1040
3187 msgid "Select the hotkey to display the position."
3190 #: src/libvlc-module.c:1042
3191 msgid "Very short backwards jump"
3194 #: src/libvlc-module.c:1044
3196 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3197 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3199 #: src/libvlc-module.c:1045
3201 msgid "Short backwards jump"
3202 msgstr "Geriye doğru git"
3204 #: src/libvlc-module.c:1047
3206 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3207 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3209 #: src/libvlc-module.c:1048
3210 msgid "Medium backwards jump"
3213 #: src/libvlc-module.c:1050
3215 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3216 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3218 #: src/libvlc-module.c:1051
3220 msgid "Long backwards jump"
3221 msgstr "Geriye doğru git"
3223 #: src/libvlc-module.c:1053
3225 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3226 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3228 #: src/libvlc-module.c:1055
3229 msgid "Very short forward jump"
3232 #: src/libvlc-module.c:1057
3234 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3235 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3237 #: src/libvlc-module.c:1058
3239 msgid "Short forward jump"
3240 msgstr "İleriye Sar"
3242 #: src/libvlc-module.c:1060
3244 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3245 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3247 #: src/libvlc-module.c:1061
3248 msgid "Medium forward jump"
3251 #: src/libvlc-module.c:1063
3253 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3254 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3256 #: src/libvlc-module.c:1064
3257 msgid "Long forward jump"
3260 #: src/libvlc-module.c:1066
3262 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3263 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3265 #: src/libvlc-module.c:1068
3266 msgid "Very short jump length"
3269 #: src/libvlc-module.c:1069
3270 msgid "Very short jump length, in seconds."
3273 #: src/libvlc-module.c:1070
3274 msgid "Short jump length"
3277 #: src/libvlc-module.c:1071
3278 msgid "Short jump length, in seconds."
3281 #: src/libvlc-module.c:1072
3282 msgid "Medium jump length"
3285 #: src/libvlc-module.c:1073
3286 msgid "Medium jump length, in seconds."
3289 #: src/libvlc-module.c:1074
3291 msgid "Long jump length"
3292 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3294 #: src/libvlc-module.c:1075
3295 msgid "Long jump length, in seconds."
3298 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3303 #: src/libvlc-module.c:1078
3304 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3307 #: src/libvlc-module.c:1079
3309 msgstr "Yukarıya git"
3311 #: src/libvlc-module.c:1080
3312 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3315 #: src/libvlc-module.c:1081
3316 msgid "Navigate down"
3317 msgstr "Aşağıya git"
3319 #: src/libvlc-module.c:1082
3320 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3323 #: src/libvlc-module.c:1083
3324 msgid "Navigate left"
3327 #: src/libvlc-module.c:1084
3328 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3331 #: src/libvlc-module.c:1085
3332 msgid "Navigate right"
3335 #: src/libvlc-module.c:1086
3336 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3339 #: src/libvlc-module.c:1087
3341 msgstr "Etkinleştir"
3343 #: src/libvlc-module.c:1088
3344 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3347 #: src/libvlc-module.c:1089
3349 msgid "Go to the DVD menu"
3350 msgstr "DVD menülerini kullan"
3352 #: src/libvlc-module.c:1090
3354 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3355 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3357 #: src/libvlc-module.c:1091
3359 msgid "Select previous DVD title"
3360 msgstr "Önceki başlığı seç"
3362 #: src/libvlc-module.c:1092
3364 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3365 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3367 #: src/libvlc-module.c:1093
3369 msgid "Select next DVD title"
3370 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3372 #: src/libvlc-module.c:1094
3373 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3376 #: src/libvlc-module.c:1095
3378 msgid "Select prev DVD chapter"
3379 msgstr "Önceki bölümü seç"
3381 #: src/libvlc-module.c:1096
3382 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3385 #: src/libvlc-module.c:1097
3387 msgid "Select next DVD chapter"
3388 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3390 #: src/libvlc-module.c:1098
3391 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3394 #: src/libvlc-module.c:1099
3396 msgstr "Ses seviyesi artır"
3398 #: src/libvlc-module.c:1100
3399 msgid "Select the key to increase audio volume."
3402 #: src/libvlc-module.c:1101
3404 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3406 #: src/libvlc-module.c:1102
3407 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3410 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3412 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3416 #: src/libvlc-module.c:1104
3418 msgid "Select the key to mute audio."
3419 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3421 #: src/libvlc-module.c:1105
3422 msgid "Subtitle delay up"
3423 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3425 #: src/libvlc-module.c:1106
3426 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3429 #: src/libvlc-module.c:1107
3430 msgid "Subtitle delay down"
3431 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3433 #: src/libvlc-module.c:1108
3434 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3437 #: src/libvlc-module.c:1109
3438 msgid "Audio delay up"
3439 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3441 #: src/libvlc-module.c:1110
3442 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3445 #: src/libvlc-module.c:1111
3446 msgid "Audio delay down"
3447 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3449 #: src/libvlc-module.c:1112
3450 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3453 #: src/libvlc-module.c:1113
3454 msgid "Play playlist bookmark 1"
3455 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3457 #: src/libvlc-module.c:1114
3458 msgid "Play playlist bookmark 2"
3459 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3461 #: src/libvlc-module.c:1115
3462 msgid "Play playlist bookmark 3"
3463 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3465 #: src/libvlc-module.c:1116
3466 msgid "Play playlist bookmark 4"
3467 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3469 #: src/libvlc-module.c:1117
3470 msgid "Play playlist bookmark 5"
3471 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3473 #: src/libvlc-module.c:1118
3474 msgid "Play playlist bookmark 6"
3475 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3477 #: src/libvlc-module.c:1119
3478 msgid "Play playlist bookmark 7"
3479 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3481 #: src/libvlc-module.c:1120
3482 msgid "Play playlist bookmark 8"
3483 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3485 #: src/libvlc-module.c:1121
3486 msgid "Play playlist bookmark 9"
3487 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3489 #: src/libvlc-module.c:1122
3490 msgid "Play playlist bookmark 10"
3491 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3493 #: src/libvlc-module.c:1123
3494 msgid "Select the key to play this bookmark."
3497 #: src/libvlc-module.c:1124
3498 msgid "Set playlist bookmark 1"
3499 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3501 #: src/libvlc-module.c:1125
3502 msgid "Set playlist bookmark 2"
3503 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3505 #: src/libvlc-module.c:1126
3506 msgid "Set playlist bookmark 3"
3507 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3509 #: src/libvlc-module.c:1127
3510 msgid "Set playlist bookmark 4"
3511 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3513 #: src/libvlc-module.c:1128
3514 msgid "Set playlist bookmark 5"
3515 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3517 #: src/libvlc-module.c:1129
3518 msgid "Set playlist bookmark 6"
3519 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3521 #: src/libvlc-module.c:1130
3522 msgid "Set playlist bookmark 7"
3523 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3525 #: src/libvlc-module.c:1131
3526 msgid "Set playlist bookmark 8"
3527 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3529 #: src/libvlc-module.c:1132
3530 msgid "Set playlist bookmark 9"
3531 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3533 #: src/libvlc-module.c:1133
3534 msgid "Set playlist bookmark 10"
3535 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3537 #: src/libvlc-module.c:1134
3538 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3541 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3542 msgid "Playlist bookmark 1"
3545 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3546 msgid "Playlist bookmark 2"
3549 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3550 msgid "Playlist bookmark 3"
3553 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3554 msgid "Playlist bookmark 4"
3557 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3558 msgid "Playlist bookmark 5"
3561 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3562 msgid "Playlist bookmark 6"
3565 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3566 msgid "Playlist bookmark 7"
3569 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3570 msgid "Playlist bookmark 8"
3573 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3574 msgid "Playlist bookmark 9"
3577 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3578 msgid "Playlist bookmark 10"
3581 #: src/libvlc-module.c:1147
3582 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3585 #: src/libvlc-module.c:1149
3586 msgid "Go back in browsing history"
3587 msgstr "Gezintide geriye git"
3589 #: src/libvlc-module.c:1150
3591 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3595 #: src/libvlc-module.c:1151
3596 msgid "Go forward in browsing history"
3597 msgstr "Gezintide ileriye git"
3599 #: src/libvlc-module.c:1152
3601 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3605 #: src/libvlc-module.c:1154
3606 msgid "Cycle audio track"
3609 #: src/libvlc-module.c:1155
3610 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3613 #: src/libvlc-module.c:1156
3614 msgid "Cycle subtitle track"
3617 #: src/libvlc-module.c:1157
3618 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3621 #: src/libvlc-module.c:1158
3623 msgid "Cycle source aspect ratio"
3624 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3626 #: src/libvlc-module.c:1159
3628 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3629 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3631 #: src/libvlc-module.c:1160
3633 msgid "Cycle video crop"
3634 msgstr "Gri video çıktısı"
3636 #: src/libvlc-module.c:1161
3637 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3640 #: src/libvlc-module.c:1162
3642 msgid "Cycle deinterlace modes"
3643 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3645 #: src/libvlc-module.c:1163
3647 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3648 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3650 #: src/libvlc-module.c:1164
3651 msgid "Show interface"
3654 #: src/libvlc-module.c:1165
3655 msgid "Raise the interface above all other windows."
3658 #: src/libvlc-module.c:1166
3660 msgid "Hide interface"
3661 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3663 #: src/libvlc-module.c:1167
3664 msgid "Lower the interface below all other windows."
3667 #: src/libvlc-module.c:1168
3668 msgid "Take video snapshot"
3669 msgstr "Videodan enstantane çek"
3671 #: src/libvlc-module.c:1169
3672 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3675 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3676 #: modules/access_filter/record.c:54
3680 #: src/libvlc-module.c:1172
3681 msgid "Record access filter start/stop."
3684 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3685 #: modules/access_filter/dump.c:52
3690 #: src/libvlc-module.c:1174
3691 msgid "Media dump access filter trigger."
3694 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3695 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3699 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3704 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3705 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3708 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3709 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3712 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3713 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3716 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3717 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3720 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3721 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3724 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3725 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3728 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3729 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3732 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3733 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3736 #: src/libvlc-module.c:1204
3739 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3740 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3741 "in the playlist.\n"
3742 "The first item specified will be played first.\n"
3745 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3746 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3747 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3748 " and that overrides previous settings.\n"
3750 "Stream MRL syntax:\n"
3751 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3752 "option=value ...]\n"
3754 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3755 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3758 " [file://]filename Plain media file\n"
3759 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3760 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3761 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3762 " screen:// Screen capture\n"
3763 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3764 " [vcd://][device] VCD device\n"
3765 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3766 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3767 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3768 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3770 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3773 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3774 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3775 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3776 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3780 #: src/libvlc-module.c:1329
3781 msgid "Window properties"
3782 msgstr "Pencere özellikleri"
3784 #: src/libvlc-module.c:1372
3786 msgstr "Altresimler"
3788 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3789 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3793 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3795 msgstr "Bindirmeler"
3797 #: src/libvlc-module.c:1404
3802 #: src/libvlc-module.c:1406
3803 msgid "Track settings"
3804 msgstr "İz ayarları"
3806 #: src/libvlc-module.c:1428
3807 msgid "Playback control"
3808 msgstr "Oynatma kontrolü"
3810 #: src/libvlc-module.c:1443
3811 msgid "Default devices"
3812 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3814 #: src/libvlc-module.c:1452
3815 msgid "Network settings"
3816 msgstr "Ağ ayarları"
3818 #: src/libvlc-module.c:1464
3820 msgstr "Socks proxy"
3822 #: src/libvlc-module.c:1473
3826 #: src/libvlc-module.c:1503
3828 msgstr "Kod çözücüler"
3830 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3838 #: src/libvlc-module.c:1546
3839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3843 #: src/libvlc-module.c:1579
3847 #: src/libvlc-module.c:1601
3848 msgid "Special modules"
3849 msgstr "Özel modüller"
3851 #: src/libvlc-module.c:1608
3855 #: src/libvlc-module.c:1616
3856 msgid "Performance options"
3857 msgstr "Performans seçenekleri"
3859 #: src/libvlc-module.c:1767
3861 msgstr "Kestirme tuşlar"
3863 #: src/libvlc-module.c:2082
3866 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3868 #: src/libvlc-module.c:2161
3869 msgid "main program"
3870 msgstr "ana program"
3872 #: src/libvlc-module.c:2171
3873 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3876 #: src/libvlc-module.c:2177
3878 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3881 #: src/libvlc-module.c:2182
3882 msgid "print help for the advanced options"
3883 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3885 #: src/libvlc-module.c:2187
3886 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3889 #: src/libvlc-module.c:2193
3890 msgid "print a list of available modules"
3893 #: src/libvlc-module.c:2199
3894 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3897 #: src/libvlc-module.c:2204
3898 msgid "save the current command line options in the config"
3901 #: src/libvlc-module.c:2209
3902 msgid "reset the current config to the default values"
3905 #: src/libvlc-module.c:2214
3906 msgid "use alternate config file"
3909 #: src/libvlc-module.c:2219
3910 msgid "resets the current plugins cache"
3913 #: src/libvlc-module.c:2224
3914 msgid "print version information"
3917 #: src/misc/configuration.c:1181
3921 #: src/misc/configuration.c:1192
3924 msgstr "anahtar/kare"
3926 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3927 #: src/playlist/loadsave.c:101
3928 msgid "Media Library"
3931 #: src/playlist/tree.c:59
3935 #: src/text/iso-639_def.h:38
3939 #: src/text/iso-639_def.h:39
3943 #: src/text/iso-639_def.h:40
3947 #: src/text/iso-639_def.h:41
3951 #: src/text/iso-639_def.h:42
3955 #: src/text/iso-639_def.h:43
3959 #: src/text/iso-639_def.h:44
3963 #: src/text/iso-639_def.h:45
3967 #: src/text/iso-639_def.h:46
3971 #: src/text/iso-639_def.h:47
3975 #: src/text/iso-639_def.h:48
3977 msgstr "Azerbaijani"
3979 #: src/text/iso-639_def.h:49
3983 #: src/text/iso-639_def.h:50
3987 #: src/text/iso-639_def.h:51
3991 #: src/text/iso-639_def.h:52
3995 #: src/text/iso-639_def.h:53
3999 #: src/text/iso-639_def.h:54
4003 #: src/text/iso-639_def.h:55
4007 #: src/text/iso-639_def.h:56
4011 #: src/text/iso-639_def.h:57
4015 #: src/text/iso-639_def.h:58
4019 #: src/text/iso-639_def.h:60
4023 #: src/text/iso-639_def.h:61
4027 #: src/text/iso-639_def.h:62
4031 #: src/text/iso-639_def.h:63
4032 msgid "Church Slavic"
4033 msgstr "Church Slavic"
4035 #: src/text/iso-639_def.h:64
4039 #: src/text/iso-639_def.h:65
4043 #: src/text/iso-639_def.h:66
4047 #: src/text/iso-639_def.h:70
4051 #: src/text/iso-639_def.h:71
4055 #: src/text/iso-639_def.h:72
4059 #: src/text/iso-639_def.h:73
4063 #: src/text/iso-639_def.h:74
4067 #: src/text/iso-639_def.h:75
4071 #: src/text/iso-639_def.h:76
4075 #: src/text/iso-639_def.h:78
4079 #: src/text/iso-639_def.h:81
4080 msgid "Gaelic (Scots)"
4081 msgstr "Gaelic (Scots)"
4083 #: src/text/iso-639_def.h:82
4087 #: src/text/iso-639_def.h:83
4091 #: src/text/iso-639_def.h:84
4095 #: src/text/iso-639_def.h:85
4096 msgid "Greek, Modern ()"
4097 msgstr "Greek, Modern ()"
4099 #: src/text/iso-639_def.h:86
4103 #: src/text/iso-639_def.h:87
4107 #: src/text/iso-639_def.h:89
4111 #: src/text/iso-639_def.h:90
4115 #: src/text/iso-639_def.h:91
4119 #: src/text/iso-639_def.h:93
4123 #: src/text/iso-639_def.h:94
4127 #: src/text/iso-639_def.h:95
4129 msgstr "Interlingue"
4131 #: src/text/iso-639_def.h:96
4133 msgstr "Interlingua"
4135 #: src/text/iso-639_def.h:97
4139 #: src/text/iso-639_def.h:98
4143 #: src/text/iso-639_def.h:100
4147 #: src/text/iso-639_def.h:102
4148 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4149 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4151 #: src/text/iso-639_def.h:103
4155 #: src/text/iso-639_def.h:104
4159 #: src/text/iso-639_def.h:105
4163 #: src/text/iso-639_def.h:106
4167 #: src/text/iso-639_def.h:107
4171 #: src/text/iso-639_def.h:108
4173 msgstr "Kinyarwanda"
4175 #: src/text/iso-639_def.h:109
4179 #: src/text/iso-639_def.h:110
4183 #: src/text/iso-639_def.h:112
4187 #: src/text/iso-639_def.h:113
4191 #: src/text/iso-639_def.h:114
4195 #: src/text/iso-639_def.h:115
4199 #: src/text/iso-639_def.h:116
4203 #: src/text/iso-639_def.h:117
4207 #: src/text/iso-639_def.h:118
4211 #: src/text/iso-639_def.h:119
4212 msgid "Letzeburgesch"
4213 msgstr "Letzeburgesch"
4215 #: src/text/iso-639_def.h:120
4219 #: src/text/iso-639_def.h:121
4223 #: src/text/iso-639_def.h:122
4227 #: src/text/iso-639_def.h:123
4231 #: src/text/iso-639_def.h:124
4235 #: src/text/iso-639_def.h:126
4239 #: src/text/iso-639_def.h:127
4243 #: src/text/iso-639_def.h:128
4247 #: src/text/iso-639_def.h:129
4251 #: src/text/iso-639_def.h:130
4255 #: src/text/iso-639_def.h:131
4259 #: src/text/iso-639_def.h:132
4260 msgid "Ndebele, South"
4261 msgstr "Ndebele, South"
4263 #: src/text/iso-639_def.h:133
4264 msgid "Ndebele, North"
4265 msgstr "Ndebele, North"
4267 #: src/text/iso-639_def.h:134
4271 #: src/text/iso-639_def.h:135
4275 #: src/text/iso-639_def.h:136
4279 #: src/text/iso-639_def.h:137
4280 msgid "Norwegian Nynorsk"
4281 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4283 #: src/text/iso-639_def.h:138
4284 msgid "Norwegian Bokmaal"
4285 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4287 #: src/text/iso-639_def.h:139
4288 msgid "Chichewa; Nyanja"
4289 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4291 #: src/text/iso-639_def.h:140
4292 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4293 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4295 #: src/text/iso-639_def.h:141
4299 #: src/text/iso-639_def.h:142
4303 #: src/text/iso-639_def.h:144
4304 msgid "Ossetian; Ossetic"
4305 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4307 #: src/text/iso-639_def.h:145
4311 #: src/text/iso-639_def.h:146
4315 #: src/text/iso-639_def.h:147
4319 #: src/text/iso-639_def.h:148
4323 #: src/text/iso-639_def.h:149
4327 #: src/text/iso-639_def.h:150
4331 #: src/text/iso-639_def.h:151
4335 #: src/text/iso-639_def.h:152
4336 msgid "Raeto-Romance"
4337 msgstr "Raeto-Romance"
4339 #: src/text/iso-639_def.h:154
4343 #: src/text/iso-639_def.h:156
4347 #: src/text/iso-639_def.h:157
4351 #: src/text/iso-639_def.h:158
4355 #: src/text/iso-639_def.h:159
4359 #: src/text/iso-639_def.h:160
4363 #: src/text/iso-639_def.h:163
4364 msgid "Northern Sami"
4365 msgstr "Northern Sami"
4367 #: src/text/iso-639_def.h:164
4371 #: src/text/iso-639_def.h:165
4375 #: src/text/iso-639_def.h:166
4379 #: src/text/iso-639_def.h:167
4383 #: src/text/iso-639_def.h:168
4384 msgid "Sotho, Southern"
4385 msgstr "Sotho, Southern"
4387 #: src/text/iso-639_def.h:170
4391 #: src/text/iso-639_def.h:171
4395 #: src/text/iso-639_def.h:172
4399 #: src/text/iso-639_def.h:173
4403 #: src/text/iso-639_def.h:175
4407 #: src/text/iso-639_def.h:176
4411 #: src/text/iso-639_def.h:177
4415 #: src/text/iso-639_def.h:178
4419 #: src/text/iso-639_def.h:179
4423 #: src/text/iso-639_def.h:180
4427 #: src/text/iso-639_def.h:181
4431 #: src/text/iso-639_def.h:182
4435 #: src/text/iso-639_def.h:183
4439 #: src/text/iso-639_def.h:184
4440 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4441 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4443 #: src/text/iso-639_def.h:185
4447 #: src/text/iso-639_def.h:186
4451 #: src/text/iso-639_def.h:188
4455 #: src/text/iso-639_def.h:189
4459 #: src/text/iso-639_def.h:190
4463 #: src/text/iso-639_def.h:191
4467 #: src/text/iso-639_def.h:192
4471 #: src/text/iso-639_def.h:193
4475 #: src/text/iso-639_def.h:194
4479 #: src/text/iso-639_def.h:195
4483 #: src/text/iso-639_def.h:196
4487 #: src/text/iso-639_def.h:197
4491 #: src/text/iso-639_def.h:198
4495 #: src/text/iso-639_def.h:199
4499 #: src/text/iso-639_def.h:200
4503 #: src/text/iso-639_def.h:201
4507 #: src/text/iso-639_def.h:202
4511 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
4515 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4516 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4520 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4524 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4528 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4530 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4532 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4536 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4540 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4544 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4548 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4549 msgid "1:1 Original"
4550 msgstr "1:1 Orijinal"
4552 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4554 msgstr "2:1 İki kat"
4556 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4557 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4558 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4562 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4563 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4565 msgid "Aspect-ratio"
4566 msgstr "En-boy Oranı"
4568 #: modules/access/cdda/access.c:294
4569 msgid "CD reading failed"
4572 #: modules/access/cdda/access.c:295
4574 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4577 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4578 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4579 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4580 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4581 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4582 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4583 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4584 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4585 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4586 msgid "Caching value in ms"
4587 msgstr "Arabellek değeri ms"
4589 #: modules/access/cdda.c:62
4591 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4595 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4596 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4601 #: modules/access/cdda.c:67
4602 msgid "Audio CD input"
4603 msgstr "Ses CD girdisi"
4605 #: modules/access/cdda.c:73
4606 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4607 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4609 #: modules/access/cdda.c:85
4612 msgstr "CDDB sunucusu"
4614 #: modules/access/cdda.c:85
4615 msgid "Address of the CDDB server to use."
4618 #: modules/access/cdda.c:88
4621 msgstr "CDDB sunucu portu"
4623 #: modules/access/cdda.c:88
4625 msgid "CDDB Server port to use."
4626 msgstr "CDDB sunucu portu"
4628 #: modules/access/cdda.c:451
4629 msgid "Audio CD - Track "
4630 msgstr "Ses CDsi - İz"
4632 #: modules/access/cdda.c:468
4634 msgid "Audio CD - Track %i"
4635 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4638 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4650 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4652 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4657 "all calls (0x10) 16\n"
4660 "libcdio (0x80) 128\n"
4661 "libcddb (0x100) 256\n"
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4666 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4670 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4672 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4673 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4674 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4675 "25 blocks per access."
