]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
make update-po
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-13 00:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "Genel"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
34 msgid "Interface"
35 msgstr "Arayüz"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 #, fuzzy
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Genel arayüz ayarları"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
48 msgstr "Ana arayüzler"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
52 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
56 msgstr "Kontrol arayüzleri"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
67 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
74 msgid "Audio"
75 msgstr "Ses"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
79 msgstr "Ses ayarları"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Genel ses ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:429
87 msgid "Filters"
88 msgstr "Süzgeçler"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
96 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
97 msgid "Visualizations"
98 msgstr "Görsel Ögeler"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
101 msgid "Audio visualizations"
102 msgstr "Ses görsel ögeleri"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
105 msgid "Output modules"
106 msgstr "Çıktı modülleri"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:73
109 msgid "These are general settings for audio output modules."
110 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
115 msgid "Miscellaneous"
116 msgstr "Çeşitli"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:76
119 #, fuzzy
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
124 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
131 #: modules/stream_out/transcode.c:202
132 msgid "Video"
133 msgstr "Video"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:80
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "Video ayarları"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "Genel video ayarları"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:91
148 #, fuzzy
149 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
150 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:93
153 msgid "Subtitles/OSD"
154 msgstr "Altyazılar/OSD"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:94
157 #, fuzzy
158 msgid ""
159 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
160 "subpictures\"."
161 msgstr ""
162 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
163 "ilişkin çeşitli ayarlar"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:103
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr "Girdi / Codec'ler"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:104
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
173 "VLC. Encoder settings can also be found here."
174 msgstr ""
175 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
176 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:107
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Erişim modülleri"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:109
183 #, fuzzy
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
186 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
188 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
189 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
190 "ayarlarıdır."
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 #, fuzzy
194 msgid "Access filters"
195 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 msgid ""
199 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
200 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 "you are doing."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:119
205 msgid "Demuxers"
206 msgstr "Ayırıcılar"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:120
209 #, fuzzy
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
211 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:122
214 msgid "Video codecs"
215 msgstr "Video codec'leri"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:123
218 #, fuzzy
219 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
220 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:125
223 msgid "Audio codecs"
224 msgstr "Ses codec'leri"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:126
227 #, fuzzy
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgid "Other codecs"
233 msgstr "Diğer codec'ler"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:129
236 #, fuzzy
237 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
238 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:132
241 #, fuzzy
242 msgid "General input settings. Use with care."
243 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
247 msgid "Stream output"
248 msgstr "Akış çıktısı"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:137
251 msgid ""
252 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
253 "incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "RTSP).\n"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 "duplicating...)."
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:145
262 msgid "General stream output settings"
263 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:147
266 msgid "Muxers"
267 msgstr "Çoklayıcılar"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:149
270 msgid ""
271 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
272 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
273 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each muxer."
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:155
278 msgid "Access output"
279 msgstr "Erişim çıktısı"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:157
282 msgid ""
283 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
284 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
285 "should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each access output."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:162
290 msgid "Packetizers"
291 msgstr "Paketleyiciler"
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:164
294 msgid ""
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:170
302 msgid "Sout stream"
303 msgstr "Sout akışı"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:171
306 msgid ""
307 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
308 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
309 "for each sout stream module here."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
313 msgid "SAP"
314 msgstr "SAP"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 msgid ""
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
320 msgstr ""
321 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
322 "etmenin bir yoludur."
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:181
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
326 msgid "VOD"
327 msgstr "VOD"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:182
330 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
331 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
334 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
338 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
342 msgid "Playlist"
343 msgstr "Oynatma Listesi"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:187
346 msgid ""
347 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
348 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:191
352 msgid "General playlist behaviour"
353 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
356 msgid "Services discovery"
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:193
360 msgid ""
361 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
362 "playlist."
363 msgstr ""
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
366 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
367 msgid "Advanced"
368 msgstr "Gelişmiş"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:198
371 msgid "Advanced settings. Use with care."
372 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:200
375 msgid "CPU features"
376 msgstr "CPU özellikleri"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:201
379 msgid ""
380 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
381 "not change these settings."
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:204
385 #, fuzzy
386 msgid "Advanced settings"
387 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:205
390 msgid "Other advanced settings"
391 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
394 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
396 msgid "Network"
397 msgstr "Ağ"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:208
400 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:213
404 msgid "Chroma modules settings"
405 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Packetizer modules settings"
413 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:220
416 msgid "Encoders settings"
417 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:222
420 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:225
424 msgid "Dialog providers settings"
425 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "Dialog providers can be configured here."
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:229
432 msgid "Subtitle demuxer settings"
433 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:231
436 msgid ""
437 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
438 "example by setting the subtitles type or file name."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:238
442 msgid "No help available"
443 msgstr "Yardım yok"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:239
446 #, fuzzy
447 msgid "There is no help available for these modules."
448 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
449
450 #: include/vlc_interface.h:146
451 #, fuzzy
452 msgid ""
453 "\n"
454 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
455 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
456 msgstr ""
457 "\n"
458 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
459 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
462 msgid "Quick &Open File..."
463 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:34
466 #, fuzzy
467 msgid "&Advanced Open..."
468 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:35
471 #, fuzzy
472 msgid "Open &Directory..."
473 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:37
476 #, fuzzy
477 msgid "Select one or more files to open"
478 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
481 #, fuzzy
482 msgid "Information..."
483 msgstr "Dönüşümler"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:42
486 msgid "Messages..."