4678 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4680 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4681 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4682 " %a : The artist (for the album)\n"
4683 " %A : The album information\n"
4685 " %e : The extended data (for a track)\n"
4686 " %I : CDDB disk ID\n"
4688 " %M : The current MRL\n"
4689 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4690 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4691 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4692 " %T : The track number\n"
4693 " %s : Number of seconds in this track\n"
4694 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4695 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4696 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4702 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4703 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4704 " %M : The current MRL\n"
4705 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4706 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4707 " %T : The track number\n"
4708 " %s : Number of seconds in this track\n"
4709 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4710 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4714 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4715 msgid "Enable CD paranoia?"
4718 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4720 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4721 "none: no paranoia - fastest.\n"
4722 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4723 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4726 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4727 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4728 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4730 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4731 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4732 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4734 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4735 msgid "Audio Compact Disc"
4736 msgstr "Ses Optik Disc"
4738 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4739 msgid "Additional debug"
4742 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4743 msgid "Caching value in microseconds"
4744 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4746 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4747 msgid "Number of blocks per CD read"
4750 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4751 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4754 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4755 msgid "Use CD audio controls and output?"
4758 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4759 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4762 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4763 msgid "Do CD-Text lookups?"
4766 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4767 msgid "If set, get CD-Text information"
4770 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4771 msgid "Use Navigation-style playback?"
4774 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4775 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4778 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4782 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4783 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4786 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4788 msgid "CDDB lookups"
4789 msgstr "CDDB araştır?"
4791 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4792 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4795 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4797 msgstr "CDDB sunucusu"
4799 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4800 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4803 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4804 msgid "CDDB server port"
4805 msgstr "CDDB sunucu portu"
4807 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4808 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4811 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4812 msgid "email address reported to CDDB server"
4815 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4816 msgid "Cache CDDB lookups?"
4819 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4820 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4823 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4824 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4827 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4828 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4831 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4832 msgid "CDDB server timeout"
4833 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4835 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4836 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4839 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4840 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4843 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4844 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4847 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4849 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4853 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4854 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4855 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4856 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4860 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4865 #: modules/access/cdda/info.c:333
4866 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4867 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4869 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4873 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4874 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4875 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4881 #: modules/access/cdda/info.c:400
4885 #: modules/access/cdda/info.c:856
4886 msgid "Track Number"
4887 msgstr "İz Numarası"
4889 #: modules/access/dc1394.c:65
4891 msgid "dc1394 input"
4894 #: modules/access/directory.c:72
4895 msgid "Subdirectory behavior"
4896 msgstr "Altklasör davranışı"
4898 #: modules/access/directory.c:74
4900 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4901 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4902 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4903 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4906 #: modules/access/directory.c:80
4910 #: modules/access/directory.c:81
4914 #: modules/access/directory.c:83
4915 msgid "Ignored extensions"
4918 #: modules/access/directory.c:85
4920 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4922 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4923 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4926 #: modules/access/directory.c:92
4930 #: modules/access/directory.c:94
4931 msgid "Standard filesystem directory input"
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4936 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4969 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4974 msgid "Video device name"
4975 msgstr "Video aygıtı ismi"
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4979 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4980 "don't specify anything, the default device will be used."
4983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4984 msgid "Audio device name"
4985 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4989 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4990 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4991 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4996 msgstr "Video boyutu"
4998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5000 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5001 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5005 msgid "Video input chroma format"
5006 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5010 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5011 "(default), RV24, etc.)"
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5015 msgid "Video input frame rate"
5016 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5020 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5021 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5025 msgid "Device properties"
5026 msgstr "Aygıt özellikleri"
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5030 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5034 msgid "Tuner properties"
5035 msgstr "Tuner özellikleri"
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5038 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5042 msgid "Tuner TV Channel"
5043 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5046 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5050 msgid "Tuner country code"
5051 msgstr "Tuner ülke kodu"
5053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5055 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5056 "mapping (0 means default)."
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5060 msgid "Tuner input type"
5061 msgstr "Tuner girdi türü"
5063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5064 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5069 msgid "Video input pin"
5070 msgstr "Video Seçenekleri"
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5074 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5075 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5076 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5077 "will not be changed."
5080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5082 msgid "Audio input pin"
5083 msgstr "Ses CD girdisi"
5085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5086 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5091 msgid "Video output pin"
5092 msgstr "Video çıktı modülü"
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5095 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5100 msgid "Audio output pin"
5101 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5104 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5109 msgid "AM Tuner mode"
5110 msgstr "Analiz modu"
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5113 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5121 msgid "DirectShow input"
5122 msgstr "DirectShow girdisi"
5124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5125 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5126 msgid "Refresh list"
5127 msgstr "Listeyi yenile"
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5134 msgid "Capturing failed"
5137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5140 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5145 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5148 #: modules/access/dvb/access.c:75
5150 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5153 #: modules/access/dvb/access.c:78
5154 msgid "Adapter card to tune"
5155 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5157 #: modules/access/dvb/access.c:79
5159 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5163 #: modules/access/dvb/access.c:81
5164 msgid "Device number to use on adapter"
5165 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5167 #: modules/access/dvb/access.c:84
5168 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5169 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5171 #: modules/access/dvb/access.c:85
5172 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5175 #: modules/access/dvb/access.c:87
5176 msgid "Inversion mode"
5179 #: modules/access/dvb/access.c:88
5181 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5182 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5184 #: modules/access/dvb/access.c:90
5185 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5186 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5188 #: modules/access/dvb/access.c:91
5190 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5191 "disable this feature if you experience some trouble."
5194 #: modules/access/dvb/access.c:93
5198 #: modules/access/dvb/access.c:94
5199 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5202 #: modules/access/dvb/access.c:97
5203 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5204 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5206 #: modules/access/dvb/access.c:98
5208 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5209 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5211 #: modules/access/dvb/access.c:100
5213 msgstr "LNB gerilimi"
5215 #: modules/access/dvb/access.c:101
5216 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5219 #: modules/access/dvb/access.c:103
5220 msgid "High LNB voltage"
5221 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5223 #: modules/access/dvb/access.c:104
5225 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5226 "supported by all frontends."
5229 #: modules/access/dvb/access.c:107
5231 msgstr "22 kHz tone"
5233 #: modules/access/dvb/access.c:108
5235 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5236 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5238 #: modules/access/dvb/access.c:110
5239 msgid "Transponder FEC"
5240 msgstr "Transponder FEC"
5242 #: modules/access/dvb/access.c:111
5244 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5245 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5247 #: modules/access/dvb/access.c:113
5248 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5249 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5251 #: modules/access/dvb/access.c:116
5252 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5255 #: modules/access/dvb/access.c:119
5256 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5259 #: modules/access/dvb/access.c:122
5260 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5263 #: modules/access/dvb/access.c:126
5264 msgid "Modulation type"
5265 msgstr "Modülasyon türü"
5267 #: modules/access/dvb/access.c:127
5268 msgid "Modulation type for front-end device."
5271 #: modules/access/dvb/access.c:130
5272 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5275 #: modules/access/dvb/access.c:133
5276 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5279 #: modules/access/dvb/access.c:136
5280 msgid "Terrestrial bandwidth"
5281 msgstr "Karasal band genişliği"
5283 #: modules/access/dvb/access.c:137
5284 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5285 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5287 #: modules/access/dvb/access.c:139
5288 msgid "Terrestrial guard interval"
5291 #: modules/access/dvb/access.c:142
5292 msgid "Terrestrial transmission mode"
5293 msgstr "Karasal aktarım modu"
5295 #: modules/access/dvb/access.c:145
5296 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5299 #: modules/access/dvb/access.c:148
5301 msgid "HTTP Host address"
5302 msgstr "Host adresi"
5304 #: modules/access/dvb/access.c:150
5305 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5308 #: modules/access/dvb/access.c:152
5309 msgid "HTTP user name"
5310 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5312 #: modules/access/dvb/access.c:154
5314 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5317 #: modules/access/dvb/access.c:157
5318 msgid "HTTP password"
5319 msgstr "HTTP parolası"
5321 #: modules/access/dvb/access.c:159
5323 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5326 #: modules/access/dvb/access.c:162
5331 #: modules/access/dvb/access.c:164
5333 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5334 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5337 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5338 #: modules/control/http/http.c:49
5339 msgid "Certificate file"
5340 msgstr "Sertifika dosyası"
5342 #: modules/access/dvb/access.c:169
5343 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5346 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5347 #: modules/control/http/http.c:52
5348 msgid "Private key file"
5349 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5351 #: modules/access/dvb/access.c:173
5352 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5355 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5356 #: modules/control/http/http.c:54
5357 msgid "Root CA file"
5358 msgstr "Kök CA dosyası"
5360 #: modules/access/dvb/access.c:176
5361 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5364 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5365 #: modules/control/http/http.c:57
5367 msgstr "CRL dosyası"
5369 #: modules/access/dvb/access.c:180
5370 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5373 #: modules/access/dvb/access.c:183
5377 #: modules/access/dvb/access.c:184
5378 msgid "DVB input with v4l2 support"
5379 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5381 #: modules/access/dvb/access.c:236
5384 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5386 #: modules/access/dvb/access.c:716
5388 msgid "Input syntax is deprecated"
5389 msgstr "Girdi değişti "
5391 #: modules/access/dvb/access.c:717
5393 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5397 #: modules/access/dvb/access.c:763
5399 msgid "Illegal Polarization"
5400 msgstr "Seviye normalize"
5402 #: modules/access/dvb/access.c:764
5404 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5407 #: modules/access/dv.c:70
5408 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5411 #: modules/access/dv.c:74
5412 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5415 #: modules/access/dv.c:75
5419 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5423 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5425 msgid "Default DVD angle."
5428 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5429 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5432 #: modules/access/dvdnav.c:71
5433 msgid "Start directly in menu"
5434 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5436 #: modules/access/dvdnav.c:73
5438 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5439 "useless warning introductions."
5442 #: modules/access/dvdnav.c:82
5443 msgid "DVD with menus"
5446 #: modules/access/dvdnav.c:83
5447 msgid "DVDnav Input"
5448 msgstr "DVDnav Girdisi"
5450 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5451 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5453 msgid "Playback failure"
5454 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5456 #: modules/access/dvdnav.c:300
5458 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5461 #: modules/access/dvdread.c:69
5462 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5465 #: modules/access/dvdread.c:71
5467 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5468 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5469 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5470 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5471 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5472 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5473 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5474 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5475 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5476 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5477 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5478 "The default method is: key."
5481 #: modules/access/dvdread.c:87
5485 #: modules/access/dvdread.c:87
5488 msgstr "Anahtar/Kare"
5490 #: modules/access/dvdread.c:93
5491 msgid "DVD without menus"
5492 msgstr "DVD menüsüz"
5494 #: modules/access/dvdread.c:94
5495 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5498 #: modules/access/dvdread.c:239
5500 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5503 #: modules/access/dvdread.c:498
5505 msgid "DVDRead could not read block %d."
5508 #: modules/access/dvdread.c:560
5510 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5513 #: modules/access/fake.c:43
5515 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5518 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5520 msgstr "Çerçeve oranı"
5522 #: modules/access/fake.c:47
5523 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5526 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5527 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5531 #: modules/access/fake.c:50
5533 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5537 #: modules/access/fake.c:52
5539 msgid "Duration in ms"
5542 #: modules/access/fake.c:54
5544 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5545 "meaning that the stream is unlimited)."
5548 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5552 #: modules/access/fake.c:59
5554 msgstr "Sahte girdi"
5556 #: modules/access/file.c:81
5557 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5560 #: modules/access/file.c:83
5561 msgid "Concatenate with additional files"
5564 #: modules/access/file.c:85
5566 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5567 "a comma-separated list of files."
5570 #: modules/access/file.c:89
5573 msgstr "Sahte girdi"
5575 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5576 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5577 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5578 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5579 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5580 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5587 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5588 #: modules/access/file.c:452
5589 msgid "File reading failed"
5592 #: modules/access/file.c:284
5594 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5597 #: modules/access/file.c:436
5599 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5602 #: modules/access/file.c:453
5604 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5607 #: modules/access_filter/dump.c:39
5609 msgid "Force use of dump module"
5610 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5612 #: modules/access_filter/dump.c:40
5613 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5616 #: modules/access_filter/dump.c:43
5617 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5620 #: modules/access_filter/dump.c:44
5622 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5623 "megabyte were performed."
5626 #: modules/access_filter/record.c:45
5627 msgid "Record directory"
5630 #: modules/access_filter/record.c:47
5631 msgid "Directory where the record will be stored."
5634 #: modules/access_filter/record.c:323
5639 #: modules/access_filter/record.c:325
5641 msgid "Recording done"
5644 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5646 msgid "Timeshift granularity"
5647 msgstr "Zaman kaydırma"
5649 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5652 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5653 "timeshifted streams."
5654 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5656 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5658 msgid "Timeshift directory"
5659 msgstr "Video enstantane klasörü"
5661 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5662 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5665 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5666 msgid "Force use of the timeshift module"
5669 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5671 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5672 "control pace or pause."
5675 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5677 msgstr "Zaman kaydırma"
5679 #: modules/access/ftp.c:56
5681 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5684 #: modules/access/ftp.c:58
5685 msgid "FTP user name"
5686 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5688 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5689 msgid "User name that will be used for the connection."
5692 #: modules/access/ftp.c:61
5693 msgid "FTP password"
5694 msgstr "FTP parolası"
5696 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5697 msgid "Password that will be used for the connection."
5700 #: modules/access/ftp.c:64
5704 #: modules/access/ftp.c:65
5705 msgid "Account that will be used for the connection."
5708 #: modules/access/ftp.c:70
5710 msgstr "FTP girdisi"
5712 #: modules/access/ftp.c:87
5714 msgid "FTP upload output"
5715 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5717 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5718 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5720 msgid "Network interaction failed"
5721 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5723 #: modules/access/ftp.c:133
5724 msgid "VLC could not connect with the given server."
5727 #: modules/access/ftp.c:143
5728 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5731 #: modules/access/ftp.c:204
5732 msgid "Your account was rejected."
5735 #: modules/access/ftp.c:214
5736 msgid "Your password was rejected."
5739 #: modules/access/ftp.c:222
5740 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5743 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5745 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5748 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5750 msgid "GnomeVFS input"
5753 #: modules/access/http.c:50
5757 #: modules/access/http.c:52
5759 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5760 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5764 #: modules/access/http.c:58
5766 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5769 #: modules/access/http.c:61
5770 msgid "HTTP user agent"
5771 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5773 #: modules/access/http.c:62
5774 msgid "User agent that will be used for the connection."
5777 #: modules/access/http.c:65
5778 msgid "Auto re-connect"
5779 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5781 #: modules/access/http.c:67
5783 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5786 #: modules/access/http.c:71
5787 msgid "Continuous stream"
5788 msgstr "Kesintisiz akış"
5790 #: modules/access/http.c:72
5792 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5793 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5794 "other types of HTTP streams."
5797 #: modules/access/http.c:78
5799 msgstr "HTTP girdisi"
5801 #: modules/access/http.c:80
5806 #: modules/access/http.c:297
5807 msgid "HTTP authentication"
5810 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5811 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5814 #: modules/access/mms/mms.c:48
5816 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5819 #: modules/access/mms/mms.c:51
5820 msgid "Force selection of all streams"
5823 #: modules/access/mms/mms.c:53
5825 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5826 "You can choose to select all of them."
5829 #: modules/access/mms/mms.c:56
5831 msgid "Maximum bitrate"
5832 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5834 #: modules/access/mms/mms.c:58
5835 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5838 #: modules/access/mms/mms.c:62
5839 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5840 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5842 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5843 msgid "Dummy stream output"
5844 msgstr "Boş akış çıktısı"
5846 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5850 #: modules/access_output/file.c:63
5851 msgid "Append to file"
5852 msgstr "Dosyaya ekle"
5854 #: modules/access_output/file.c:64
5855 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5858 #: modules/access_output/file.c:68
5859 msgid "File stream output"
5860 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5862 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5866 #: modules/access_output/http.c:61
5867 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5870 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5871 #: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5875 #: modules/access_output/http.c:64
5876 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5879 #: modules/access_output/http.c:68
5883 #: modules/access_output/http.c:69
5884 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5887 #: modules/access_output/http.c:73
5888 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5891 #: modules/access_output/http.c:76
5893 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5894 "empty if you don't have one."
5897 #: modules/access_output/http.c:80
5899 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5900 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5903 #: modules/access_output/http.c:85
5905 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5906 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5909 #: modules/access_output/http.c:88
5910 msgid "Advertise with Bonjour"
5913 #: modules/access_output/http.c:89
5914 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5917 #: modules/access_output/http.c:93
5918 msgid "HTTP stream output"
5919 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5921 #: modules/access_output/shout.c:59
5926 #: modules/access_output/shout.c:60
5927 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5930 #: modules/access_output/shout.c:63
5932 msgid "Stream description"
5935 #: modules/access_output/shout.c:64
5936 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5939 #: modules/access_output/shout.c:67
5944 #: modules/access_output/shout.c:68
5946 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5947 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5948 "shoutcast/icecast server."
5951 #: modules/access_output/shout.c:77
5953 msgid "Genre description"
5956 #: modules/access_output/shout.c:78
5957 msgid "Genre of the content. "
5960 #: modules/access_output/shout.c:80
5962 msgid "URL description"
5965 #: modules/access_output/shout.c:81
5966 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5969 #: modules/access_output/shout.c:88
5970 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5973 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5975 msgstr "Örnekleme oranı"
5977 #: modules/access_output/shout.c:91
5978 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5981 #: modules/access_output/shout.c:93
5983 msgid "Number of channels"
5984 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5986 #: modules/access_output/shout.c:94
5987 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5990 #: modules/access_output/shout.c:96
5991 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5994 #: modules/access_output/shout.c:97
5995 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5998 #: modules/access_output/shout.c:99
6000 msgid "Stream public"
6001 msgstr "Akış çıktısı"
6003 #: modules/access_output/shout.c:100
6005 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6006 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6007 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6010 #: modules/access_output/shout.c:106
6012 msgid "IceCAST output"
6013 msgstr "Erişim çıktısı"
6015 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
6016 #: modules/demux/live555.cpp:64
6017 msgid "Caching value (ms)"
6018 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6020 #: modules/access_output/udp.c:78
6022 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6026 #: modules/access_output/udp.c:81
6027 msgid "Group packets"
6028 msgstr "Paketleri grupla"
6030 #: modules/access_output/udp.c:82
6032 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6033 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6034 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6037 #: modules/access_output/udp.c:87
6041 #: modules/access_output/udp.c:88
6043 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6044 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6047 #: modules/access_output/udp.c:94
6048 msgid "UDP stream output"
6049 msgstr "UDP akış çıktısı"
6051 #: modules/access/pvr.c:49
6053 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6057 #: modules/access/pvr.c:52
6061 #: modules/access/pvr.c:53
6062 msgid "PVR video device"
6063 msgstr "PVR video aygıtı"
6065 #: modules/access/pvr.c:55
6067 msgid "Radio device"
6070 #: modules/access/pvr.c:56
6072 msgid "PVR radio device"
6073 msgstr "PVR video aygıtı"
6075 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6079 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6080 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6083 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6084 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6088 #: modules/access/pvr.c:63
6089 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6092 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6093 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6097 #: modules/access/pvr.c:67
6098 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6101 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6105 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6106 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6109 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6110 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6113 #: modules/access/pvr.c:77
6114 msgid "Key interval"
6115 msgstr "Anahtar aralığı"
6117 #: modules/access/pvr.c:78
6119 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6120 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6122 #: modules/access/pvr.c:80
6126 #: modules/access/pvr.c:81
6128 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6129 "number of B-Frames."
6132 #: modules/access/pvr.c:85
6133 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6136 #: modules/access/pvr.c:87
6137 msgid "Bitrate peak"
6140 #: modules/access/pvr.c:88
6141 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6144 #: modules/access/pvr.c:91
6146 msgid "Bitrate mode)"
6149 #: modules/access/pvr.c:92
6150 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6153 #: modules/access/pvr.c:94
6154 msgid "Audio bitmask"
6157 #: modules/access/pvr.c:95
6158 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6161 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6162 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6166 #: modules/access/pvr.c:99
6167 msgid "Audio volume (0-65535)."
6170 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6174 #: modules/access/pvr.c:102
6176 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6179 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6183 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6187 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6191 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6195 #: modules/access/pvr.c:111
6199 #: modules/access/pvr.c:111
6203 #: modules/access/pvr.c:116
6207 #: modules/access/pvr.c:117
6208 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6211 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6213 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6216 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6221 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6223 msgid "Connection failed"
6224 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6226 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6228 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6231 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6233 msgid "Session failed"
6234 msgstr "Kayıt dosyası"
6236 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6237 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6240 #: modules/access/screen/screen.c:38
6242 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6245 #: modules/access/screen/screen.c:42
6246 msgid "Desired frame rate for the capture."
6249 #: modules/access/screen/screen.c:45
6250 msgid "Capture fragment size"
6253 #: modules/access/screen/screen.c:47
6255 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6256 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6259 #: modules/access/screen/screen.c:61
6260 msgid "Screen Input"
6261 msgstr "Ekran Girdisi"
6263 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6267 #: modules/access/smb.c:63
6269 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6272 #: modules/access/smb.c:65
6273 msgid "SMB user name"
6274 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6276 #: modules/access/smb.c:68
6277 msgid "SMB password"
6278 msgstr "SMB parolası"
6280 #: modules/access/smb.c:71
6282 msgstr "SMB etki alanı"
6284 #: modules/access/smb.c:72
6285 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6288 #: modules/access/smb.c:77
6290 msgstr "SMB girdisi"
6292 #: modules/access/tcp.c:39
6294 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6297 #: modules/access/tcp.c:46
6301 #: modules/access/tcp.c:47
6303 msgstr "TCP girdisi"
6305 #: modules/access/udp.c:43
6307 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6310 #: modules/access/udp.c:46
6311 msgid "Autodetection of MTU"
6314 #: modules/access/udp.c:48
6316 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6317 "truncated packets are found"
6320 #: modules/access/udp.c:51
6321 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6324 #: modules/access/udp.c:53
6326 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6327 "time specified here (in milliseconds)."
6330 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6331 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6335 #: modules/access/udp.c:61
6336 msgid "UDP/RTP input"
6337 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6339 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6344 #: modules/access/v4l2.c:55
6346 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6350 #: modules/access/v4l2.c:59
6352 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6355 #: modules/access/v4l2.c:64
6357 msgid "Video4Linux2"
6358 msgstr "Video4Linux"
6360 #: modules/access/v4l2.c:65
6362 msgid "Video4Linux2 input"
6363 msgstr "Video4Linux girdisi"
6365 #: modules/access/v4l.c:78
6367 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6370 #: modules/access/v4l.c:82
6372 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6373 "device will be used."
6376 #: modules/access/v4l.c:86
6378 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6379 "device will be used."
6382 #: modules/access/v4l.c:90
6384 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6385 "(default), RV24, etc.)"
6388 #: modules/access/v4l.c:97
6390 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6393 #: modules/access/v4l.c:102
6394 msgid "Audio Channel"
6395 msgstr "Ses Kanalları"
6397 #: modules/access/v4l.c:104
6398 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6401 #: modules/access/v4l.c:106
6402 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6405 #: modules/access/v4l.c:109
6406 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6409 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6410 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6414 #: modules/access/v4l.c:113
6415 msgid "Brightness of the video input."
6418 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6419 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6423 #: modules/access/v4l.c:116
6424 msgid "Hue of the video input."
6427 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6428 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6429 #: modules/video_filter/rss.c:146
6433 #: modules/access/v4l.c:119
6434 msgid "Color of the video input."
6437 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6438 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6442 #: modules/access/v4l.c:122
6443 msgid "Contrast of the video input."
6446 #: modules/access/v4l.c:123
6450 #: modules/access/v4l.c:124
6451 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6454 #: modules/access/v4l.c:127
6456 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6459 #: modules/access/v4l.c:130
6460 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6463 #: modules/access/v4l.c:131
6467 #: modules/access/v4l.c:133
6468 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6471 #: modules/access/v4l.c:134
6473 msgstr "Örnek seyreltme"
6475 #: modules/access/v4l.c:136
6476 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6479 #: modules/access/v4l.c:137
6483 #: modules/access/v4l.c:138
6484 msgid "Quality of the stream."
6487 #: modules/access/v4l.c:149
6489 msgstr "Video4Linux"
6491 #: modules/access/v4l.c:150
6492 msgid "Video4Linux input"
6493 msgstr "Video4Linux girdisi"
6495 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6496 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6499 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6500 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6505 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6507 msgstr "VCD girdisi"
6509 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6510 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6511 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6513 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6514 msgid "The above message had unknown log level"
6517 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6518 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6521 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6522 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6523 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6527 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6531 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6532 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6533 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6537 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6542 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6544 msgstr "VCD Formatı"
6546 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6550 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6554 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6558 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6562 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6566 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6570 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6574 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6576 msgstr "Girişler/Ögeler"
6578 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6579 msgid "First Entry Point"
6580 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6582 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6583 msgid "Last Entry Point"
6584 msgstr "Son Giriş Noktası"
6586 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6587 msgid "Track size (in sectors)"
6588 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6590 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6591 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6595 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6599 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6603 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6604 msgid "extended selection list"
6607 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6608 msgid "selection list"
6611 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6612 msgid "unknown type"
6613 msgstr "bilinmeyen tür"
6615 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6616 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6620 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6621 msgid "(Super) Video CD"
6622 msgstr "(Süper) Video CD"
6624 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6625 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6628 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6629 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6632 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6633 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6636 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6637 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6640 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6641 msgid "Use playback control?"
6644 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6646 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6650 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6651 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6654 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6656 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6660 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6661 msgid "Show extended VCD info?"
6664 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6666 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6667 "for example playback control navigation."
6670 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6671 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6674 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6675 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6679 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6684 msgid "Dolby Surround decoder"
6685 msgstr "Dolby Surround"
6687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6689 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6690 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6691 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6692 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6693 "It works with any source format from mono to 7.1."
6696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6697 msgid "Characteristic dimension"
6698 msgstr "Karakteritik boyut"
6700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6701 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6705 msgid "Compensate delay"
6708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6710 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6711 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6712 "case, turn this on to compensate."
6715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6717 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6718 msgstr "Dolby Surround"
6720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6722 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6723 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6728 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6732 msgid "Headphone effect"
6733 msgstr "Kulaklık efekti"
6735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6736 msgid "Use downmix algorithme."
6739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6741 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6742 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6748 msgid "Select channel to keep"
6749 msgstr "Ses kanalı seçin"
6751 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6753 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6754 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6772 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6776 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6780 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6783 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6784 msgid "A/52 dynamic range compression"
6787 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6788 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6790 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6791 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6792 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6793 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6796 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6798 msgid "Enable internal upmixing"
6799 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6801 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6802 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6805 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6806 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6807 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6810 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6811 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6814 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6815 msgid "DTS dynamic range compression"
6818 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6819 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6820 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6823 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6824 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6827 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6828 msgid "Fixed point audio format conversions"
6831 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6832 msgid "Floating-point audio format conversions"
6835 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6836 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6837 msgid "MPEG audio decoder"
6838 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6840 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6842 msgid "Equalizer preset"
6843 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6845 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6846 msgid "Preset to use for the equalizer."
6849 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6853 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6855 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6856 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6860 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6864 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6865 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6868 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6870 msgstr "Global kazanç"
6872 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6873 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6876 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6878 msgid "Equalizer with 10 bands"
6879 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6881 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6901 msgstr "Tamamen bas"
6903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6904 msgid "Full bass and treble"
6905 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6907 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6909 msgstr "Tamamen tiz"
6911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6917 msgstr "Geniş Salon"
6919 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6923 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6927 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6932 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6942 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6947 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6951 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6955 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6960 #: modules/audio_filter/format.c:202
6961 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6964 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6965 msgid "Number of audio buffers"
6966 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6968 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6970 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6971 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6972 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6975 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6977 msgstr "Maks seviye"
6979 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6981 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6982 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6983 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6986 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6987 msgid "Volume normalizer"
6988 msgstr "Seviye normalize"
6990 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6992 msgid "Parametric Equalizer"
6995 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6996 msgid "Low freq (Hz)"
6999 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7000 msgid "Low freq gain (Db)"
7003 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7004 msgid "High freq (Hz)"
7007 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7008 msgid "High freq gain (Db)"
7011 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7015 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7016 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7019 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7023 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7027 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7028 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7031 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7035 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7039 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7040 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7043 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7047 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7048 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7051 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7052 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7053 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7056 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7057 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7060 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7061 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7064 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7065 msgid "Float32 audio mixer"
7068 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7069 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7072 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7073 msgid "Trivial audio mixer"
7074 msgstr "Deneme ses mikseri"
7076 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7080 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7081 msgid "ALSA audio output"
7084 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7085 msgid "ALSA Device Name"
7088 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7089 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7090 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:398
7091 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7092 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
7093 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
7094 msgid "Audio Device"
7097 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7098 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:404
7099 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7100 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7104 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7105 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:423
7106 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7107 msgid "2 Front 2 Rear"
7108 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7110 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7111 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7112 msgid "A/52 over S/PDIF"
7113 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7115 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7117 msgid "No Audio Device"
7120 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7121 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7124 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7125 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7127 msgid "Audio output failed"
7128 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7130 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7132 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7135 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7137 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7140 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7141 msgid "Unknown soundcard"
7142 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7144 #: modules/audio_output/arts.c:63
7145 msgid "aRts audio output"
7146 msgstr "aRts ses çıktısı"
7148 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7150 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7151 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7155 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7156 msgid "HAL AudioUnit output"
7157 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7159 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7161 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7164 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7166 msgid "Audio device is not configured"
7167 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7169 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7171 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7172 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7175 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7177 msgid "%s (Encoded Output)"
7180 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7181 msgid "Output device"
7184 #: modules/audio_output/directx.c:206
7186 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7187 "default device appears as 0 AND another number)."
7190 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7191 msgid "Use float32 output"
7194 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7196 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7197 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7200 #: modules/audio_output/directx.c:214
7201 msgid "DirectX audio output"
7202 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7204 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:431
7205 msgid "3 Front 2 Rear"
7206 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7208 #: modules/audio_output/esd.c:67
7209 msgid "EsounD audio output"
7210 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7212 #: modules/audio_output/esd.c:70
7213 msgid "Esound server"
7214 msgstr "Esound sunucusu"
7216 #: modules/audio_output/file.c:78
7217 msgid "Output format"
7218 msgstr "Çıktı formatı"
7220 #: modules/audio_output/file.c:79
7222 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7223 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7226 #: modules/audio_output/file.c:82
7228 msgid "Number of output channels"
7229 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7231 #: modules/audio_output/file.c:83
7233 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7234 "restrict the number of channels here."
7237 #: modules/audio_output/file.c:86
7238 msgid "Add WAVE header"
7241 #: modules/audio_output/file.c:87
7242 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7245 #: modules/audio_output/file.c:104
7247 msgstr "Çıktı dosyası"
7249 #: modules/audio_output/file.c:105
7250 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7253 #: modules/audio_output/file.c:108
7254 msgid "File audio output"
7255 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7257 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7258 msgid "Roku HD1000 audio output"
7261 #: modules/audio_output/jack.c:62
7263 msgid "JACK audio output"
7264 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7266 #: modules/audio_output/oss.c:99
7267 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7270 #: modules/audio_output/oss.c:101
7272 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7273 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7274 "drivers, then you need to enable this option."
7277 #: modules/audio_output/oss.c:107
7279 msgid "UNIX OSS audio output"
7280 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7282 #: modules/audio_output/oss.c:112
7283 msgid "OSS DSP device"
7286 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7287 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7290 #: modules/audio_output/portaudio.c:113 modules/audio_output/portaudio.c:115
7291 msgid "PORTAUDIO audio output"
7294 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7295 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7298 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7299 msgid "Win32 waveOut extension output"
7302 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7306 #: modules/codec/a52.c:91
7308 msgstr "A/52 yorumcusu"
7310 #: modules/codec/a52.c:98
7311 msgid "A/52 audio packetizer"
7314 #: modules/codec/adpcm.c:43
7315 msgid "ADPCM audio decoder"
7318 #: modules/codec/araw.c:44
7319 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7322 #: modules/codec/araw.c:53
7323 msgid "Raw audio encoder"
7326 #: modules/codec/cinepak.c:38
7327 msgid "Cinepak video decoder"
7330 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7331 msgid "CMML annotations decoder"
7334 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7335 msgid "CVD subtitle decoder"
7338 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7339 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7342 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7343 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7344 msgid "Encoding quality"
7345 msgstr "Kodlama kalitesi"
7347 #: modules/codec/dirac.c:69
7348 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7351 #: modules/codec/dirac.c:74
7352 msgid "Dirac video decoder"
7355 #: modules/codec/dirac.c:80
7356 msgid "Dirac video encoder"
7359 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7360 msgid "DirectMedia Object decoder"
7363 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7364 msgid "DirectMedia Object encoder"
7367 #: modules/codec/dts.c:95
7371 #: modules/codec/dts.c:100
7372 msgid "DTS audio packetizer"
7375 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7377 msgid "Decoding X coordinate"
7378 msgstr "Video x koordinatı"
7380 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7381 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7384 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7386 msgid "Decoding Y coordinate"
7387 msgstr "Video x koordinatı"
7389 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7390 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7393 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7395 msgid "Subpicture position"
7396 msgstr "Altresimler"
7398 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7400 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7401 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7405 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7407 msgid "Encoding X coordinate"
7408 msgstr "Video y koordinatı"
7410 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7411 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7414 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7416 msgid "Encoding Y coordinate"
7417 msgstr "Video y koordinatı"
7419 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7420 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7423 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7424 msgid "DVB subtitles decoder"
7425 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7427 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7428 msgid "DVB subtitles encoder"
7429 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7431 #: modules/codec/faad.c:39
7432 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7435 #: modules/codec/faad.c:331
7436 msgid "AAC extension"
7439 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7443 #: modules/codec/fake.c:47
7444 msgid "Path of the image file for fake input."
7447 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7448 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7450 msgid "Output video width."
7451 msgstr "Video genişliği"
7453 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7454 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7456 msgid "Output video height."
7457 msgstr "Video yüksekliği"
7459 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7461 msgid "Keep aspect ratio"
7462 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7464 #: modules/codec/fake.c:56
7465 msgid "Consider width and height as maximum values."
7468 #: modules/codec/fake.c:57
7470 msgid "Background aspect ratio"
7471 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7473 #: modules/codec/fake.c:59
7474 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7477 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7478 msgid "Deinterlace video"
7481 #: modules/codec/fake.c:62
7482 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7485 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7486 msgid "Deinterlace module"
7489 #: modules/codec/fake.c:65
7491 msgid "Deinterlace module to use."
7494 #: modules/codec/fake.c:76
7496 msgid "Fake video decoder"
7497 msgstr "PVR video aygıtı"
7499 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7501 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7502 msgstr "PVR video aygıtı"
7504 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7506 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7507 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7509 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7511 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7514 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7515 msgid "VLC could not open the encoder."
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7549 msgid "Fast bilinear"
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7557 msgid "Bicubic (good quality)"
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7561 msgid "Experimental"
7564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7565 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7573 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7589 msgid "Bicubic spline"
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7594 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7598 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7612 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7613 msgstr "PVR video aygıtı"
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7617 msgid "FFmpeg demuxer"
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7622 msgid "FFmpeg muxer"
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7626 msgid "Video scaling filter"
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7630 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7635 msgid "FFmpeg video filter"
7636 msgstr "Video Süzgeçleri"
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7639 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7643 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7647 msgid "Direct rendering"
7650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7651 msgid "Error resilience"
7652 msgstr "Hata esnekliği"
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7656 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7657 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7658 "can produce a lot of errors.\n"
7659 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7663 msgid "Workaround bugs"
7664 msgstr "Bug'ları hallet"
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7668 "Try to fix some bugs:\n"
7671 "4 xvid interlaced\n"
7676 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7681 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7687 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7688 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7692 msgid "Post processing quality"
7693 msgstr "Son işleme kalitesi"
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7697 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7698 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7707 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7711 msgid "Visualize motion vectors"
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7716 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7717 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7718 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7719 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7720 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7721 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7725 msgid "Low resolution decoding"
7726 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7730 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7735 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7740 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7741 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7745 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7750 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7751 "<option>...]]...\n"
7752 "long form example:\n"
7753 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7754 "short form example:\n"
7755 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7759 "short long name short long option Description\n"
7760 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7761 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7762 " y nochrom chrominance filtring "
7764 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7765 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7766 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7767 " the h & v deblocking filters share these\n"
7768 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7769 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7770 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7772 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7774 "dr dering Deringing filter\n"
7775 "al autolevels automatic brightness / "
7777 " f fullyrange stretch luminance to "
7779 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7780 "li linipoldeint linear interpolating "
7782 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7784 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7785 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7786 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7787 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7788 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7789 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7790 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7794 msgid "Ratio of key frames"
7795 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7798 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7802 msgid "Ratio of B frames"
7803 msgstr "B kareleri oranı"
7805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7806 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7810 msgid "Video bitrate tolerance"
7811 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7815 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7816 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7820 msgid "Interlaced encoding"
7821 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7824 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7829 msgid "Interlaced motion estimation"
7830 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7834 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7835 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7839 msgid "Pre-motion estimation"
7840 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7844 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7845 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7848 msgid "Strict rate control"
7851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7852 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7856 msgid "Rate control buffer size"
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7861 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7862 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7866 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7870 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7874 msgid "I quantization factor"
7875 msgstr "I kuantalama faktörü"
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7879 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7880 "same qscale for I and P frames)."
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7884 #: modules/demux/mod.c:73
7885 msgid "Noise reduction"
7886 msgstr "Gürültü azaltma"
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7890 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7891 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7896 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7897 msgstr "I kuantalama faktörü"
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7901 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7902 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7903 "standard MPEG2 decoders."
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7907 msgid "Quality level"
7908 msgstr "Kalite seviyesi"
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7912 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7913 "encoding very much)."
7916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7918 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7919 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7920 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7921 "to ease the encoder's task."
7924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7925 msgid "Minimum video quantizer scale"
7928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7930 msgid "Minimum video quantizer scale."
7931 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7934 msgid "Maximum video quantizer scale"
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7939 msgid "Maximum video quantizer scale."
7940 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7944 msgid "Trellis quantization"
7945 msgstr "Görsel Ögeler"
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7948 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7952 msgid "Fixed quantizer scale"
7955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7957 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7962 msgid "Strict standard compliance"
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7967 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7971 msgid "Luminance masking"
7974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7975 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7979 msgid "Darkness masking"
7982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7983 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7987 msgid "Motion masking"
7990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7992 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7997 msgid "Border masking"
8000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8002 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8007 msgid "Luminance elimination"
8010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8012 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8013 "The H264 specification recommends -4."
8016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8017 msgid "Chrominance elimination"
8020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8022 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8023 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8027 msgid "Scaling mode"
8030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8031 msgid "Scaling mode to use."
8034 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
8035 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
8036 msgid "Post processing"
8039 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8041 msgstr "1 (En düşük)"
8043 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8045 msgstr "6 (En yüksek)"
8047 #: modules/codec/flac.c:174
8048 msgid "Flac audio decoder"
8051 #: modules/codec/flac.c:179
8052 msgid "Flac audio encoder"
8055 #: modules/codec/flac.c:185
8056 msgid "Flac audio packetizer"
8059 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8060 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8063 #: modules/codec/libvc1.c:54
8065 msgid "VC-1 decoder module"
8066 msgstr "Video süzgeç modülü"
8068 #: modules/codec/lpcm.c:83
8069 msgid "Linear PCM audio decoder"
8072 #: modules/codec/lpcm.c:88
8073 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8076 #: modules/codec/mash.cpp:66
8077 msgid "Video decoder using openmash"
8080 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8082 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8083 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8085 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8086 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8089 #: modules/codec/png.c:54
8090 msgid "PNG video decoder"
8093 #: modules/codec/quicktime.c:63
8094 msgid "QuickTime library decoder"
8097 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8098 msgid "Pseudo raw video decoder"
8101 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8102 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8105 #: modules/codec/realaudio.c:60
8107 msgid "RealAudio library decoder"
8108 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8110 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8112 msgid "SDL_image video decoder"
8113 msgstr "PVR video aygıtı"
8115 #: modules/codec/speex.c:106
8116 msgid "Speex audio decoder"
8119 #: modules/codec/speex.c:111
8120 msgid "Speex audio packetizer"
8123 #: modules/codec/speex.c:116
8124 msgid "Speex audio encoder"
8127 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8128 msgid "Speex comment"
8131 #: modules/codec/speex.c:560
8135 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8136 msgid "DVD subtitles decoder"
8137 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8139 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8140 msgid "DVD subtitles packetizer"
8141 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8143 #: modules/codec/subsdec.c:131
8144 msgid "Subtitles text encoding"
8147 #: modules/codec/subsdec.c:132
8148 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8151 #: modules/codec/subsdec.c:133
8152 msgid "Subtitles justification"
8153 msgstr "Altyazı hizalama"
8155 #: modules/codec/subsdec.c:134
8156 msgid "Set the justification of subtitles"
8159 #: modules/codec/subsdec.c:135
8161 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8162 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8164 #: modules/codec/subsdec.c:136
8166 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8169 #: modules/codec/subsdec.c:138
8171 msgid "Formatted Subtitles"
8174 #: modules/codec/subsdec.c:139
8176 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8177 "but you can choose to disable all formatting."
8180 #: modules/codec/subsdec.c:145
8181 msgid "Text subtitles decoder"
8184 #: modules/codec/subsdec.c:366
8186 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8187 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8190 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8192 msgid "Enable debug"
8193 msgstr "Video etkin"
8195 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8197 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8199 "packet assembly info 2\n"
8202 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8203 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8206 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8207 msgid "SVCD subtitles"
8208 msgstr "SVCD altyazıları"
8210 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8211 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8214 #: modules/codec/tarkin.c:75
8215 msgid "Tarkin decoder module"
8218 #: modules/codec/telx.c:56
8219 msgid "Teletext page"
8222 #: modules/codec/telx.c:57
8224 "Set displayed teletext page for subtitles, 0 for all pages, 888 should be a "
8225 "standard value. Just leave it to zero if your stream has only one language "
8229 #: modules/codec/telx.c:59
8231 msgid "Ignore subtitle flag"
8232 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
8234 #: modules/codec/telx.c:60
8235 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8238 #: modules/codec/telx.c:64
8240 msgid "Teletext subtitles decoder"
8241 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8243 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8245 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8246 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8249 #: modules/codec/theora.c:99
8250 msgid "Theora video decoder"
8253 #: modules/codec/theora.c:105
8254 msgid "Theora video packetizer"
8257 #: modules/codec/theora.c:111
8258 msgid "Theora video encoder"
8261 #: modules/codec/theora.c:512
8262 msgid "Theora comment"
8265 #: modules/codec/twolame.c:52
8267 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8268 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8271 #: modules/codec/twolame.c:55
8273 msgstr "Stereo modu"
8275 #: modules/codec/twolame.c:56
8276 msgid "Handling mode for stereo streams"
8279 #: modules/codec/twolame.c:57
8283 #: modules/codec/twolame.c:59
8284 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8287 #: modules/codec/twolame.c:60
8288 msgid "Psycho-acoustic model"
8291 #: modules/codec/twolame.c:62
8292 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8295 #: modules/codec/twolame.c:66
8300 #: modules/codec/twolame.c:66
8302 msgid "Joint stereo"
8305 #: modules/codec/twolame.c:71
8306 msgid "Libtwolame audio encoder"
8309 #: modules/codec/vorbis.c:160
8310 msgid "Maximum encoding bitrate"
8313 #: modules/codec/vorbis.c:162
8314 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8317 #: modules/codec/vorbis.c:163
8318 msgid "Minimum encoding bitrate"
8321 #: modules/codec/vorbis.c:165
8323 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8327 #: modules/codec/vorbis.c:166
8328 msgid "CBR encoding"
8331 #: modules/codec/vorbis.c:168
8332 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8335 #: modules/codec/vorbis.c:172
8336 msgid "Vorbis audio decoder"
8339 #: modules/codec/vorbis.c:183
8340 msgid "Vorbis audio packetizer"
8343 #: modules/codec/vorbis.c:190
8344 msgid "Vorbis audio encoder"
8347 #: modules/codec/vorbis.c:629
8348 msgid "Vorbis comment"
8351 #: modules/codec/x264.c:44
8353 msgid "Maximum GOP size"
8354 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8356 #: modules/codec/x264.c:45
8358 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8359 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8362 #: modules/codec/x264.c:49
8363 msgid "Minimum GOP size"
8366 #: modules/codec/x264.c:50
8368 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8369 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8370 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8371 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8372 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8374 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8375 "frames, but do not start a new GOP."
8378 #: modules/codec/x264.c:59
8379 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8382 #: modules/codec/x264.c:60
8384 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8385 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8386 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8387 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8388 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8389 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8393 #: modules/codec/x264.c:70
8394 msgid "B-frames between I and P"
8397 #: modules/codec/x264.c:71
8398 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8401 #: modules/codec/x264.c:74
8402 msgid "Adaptive B-frame decision"
8405 #: modules/codec/x264.c:75
8407 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8408 "possibly before an I-frame."
8411 #: modules/codec/x264.c:78
8412 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8415 #: modules/codec/x264.c:79
8417 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8418 "negative values cause less B-frames."
8421 #: modules/codec/x264.c:82
8422 msgid "Keep some B-frames as references"
8425 #: modules/codec/x264.c:83
8427 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8428 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8432 #: modules/codec/x264.c:87
8436 #: modules/codec/x264.c:88
8438 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8439 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8442 #: modules/codec/x264.c:92
8443 msgid "Number of reference frames"
8446 #: modules/codec/x264.c:93
8448 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8449 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8450 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8453 #: modules/codec/x264.c:98
8455 msgid "Skip loop filter"
8456 msgstr "Başlığa Git"
8458 #: modules/codec/x264.c:99
8459 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8462 #: modules/codec/x264.c:101
8463 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8466 #: modules/codec/x264.c:102
8468 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8469 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8472 #: modules/codec/x264.c:106
8475 msgstr "Maks seviye"
8477 #: modules/codec/x264.c:107
8479 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8480 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8481 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8484 #: modules/codec/x264.c:116
8486 msgid "Interlaced mode"
8487 msgstr "Arayüz modülü"
8489 #: modules/codec/x264.c:117
8491 msgid "Pure-interlaced mode."
8494 #: modules/codec/x264.c:122
8498 #: modules/codec/x264.c:123
8500 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8501 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8504 #: modules/codec/x264.c:127
8505 msgid "Quality-based VBR"
8508 #: modules/codec/x264.c:128
8509 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8512 #: modules/codec/x264.c:130
8516 #: modules/codec/x264.c:131
8517 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8520 #: modules/codec/x264.c:134
8524 #: modules/codec/x264.c:135
8525 msgid "Maximum quantizer parameter."
8526 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8528 #: modules/codec/x264.c:137
8532 #: modules/codec/x264.c:138
8533 msgid "Max QP step between frames."
8536 #: modules/codec/x264.c:140
8538 msgid "Average bitrate tolerance"
8539 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8541 #: modules/codec/x264.c:141
8542 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8545 #: modules/codec/x264.c:144
8547 msgid "Max local bitrate"
8548 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8550 #: modules/codec/x264.c:145
8551 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8554 #: modules/codec/x264.c:147
8557 msgstr "Boyut sapması"
8559 #: modules/codec/x264.c:148
8560 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8563 #: modules/codec/x264.c:151
8564 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8567 #: modules/codec/x264.c:152
8569 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8573 #: modules/codec/x264.c:156
8574 msgid "QP factor between I and P"
8577 #: modules/codec/x264.c:157
8578 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8581 #: modules/codec/x264.c:160
8582 msgid "QP factor between P and B"
8585 #: modules/codec/x264.c:161
8586 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8589 #: modules/codec/x264.c:163
8590 msgid "QP difference between chroma and luma"
8593 #: modules/codec/x264.c:164
8594 msgid "QP difference between chroma and luma."
8597 #: modules/codec/x264.c:166
8598 msgid "QP curve compression"
8601 #: modules/codec/x264.c:167
8602 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8605 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8606 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8609 #: modules/codec/x264.c:170
8611 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8615 #: modules/codec/x264.c:174
8617 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8621 #: modules/codec/x264.c:179
8622 msgid "Partitions to consider"
8625 #: modules/codec/x264.c:180
8627 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8630 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8631 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8632 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8633 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8636 #: modules/codec/x264.c:188
8637 msgid "Direct MV prediction mode"
8640 #: modules/codec/x264.c:189
8641 msgid "Direct MV prediction mode."
8644 #: modules/codec/x264.c:192
8645 msgid "Direct prediction size"
8648 #: modules/codec/x264.c:193
8650 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8652 " - -1: smallest possible according to level\n"
8655 #: modules/codec/x264.c:199
8656 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8659 #: modules/codec/x264.c:200
8660 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8663 #: modules/codec/x264.c:202
8665 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8666 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8668 #: modules/codec/x264.c:203
8670 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8672 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8673 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8674 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8677 #: modules/codec/x264.c:209
8678 msgid "Maximum motion vector search range"
8681 #: modules/codec/x264.c:210
8683 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8684 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8685 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8688 #: modules/codec/x264.c:215
8689 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8692 #: modules/codec/x264.c:219
8694 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8695 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8696 "quality). Range 1 to 7."
8699 #: modules/codec/x264.c:224
8701 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8702 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8703 "quality). Range 1 to 6."
8706 #: modules/codec/x264.c:229
8708 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8709 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8710 "quality). Range 1 to 5."
8713 #: modules/codec/x264.c:234
8714 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8717 #: modules/codec/x264.c:235
8718 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8721 #: modules/codec/x264.c:238
8722 msgid "Decide references on a per partition basis"
8725 #: modules/codec/x264.c:239
8727 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8728 "as opposed to only one ref per macroblock."
8731 #: modules/codec/x264.c:243
8733 msgid "Chroma in motion estimation"
8734 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8736 #: modules/codec/x264.c:244
8737 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8740 #: modules/codec/x264.c:247
8741 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8744 #: modules/codec/x264.c:248
8745 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8748 #: modules/codec/x264.c:250
8749 msgid "Adaptive spatial transform size"
8752 #: modules/codec/x264.c:252
8753 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8756 #: modules/codec/x264.c:254
8757 msgid "Trellis RD quantization"
8760 #: modules/codec/x264.c:255
8762 "Trellis RD quantization: \n"
8764 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8765 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8766 "This requires CABAC."
8769 #: modules/codec/x264.c:261
8770 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8773 #: modules/codec/x264.c:262
8774 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8777 #: modules/codec/x264.c:264
8778 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8781 #: modules/codec/x264.c:265
8783 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8784 "small single coefficient."
8787 #: modules/codec/x264.c:270
8789 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8793 #: modules/codec/x264.c:274
8795 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8796 msgstr "I kuantalama faktörü"
8798 #: modules/codec/x264.c:275
8799 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8802 #: modules/codec/x264.c:278
8804 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8805 msgstr "I kuantalama faktörü"
8807 #: modules/codec/x264.c:279
8808 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8811 #: modules/codec/x264.c:285
8813 msgid "CPU optimizations"
8814 msgstr "Polarizasyon"
8816 #: modules/codec/x264.c:286
8818 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8819 msgstr "Polarizasyon"
8821 #: modules/codec/x264.c:288
8823 msgid "PSNR computation"
8824 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8826 #: modules/codec/x264.c:289
8828 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8832 #: modules/codec/x264.c:292
8834 msgid "SSIM computation"
8835 msgstr "SMB etki alanı"
8837 #: modules/codec/x264.c:293
8839 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8843 #: modules/codec/x264.c:296
8848 #: modules/codec/x264.c:297
8853 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8858 #: modules/codec/x264.c:300
8859 msgid "Print stats for each frame."
8862 #: modules/codec/x264.c:303
8863 msgid "SPS and PPS id numbers"
8866 #: modules/codec/x264.c:304
8868 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8872 #: modules/codec/x264.c:308
8874 msgid "Access unit delimiters"
8875 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8877 #: modules/codec/x264.c:309
8878 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8881 #: modules/codec/x264.c:315
8885 #: modules/codec/x264.c:315
8889 #: modules/codec/x264.c:315
8893 #: modules/codec/x264.c:315
8898 #: modules/codec/x264.c:321
8902 #: modules/codec/x264.c:321
8906 #: modules/codec/x264.c:321
8911 #: modules/codec/x264.c:321
8915 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8919 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8923 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8924 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8928 #: modules/codec/x264.c:336
8929 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8932 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8933 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8936 #: modules/control/dbus.c:83
8940 #: modules/control/dbus.c:86
8942 msgid "D-Bus control interface"
8943 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8945 #: modules/control/gestures.c:78
8946 msgid "Motion threshold (10-100)"
8949 #: modules/control/gestures.c:80
8950 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8953 #: modules/control/gestures.c:82
8954 msgid "Trigger button"
8957 #: modules/control/gestures.c:84
8958 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8961 #: modules/control/gestures.c:88
8965 #: modules/control/gestures.c:91
8969 #: modules/control/gestures.c:99
8970 msgid "Mouse gestures control interface"
8973 #: modules/control/hotkeys.c:94
8975 msgid "Define playlist bookmarks."
8976 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8978 #: modules/control/hotkeys.c:97
8981 msgstr "Kestirme tuşlar"
8983 #: modules/control/hotkeys.c:98
8984 msgid "Hotkeys management interface"
8987 #: modules/control/hotkeys.c:431
8989 msgid "Audio track: %s"
8990 msgstr "Ses izi: %s"
8992 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8994 msgid "Subtitle track: %s"
8995 msgstr "Altyazı izi: %s"
8997 #: modules/control/hotkeys.c:446
9001 #: modules/control/hotkeys.c:499
9003 msgid "Aspect ratio: %s"
9004 msgstr "En-boy Oranı"
9006 #: modules/control/hotkeys.c:525
9011 #: modules/control/hotkeys.c:551
9013 msgid "Deinterlace mode: %s"
9016 #: modules/control/hotkeys.c:581
9018 msgid "Zoom mode: %s"
9019 msgstr "Video büyütme"
9021 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
9023 msgid "Subtitle delay %i ms"
9024 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9026 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
9028 msgid "Audio delay %i ms"
9029 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9031 #: modules/control/hotkeys.c:886
9036 #: modules/control/http/http.c:34
9037 msgid "Host address"
9038 msgstr "Host adresi"
9040 #: modules/control/http/http.c:36
9042 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9043 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9044 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9047 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9048 msgid "Source directory"
9049 msgstr "Kaynak klasörü"
9051 #: modules/control/http/http.c:42
9056 #: modules/control/http/http.c:44
9057 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9060 #: modules/control/http/http.c:45
9064 #: modules/control/http/http.c:47
9066 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9067 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9070 #: modules/control/http/http.c:50
9071 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9074 #: modules/control/http/http.c:53
9075 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9078 #: modules/control/http/http.c:55
9079 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9082 #: modules/control/http/http.c:58
9083 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9086 #: modules/control/http/http.c:61
9087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9091 #: modules/control/http/http.c:62
9092 msgid "HTTP remote control interface"
9093 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9095 #: modules/control/http/http.c:71
9099 #: modules/control/lirc.c:58
9100 msgid "Infrared remote control interface"
9101 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9103 #: modules/control/motion.c:59
9104 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9107 #: modules/control/motion.c:65
9112 #: modules/control/motion.c:67
9114 msgid "motion control interface"
9115 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9117 #: modules/control/netsync.c:64
9118 msgid "Act as master"
9121 #: modules/control/netsync.c:65
9122 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9125 #: modules/control/netsync.c:69
9126 msgid "Master client ip address"
9127 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9129 #: modules/control/netsync.c:70
9130 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9133 #: modules/control/netsync.c:74
9135 msgid "Network Sync"
9138 #: modules/control/ntservice.c:39
9139 msgid "Install Windows Service"
9142 #: modules/control/ntservice.c:41
9143 msgid "Install the Service and exit."
9146 #: modules/control/ntservice.c:42
9147 msgid "Uninstall Windows Service"
9150 #: modules/control/ntservice.c:44
9151 msgid "Uninstall the Service and exit."
9154 #: modules/control/ntservice.c:45
9155 msgid "Display name of the Service"
9158 #: modules/control/ntservice.c:47
9159 msgid "Change the display name of the Service."
9162 #: modules/control/ntservice.c:48
9163 msgid "Configuration options"
9164 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9166 #: modules/control/ntservice.c:50
9168 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9169 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9173 #: modules/control/ntservice.c:55
9175 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9176 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9177 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9180 #: modules/control/ntservice.c:61
9184 #: modules/control/ntservice.c:62
9185 msgid "Windows Service interface"
9186 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9188 #: modules/control/rc.c:158
9189 msgid "Show stream position"
9192 #: modules/control/rc.c:159
9194 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9197 #: modules/control/rc.c:162
9201 #: modules/control/rc.c:163
9202 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9205 #: modules/control/rc.c:165
9206 msgid "UNIX socket command input"
9207 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9209 #: modules/control/rc.c:166
9210 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9213 #: modules/control/rc.c:169
9214 msgid "TCP command input"
9215 msgstr "TCP komut girişi"
9217 #: modules/control/rc.c:170
9219 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9220 "port the interface will bind to."
9223 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9224 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9225 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9227 #: modules/control/rc.c:176
9229 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9230 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9231 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9234 #: modules/control/rc.c:183
9238 #: modules/control/rc.c:186
9239 msgid "Remote control interface"
9240 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9242 #: modules/control/rc.c:334
9244 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9245 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9247 #: modules/control/rc.c:802
9249 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9250 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9252 #: modules/control/rc.c:835
9253 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9256 #: modules/control/rc.c:837
9257 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9260 #: modules/control/rc.c:838
9261 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9264 #: modules/control/rc.c:839
9265 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9268 #: modules/control/rc.c:840
9269 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9272 #: modules/control/rc.c:841
9273 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9276 #: modules/control/rc.c:842
9277 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9280 #: modules/control/rc.c:843
9281 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9284 #: modules/control/rc.c:844
9285 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9288 #: modules/control/rc.c:845
9289 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9292 #: modules/control/rc.c:846
9293 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9296 #: modules/control/rc.c:847
9297 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9300 #: modules/control/rc.c:848
9301 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9304 #: modules/control/rc.c:849
9305 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9308 #: modules/control/rc.c:850
9309 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9312 #: modules/control/rc.c:851
9313 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9316 #: modules/control/rc.c:852
9317 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9320 #: modules/control/rc.c:853
9321 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9324 #: modules/control/rc.c:854
9325 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9328 #: modules/control/rc.c:856
9329 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9332 #: modules/control/rc.c:857
9333 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9336 #: modules/control/rc.c:858
9337 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9340 #: modules/control/rc.c:859
9341 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9344 #: modules/control/rc.c:860
9345 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9348 #: modules/control/rc.c:861
9349 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9352 #: modules/control/rc.c:862
9353 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9356 #: modules/control/rc.c:863
9357 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9360 #: modules/control/rc.c:864
9361 msgid "| info . . . information about the current stream"
9364 #: modules/control/rc.c:865
9365 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9368 #: modules/control/rc.c:866
9369 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9372 #: modules/control/rc.c:867
9373 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9376 #: modules/control/rc.c:868
9377 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9380 #: modules/control/rc.c:870
9381 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9384 #: modules/control/rc.c:871
9385 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9388 #: modules/control/rc.c:872
9389 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9392 #: modules/control/rc.c:873
9393 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9396 #: modules/control/rc.c:874
9397 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9400 #: modules/control/rc.c:875
9401 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9404 #: modules/control/rc.c:876
9405 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9408 #: modules/control/rc.c:877
9409 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9412 #: modules/control/rc.c:878
9413 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9416 #: modules/control/rc.c:879
9417 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9420 #: modules/control/rc.c:880
9421 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9424 #: modules/control/rc.c:881
9425 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9428 #: modules/control/rc.c:886
9429 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9432 #: modules/control/rc.c:887
9433 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9436 #: modules/control/rc.c:888
9437 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9440 #: modules/control/rc.c:889
9441 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9444 #: modules/control/rc.c:890
9445 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9448 #: modules/control/rc.c:891
9449 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9452 #: modules/control/rc.c:892
9453 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9456 #: modules/control/rc.c:893
9457 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9460 #: modules/control/rc.c:895
9461 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9464 #: modules/control/rc.c:896
9465 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9468 #: modules/control/rc.c:897
9469 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9472 #: modules/control/rc.c:898
9473 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9476 #: modules/control/rc.c:899
9477 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9480 #: modules/control/rc.c:901
9481 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9484 #: modules/control/rc.c:902
9485 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9488 #: modules/control/rc.c:903
9489 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9492 #: modules/control/rc.c:904
9493 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9496 #: modules/control/rc.c:905
9497 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9500 #: modules/control/rc.c:906
9501 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9504 #: modules/control/rc.c:907
9505 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9508 #: modules/control/rc.c:908
9509 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9512 #: modules/control/rc.c:909
9513 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9516 #: modules/control/rc.c:910
9517 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9520 #: modules/control/rc.c:911
9521 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9524 #: modules/control/rc.c:912
9525 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9528 #: modules/control/rc.c:913
9529 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9532 #: modules/control/rc.c:914
9533 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9536 #: modules/control/rc.c:916
9538 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9539 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9542 #: modules/control/rc.c:920
9543 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9546 #: modules/control/rc.c:921
9547 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9550 #: modules/control/rc.c:922
9551 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9554 #: modules/control/rc.c:923
9555 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9558 #: modules/control/rc.c:925
9559 msgid "+----[ end of help ]"
9562 #: modules/control/rc.c:1035
9564 msgid "Press menu select or pause to continue."
9567 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9569 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9570 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9571 #: modules/control/rc.c:1899
9573 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9576 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9578 #: modules/control/rc.c:1341
9580 msgid "goto is deprecated"
9581 msgstr "Girdi değişti "
9583 #: modules/control/rc.c:1457
9585 msgid "Type 'pause' to continue."
9588 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9590 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9591 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9594 #: modules/control/showintf.c:63
9598 #: modules/control/showintf.c:64
9599 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9602 #: modules/control/telnet.c:70
9606 #: modules/control/telnet.c:71
9608 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9609 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9610 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9613 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9614 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9621 #: modules/control/telnet.c:76
9623 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9627 #: modules/control/telnet.c:80
9629 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9630 "default value is \"admin\"."
9633 #: modules/control/telnet.c:94
9634 msgid "VLM remote control interface"
9635 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9637 #: modules/control/telnet.c:382
9638 msgid "Line too long\r\n"
9641 #: modules/control/telnet.c:412
9642 msgid "Welcome, Master"
9645 #: modules/control/telnet.c:424
9648 "Wrong password.\r\n"
9652 #: modules/demux/a52.c:44
9653 msgid "Raw A/52 demuxer"
9656 #: modules/demux/aiff.c:45
9657 msgid "AIFF demuxer"
9660 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9661 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9664 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9665 msgid "Could not demux ASF stream"
9668 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9669 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9672 #: modules/demux/au.c:46
9676 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9677 msgid "Force interleaved method"
9680 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9682 msgid "Force interleaved method."
9683 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9685 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9686 msgid "Force index creation"
9689 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9691 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9692 "incomplete (not seekable)."
9695 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9699 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9702 msgstr "Her zaman üstte"
9704 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9708 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9712 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9717 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9719 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9720 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9723 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9727 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9728 msgid "Don't repair"
9731 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9733 msgid "Fixing AVI Index..."
9736 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9738 msgid "Dump filename"
9739 msgstr "Parça dosya adı"
9741 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9742 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9745 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9747 msgid "Append to existing file"
9748 msgstr "Dosyaya ekle"
9750 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9751 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9754 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9756 msgid "File dumpper"
9757 msgstr "Tuner numarası"
9759 #: modules/demux/dts.c:40
9760 msgid "Raw DTS demuxer"
9763 #: modules/demux/flac.c:39
9764 msgid "FLAC demuxer"
9767 #: modules/demux/gme.cpp:51
9768 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9771 #: modules/demux/live555.cpp:66
9773 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9774 "should be set in millisecond units."
9777 #: modules/demux/live555.cpp:69
9778 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9781 #: modules/demux/live555.cpp:70
9783 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9784 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9785 "cannot connect to normal RTSP servers."
9788 #: modules/demux/live555.cpp:74
9790 msgid "RTSP user name"
9791 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9793 #: modules/demux/live555.cpp:75
9795 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9799 #: modules/demux/live555.cpp:77
9801 msgid "RTSP password"
9802 msgstr "FTP parolası"
9804 #: modules/demux/live555.cpp:78
9805 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9808 #: modules/demux/live555.cpp:82
9809 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9812 #: modules/demux/live555.cpp:92
9813 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9816 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9817 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9818 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9820 #: modules/demux/live555.cpp:101
9824 #: modules/demux/live555.cpp:102
9825 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9828 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9829 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9832 #: modules/demux/live555.cpp:108
9834 msgid "HTTP tunnel port"
9835 msgstr "HTTP girdisi"
9837 #: modules/demux/live555.cpp:109
9838 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9841 #: modules/demux/live555.cpp:758
9843 msgid "RTSP authentication"
9844 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9846 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9847 msgid "Frames per Second"
9848 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9850 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9852 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9853 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9856 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9858 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9861 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9862 msgid "Matroska stream demuxer"
9865 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9866 msgid "Ordered chapters"
9869 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9870 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9873 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9874 msgid "Chapter codecs"
9875 msgstr "Bölüm codec'leri"
9877 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9878 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9881 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9883 msgid "Preload Directory"
9886 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9888 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9889 "for broken files)."
9892 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9893 msgid "Seek based on percent not time"
9896 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9897 msgid "Seek based on percent not time."
9900 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9901 msgid "Dummy Elements"
9902 msgstr "Aptal Elemanlar"
9904 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9905 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9908 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9909 msgid "--- DVD Menu"
9910 msgstr "--- DVD Menüsü"
9912 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9913 msgid "First Played"
9914 msgstr "İlk Oynatılan"
9916 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9917 msgid "Video Manager"
9918 msgstr "Video Yöneticisi"
9920 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9922 msgstr "----- Başlık"
9924 #: modules/demux/mod.c:48
9925 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9928 #: modules/demux/mod.c:49
9930 msgid "Enable reverberation"
9933 #: modules/demux/mod.c:50
9935 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9936 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9938 #: modules/demux/mod.c:52
9940 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9941 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9943 #: modules/demux/mod.c:54
9945 msgid "Enable megabass mode"
9948 #: modules/demux/mod.c:55
9950 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9951 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9953 #: modules/demux/mod.c:58
9955 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9956 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9959 #: modules/demux/mod.c:61
9961 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9962 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9964 #: modules/demux/mod.c:63
9966 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9967 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9969 #: modules/demux/mod.c:68
9970 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9973 #: modules/demux/mod.c:76
9977 #: modules/demux/mod.c:79
9979 msgid "Reverberation level"
9980 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9982 #: modules/demux/mod.c:81
9984 msgid "Reverberation delay"
9985 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9987 #: modules/demux/mod.c:83
9991 #: modules/demux/mod.c:86
9993 msgid "Mega bass level"
9994 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9996 #: modules/demux/mod.c:88
9998 msgid "Mega bass cutoff"
9999 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
10001 #: modules/demux/mod.c:90
10005 #: modules/demux/mod.c:93
10007 msgid "Surround level"
10008 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
10010 #: modules/demux/mod.c:95
10011 msgid "Surround delay (ms)"
10012 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
10014 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10015 msgid "MP4 stream demuxer"
10018 #: modules/demux/mpc.c:47
10020 msgid "Replay Gain type"
10021 msgstr "Oynat ve durdur"
10023 #: modules/demux/mpc.c:48
10025 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10026 "specific one. Choose which type you want to use"
10029 #: modules/demux/mpc.c:60
10031 msgid "MusePack demuxer"
10032 msgstr "Ayırıcılar"
10034 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10035 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10038 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10039 msgid "H264 video demuxer"
10042 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10043 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10046 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10047 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10050 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10052 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10053 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10055 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10056 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10059 #: modules/demux/nsc.c:43
10060 msgid "Windows Media NSC metademux"
10063 #: modules/demux/nsv.c:45
10064 msgid "NullSoft demuxer"
10065 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10067 #: modules/demux/nuv.c:46
10068 msgid "Nuv demuxer"
10071 #: modules/demux/ogg.c:45
10073 msgid "OGG demuxer"
10074 msgstr "Ayırıcılar"
10076 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10078 msgid "Google Video"
10079 msgstr "Video büyütme"
10081 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10084 msgstr "Yazar üstverisi"
10086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10087 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10091 msgid "Show shoutcast adult content"
10094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10095 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10099 msgid "M3U playlist import"
10102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10103 msgid "PLS playlist import"
10106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10107 msgid "B4S playlist import"
10110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10112 msgid "DVB playlist import"
10113 msgstr "Oynatma listesi boş"
10115 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10117 msgid "Podcast parser"
10118 msgstr "CDDB Kategori"
10120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10122 msgid "XSPF playlist import"
10123 msgstr "Oynatma listesi boş"
10125 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10126 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10131 msgid "ASX playlist import"
10132 msgstr "Oynatma listesi boş"
10134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10135 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10139 msgid "QuickTime Media Link importer"
10142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10144 msgid "Google Video Playlist importer"
10145 msgstr "Oynatma listesi boş"
10147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10148 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10150 msgid "Podcast Info"
10153 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10155 msgid "Podcast Summary"
10158 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10160 msgid "Podcast Size"
10161 msgstr "Normal boyut"
10163 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10164 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10168 #: modules/demux/ps.c:39
10170 msgid "Trust MPEG timestamps"
10171 msgstr "Zaman kaydırma"
10173 #: modules/demux/ps.c:40
10175 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10176 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10177 "calculate from the bitrate instead."
10180 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10182 msgid "MPEG-PS demuxer"
10183 msgstr "Ayırıcılar"
10185 #: modules/demux/pva.c:39
10186 msgid "PVA demuxer"
10189 #: modules/demux/rawdv.c:40
10190 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10193 #: modules/demux/real.c:43
10194 msgid "Real demuxer"
10197 #: modules/demux/subtitle.c:50
10198 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10201 #: modules/demux/subtitle.c:52
10203 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10204 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10207 #: modules/demux/subtitle.c:55
10209 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10210 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10211 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10214 #: modules/demux/subtitle.c:67
10216 msgid "Text subtitles parser"
10217 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10219 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10220 msgid "Frames per second"
10223 #: modules/demux/subtitle.c:75
10224 msgid "Subtitles delay"
10225 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10227 #: modules/demux/subtitle.c:77
10229 msgid "Subtitles format"
10230 msgstr "Altyazı bindirme"
10232 #: modules/demux/ts.c:91
10234 msgstr "Ekstra PMT"
10236 #: modules/demux/ts.c:93
10237 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10240 #: modules/demux/ts.c:95
10241 msgid "Set id of ES to PID"
10244 #: modules/demux/ts.c:96
10246 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10247 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10248 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10251 #: modules/demux/ts.c:101
10252 msgid "Fast udp streaming"
10255 #: modules/demux/ts.c:103
10256 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10259 #: modules/demux/ts.c:105
10260 msgid "MTU for out mode"
10263 #: modules/demux/ts.c:106
10264 msgid "MTU for out mode."
10267 #: modules/demux/ts.c:108
10271 #: modules/demux/ts.c:109
10272 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10275 #: modules/demux/ts.c:111
10276 msgid "Silent mode"
10277 msgstr "Sessiz mod"
10279 #: modules/demux/ts.c:112
10280 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10283 #: modules/demux/ts.c:114
10284 msgid "CAPMT System ID"
10285 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10287 #: modules/demux/ts.c:115
10288 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10291 #: modules/demux/ts.c:117
10292 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10295 #: modules/demux/ts.c:118
10297 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10298 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10301 #: modules/demux/ts.c:122
10302 msgid "Filename of dump"
10305 #: modules/demux/ts.c:123
10306 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10309 #: modules/demux/ts.c:125
10313 #: modules/demux/ts.c:127
10315 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10319 #: modules/demux/ts.c:130
10320 msgid "Dump buffer size"
10323 #: modules/demux/ts.c:132
10325 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10326 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10329 #: modules/demux/ts.c:136
10330 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10333 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10335 msgid "clean effects"
10336 msgstr "Rastgele efekt"
10338 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10339 msgid "hearing impaired"
10342 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10343 msgid "visual impaired commentary"
10346 #: modules/demux/tta.c:40
10348 msgid "TTA demuxer"
10349 msgstr "Ayırıcılar"
10351 #: modules/demux/ty.c:70
10352 msgid "TY Stream audio/video demux"
10355 #: modules/demux/vobsub.c:49
10357 msgid "Vobsub subtitles parser"
10358 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10360 #: modules/demux/voc.c:42
10361 msgid "VOC demuxer"
10364 #: modules/demux/wav.c:41
10365 msgid "WAV demuxer"
10368 #: modules/demux/xa.c:41
10372 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10373 msgid "Use DVD Menus"
10374 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10376 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10377 msgid "BeOS standard API interface"
10380 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10381 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10385 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10386 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10388 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10393 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10395 msgid "Preferences"
10398 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10399 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10400 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10404 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10405 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10406 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10412 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10413 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10418 msgid "Open Subtitles"
10419 msgstr "Altyazı Aç"
10421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10427 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10429 msgstr "Önceki Başlık"
10431 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10433 msgstr "Sonraki Başlık"
10435 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10436 msgid "Go to Title"
10437 msgstr "Başlığa Git"
10439 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10440 msgid "Go to Chapter"
10441 msgstr "Bölüme Git"
10443 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10447 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10451 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10453 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10454 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10455 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10456 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10457 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10469 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10471 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10472 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10474 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10475 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10476 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10478 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10479 msgid "Drop files to play"
10480 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10484 msgstr "oynatma listesi"
10486 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10490 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10491 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10500 msgstr "Tümünü Seç"
10502 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10503 msgid "Select None"
10504 msgstr "Hiçbirini Seç"
10506 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10507 msgid "Sort Reverse"
10508 msgstr "Tersinden Sırala"
10510 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10511 msgid "Sort by Name"
10512 msgstr "İsme göre Sırala"
10514 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10515 msgid "Sort by Path"
10516 msgstr "Yola göre Sırala"
10518 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10522 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10528 msgstr "Tümünü Kaldır"
10530 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10534 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10538 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10539 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10540 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10548 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10552 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10553 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10554 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10558 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10560 msgstr "Varsayılanlar"
10562 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10563 msgid "Show Interface"
10564 msgstr "Arayüzü Göster"
10566 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10570 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10574 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10578 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10579 msgid "Vertical Sync"
10580 msgstr "Dikey Senk."
10582 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10583 msgid "Correct Aspect Ratio"
10584 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10586 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10587 msgid "Stay On Top"
10588 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10590 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10591 msgid "Take Screen Shot"
10592 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10594 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10595 msgid "About VLC media player"
10596 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10598 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10600 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10603 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10605 msgid "Compiled by %s"
10608 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10611 msgstr "Yer imleri"
10613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10623 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10625 #: modules/video_filter/extract.c:66
10627 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10630 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:285
10631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10647 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10652 msgid "Input has changed"
10653 msgstr "Girdi değişti "
10655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10657 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10658 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10661 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10663 msgid "Invalid selection"
10664 msgstr "Geçersiz seçim"
10666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10667 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10670 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10672 msgid "No input found"
10673 msgstr "Girdi bulunamadı"
10675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10676 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10679 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10681 msgid "Jump To Time"
10684 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10689 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10691 msgid "Jump to time"
10694 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10696 msgstr "Rastgele Açık"
10698 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10700 msgstr "Rastgele Kapalı"
10702 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10703 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10706 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10708 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10709 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10712 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10714 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10715 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10717 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10719 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10720 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10722 msgstr "Yarı boyut"
10724 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10725 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10726 msgid "Normal Size"
10727 msgstr "Normal boyut"
10729 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10730 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10731 msgid "Double Size"
10732 msgstr "İki kat boyut"
10734 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10735 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10736 msgid "Float on Top"
10739 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10740 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10741 msgid "Fit to Screen"
10742 msgstr "Ekrana Sığdır"
10744 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10745 msgid "Step Forward"
10746 msgstr "İleriye Sar"
10748 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10749 msgid "Step Backward"
10750 msgstr "Geriye Sar"
10752 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10757 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10758 msgid "Fast Forward"
10759 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10761 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10762 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10763 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10767 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10771 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10776 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10779 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10780 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10783 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10785 msgstr "Kuvvetlendirme"
10787 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10788 msgid "Extended controls"
10789 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10791 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10793 msgid "Video filters"
10794 msgstr "Video Süzgeçleri"
10796 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10797 msgid "Image adjustment"
10800 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10801 msgid "Shows more information about the available video filters."
10804 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10808 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10812 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10813 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10814 msgid "Psychedelic"
10817 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10818 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10822 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10824 msgid "General editing filters"
10825 msgstr "Genel ses ayarları"
10827 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10829 msgid "Distortion filters"
10832 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10835 msgstr "Blues (hüzün)"
10837 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10839 msgid "Adds motion blurring to the image"
10840 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10842 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10843 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10846 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10847 msgid "Image cropping"
10848 msgstr "Resim kırpma"
10850 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10852 msgid "Crops a defined part of the image"
10853 msgstr "Resmi kırpar"
10855 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10857 msgid "Invert colors"
10858 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10860 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10862 msgid "Inverts the colors of the image"
10863 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10865 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10866 #: modules/video_filter/transform.c:67
10867 msgid "Transformation"
10868 msgstr "Dönüşümler"
10870 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10871 msgid "Rotates or flips the image"
10874 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10876 msgid "Interactive Zoom"
10879 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10880 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10883 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10884 msgid "Volume normalization"
10885 msgstr "Seviye normalize"
10887 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10888 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10891 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10892 msgid "Headphone virtualization"
10895 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10896 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10899 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10900 msgid "Maximum level"
10901 msgstr "Maksimum seviye"
10903 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10904 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10905 msgid "Restore Defaults"
10908 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10912 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10914 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10916 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10917 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10921 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10923 msgid "About the video filters"
10924 msgstr "Video Süzgeçleri"
10926 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10928 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10929 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10930 "subsections of Video/Filters.\n"
10931 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10932 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10935 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10937 msgid "(no item is being played)"
10938 msgstr "Listede %i öge"
10940 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10945 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10950 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10955 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10957 msgid "Remaining time: %i seconds"
10960 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10961 msgid "Errors and Warnings"
10964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10969 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10971 msgid "Show Details"
10972 msgstr "İpuçlarını göster"
10974 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10975 msgid "VLC - Controller"
10976 msgstr "VLC - Kontroller"
10978 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10979 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10981 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10982 msgid "VLC media player"
10983 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10985 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10986 msgid "Open CrashLog"
10989 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10990 msgid "Check for Update..."
10993 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10994 msgid "Preferences..."
10995 msgstr "Tercihler..."
10997 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
11001 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
11005 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
11006 msgid "Hide Others"
11007 msgstr "Diğerlerini Gizle"
11009 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11011 msgstr "Tümünü Göster"
11013 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11015 msgstr "VLC'den çık"
11017 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11021 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11022 msgid "Open File..."
11025 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11026 msgid "Quick Open File..."
11027 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11029 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
11030 msgid "Open Disc..."
11031 msgstr "Disc Aç..."
11033 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11034 msgid "Open Network..."
11037 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11038 msgid "Open Recent"
11039 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11041 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
11043 msgstr "Menüyü Temizle"
11045 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11047 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11048 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11050 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11054 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
11058 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11062 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11065 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11067 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
11069 msgstr "Seviye Artır"
11071 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
11072 msgid "Volume Down"
11073 msgstr "Seviye Azalt"
11075 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
11076 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11077 msgid "Video Device"
11078 msgstr "Video Aygıtı"
11080 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
11081 msgid "Minimize Window"
11082 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11084 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11085 msgid "Close Window"
11086 msgstr "Pencereyi Kapat"
11088 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
11092 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
11094 msgid "Extended Controls"
11095 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11097 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
11098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11101 msgid "Information"
11102 msgstr "Dönüşümler"
11104 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11105 msgid "Bring All to Front"
11106 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11108 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11112 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11114 msgstr "BeniOku..."
11116 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11117 msgid "Online Documentation"
11118 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11120 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11121 msgid "Report a Bug"
11122 msgstr "Hata Raporla"
11124 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11125 msgid "VideoLAN Website"
11126 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11128 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11132 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11134 msgid "Make a donation"
11135 msgstr "Macedonian"
11137 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11139 msgid "Online Forum"
11140 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11142 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
11144 msgid "Volume: %d%%"
11145 msgstr "Seviye: %d"
11147 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11148 msgid "No CrashLog found"
11149 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11151 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11152 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11157 msgid "Embedded video output"
11158 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11162 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11166 msgid "Video device"
11167 msgstr "Video aygıtı"
11169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11171 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11172 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11178 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11179 "is fully transparent."
11182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11183 msgid "Stretch video to fill window"
11186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11188 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11189 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11193 msgid "Black screens in fullscreen"
11196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11197 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11201 msgid "Use as Desktop Background"
11204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11206 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11207 "with in this mode."
11210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11211 msgid "Show Fullscreen controller"
11214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11215 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11220 msgid "Remember wizard options"
11221 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11224 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11228 msgid "Auto-playback of new items"
11231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11232 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11236 msgid "Mac OS X interface"
11237 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11240 msgid "Quartz video"
11241 msgstr "Kuartz video"
11243 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11244 msgid "Open Source"
11247 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11248 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11249 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11251 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11252 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11253 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11254 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11263 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11264 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11267 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11268 msgid "Use DVD menus"
11269 msgstr "DVD menülerini kullan"
11271 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11273 msgid "VIDEO_TS directory"
11274 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11276 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11281 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11287 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11289 msgid "UDP/RTP Multicast"
11290 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11292 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11293 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11294 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11296 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11297 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11298 msgid "Allow timeshifting"
11299 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11301 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11302 msgid "Load subtitles file:"
11303 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11305 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11307 msgid "Settings..."
11308 msgstr "Ayarlar..."
11310 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11312 msgid "Override parametters"
11313 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11315 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11317 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11318 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11322 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11327 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11328 msgid "Subtitles encoding"
11329 msgstr "Altyazı kod çözme"
11331 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11333 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11335 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11337 msgid "Subtitles alignment"
11338 msgstr "Altyazı dosyası"
11340 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11341 msgid "Font Properties"
11342 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11344 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11345 msgid "Subtitle File"
11346 msgstr "Altyazı Dosyası"
11348 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11349 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11351 msgid "No %@s found"
11352 msgstr "%@s bulunamadı"
11354 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11355 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11356 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11358 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11360 msgid "Streaming/Saving:"
11363 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11365 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11366 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11368 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11370 msgid "Display the stream locally"
11371 msgstr "Akarken ekranda göster"
11373 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11374 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11378 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11380 msgid "Dump raw input"
11383 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11385 msgid "Encapsulation Method"
11386 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11388 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11390 msgid "Transcoding options"
11391 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11393 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11399 msgid "Bitrate (kb/s)"
11400 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11402 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11407 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11408 msgid "Stream Announcing"
11409 msgstr "Akış Anonsu"
11411 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11413 msgid "SAP announce"
11414 msgstr "SAP anonsu"
11416 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11417 msgid "RTSP announce"
11418 msgstr "RTSP anonsu"
11420 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11421 msgid "HTTP announce"
11422 msgstr "HTTP anonsu"
11424 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11425 msgid "Export SDP as file"
11426 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11428 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11429 msgid "Channel Name"
11430 msgstr "Kanal İsmi"
11432 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11436 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11438 msgstr "Dosya Kaydet"
11440 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11441 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11449 #: modules/mux/asf.c:50
11453 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11455 msgid "Advanced Information"
11456 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11459 msgid "Read at media"
11462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11464 msgid "Input bitrate"
11465 msgstr "Sout akışı"
11467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11470 msgstr "Ayırıcılar"
11472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11474 msgid "Stream bitrate"
11475 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11478 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11480 msgid "Decoded blocks"
11481 msgstr "Kod çözücüler"
11483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11485 msgid "Displayed frames"
11486 msgstr "Kareleri atla"
11488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11490 msgid "Lost frames"
11491 msgstr "B çerçeveleri"
11493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11494 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11497 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11503 msgid "Sent packets"
11504 msgstr "Paketleri grupla"
11506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11513 msgstr "Örnekleme oranı"
11515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11517 msgid "Played buffers"
11518 msgstr "Hızlı oynat"
11520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11521 msgid "Lost buffers"
11524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11525 msgid "Save Playlist..."
11526 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11529 msgid "Expand Node"
11532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11534 msgid "Get Stream Information"
11537 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11538 msgid "Sort Node by Name"
11541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11542 msgid "Sort Node by Author"
11545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11548 msgid "No items in the playlist"
11549 msgstr "Listede %i öge"
11551 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11553 msgid "Search in Playlist"
11554 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11558 msgid "Add Folder to Playlist"
11559 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11563 msgid "File Format:"
11564 msgstr "Altyazı bindirme"
11566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11568 msgid "Extended M3U"
11569 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11572 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11577 msgid "%i items in the playlist"
11578 msgstr "Listede %i öge"
11580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11582 msgid "1 item in the playlist"
11583 msgstr "Listede 1 öge"
11585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11586 msgid "Save Playlist"
11587 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11592 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11595 msgid "Please enter a name for the new node."
11598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11599 msgid "Empty Folder"
11602 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11605 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11607 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11609 msgid "Reset Preferences"
11610 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11612 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11616 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11618 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11619 "Are you sure you want to continue?"
11622 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11624 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11626 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11627 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11629 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11631 msgid "Select a directory"
11632 msgstr "Bir klasör seçin"
11634 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11635 msgid "Select a file"
11636 msgstr "Bir dosya seçin"
11638 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11642 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11644 msgid "Subpicture Filters"
11645 msgstr "Altresimler"
11647 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11652 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11656 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11658 msgid "Save settings"
11659 msgstr "Video ayarları"
11661 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11662 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11668 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11671 msgstr "Resim çoğalt"
11673 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11674 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11679 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11682 msgstr "Zaman kaydırma"
11684 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11689 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11694 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11696 msgid "Opaqueness:"
11699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11700 msgid "(in pixels)"
11703 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11706 msgstr "On Screen Display"
11708 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11713 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11718 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11719 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11720 #: modules/video_filter/rss.c:63
11724 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11725 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11726 #: modules/video_filter/rss.c:64
11730 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11731 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11732 #: modules/video_filter/rss.c:64
11736 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11737 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11738 #: modules/video_filter/rss.c:64
11742 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11743 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11744 #: modules/video_filter/rss.c:64
11748 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11749 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11750 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11754 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11755 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11756 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11760 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11761 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11762 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11766 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11767 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11768 #: modules/video_filter/rss.c:65
11772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11773 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11774 #: modules/video_filter/rss.c:65
11778 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11779 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11780 #: modules/video_filter/rss.c:66
11784 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11785 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11786 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11790 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11791 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11792 #: modules/video_filter/rss.c:66
11796 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11797 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11798 #: modules/video_filter/rss.c:66
11802 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11803 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11804 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11808 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11809 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11810 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11814 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11815 msgid "Check for Updates"
11818 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11819 msgid "Download now"
11822 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11823 msgid "Checking for Updates..."
11826 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11828 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11831 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11832 msgid "This version of VLC is outdated."
11835 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11836 msgid "This version of VLC is latest available."
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11840 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11844 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11849 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11854 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11858 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11862 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11867 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11872 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11876 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11880 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11885 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11890 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11894 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11895 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11896 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11901 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11902 "ASF, OGG and RAW)"
11905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11907 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11911 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11916 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11920 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11924 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11928 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11932 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11933 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11934 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11938 msgid "MPEG Program Stream"
11941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11942 msgid "MPEG Transport Stream"
11943 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11946 msgid "MPEG 1 Format"
11947 msgstr "MPEG 1 Format"
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11951 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11952 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11953 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11954 "at http://yourip:8080 by default."
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11959 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11960 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11961 "generally the most compatible"
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11966 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11967 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11968 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11969 "at mms://yourip:8080 by default."
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11974 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11975 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11976 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11977 "encapsulated in HTTP)."
11980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11981 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11982 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11986 msgid "Use this to stream to a single computer."
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11991 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11992 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11993 "address beginning with 239.255."
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11998 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11999 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12000 "but it won't work over the Internet."
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12005 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12011 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12012 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12013 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12025 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12026 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12029 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12037 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12043 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12044 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12045 "access to more features."
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12051 msgid "Stream to network"
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12056 msgid "Transcode/Save to file"
12059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12060 msgid "Choose input"
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12064 msgid "Choose here your input stream."
12067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12070 msgid "Select a stream"
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12075 msgid "Existing playlist item"
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12085 msgid "Partial Extract"
12088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12090 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12091 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12092 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12106 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12111 msgid "Destination"
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12116 msgid "Streaming method"
12119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12120 msgid "Address of the computer to stream to."
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12124 msgid "UDP Unicast"
12125 msgstr "UDP Unicast"
12127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12128 msgid "UDP Multicast"
12129 msgstr "UDP Multicast"
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12133 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12139 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12140 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12145 msgid "Transcode audio"
12148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12150 msgid "Transcode video"
12153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12155 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12161 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12167 msgid "Encapsulation format"
12170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12172 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12173 "previously chosen settings all formats won't be available."
12176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12178 msgid "Additional streaming options"
12181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12182 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12188 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12194 msgid "SAP Announce"
12197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12200 msgid "Local playback"
12201 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12205 msgid "Additional transcode options"
12208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12209 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12214 msgid "Select the file to save to"
12217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12219 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12230 msgid "Encap. format"
12231 msgstr "Çıktı formatı"
12233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12236 msgid "Input stream"
12237 msgstr "Sout akışı"
12239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12241 msgid "Save file to"
12242 msgstr "Kayıt dosyası"
12244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12246 msgid "No input selected"
12247 msgstr "Girdi bulunamadı"
12249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12251 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12253 "Choose one before going to the next page."
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12257 msgid "No valid destination"
12260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12262 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12265 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12266 "and the help texts in this window."
12269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12271 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12272 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12274 "Correct your selection and try again."
12277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12279 msgid "Select the directory to save to"
12280 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12284 msgid "No folder selected"
12285 msgstr "Girdi bulunamadı"
12287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12288 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12293 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12298 msgid "No file selected"
12301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12302 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12307 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12334 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12339 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12343 msgid "This allows to stream on a network."
12346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12348 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12349 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12350 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12351 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12355 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12359 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12364 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12365 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12366 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12367 "leave this setting to 1."
12370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12372 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12373 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12374 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12375 "extra interface.\n"
12376 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12377 "name will be used."
12380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12382 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12385 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12389 #: modules/gui/ncurses.c:102
12390 msgid "Filebrowser starting point"
12391 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12393 #: modules/gui/ncurses.c:104
12395 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12396 "show you initially."
12399 #: modules/gui/ncurses.c:109
12400 msgid "Ncurses interface"
12401 msgstr "Ncurses arayüzü"
12403 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12404 msgid "Autoplay selected file"
12405 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12407 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12408 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12411 #: modules/gui/pda/pda.c:67 modules/gui/pda/pda.c:69
12412 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12413 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12415 #: modules/gui/pda/pda.c:224 modules/gui/pda/pda.c:279
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12420 #: modules/gui/pda/pda.c:230
12421 msgid "Permissions"
12424 #: modules/gui/pda/pda.c:236
12428 #: modules/gui/pda/pda.c:242
12432 #: modules/gui/pda/pda.c:248
12436 #: modules/gui/pda/pda.c:292
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12450 msgid "Add to Playlist"
12451 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12529 msgstr "Ses/Müzik:"
12531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12544 msgid "Samplerate:"
12545 msgstr "Örnekleme:"
12547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12564 msgid "Decimation:"
12565 msgstr "Seyreltme:"
12567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12628 msgid "Video Codec:"
12629 msgstr "Video Codec:"
12631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12660 msgid "Video Bitrate:"
12661 msgstr "Video bit oranı:"
12663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12664 msgid "Bitrate Tolerance:"
12665 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12668 msgid "Keyframe Interval:"
12669 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12672 msgid "Audio Codec:"
12673 msgstr "Ses Codec:"
12675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12676 msgid "Deinterlace:"
12677 msgstr "Taramasız:"
12679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12685 msgstr "Çoklayıcı:"
12687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12692 msgid "Time To Live (TTL):"
12693 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12704 msgid "localhost.localdomain"
12705 msgstr "localhost.localdomain"
12707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12709 msgstr "239.0.0.42"
12711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12776 msgid "Audio Bitrate :"
12777 msgstr "Ses bit oranı :"
12779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12780 msgid "SAP Announce:"
12781 msgstr "SAP anonsu:"
12783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12784 msgid "SLP Announce:"
12785 msgstr "SAP anonsu:"
12787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12788 msgid "Announce Channel:"
12789 msgstr "Anons kanalı:"
12791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12817 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12818 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12819 "org/copyleft/gpl.html)."
12822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12823 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12824 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12828 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12829 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12831 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12833 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12836 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12837 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12838 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12840 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12842 msgid "Media Files"
12845 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12847 msgid "Video Files"
12848 msgstr "Video Süzgeçleri"
12850 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12852 msgid "Sound Files"
12853 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12855 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12857 msgid "PlayList Files"
12858 msgstr "Oynatma Listesi"
12860 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12865 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12867 msgid "Open directory"
12868 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12870 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12871 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12875 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12876 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12877 msgid "Previous track"
12880 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12881 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12883 msgstr "Sonraki iz"
12885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12886 msgid "Qt interface"
12887 msgstr "Qt arayüzü"
12889 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12892 msgstr "Portuguese"
12894 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12899 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12901 msgid "Send bitrate"
12902 msgstr "Örnekleme oranı"
12904 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12905 msgid "Open a skin file"
12906 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12908 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12910 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12911 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12913 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12915 msgid "Open playlist"
12916 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12918 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12921 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12923 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12925 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12927 msgid "Save playlist"
12928 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12930 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12931 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12936 msgid "Skin to use"
12937 msgstr "Dış görünümler"
12939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12940 msgid "Path to the skin to use."
12943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12944 msgid "Config of last used skin"
12947 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12949 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12950 "automatically, do not touch it."
12953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12954 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12956 msgid "Systray icon"
12957 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12960 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12961 msgid "Show a systray icon for VLC"
12964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12965 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12966 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12967 msgid "Show VLC on the taskbar"
12970 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12971 msgid "Enable transparency effects"
12972 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12974 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12976 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12977 "when moving windows does not behave correctly."
12980 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12981 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12983 msgid "Use a skinned playlist"
12984 msgstr "Listede %i öge"
12986 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12988 msgstr "Dış görünümler"
12990 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12991 msgid "Skinnable Interface"
12992 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12995 msgid "Skins loader demux"
12998 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12999 msgid "Select skin"
13000 msgstr "Dış görünüş Seç"
13002 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13003 msgid "Open skin..."
13004 msgstr "Dış görünüş aç..."
13006 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13009 "(WinCE interface)\n"
13013 "(WinCE arayüzü)\n"
13016 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13019 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13022 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
13025 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13027 msgid "Compiled by "
13030 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13034 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13035 msgid "Based on SVN revision: "
13038 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13041 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13042 "http://www.videolan.org/"
13044 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13045 "http://www.videolan.org/\n"
13048 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13052 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13054 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13057 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
13058 "oluşturabilirsiniz:"
13060 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13062 msgid "Choose directory"
13063 msgstr "Klasör seç"
13065 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13067 msgid "Choose file"
13070 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13071 msgid "Embed video in interface"
13072 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
13074 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13076 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13080 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13081 msgid "WinCE interface module"
13082 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13084 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13085 msgid "WinCE dialogs provider"
13086 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13089 msgid "Edit bookmark"
13090 msgstr "Yer imlerini düzenle"
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13132 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13136 msgid "Removes the selected bookmarks"
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13140 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13144 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13149 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13150 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13151 "between these bookmarks"
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13155 msgid "You must select two bookmarks"
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13159 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13164 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13169 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13170 "bookmarks to keep the same input."
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13174 msgid "Input has changed "
13175 msgstr "Girdi değişti "
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13179 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13184 msgid "Stream and Media Info"
13185 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13189 msgid "Advanced information"
13190 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13202 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13218 msgid "Don't show further errors"
13219 msgstr "Fazla hataları bastır"
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13222 msgid "Playlist item info"
13223 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13227 msgid "Save &As..."
13228 msgstr "Farklı Kaydet..."
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13231 msgid "Save Messages As..."
13232 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13235 msgid "Advanced options..."
13236 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13242 msgid "Advanced options"
13243 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13247 msgstr "Seçenekler:"
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13256 msgid "Stream/Save"
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13260 msgid "Use VLC as a stream server"
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13268 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13277 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13278 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13284 msgid "Use a subtitles file"
13285 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13289 msgid "Use an external subtitles file."
13290 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13294 msgid "Advanced Settings..."
13295 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13303 msgid "DVD (menus)"
13304 msgstr "DVD (menüler)"
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13311 msgid "Probe Disc(s)"
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13316 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13317 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13318 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13319 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13320 "parameter ranges are set based on media we find."
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13324 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13325 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13333 msgid "DVD device to use"
13334 msgstr "DVD aygıtı"
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13338 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13339 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13345 msgid "CD-ROM device to use"
13346 msgstr "CDDB sunucu portu"
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13350 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13351 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13356 msgid "Open subtitles file"
13357 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13361 msgid "Title number."
13362 msgstr "Tuner numarası"
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13366 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13367 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13372 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13376 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13380 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13385 msgid "Track number."
13386 msgstr "İz Numarası"
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13390 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13391 "subtitle will be shown."
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13396 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13401 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13402 "given, then all tracks are played."
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13406 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13414 msgid "&Simple Add File..."
13415 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13418 msgid "Add &Directory..."
13419 msgstr "&Klasör Ekle..."
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13423 msgid "&Add URL..."
13424 msgstr "&MRL Ekle..."
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13428 msgid "Services Discovery"
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13432 msgid "&Open Playlist..."
13433 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13436 msgid "&Save Playlist..."
13437 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13441 msgid "Sort by &Title"
13442 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13446 msgid "&Reverse Sort by Title"
13447 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13471 msgid "&View items"
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13475 msgid "Play this Branch"
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13484 msgid "Sort this Branch"
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13495 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13499 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13506 msgid "%i items in playlist"
13507 msgstr "Listede %i öge"
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13511 msgid "XSPF playlist"
13512 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13515 msgid "Playlist is empty"
13516 msgstr "Oynatma listesi boş"
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13520 msgstr "Kaydedilemedi"
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13523 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13524 #: modules/misc/win32text.c:77
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13531 msgstr "Maks seviye"
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13534 msgid "Please enter node name"
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13548 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13549 "Are you sure you want to continue?"
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13566 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13567 "\" can be modified."
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13571 msgid "Stream output MRL"
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13577 msgstr "Hedefi Aç:"
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13581 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13582 "by adjusting the stream settings."
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13588 msgstr "Çıktı dosyası"
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13591 msgid "Play locally"
13592 msgstr "Yerel olarak oynat"
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13599 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13612 msgid "Channel name"
13613 msgstr "Kanal ismi"
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13616 msgid "Select all elementary streams"
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13620 msgid "Video codec"
13621 msgstr "Video codec"
13623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13624 msgid "Audio codec"
13627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13628 msgid "Subtitles codec"
13629 msgstr "Altyazı codec'i"
13631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13632 msgid "Subtitles overlay"
13633 msgstr "Altyazı bindirme"
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13637 msgstr "Kayıt dosyası"
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13640 msgid "Subtitle options"
13641 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13644 msgid "Subtitles file"
13645 msgstr "Altyazı dosyası"
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13650 msgstr "Seçenekler:"
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13654 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13659 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13672 msgid "Check for updates"
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13678 "Available updates and related downloads.\n"
13679 "(Double click on a file to download it)\n"
13682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13684 msgid "Save file..."
13685 msgstr "Kayıt dosyası"
13687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13697 msgid "Load Configuration"
13698 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13702 msgid "Save Configuration"
13703 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13706 msgid "New broadcast"
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13718 msgstr "Çıktı dosyası"
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13727 msgstr "Akışı oynat"
13729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13730 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13734 msgid "Use this to stream on a network."
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13738 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13743 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13744 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13748 msgid "Use this to stream on a network"
13751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13753 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13754 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13756 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13757 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13761 msgid "You must choose a stream"
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13766 msgid "Unable to find playlist"
13767 msgstr "Listede %i öge"
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13771 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13772 "ending times (in seconds).\n"
13774 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13775 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13780 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13781 "the container format, proceed to the next page."
13784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13785 msgid "Transcode video (if available)"
13788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13790 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13796 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13801 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13805 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13810 msgid "Please enter an address"
13811 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13815 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13816 "choices, some formats might not be available."
13819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13820 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13824 msgid "You must choose a file to save to"
13827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13828 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13833 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13834 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13835 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13841 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13842 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13843 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13844 "extra interface.\n"
13845 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13846 "default name will be used."
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13850 msgid "More information"
13851 msgstr "Daha fazla bilgi"
13853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13855 msgid "Save to file"
13856 msgstr "Kayıt dosyası"
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13859 msgid "Transcode audio (if available)"
13862 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13864 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13865 "correlated their movement will be."
13868 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13869 msgid "Creates several clones of the image"
13872 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13876 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13877 msgid "Adds distortion effects"
13880 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13881 msgid "Image inversion"
13882 msgstr "Resim evirme"
13884 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13888 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13892 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13893 msgid "Magnifies part of the image"
13896 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13900 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13901 msgid "Turns the image into a puzzle"
13904 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13905 msgid "Video Options"
13906 msgstr "Video Seçenekleri"
13908 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13909 msgid "Aspect Ratio"
13910 msgstr "En-boy Oranı"
13912 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13913 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13916 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13918 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13919 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13922 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13923 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13926 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13930 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13935 msgstr "Kuvvetlendirme"
13937 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13939 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13940 "these settings to take effect.\n"
13942 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13943 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13944 "Video Filter Module inside the preferences."
13947 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13949 msgid "More Information"
13950 msgstr "Daha fazla bilgi"
13952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13954 msgstr "Durduruldu"
13956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13958 msgstr "Duraklatıldı"
13960 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13965 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13966 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13969 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13970 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13972 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13973 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13974 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13977 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13978 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13980 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13981 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13982 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13984 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13985 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13986 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13989 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13990 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13992 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13993 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13994 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13997 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13998 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
14000 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14001 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14002 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
14004 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14006 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14007 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
14009 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14010 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14013 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14015 msgid "VideoLAN's Website"
14016 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
14018 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14020 msgid "Online Help"
14021 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
14023 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14026 msgstr "_Hakkında..."
14028 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14029 msgid "Check for Updates..."
14032 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14040 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14044 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14048 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14053 msgid "&Navigation"
14056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14063 msgid "Embedded playlist"
14064 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14067 msgid "Previous playlist item"
14068 msgstr "Önceki liste ögesi"
14070 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14071 msgid "Next playlist item"
14072 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14074 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14075 msgid "Play slower"
14076 msgstr "Yavaş oynat"
14078 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14079 msgid "Play faster"
14080 msgstr "Hızlı oynat"
14082 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14083 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14084 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14086 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14087 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14088 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
14090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14091 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14092 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
14094 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14097 " (wxWidgets interface)\n"
14100 " (wxWindows arayüzü)\n"
14103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14105 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14106 "http://www.videolan.org/\n"
14109 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14110 "http://www.videolan.org/\n"
14113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14116 msgstr "%s Hakkında"
14118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14120 msgid "Show/Hide Interface"
14121 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14124 msgid "Open &File..."
14125 msgstr "&Dosya Aç.."
14127 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14129 msgid "Open D&irectory..."
14130 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14133 msgid "Open &Disc..."
14136 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14137 msgid "Open &Network Stream..."
14138 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14140 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14141 msgid "Open &Capture Device..."
14142 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14144 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14145 msgid "Media &Info..."
14146 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14148 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14149 msgid "&Messages..."
14150 msgstr "&Mesajlar..."
14152 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14153 msgid "&Preferences..."
14154 msgstr "&Tercihler..."
14156 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14160 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14161 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14164 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14165 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14168 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14170 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14174 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14175 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14178 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14179 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14182 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14183 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14186 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14187 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14190 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14191 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14194 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14196 msgid "RTP Unicast"
14197 msgstr "UDP Unicast"
14199 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14200 msgid "Stream to a single computer."
14203 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14205 msgid "RTP Multicast"
14206 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14208 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14210 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14211 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14212 "work over the Internet."
14215 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14217 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14218 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14222 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14224 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14225 "needs to send the stream several times."
14228 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14230 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14231 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14232 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14233 "at http://yourip:8080 by default."
14236 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14238 msgid "Bookmarks dialog"
14239 msgstr "Yer imi %i"
14241 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14242 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14245 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14247 msgid "Extended GUI"
14248 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14250 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14252 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14255 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14260 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14261 msgid "Minimal interface"
14264 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14265 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14268 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14269 msgid "Size to video"
14272 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14273 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14276 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14277 msgid "Show labels in toolbar"
14280 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14281 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14284 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14286 msgid "Playlist view"
14287 msgstr "Oynatma Listesi"
14289 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14291 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14292 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14293 "with less features). You can select which one will be available on the "
14294 "toolbar (or both)."
14297 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14301 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14305 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14307 msgid "wxWidgets interface module"
14308 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14310 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14311 msgid "last config"
14314 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14316 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14317 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14319 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14324 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14326 msgid "Folder meta data"
14327 msgstr "Başlık üstverisi"
14329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14331 msgstr "Blues (hüzün)"
14333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14334 msgid "Classic rock"
14335 msgstr "Klasik rock"
14337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14351 msgstr "Alternatif rock"
14353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14387 msgstr "Endüstriyel"
14389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14390 msgid "Alternative"
14391 msgstr "Alternatif"
14393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14394 msgid "Death metal"
14395 msgstr "Ölüm metal"
14397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14403 msgstr "Soundtrack"
14405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14406 msgid "Euro-Techno"
14407 msgstr "Avro-Tekno"
14409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14434 msgid "Instrumental"
14437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14462 msgid "Alternative rock"
14465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14486 msgid "Instrumental pop"
14489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14490 msgid "Instrumental rock"
14493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14506 msgid "Techno-Industrial"
14509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14526 msgid "Southern rock"
14529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14546 msgid "Christian rap"
14549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14558 msgid "Native American"
14561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14610 msgid "Rock & roll"
14611 msgstr "Rock & roll"
14613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14617 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14619 msgid "ID3 tags parser"
14620 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14622 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14623 msgid "MusicBrainz"
14626 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14628 msgid "MusicBrainz meta data"
14629 msgstr "Açıklama üstverisi"
14631 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14632 msgid "The username of your last.fm account"
14635 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14636 msgid "The password of your last.fm account"
14639 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14641 msgid "Audioscrobbler"
14642 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14644 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14645 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14648 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14649 msgid "Last.fm username not set"
14652 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14654 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14656 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14659 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14660 msgid "Bad last.fm Username"
14663 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14664 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14667 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14668 msgid "Dummy image chroma format"
14671 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14673 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14674 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14677 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14678 msgid "Save raw codec data"
14681 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14683 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14687 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14689 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14690 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14691 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14695 msgid "Dummy interface function"
14698 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14699 msgid "Dummy Interface"
14702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14703 msgid "Dummy access function"
14706 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14707 msgid "Dummy demux function"
14710 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14711 msgid "Dummy decoder"
14714 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14715 msgid "Dummy decoder function"
14718 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14719 msgid "Dummy encoder function"
14722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14723 msgid "Dummy audio output function"
14726 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14727 msgid "Dummy video output function"
14730 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14731 msgid "Dummy Video output"
14734 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14735 msgid "Dummy font renderer function"
14738 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14739 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14740 #: modules/video_filter/rss.c:182
14744 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14745 msgid "Filename for the font you want to use"
14748 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14749 msgid "Font size in pixels"
14752 #: modules/misc/freetype.c:86
14754 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14755 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14759 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14760 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14764 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14766 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14767 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14770 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14771 msgid "Text default color"
14774 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14776 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14777 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14778 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14779 "(red + green), #FFFFFF = white"
14782 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14783 msgid "Relative font size"
14786 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14788 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14789 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14792 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14796 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14800 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14804 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14808 #: modules/misc/freetype.c:107
14809 msgid "Use YUVP renderer"
14812 #: modules/misc/freetype.c:108
14814 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14815 "you want to encode into DVB subtitles"
14818 #: modules/misc/freetype.c:110
14819 msgid "Font Effect"
14822 #: modules/misc/freetype.c:111
14824 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14828 #: modules/misc/freetype.c:119
14833 #: modules/misc/freetype.c:119
14838 #: modules/misc/freetype.c:120
14839 msgid "Fat Outline"
14842 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14843 msgid "Text renderer"
14846 #: modules/misc/freetype.c:133
14847 msgid "Freetype2 font renderer"
14850 #: modules/misc/gnutls.c:63
14851 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14854 #: modules/misc/gnutls.c:65
14856 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14857 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14860 #: modules/misc/gnutls.c:69
14861 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14864 #: modules/misc/gnutls.c:71
14866 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14867 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14870 #: modules/misc/gnutls.c:74
14871 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14874 #: modules/misc/gnutls.c:76
14876 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14879 #: modules/misc/gnutls.c:79
14880 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14883 #: modules/misc/gnutls.c:81
14885 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14886 "approved Certification Authority)."
14889 #: modules/misc/gnutls.c:84
14890 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14893 #: modules/misc/gnutls.c:86
14895 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14899 #: modules/misc/gnutls.c:91
14900 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14903 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14904 msgid "Gtk+ GUI helper"
14905 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14907 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14911 #: modules/misc/logger.c:119
14915 #: modules/misc/logger.c:121
14917 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14918 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14921 #: modules/misc/logger.c:125
14923 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14927 #: modules/misc/logger.c:130
14931 #: modules/misc/logger.c:131
14932 msgid "File logging"
14935 #: modules/misc/logger.c:137
14936 msgid "Log filename"
14939 #: modules/misc/logger.c:137
14940 msgid "Specify the log filename."
14943 #: modules/misc/logger.c:142
14945 msgid "RRD output file"
14946 msgstr "Çıktı dosyası"
14948 #: modules/misc/logger.c:143
14949 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14952 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14953 msgid "AltiVec memcpy"
14956 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14957 msgid "libc memcpy"
14960 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14961 msgid "3D Now! memcpy"
14964 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14968 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14969 msgid "MMX EXT memcpy"
14972 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14974 msgid "Growl server"
14975 msgstr "Sunucu yok"
14977 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14979 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14980 "notifications are sent locally."
14983 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14985 msgid "Growl password"
14986 msgstr "FTP parolası"
14988 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14989 msgid "Growl password on the server."
14992 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14994 msgid "Growl UDP port"
14997 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14999 msgid "Growl UDP port on the server."
15002 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15003 msgid "Growl Notification Plugin"
15006 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15007 #: modules/misc/notify/notify.c:165
15012 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15013 msgid "(no artist)"
15016 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15020 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15021 msgid "MSN Title format string"
15024 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15026 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15027 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15030 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15032 msgid "MSN Now-Playing"
15033 msgstr "Şimdi oynatıyor"
15035 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15037 msgid "Timeout (ms)"
15040 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15041 msgid "How long the notification will be displayed "
15044 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15048 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15049 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15052 #: modules/misc/notify/notify.c:157
15057 #: modules/misc/notify/notify.c:160
15062 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15063 msgid "Flip vertical position"
15066 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15067 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15070 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15071 msgid "Vertical offset"
15072 msgstr "Dikey kayıklık"
15074 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15076 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15077 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15080 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15081 msgid "Shadow offset"
15084 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15086 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15089 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15090 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15093 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15094 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15097 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15098 msgid "XOSD interface"
15099 msgstr "XOSD arayüzü"
15101 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15102 msgid "M3U playlist exporter"
15105 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15106 msgid "Old playlist exporter"
15109 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15111 msgid "XSPF playlist export"
15112 msgstr "Oynatma listesi boş"
15114 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15115 msgid "HAL devices detection"
15118 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15119 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15122 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15124 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15125 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15128 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15129 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15130 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15132 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15136 #: modules/misc/rtsp.c:49
15138 msgid "RTSP host address"
15139 msgstr "Host adresi"
15141 #: modules/misc/rtsp.c:52
15143 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15144 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15145 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15146 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15149 #: modules/misc/rtsp.c:57
15150 msgid "Maximum number of connections"
15153 #: modules/misc/rtsp.c:58
15155 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15156 "0 means no limit."
15159 #: modules/misc/rtsp.c:61
15160 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15163 #: modules/misc/rtsp.c:64
15167 #: modules/misc/rtsp.c:65
15168 msgid "RTSP VoD server"
15171 #: modules/misc/screensaver.c:82
15172 msgid "X Screensaver disabler"
15175 #: modules/misc/svg.c:66
15176 msgid "SVG template file"
15179 #: modules/misc/svg.c:67
15181 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15184 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15185 msgid "C module that does nothing"
15188 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15189 msgid "Miscellaneous stress tests"
15192 #: modules/misc/win32text.c:58
15194 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15195 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15199 #: modules/misc/win32text.c:91
15200 msgid "Win32 font renderer"
15203 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15204 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15207 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15208 msgid "Simple XML Parser"
15211 #: modules/mux/asf.c:49
15212 msgid "Title to put in ASF comments."
15215 #: modules/mux/asf.c:51
15216 msgid "Author to put in ASF comments."
15219 #: modules/mux/asf.c:53
15220 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15223 #: modules/mux/asf.c:54
15227 #: modules/mux/asf.c:55
15228 msgid "Comment to put in ASF comments."
15231 #: modules/mux/asf.c:57
15232 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15235 #: modules/mux/asf.c:58
15236 msgid "Packet Size"
15239 #: modules/mux/asf.c:59
15240 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15243 #: modules/mux/asf.c:62
15247 #: modules/mux/asf.c:540
15248 msgid "Unknown Video"
15251 #: modules/mux/avi.c:43
15255 #: modules/mux/dummy.c:41
15256 msgid "Dummy/Raw muxer"
15259 #: modules/mux/mp4.c:46
15260 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15263 #: modules/mux/mp4.c:48
15265 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15266 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15270 #: modules/mux/mp4.c:58
15271 msgid "MP4/MOV muxer"
15274 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15275 msgid "DTS delay (ms)"
15278 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15280 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15281 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15282 "inside the client decoder."
15285 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15286 msgid "PES maximum size"
15289 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15290 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15293 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15303 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15313 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15314 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15321 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15329 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15338 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15339 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15346 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15351 msgid "PMT Program numbers"
15352 msgstr "İz Numarası"
15354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15356 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15361 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15366 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15371 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15376 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15381 msgid "Set PID to ID of ES"
15384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15386 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15387 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15392 msgid "Data alignment"
15393 msgstr "Video hizalama"
15395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15397 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15398 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15402 msgid "Shaping delay (ms)"
15405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15407 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15408 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15409 "especially for reference frames."
15412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15413 msgid "Use keyframes"
15416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15418 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15419 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15420 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15421 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15422 "the biggest frames in the stream."
15425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15426 msgid "PCR delay (ms)"
15429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15431 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15432 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15436 msgid "Minimum B (deprecated)"
15439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15440 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15444 msgid "Maximum B (deprecated)"
15447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15449 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15450 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15451 "inside the client decoder."
15454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15455 msgid "Crypt audio"
15458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15459 msgid "Crypt audio using CSA"
15462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15464 msgid "Crypt video"
15465 msgstr "Kuartz video"
15467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15468 msgid "Crypt video using CSA"
15471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15477 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15481 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15486 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15487 "header from the value before encrypting. "
15490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15491 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15494 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15495 msgid "Multipart separator string"
15498 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15500 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15501 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15504 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15505 msgid "Multipart JPEG muxer"
15508 #: modules/mux/ogg.c:49
15510 msgid "Ogg/OGM muxer"
15511 msgstr "Ayırıcılar"
15513 #: modules/mux/wav.c:42
15517 #: modules/packetizer/copy.c:43
15518 msgid "Copy packetizer"
15521 #: modules/packetizer/h264.c:49
15523 msgid "H.264 video packetizer"
15524 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15526 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15527 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15530 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15531 msgid "MPEG4 video packetizer"
15534 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15535 msgid "Sync on Intra Frame"
15538 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15540 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15541 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15544 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15545 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15548 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15549 msgid "Bonjour services"
15552 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15553 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15557 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15558 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15559 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15563 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15564 msgid "Podcast URLs list"
15567 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15568 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15571 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15576 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15577 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15582 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15583 msgid "SAP multicast address"
15586 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15588 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15589 "However, you can specify a specific address."
15592 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15596 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15598 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15599 msgstr "SAP anons aralığı"
15601 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15605 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15607 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15608 msgstr "SAP anons aralığı"
15610 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15611 msgid "IPv6 SAP scope"
15614 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15615 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15618 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15619 msgid "SAP timeout (seconds)"
15622 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15624 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15627 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15628 msgid "Try to parse the announce"
15631 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15633 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15634 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15637 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15638 msgid "SAP Strict mode"
15641 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15643 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15647 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15648 msgid "Use SAP cache"
15651 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15653 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15654 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15657 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15659 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15663 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15665 msgid "SAP Announcements"
15666 msgstr "SAP anonsu:"
15668 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15669 msgid "SDP file parser for UDP"
15672 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15674 msgid "SAP sessions"
15677 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15681 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15685 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15689 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15690 msgid "Shoutcast radio listings"
15693 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15694 msgid "Shoutcast TV listings"
15697 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15698 msgid "Shoutcast TV"
15701 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15702 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15705 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15706 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15709 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15714 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15715 msgid "Automatically add/delete input streams"
15718 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15720 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15721 "this stream later."
15724 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15726 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15727 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15728 "need to raise caching values."
15731 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15735 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15737 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15738 "IDs bridge_in will register."
15741 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15745 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15746 msgid "Bridge stream output"
15749 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15753 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15757 #: modules/stream_out/description.c:49
15758 msgid "Description stream output"
15761 #: modules/stream_out/display.c:39
15762 msgid "Enable/disable audio rendering."
15765 #: modules/stream_out/display.c:41
15766 msgid "Enable/disable video rendering."
15769 #: modules/stream_out/display.c:43
15770 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15773 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15775 msgstr "Ekranda göster"
15777 #: modules/stream_out/display.c:52
15778 msgid "Display stream output"
15781 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15782 msgid "Duplicate stream output"
15785 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15786 msgid "Output access method"
15789 #: modules/stream_out/es.c:40
15790 msgid "This is the default output access method that will be used."
15793 #: modules/stream_out/es.c:42
15794 msgid "Audio output access method"
15797 #: modules/stream_out/es.c:44
15798 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15801 #: modules/stream_out/es.c:45
15802 msgid "Video output access method"
15805 #: modules/stream_out/es.c:47
15806 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15809 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15810 msgid "Output muxer"
15813 #: modules/stream_out/es.c:51
15814 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15817 #: modules/stream_out/es.c:52
15818 msgid "Audio output muxer"
15821 #: modules/stream_out/es.c:54
15822 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15825 #: modules/stream_out/es.c:55
15826 msgid "Video output muxer"
15829 #: modules/stream_out/es.c:57
15830 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15833 #: modules/stream_out/es.c:59
15837 #: modules/stream_out/es.c:61
15838 msgid "This is the default output URI."
15841 #: modules/stream_out/es.c:62
15842 msgid "Audio output URL"
15845 #: modules/stream_out/es.c:64
15846 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15849 #: modules/stream_out/es.c:65
15850 msgid "Video output URL"
15853 #: modules/stream_out/es.c:67
15854 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15857 #: modules/stream_out/es.c:76
15858 msgid "Elementary stream output"
15861 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15863 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15866 #: modules/stream_out/gather.c:40
15867 msgid "Gathering stream output"
15870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15871 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15876 msgid "Sample aspect ratio"
15877 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15879 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15880 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15883 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15884 msgid "Mosaic bridge"
15887 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15888 msgid "Mosaic bridge stream output"
15891 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15892 msgid "This is the output URL that will be used."
15895 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15899 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15901 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15902 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15903 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15904 "SDP to be announced via SAP."
15907 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15911 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15913 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15914 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15917 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15918 msgid "Session name"
15921 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15923 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15927 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15928 msgid "Session description"
15931 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15933 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15934 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15937 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15938 msgid "Session URL"
15941 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15943 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15944 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15945 "(Session Descriptor)."
15948 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15949 msgid "Session email"
15952 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15954 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15955 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15958 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15959 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15962 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15966 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15968 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15971 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15975 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15977 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15980 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15982 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15983 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15987 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15991 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15992 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15995 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15996 msgid "RTP stream output"
15999 #: modules/stream_out/standard.c:42
16000 msgid "This is the output access method that will be used."
16003 #: modules/stream_out/standard.c:46
16004 msgid "This is the muxer that will be used."
16007 #: modules/stream_out/standard.c:47
16009 msgid "Output destination"
16010 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16012 #: modules/stream_out/standard.c:50
16013 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16016 #: modules/stream_out/standard.c:53
16018 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16019 "you choose to use SAP."
16022 #: modules/stream_out/standard.c:56
16023 msgid "Session groupname"
16026 #: modules/stream_out/standard.c:58
16028 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16029 "if you choose to use SAP."
16032 #: modules/stream_out/standard.c:61
16033 msgid "SAP announcing"
16036 #: modules/stream_out/standard.c:62
16037 msgid "Announce this session with SAP."
16040 #: modules/stream_out/standard.c:70
16044 #: modules/stream_out/standard.c:71
16045 msgid "Standard stream output"
16048 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16052 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16053 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16056 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16060 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16061 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16064 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16065 msgid "Aspect ratio"
16068 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16069 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16072 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16073 msgid "Command UDP port"
16076 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16077 msgid "UDP port to listen to for commands."
16080 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16084 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16085 msgid "Initial command to execute."
16088 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16092 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16093 msgid "Number of P frames between two I frames."
16096 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16097 msgid "Quantizer scale"
16100 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16101 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16104 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16109 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16110 msgid "Mute audio when command is not 0."
16113 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16114 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16117 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16118 msgid "Video encoder"
16121 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16123 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16127 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16128 msgid "Destination video codec"
16131 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16132 msgid "This is the video codec that will be used."
16135 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16136 msgid "Video bitrate"
16139 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16140 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16143 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16144 msgid "Video scaling"
16147 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16148 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16151 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16152 msgid "Video frame-rate"
16155 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16156 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16159 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16161 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16162 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16164 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16166 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16167 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16169 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16171 msgid "Maximum video width"
16172 msgstr "Video genişliği"
16174 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16176 msgid "Maximum output video width."
16177 msgstr "Video genişliği"
16179 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16181 msgid "Maximum video height"
16182 msgstr "Video yüksekliği"
16184 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16186 msgid "Maximum output video height."
16187 msgstr "Video yüksekliği"
16189 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16191 msgid "Video filter"
16192 msgstr "Video Süzgeçleri"
16194 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16196 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16197 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16200 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16202 msgid "Video crop (top)"
16203 msgstr "Resim kırpma"
16205 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16206 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16209 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16211 msgid "Video crop (left)"
16212 msgstr "Resim kırpma"
16214 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16215 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16218 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16220 msgid "Video crop (bottom)"
16221 msgstr "Resim kırpma"
16223 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16224 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16227 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16229 msgid "Video crop (right)"
16230 msgstr "Resim kırpma"
16232 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16233 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16236 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16238 msgid "Video padding (top)"
16239 msgstr "Resim kırpma"
16241 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16242 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16245 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16247 msgid "Video padding (left)"
16248 msgstr "Video hizalama"
16250 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16251 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16254 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16255 msgid "Video padding (bottom)"
16258 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16259 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16262 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16264 msgid "Video padding (right)"
16265 msgstr "Video yüksekliği"
16267 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16268 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16271 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16273 msgid "Video canvas width"
16274 msgstr "Video genişliği"
16276 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16277 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16280 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16282 msgid "Video canvas height"
16283 msgstr "Video yüksekliği"
16285 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16286 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16289 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16291 msgid "Video canvas aspect ratio"
16292 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16294 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16296 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16300 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16301 msgid "Audio encoder"
16302 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16304 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16306 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16310 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16311 msgid "Destination audio codec"
16312 msgstr "Hedef ses codec'i"
16314 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16315 msgid "This is the audio codec that will be used."
16318 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16319 msgid "Audio bitrate"
16320 msgstr "Ses bit oranı"
16322 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16323 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16326 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16327 msgid "Audio sample rate"
16328 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16330 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16332 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16335 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16336 msgid "Audio channels"
16337 msgstr "Ses kanalları"
16339 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16340 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16343 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16345 msgid "Audio filter"
16346 msgstr "Ses süzgeçleri"
16348 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16350 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16351 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16354 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16355 msgid "Subtitles encoder"
16356 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16358 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16360 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16364 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16365 msgid "Destination subtitles codec"
16368 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16369 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16372 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16374 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16375 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16376 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16377 "of subpicture modules"
16380 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16383 msgstr "DVD (menüler)"
16385 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16387 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16390 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16391 msgid "Number of threads"
16394 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16395 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16398 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16399 msgid "High priority"
16402 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16404 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16407 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16408 msgid "Synchronise on audio track"
16411 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16413 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16414 "on the audio track."
16417 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16419 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16423 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16424 msgid "Transcode stream output"
16427 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16428 msgid "Overlays/Subtitles"
16429 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16431 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16432 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16435 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16436 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16439 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16440 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16443 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16444 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16445 msgid "Conversions from "
16448 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16449 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16450 msgid "MMX conversions from "
16453 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16454 msgid "AltiVec conversions from "
16457 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16459 msgid "Brightness threshold"
16462 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16464 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16465 "threshold value will be the brighness defined below."
16468 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16469 msgid "Image contrast (0-2)"
16472 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16473 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16476 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16477 msgid "Image hue (0-360)"
16480 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16481 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16484 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16485 msgid "Image saturation (0-3)"
16488 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16489 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16492 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16493 msgid "Image brightness (0-2)"
16496 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16497 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16500 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16501 msgid "Image gamma (0-10)"
16504 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16505 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16508 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16509 msgid "Image properties filter"
16512 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16513 msgid "Image adjust"
16516 #: modules/video_filter/blend.c:67
16517 msgid "Video pictures blending"
16520 #: modules/video_filter/clone.c:55
16521 msgid "Number of clones"
16524 #: modules/video_filter/clone.c:56
16525 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16528 #: modules/video_filter/clone.c:59
16530 msgid "Video output modules"
16531 msgstr "Video çıktı modülü"
16533 #: modules/video_filter/clone.c:60
16535 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16536 "separated list of modules."
16539 #: modules/video_filter/clone.c:64
16540 msgid "Clone video filter"
16543 #: modules/video_filter/clone.c:66
16547 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16549 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16550 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16551 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16552 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16555 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16556 msgid "Color threshold filter"
16559 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16561 msgid "Color threshold"
16564 #: modules/video_filter/crop.c:70
16565 msgid "Crop geometry (pixels)"
16568 #: modules/video_filter/crop.c:71
16570 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16571 "<left offset> + <top offset>."
16574 #: modules/video_filter/crop.c:73
16575 msgid "Automatic cropping"
16578 #: modules/video_filter/crop.c:74
16579 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16582 #: modules/video_filter/crop.c:77
16583 msgid "Ratio max (x 1000)"
16586 #: modules/video_filter/crop.c:78
16588 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16589 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16593 #: modules/video_filter/crop.c:80
16595 msgid "Manual ratio"
16596 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16598 #: modules/video_filter/crop.c:81
16599 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16602 #: modules/video_filter/crop.c:83
16604 msgid "Number of images for change"
16605 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16607 #: modules/video_filter/crop.c:84
16609 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16610 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16614 #: modules/video_filter/crop.c:86
16616 msgid "Number of lines for change"
16617 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16619 #: modules/video_filter/crop.c:87
16621 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16622 "that ratio changed and trigger recrop."
16625 #: modules/video_filter/crop.c:89
16627 msgid "Number of non black pixels "
16628 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16630 #: modules/video_filter/crop.c:90
16632 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16635 #: modules/video_filter/crop.c:93
16636 msgid "Skip percentage (%)"
16639 #: modules/video_filter/crop.c:94
16641 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16642 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16645 #: modules/video_filter/crop.c:96
16647 msgid "Luminance threshold "
16650 #: modules/video_filter/crop.c:97
16651 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16654 #: modules/video_filter/crop.c:101
16655 msgid "Crop video filter"
16658 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16659 msgid "Cropping failed"
16662 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16664 msgid "VLC could not open the video output module."
16665 msgstr "Video çıktı modülü"
16667 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16668 msgid "Deinterlace mode"
16671 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16673 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16674 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16676 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16678 msgid "Streaming deinterlace mode"
16679 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16681 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16683 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16684 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16686 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16687 msgid "Deinterlacing video filter"
16690 #: modules/video_filter/extract.c:54
16691 msgid "RGB component to extract"
16694 #: modules/video_filter/extract.c:55
16695 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16698 #: modules/video_filter/extract.c:65
16700 msgid "Extract RGB component video filter"
16701 msgstr "Video Süzgeçleri"
16703 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16705 msgid "video-filter-event"
16706 msgstr "Video Süzgeçleri"
16708 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16709 msgid "Distort mode"
16712 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16713 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16716 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16717 msgid "Gradient image type"
16720 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16722 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16726 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16727 msgid "Apply cartoon effect"
16730 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16731 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16734 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16738 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16742 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16744 msgid "Gradient video filter"
16745 msgstr "Video Süzgeçleri"
16747 #: modules/video_filter/invert.c:47
16748 msgid "Invert video filter"
16751 #: modules/video_filter/invert.c:48
16752 msgid "Color inversion"
16755 #: modules/video_filter/logo.c:68
16757 msgid "Logo filenames"
16758 msgstr "Başlığa Git"
16760 #: modules/video_filter/logo.c:69
16762 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16763 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16764 "simply enter its filename."
16767 #: modules/video_filter/logo.c:72
16768 msgid "Logo animation # of loops"
16771 #: modules/video_filter/logo.c:73
16772 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16775 #: modules/video_filter/logo.c:75
16776 msgid "Logo individual image time in ms"
16779 #: modules/video_filter/logo.c:76
16780 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16783 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16785 msgid "X coordinate"
16786 msgstr "Video y koordinatı"
16788 #: modules/video_filter/logo.c:79
16789 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16792 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16794 msgid "Y coordinate"
16795 msgstr "Video y koordinatı"
16797 #: modules/video_filter/logo.c:82
16798 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16801 #: modules/video_filter/logo.c:84
16802 msgid "Transparency of the logo"
16805 #: modules/video_filter/logo.c:85
16807 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16811 #: modules/video_filter/logo.c:87
16812 msgid "Logo position"
16815 #: modules/video_filter/logo.c:89
16817 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16818 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16821 #: modules/video_filter/logo.c:101
16822 msgid "Logo video filter"
16825 #: modules/video_filter/logo.c:103
16826 msgid "Logo overlay"
16829 #: modules/video_filter/logo.c:124
16830 msgid "Logo sub filter"
16833 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16834 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16837 #: modules/video_filter/marq.c:82
16839 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16840 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16841 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16842 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16843 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16844 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16845 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16846 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16847 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16850 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16853 msgstr "Zaman sapması"
16855 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16856 msgid "X offset, from the left screen edge."
16859 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16862 msgstr "Zaman sapması"
16864 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16865 msgid "Y offset, down from the top."
16868 #: modules/video_filter/marq.c:101
16873 #: modules/video_filter/marq.c:102
16875 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16876 "(remains forever)."
16879 #: modules/video_filter/marq.c:106
16881 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16885 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16886 msgid "Font size, pixels"
16889 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16890 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16893 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16895 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16896 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16897 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16898 "(red + green), #FFFFFF = white"
16901 #: modules/video_filter/marq.c:118
16902 msgid "Marquee position"
16905 #: modules/video_filter/marq.c:120
16907 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16908 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16912 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16916 #: modules/video_filter/marq.c:163
16918 msgid "Marquee display"
16919 msgstr "On Screen Display"
16921 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16922 msgid "Transparency"
16925 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16927 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16928 "opaque (default)."
16931 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16932 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16935 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16936 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16939 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16941 msgid "Top left corner X coordinate"
16942 msgstr "Video x koordinatı"
16944 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16945 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16948 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16950 msgid "Top left corner Y coordinate"
16951 msgstr "Video x koordinatı"
16953 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16954 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16957 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16959 msgid "Border width"
16960 msgstr "Video genişliği"
16962 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16963 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16966 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16968 msgid "Border height"
16969 msgstr "Video yüksekliği"
16971 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16972 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16975 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16976 msgid "Mosaic alignment"
16979 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16981 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16982 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16986 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16987 msgid "Positioning method"
16990 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16992 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16993 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16994 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16997 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16998 #: modules/video_filter/wall.c:57
16999 msgid "Number of rows"
17002 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17004 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17008 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
17009 #: modules/video_filter/wall.c:53
17010 msgid "Number of columns"
17013 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17015 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17016 "set to \"fixed\"."
17019 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17020 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17023 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17024 msgid "Keep original size"
17027 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17028 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17031 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17033 msgid "Elements order"
17034 msgstr "Sessiz mod"
17036 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17038 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17039 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17043 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17045 msgid "Offsets in order"
17046 msgstr "Sessiz mod"
17048 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17050 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17051 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17052 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17055 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17057 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17058 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17062 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17067 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17069 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17070 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17071 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17072 "blending (blue by default)."
17075 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17076 msgid "Bluescreen U value"
17079 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17081 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17082 "Defaults to 120 for blue."
17085 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17086 msgid "Bluescreen V value"
17089 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17091 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17092 "Defaults to 90 for blue."
17095 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17097 msgid "Bluescreen U tolerance"
17098 msgstr "Bit oranı toleransı"
17100 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17102 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17103 "value between 10 and 20 seems sensible."
17106 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17108 msgid "Bluescreen V tolerance"
17109 msgstr "Bit oranı toleransı"
17111 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17113 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17114 "value between 10 and 20 seems sensible."
17117 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17121 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17124 msgstr "Zaman sapması"
17126 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17127 msgid "Mosaic video sub filter"
17130 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17134 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17135 msgid "Blur factor (1-127)"
17138 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17139 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17142 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17143 msgid "Motion blur"
17146 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17147 msgid "Motion blur filter"
17150 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17151 msgid "Motion detect video filter"
17154 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17156 msgid "Motion Detect"
17157 msgstr "Modülasyon türü"
17159 #: modules/video_filter/noise.c:51
17161 msgid "Noise video filter"
17162 msgstr "Video Süzgeçleri"
17164 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17165 msgid "OpenCV face detection example filter"
17168 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17170 msgid "OpenCV example"
17173 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17174 msgid "Haar cascade filename"
17177 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17178 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17181 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17183 msgid "Use input chroma unaltered"
17184 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17186 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17187 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17190 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17196 msgid "Don't display any video"
17197 msgstr "Fazla hataları bastır"
17199 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17201 msgid "Display the input video"
17202 msgstr "Videodan enstantane çek"
17204 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17206 msgid "Display the processed video"
17207 msgstr "Akarken ekranda göster"
17209 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17210 msgid "Show only errors"
17213 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17214 msgid "Show errors and warnings"
17217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17218 msgid "Show everything including debug messages"
17221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17223 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17224 msgstr "Video Süzgeçleri"
17226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17231 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17232 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17235 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17237 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17241 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17243 msgid "OpenCV filter chroma"
17246 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17248 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17253 msgid "Wrapper filter output"
17254 msgstr "Gri video çıktısı"
17256 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17257 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17261 msgid "Wrapper filter verbosity"
17264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17265 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17269 msgid "OpenCV internal filter name"
17272 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17273 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17276 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17278 msgid "Configuration file"
17279 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17281 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17283 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17284 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17286 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17287 msgid "Path to OSD menu images"
17290 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17292 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17293 "configuration file."
17296 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17297 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17300 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17302 msgid "Menu position"
17303 msgstr "Altresimler"
17305 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17307 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17308 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17312 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17314 msgid "Menu timeout"
17317 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17319 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17320 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17324 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17326 msgid "Menu update interval"
17327 msgstr "Anahtar aralığı"
17329 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17331 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17332 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17333 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17334 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17337 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17339 msgid "On Screen Display menu"
17340 msgstr "On Screen Display"
17342 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17344 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17347 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17348 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17351 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17352 msgid "Active windows"
17355 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17356 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17359 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17360 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17363 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17368 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17369 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17372 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17374 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17375 "misalignment due to autoratio control)"
17378 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17379 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17382 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17383 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17386 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17387 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17390 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17391 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17394 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17396 msgid "Attenuation"
17397 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17399 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17401 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17402 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17405 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17406 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17409 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17410 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17413 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17414 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17417 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17418 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17421 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17422 msgid "Attenuation, end (in %)"
17425 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17426 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17429 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17430 msgid "middle position (in %)"
17433 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17435 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17439 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17440 msgid "Gamma (Red) correction"
17443 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17445 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17448 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17449 msgid "Gamma (Green) correction"
17452 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17454 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17457 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17458 msgid "Gamma (Blue) correction"
17461 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17463 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17466 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17467 msgid "Black Crush for Red"
17470 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17471 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17474 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17475 msgid "Black Crush for Green"
17478 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17479 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17482 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17483 msgid "Black Crush for Blue"
17486 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17487 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17490 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17491 msgid "White Crush for Red"
17494 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17495 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17498 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17499 msgid "White Crush for Green"
17502 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17503 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17506 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17507 msgid "White Crush for Blue"
17510 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17511 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17514 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17515 msgid "Black Level for Red"
17518 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17519 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17522 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17523 msgid "Black Level for Green"
17526 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17527 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17530 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17531 msgid "Black Level for Blue"
17534 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17535 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17538 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17539 msgid "White Level for Red"
17542 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17543 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17546 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17547 msgid "White Level for Green"
17550 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17551 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17554 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17555 msgid "White Level for Blue"
17558 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17559 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17562 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17564 msgid "Xinerama option"
17565 msgstr "Performans seçenekleri"
17567 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17568 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17571 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17573 msgid "Psychedelic video filter"
17574 msgstr "Video Süzgeçleri"
17576 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17578 msgid "Number of puzzle rows"
17579 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17581 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17583 msgid "Number of puzzle columns"
17584 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17586 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17587 msgid "Make one tile a black slot"
17590 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17592 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17595 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17597 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17598 msgstr "Video Süzgeçleri"
17600 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17602 msgid "Ripple video filter"
17603 msgstr "Video Süzgeçleri"
17605 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17606 msgid "Angle in degrees"
17609 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17610 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17613 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17615 msgid "Rotate video filter"
17616 msgstr "Video Süzgeçleri"
17618 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17623 #: modules/video_filter/rss.c:121
17627 #: modules/video_filter/rss.c:122
17629 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17630 msgstr "On Screen Display"
17632 #: modules/video_filter/rss.c:123
17633 msgid "Speed of feeds"
17636 #: modules/video_filter/rss.c:124
17637 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17640 #: modules/video_filter/rss.c:125
17643 msgstr "Maks seviye"
17645 #: modules/video_filter/rss.c:126
17646 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17649 #: modules/video_filter/rss.c:128
17651 msgid "Refresh time"
17652 msgstr "Listeyi yenile"
17654 #: modules/video_filter/rss.c:129
17656 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17657 "feeds are never updated."
17660 #: modules/video_filter/rss.c:131
17661 msgid "Feed images"
17664 #: modules/video_filter/rss.c:132
17665 msgid "Display feed images if available."
17668 #: modules/video_filter/rss.c:139
17670 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17674 #: modules/video_filter/rss.c:152
17676 msgid "Text position"
17677 msgstr "Altresimler"
17679 #: modules/video_filter/rss.c:154
17681 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17682 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17686 #: modules/video_filter/rss.c:199
17688 msgid "RSS and Atom feed display"
17689 msgstr "On Screen Display"
17691 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17693 msgid "RV32 conversion filter"
17694 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17696 #: modules/video_filter/transform.c:57
17697 msgid "Transform type"
17700 #: modules/video_filter/transform.c:58
17701 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17704 #: modules/video_filter/transform.c:61
17705 msgid "Rotate by 90 degrees"
17708 #: modules/video_filter/transform.c:62
17709 msgid "Rotate by 180 degrees"
17712 #: modules/video_filter/transform.c:62
17713 msgid "Rotate by 270 degrees"
17716 #: modules/video_filter/transform.c:63
17717 msgid "Flip horizontally"
17720 #: modules/video_filter/transform.c:63
17721 msgid "Flip vertically"
17724 #: modules/video_filter/transform.c:66
17725 msgid "Video transformation filter"
17728 #: modules/video_filter/wall.c:54
17729 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17732 #: modules/video_filter/wall.c:58
17733 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17736 #: modules/video_filter/wall.c:62
17737 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17740 #: modules/video_filter/wall.c:65
17741 msgid "Element aspect ratio"
17744 #: modules/video_filter/wall.c:66
17745 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17748 #: modules/video_filter/wall.c:70
17749 msgid "Wall video filter"
17752 #: modules/video_filter/wall.c:71
17756 #: modules/video_filter/wave.c:50
17758 msgid "Wave video filter"
17759 msgstr "Video Süzgeçleri"
17761 #: modules/video_output/aa.c:55
17765 #: modules/video_output/aa.c:58
17766 msgid "ASCII-art video output"
17769 #: modules/video_output/caca.c:81
17770 msgid "Color ASCII art video output"
17773 #: modules/video_output/directfb.c:69
17774 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17777 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17779 msgid "DirectX 3D video output"
17780 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17782 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17783 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17786 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17788 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17789 "doesn't have any effect when using overlays."
17792 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17793 msgid "Use video buffers in system memory"
17796 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17798 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17799 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17800 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17801 "doesn't have any effect when using overlays."
17804 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17805 msgid "Use triple buffering for overlays"
17808 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17810 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17811 "better video quality (no flickering)."
17814 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17815 msgid "Name of desired display device"
17818 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17820 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17821 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17822 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17825 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17826 msgid "Enable wallpaper mode "
17827 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17829 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17831 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17832 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17833 "desktop must not already have a wallpaper."
17836 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17837 msgid "DirectX video output"
17840 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17842 msgstr "Duvarkağıdı"
17844 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17845 msgid "OpenGL video output"
17848 #: modules/video_output/fb.c:67
17849 msgid "Framebuffer device"
17852 #: modules/video_output/fb.c:69
17853 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17856 #: modules/video_output/fb.c:77
17857 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17860 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17861 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17863 msgid "X11 display"
17864 msgstr "Ekranda göster"
17866 #: modules/video_output/ggi.c:58
17868 "X11 hardware display to use.\n"
17869 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17872 #: modules/video_output/glide.c:64
17873 msgid "3dfx Glide video output"
17876 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17877 msgid "HD1000 video output"
17880 #: modules/video_output/image.c:49
17881 msgid "Image format"
17884 #: modules/video_output/image.c:50
17885 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17888 #: modules/video_output/image.c:52
17890 msgid "Image width"
17891 msgstr "Video genişliği"
17893 #: modules/video_output/image.c:53
17895 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17899 #: modules/video_output/image.c:57
17901 msgid "Image height"
17902 msgstr "Video yüksekliği"
17904 #: modules/video_output/image.c:58
17906 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17907 "video characteristics."
17910 #: modules/video_output/image.c:62
17911 msgid "Recording ratio"
17914 #: modules/video_output/image.c:63
17916 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17919 #: modules/video_output/image.c:66
17920 msgid "Filename prefix"
17923 #: modules/video_output/image.c:67
17925 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17926 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17929 #: modules/video_output/image.c:71
17930 msgid "Always write to the same file"
17933 #: modules/video_output/image.c:72
17935 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17936 "this case, the number is not appended to the filename."
17939 #: modules/video_output/image.c:81
17940 msgid "Image video output"
17943 #: modules/video_output/mga.c:59
17944 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17947 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17951 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17952 msgid "Transparent Cube"
17955 #: modules/video_output/opengl.c:123
17960 #: modules/video_output/opengl.c:123
17964 #: modules/video_output/opengl.c:123
17969 #: modules/video_output/opengl.c:123
17973 #: modules/video_output/opengl.c:123
17977 #: modules/video_output/opengl.c:123
17981 #: modules/video_output/opengl.c:123
17985 #: modules/video_output/opengl.c:123
17989 #: modules/video_output/opengl.c:123
17993 #: modules/video_output/opengl.c:151
17994 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17997 #: modules/video_output/opengl.c:152
17998 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18001 #: modules/video_output/opengl.c:153
18002 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18005 #: modules/video_output/opengl.c:154
18006 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18009 #: modules/video_output/opengl.c:155
18011 msgid "Point of view x-coordinate"
18012 msgstr "Video x koordinatı"
18014 #: modules/video_output/opengl.c:156
18015 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18018 #: modules/video_output/opengl.c:158
18020 msgid "Point of view y-coordinate"
18021 msgstr "Video x koordinatı"
18023 #: modules/video_output/opengl.c:159
18024 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18027 #: modules/video_output/opengl.c:161
18029 msgid "Point of view z-coordinate"
18030 msgstr "Video x koordinatı"
18032 #: modules/video_output/opengl.c:162
18033 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18036 #: modules/video_output/opengl.c:165
18037 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18040 #: modules/video_output/opengl.c:166
18041 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18044 #: modules/video_output/opengl.c:168
18049 #: modules/video_output/opengl.c:170
18050 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18053 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18055 msgid "QT Embedded display"
18056 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18058 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18060 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18061 "the DISPLAY environment variable."
18064 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18065 msgid "QT Embedded video output"
18068 #: modules/video_output/sdl.c:108
18069 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18072 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18074 msgid "Snapshot width"
18075 msgstr "Enstantane"
18077 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18079 msgid "Width of the snapshot image."
18080 msgstr "Video enstantane formatı"
18082 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18084 msgid "Snapshot height"
18085 msgstr "Enstantane"
18087 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18088 msgid "Height of the snapshot image."
18091 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18096 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18098 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18101 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18102 msgid "Cache size (number of images)"
18105 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18106 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18109 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18111 msgid "Snapshot module"
18112 msgstr "Enstantane"
18114 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18115 msgid "SVGAlib video output"
18118 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18119 msgid "Windows GAPI video output"
18122 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18123 msgid "Windows GDI video output"
18126 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18127 msgid "XVideo adaptor number"
18130 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18132 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18133 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18136 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18137 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18138 msgid "Alternate fullscreen method"
18141 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18142 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18144 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18146 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18147 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18148 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18149 "show on top of the video."
18152 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18153 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18155 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18156 "DISPLAY environment variable."
18159 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18160 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18162 msgid "Screen for fullscreen mode."
18163 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18165 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18166 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18168 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18169 "1 for the second."
18172 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18173 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18176 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18177 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18178 msgid "Use shared memory"
18181 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18182 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18183 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18186 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18187 msgid "X11 video output"
18190 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18192 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18193 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18196 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18197 msgid "XVimage chroma format"
18200 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18202 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18203 "to improve performances by using the most efficient one."
18206 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18207 msgid "XVideo extension video output"
18210 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18211 msgid "XVMC adaptor number"
18214 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18216 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18217 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18220 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18222 msgid "X11 display name"
18223 msgstr "Ekranda göster"
18225 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18227 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18228 "the value of the DISPLAY environment variable."
18231 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18233 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18234 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18236 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18238 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18239 "0 for first screen, 1 for the second."
18242 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18244 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18245 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18247 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18248 msgid "You can choose the crop style to apply."
18251 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18253 msgid "XVMC extension video output"
18254 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18256 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18257 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18260 #: modules/visualization/goom.c:58
18261 msgid "Goom display width"
18264 #: modules/visualization/goom.c:59
18265 msgid "Goom display height"
18268 #: modules/visualization/goom.c:60
18270 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18271 "will be prettier but more CPU intensive)."
18274 #: modules/visualization/goom.c:63
18275 msgid "Goom animation speed"
18278 #: modules/visualization/goom.c:64
18280 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18283 #: modules/visualization/goom.c:70
18287 #: modules/visualization/goom.c:71
18288 msgid "Goom effect"
18291 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18292 msgid "Effects list"
18295 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18297 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18298 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18301 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18302 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18305 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18306 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18309 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18310 msgid "Number of bands"
18313 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18314 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18317 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18318 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18321 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18322 msgid "Band separator"
18325 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18326 msgid "Number of blank pixels between bands."
18329 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18330 msgid "Amplification"
18333 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18334 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18337 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18338 msgid "Enable peaks"
18341 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18342 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18345 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18346 msgid "Enable original graphic spectrum"
18349 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18350 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18353 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18355 msgid "Enable bands"
18358 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18359 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18362 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18364 msgid "Enable base"
18367 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18368 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18371 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18372 msgid "Base pixel radius"
18375 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18376 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18379 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18381 msgid "Spectral sections"
18384 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18385 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18388 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18390 msgid "Peak height"
18391 msgstr "Video yüksekliği"
18393 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18394 msgid "Total pixel height of the peak items."
18397 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18398 msgid "Peak extra width"
18401 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18402 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18405 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18406 msgid "V-plane color"
18409 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18410 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18413 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18414 msgid "Number of stars"
18417 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18418 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18421 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18425 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18426 msgid "Visualizer filter"
18429 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18430 msgid "Spectrum analyser"
18431 msgstr "Spektrum analizörü"
18433 #~ msgid "Video filters settings"
18434 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18436 #~ msgid "CDDB Artist"
18437 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18439 #~ msgid "CDDB Category"
18440 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18442 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18443 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18445 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18446 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18448 #~ msgid "CDDB Genre"
18449 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18451 #~ msgid "CDDB Year"
18452 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18454 #~ msgid "CDDB Title"
18455 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18457 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18458 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18460 #~ msgid "CD-Text Composer"
18461 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18463 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18464 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18466 #~ msgid "CD-Text Genre"
18467 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18469 #~ msgid "CD-Text Message"
18470 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18472 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18473 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18475 #~ msgid "CD-Text Performer"
18476 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18478 #~ msgid "CD-Text Title"
18479 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18481 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18482 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18484 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18485 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18487 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18488 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18490 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18491 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18493 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18494 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18502 #~ msgstr "Georgian"
18506 #~ msgstr "Denetim"
18508 #~ msgid "By category"
18509 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18511 #~ msgid "Manually added"
18512 #~ msgstr "Elle eklendi"
18514 #~ msgid "All items, unsorted"
18515 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18519 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
18520 #~ "timeshifted streams."
18521 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18523 #~ msgid "Segment filename"
18524 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18526 #~ msgid "Listeners"
18527 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18530 #~ msgid "Podcast Link"
18534 #~ msgid "Podcast Copyright"
18535 #~ msgstr "Telif hakkı"
18538 #~ msgid "Podcast Category"
18539 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18542 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18543 #~ msgstr "Altyazı"
18546 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18547 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18550 #~ msgid "Podcast Author"
18554 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18555 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18558 #~ msgid "Podcast Duration"
18559 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18562 #~ msgid "Mime type"
18563 #~ msgstr "Disc türü"
18573 #~ msgid "Open Messages Window"
18574 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18580 #~ msgid "Do not display further errors"
18581 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18584 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18585 #~ msgstr "Listede %i öge"
18587 #~ msgid "M3U file"
18588 #~ msgstr "M3U dosyası"
18591 #~ msgid "Sorted by Artist"
18592 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18595 #~ msgid "Sorted by Album"
18596 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18598 #~ msgid "Standard Play"
18599 #~ msgstr "Standard Oynat"
18610 #~ msgid "Vertical border width"
18611 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18614 #~ msgid "Horizontal border width"
18619 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18622 #~ msgid "Number of streams"
18623 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18627 #~ msgstr "Resim çoğalt"
18630 #~ msgid "Center-Center"
18634 #~ msgid "Left-Center"
18638 #~ msgid "Right-Center"
18642 #~ msgid "Center-Top"
18646 #~ msgid "Left-Top"
18650 #~ msgid "Right-Top"
18654 #~ msgid "Center-Bottom"
18658 #~ msgid "Left-Bottom"
18662 #~ msgid "Right-Bottom"
18665 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18666 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18668 #~ msgid "Inverts the image colors"
18669 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
18672 #~ msgstr "gecikme"
18677 #~ msgid "More info"
18678 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18680 #~ msgid "Control interface settings"
18681 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18684 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
18685 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18687 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18688 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18689 #~ "ayarlarını kullanın"
18692 #~ msgid "Program to select"
18693 #~ msgstr "Programlar"
18696 #~ msgid "Programs to select"
18697 #~ msgstr "Programlar"
18699 #~ msgid "Preferred codecs list"
18700 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18703 #~ msgid "Interfaces"
18709 #~ msgid "Output channels number"
18710 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18713 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18714 #~ msgstr "Altresimler"
18716 #~ msgid "Telnet Interface port"
18717 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18719 #~ msgid "Default to 4212"
18720 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18722 #~ msgid "Telnet Interface password"
18723 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18725 #~ msgid "Default to admin"
18726 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18728 #~ msgid "Size offset"
18729 #~ msgstr "Boyut sapması"
18732 #~ msgid "Go To Position"
18735 #~ msgid "Suppress further errors"
18736 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18738 #~ msgid "Fill fullscreen"
18739 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18741 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18742 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18744 #~ msgid "Override"
18745 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18747 #~ msgid "Advanced output:"
18748 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18750 #~ msgid "Output Options"
18751 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18753 #~ msgid "Transcode options"
18754 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18756 #~ msgid "Last skin used"
18757 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18759 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18760 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18762 #~ msgid "Miscellaneous options"
18763 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18765 #~ msgid "Subtitles options"
18766 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18769 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18770 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18773 #~ msgid "VLM configuration"
18774 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18777 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18778 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18781 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18782 #~ msgstr "On Screen Display"
18785 #~ msgid "Small playlist"
18786 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18788 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18789 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18791 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18792 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18795 #~ msgid "Podcast playlist import"
18796 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18798 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18799 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18801 #~ msgid "Enable CABAC"
18802 #~ msgstr "CABAC etkin"
18804 #~ msgid "Analyse mode"
18805 #~ msgstr "Analiz modu"
18807 #~ msgid "B pyramid"
18808 #~ msgstr "B piramidi"
18810 #~ msgid "Scene-cut detection."
18811 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18813 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18814 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18816 #~ msgid "Properties"
18817 #~ msgstr "Özellikler"
18820 #~ msgstr "Netsync"
18822 #~ msgid "Item Info"
18823 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18834 #~ msgid "file size : "
18835 #~ msgstr "Video boyutu"
18838 #~ msgid "Choose a mirror"
18839 #~ msgstr "Klasör seç"
18841 #~ msgid "Time To Live"
18842 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18847 #~ msgid "SLP announce"
18848 #~ msgstr "SLP anonsu"
18850 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18851 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18854 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18855 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18857 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18858 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18860 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18861 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18863 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18864 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18867 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18868 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18870 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18871 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18873 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18874 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18876 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18877 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18879 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18880 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18887 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18889 #~ msgid "Segment "
18895 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18896 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18899 #~ msgid "Windows GAPI"
18900 #~ msgstr "Pencere"
18903 #~ msgid "Windows GDI"
18904 #~ msgstr "Pencere"
18906 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18908 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18911 #~ msgid "Open MRL"
18914 #~ msgid "Audio output volume"
18915 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18917 #~ msgid "Choose program (SID)"
18918 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18920 #~ msgid "Choose programs"
18921 #~ msgstr "Programları seçin"
18923 #~ msgid "Choose audio track"
18924 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18926 #~ msgid "Choose subtitles track"
18927 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18929 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18930 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18933 #~ msgid "Current version"
18934 #~ msgstr "Resim evirme"
18941 #~ msgid "Streamming"
18944 #~ msgid "Channel mixer"
18945 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18948 #~ msgid "Wizard..."
18949 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18951 #~ msgid "Controls"
18952 #~ msgstr "Denetimler"
18954 #~ msgid "SLP input"
18955 #~ msgstr "SLP girdisi"
18957 #~ msgid "Joystick device"
18958 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18960 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18961 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18963 #~ msgid "Wait time (ms)"
18964 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18966 #~ msgid "Show tooltips"
18967 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
18969 #~ msgid "GNOME interface"
18970 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18972 #~ msgid "_Open File..."
18973 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18975 #~ msgid "Select audio channel"
18976 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
18978 #~ msgid "_Subtitles"
18979 #~ msgstr "_Altyazılar"
18981 #~ msgid "_Fullscreen"
18982 #~ msgstr "_Tam ekran"
18990 #~ msgid "Open disc"
18991 #~ msgstr "Disc Aç"
18999 #~ msgid "Stop stream"
19000 #~ msgstr "Akışı durdur"
19008 #~ msgid "Previous file"
19009 #~ msgstr "Önceki dosya"
19011 #~ msgid "Next file"
19012 #~ msgstr "Sonraki dosya"
19015 #~ msgstr "Başlık:"
19017 #~ msgid "Select previous title"
19018 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
19020 #~ msgid "Chapter:"
19023 #~ msgid "Select previous chapter"
19024 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
19026 #~ msgid "_Network Stream..."
19027 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
19029 #~ msgid "_Jump..."
19030 #~ msgstr "_Git..."
19032 #~ msgid "_Navigation"
19033 #~ msgstr "_Gezinti"
19035 #~ msgid "Playlist..."
19036 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
19038 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
19039 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
19041 #~ msgid "Open Stream"
19042 #~ msgstr "Akış Aç"
19044 #~ msgid "Symbol Rate"
19045 #~ msgstr "Sembol Oranı"
19050 #~ msgid "Vertical"
19053 #~ msgid "Satellite"
19056 #~ msgid "stream output"
19057 #~ msgstr "akış çıktısı"
19060 #~ msgstr "Modüller"
19066 #~ msgstr "Tersine Çevir"
19068 #~ msgid "stream output (MRL)"
19069 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
19071 #~ msgid "Destination Target: "
19072 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
19077 #~ msgid "Gtk+ interface"
19078 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
19086 #~ msgid "Close the window"
19087 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
19089 #~ msgid "Exit the program"
19090 #~ msgstr "Programdan çıkış"
19093 #~ msgstr "_Görünüm"
19095 #~ msgid "_Settings"
19096 #~ msgstr "_Ayarlar"
19098 #~ msgid "_Preferences..."
19099 #~ msgstr "_Tercihler"
19102 #~ msgstr "_Yardım"
19104 #~ msgid "About this application"
19105 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
19107 #~ msgid "Open a Satellite Card"
19108 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
19110 #~ msgid "Go Backward"
19111 #~ msgstr "Geriye Git"
19113 #~ msgid "Play Stream"
19114 #~ msgstr "Akış Oynat"
19116 #~ msgid "Pause Stream"
19117 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
19119 #~ msgid "Play Slower"
19120 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
19122 #~ msgid "Play Faster"
19123 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
19125 #~ msgid "Open Playlist"
19126 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
19128 #~ msgid "Previous File"
19129 #~ msgstr "Önceki Dosya"
19131 #~ msgid "Next File"
19132 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
19138 #~ msgstr "Yazarlar"
19140 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
19141 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
19143 #~ msgid "Open Target"
19144 #~ msgstr "Hedefi Aç"
19146 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19147 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19149 #~ msgid "Select File"
19150 #~ msgstr "Dosya Seç"
19164 #~ msgid "Selected"
19165 #~ msgstr "Seçilen"
19176 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19177 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19179 #~ msgid "Title %d (%d)"
19180 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19182 #~ msgid "Chapter %d"
19183 #~ msgstr "Bölüm %d"
19185 #~ msgid "Selected:"
19186 #~ msgstr "Seçilen:"
19188 #~ msgid "Disk type"
19189 #~ msgstr "Disk türü"
19194 #~ msgid "Chapter "
19197 #~ msgid "Device name "
19198 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19200 #~ msgid "Languages"
19203 #~ msgid "language"
19206 #~ msgid "Open &Disk"
19207 #~ msgstr "&Disk Aç"
19209 #~ msgid "Open &Stream"
19210 #~ msgstr "&Akış Aç"
19213 #~ msgstr "&Durdur"
19219 #~ msgstr "D&uraklat"
19227 #~ msgid "Stream info..."
19228 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19230 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19231 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19233 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19234 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19239 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19240 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19242 #~ msgid "KDE interface"
19243 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19245 #~ msgid "path to ui.rc file"
19246 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19248 #~ msgid "Messages:"
19249 #~ msgstr "Mesajlar:"
19251 #~ msgid "Protocol"
19252 #~ msgstr "Protokol"
19254 #~ msgid "Address "
19260 #~ msgid "Video Filters"
19261 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
19263 #~ msgid "Demux number"
19264 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19266 #~ msgid "Satellite input"
19267 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19275 #~ msgstr "Sonraki"
19277 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19278 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19280 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19281 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19283 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19284 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19286 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19287 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19289 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19290 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
19304 #~ msgid "Stop Stream"
19305 #~ msgstr "Akış Durdur"
19307 #~ msgid "_About..."
19308 #~ msgstr "_Hakkında..."
19310 #~ msgid "Play stream"
19311 #~ msgstr "Akışı oynat"
19313 #~ msgid "All files"
19314 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
19316 #~ msgid "Add file"
19317 #~ msgstr "Dosya ekle"
19322 #~ msgid "Open a File"
19323 #~ msgstr "Bir dosya aç"
19325 #~ msgid "Open file..."
19326 #~ msgstr "Dosya aç"
19328 #~ msgid "Open disc..."
19329 #~ msgstr "Disk aç"
19332 #~ msgid "Loop filter"
19333 #~ msgstr "Başlığa Git"
19336 #~ msgid "Disc Type"
19337 #~ msgstr "Disc türü"
19341 #~ msgstr "Gözat..."
19344 #~ msgid "Alignment"
19345 #~ msgstr "Video hizalama"
19348 #~ msgid "Extra Audio File"
19349 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
19352 #~ msgid "Media File"
19353 #~ msgstr "Dosya Aç"
19357 #~ msgstr "Sonraki"
19361 #~ msgstr "Genişlik"
19364 #~ msgid "geometry"
19365 #~ msgstr "Spektrum"
19369 #~ msgstr "Amharic"
19373 #~ msgstr "Arabellek"
19376 #~ msgid "QPushButton"
19385 #~ msgstr "Eskiler"
19388 #~ msgid "orientation"
19389 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
19392 #~ msgid "QGroupBox"
19400 #~ msgid "checkable"
19408 #~ msgid "Stream information"
19409 #~ msgstr "Üst-veri"
19412 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19413 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
19416 #~ msgid "Audioscrobbler password"
19417 #~ msgstr "FTP parolası"
19420 #~ msgid "Connecting..."
19421 #~ msgstr "Ayarlar..."
19424 #~ msgid "Filters (v2)"
19425 #~ msgstr "Süzgeçler"
19428 #~ msgid "Dummy VF"
19429 #~ msgstr "Boş/Aptal"