487 msgstr "Mesajlar..."
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:43
490 #, fuzzy
491 msgid "Extended settings..."
492 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:45
495 #, fuzzy
496 msgid "About VLC media player..."
497 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
512 msgid "Play"
513 msgstr "Oynat"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:49
516 #, fuzzy
517 msgid "Fetch information"
518 msgstr "Üst-veri"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
525 msgid "Delete"
526 msgstr "Sil"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:52
529 #, fuzzy
530 msgid "Sort"
531 msgstr "&Sırala"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:53
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
535 #, fuzzy
536 msgid "Add node"
537 msgstr "Ses kodlayıcısı"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:54
540 #, fuzzy
541 msgid "Stream..."
542 msgstr "Akış"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:55
545 #, fuzzy
546 msgid "Save..."
547 msgstr "Farklı Kaydet..."
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
550 msgid "Repeat all"
551 msgstr "Tümünü tekrarla"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:60
554 #, fuzzy
555 msgid "Repeat one"
556 msgstr "Bir kez Tekrarla"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:61
559 msgid "No repeat"
560 msgstr ""
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
564 msgid "Random"
565 msgstr "Rastgele"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:64
568 #, fuzzy
569 msgid "No random"
570 msgstr "Rastgele"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:66
573 #, fuzzy
574 msgid "Add to playlist"
575 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:67
578 #, fuzzy
579 msgid "Add to media library"
580 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:69
583 #, fuzzy
584 msgid "Add file..."
585 msgstr "Kayıt dosyası"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:70
588 #, fuzzy
589 msgid "Advanced open..."
590 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:71
593 #, fuzzy
594 msgid "Add directory..."
595 msgstr "&Klasör Ekle..."
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:73
598 #, fuzzy
599 msgid "Save playlist to file..."
600 msgstr "Listeyi Kaydet..."
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:74
603 #, fuzzy
604 msgid "Load playlist file..."
605 msgstr "Listeyi Kaydet..."
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
609 msgid "Search"
610 msgstr "Ara"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:77
613 #, fuzzy
614 msgid "Search filter"
615 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:79
618 msgid "Additional sources"
619 msgstr ""
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:83
622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
623 msgid ""
624 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
625 "them."
626 msgstr ""
627 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
628 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
631 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
632 msgid "Image clone"
633 msgstr "Resim çoğalt"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:89
636 #, fuzzy
637 msgid "Clone the image"
638 msgstr "Pencereyi kapat"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:91
641 #, fuzzy
642 msgid "Magnification"
643 msgstr "Altyazı hizalama"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:92
646 msgid ""
647 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
648 "be magnified."
649 msgstr ""
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:95
652 #, fuzzy
653 msgid "Waves"
654 msgstr "Kaydet"
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:96
657 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:98
661 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:100
665 #, fuzzy
666 msgid "Image colors inversion"
667 msgstr "Resim evirme"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:102
670 msgid "Split the image to make an image wall"
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:104
674 msgid ""
675 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
676 "The video gets split in parts that you must sort."
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:107
680 msgid ""
681 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
682 "Try changing the various settings for different effects"
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:110
686 msgid ""
687 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
688 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
689 "settings."
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
693 msgid "Meta-information"
694 msgstr "Üst-veri"
695
696 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
697 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
698 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
702 msgid "Title"
703 msgstr "Başlık"
704
705 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
706 msgid "Artist"
707 msgstr "Sanatçı"
708
709 #: include/vlc_meta.h:35
710 msgid "Genre"
711 msgstr "Tarz"
712
713 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
714 msgid "Copyright"
715 msgstr "Telif hakkı"
716
717 #: include/vlc_meta.h:37
718 msgid "Album/movie/show title"
719 msgstr ""
720
721 #: include/vlc_meta.h:38
722 msgid "Track number/position in set"
723 msgstr ""
724
725 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
727 msgid "Description"
728 msgstr "Açıklama"
729
730 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
731 msgid "Rating"
732 msgstr "Beğeni"
733
734 #: include/vlc_meta.h:41
735 msgid "Date"
736 msgstr "Tarih"
737
738 #: include/vlc_meta.h:42
739 msgid "Setting"
740 msgstr "Ayar"
741
742 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
744 msgid "URL"
745 msgstr "URL"
746
747 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
748 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
749 msgid "Language"
750 msgstr "Dil"
751
752 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:184
753 msgid "Now Playing"
754 msgstr "Şimdi oynatıyor"
755
756 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
757 msgid "Publisher"
758 msgstr "Yayıncı"
759
760 #: include/vlc_meta.h:47
761 msgid "Encoded by"
762 msgstr ""
763
764 #: include/vlc_meta.h:49
765 #, fuzzy
766 msgid "Art URL"
767 msgstr "URL"
768
769 #: include/vlc_meta.h:51
770 msgid "Codec Name"
771 msgstr "Codec İsmi"
772
773 #: include/vlc_meta.h:52
774 msgid "Codec Description"
775 msgstr "Codec Açıklama"
776
777 #: include/vlc/vlc.h:580
778 msgid ""
779 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
780 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
781 "see the file named COPYING for details.\n"
782 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
783 msgstr ""
784 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
785 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
786 "dağıtabilirsiniz;\n"
787 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
788 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
789
790 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
791 #: src/audio_output/filters.c:224
792 #, fuzzy
793 msgid "Audio filtering failed"
794 msgstr "Ses süzgeçleri"
795
796 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
797 #: src/audio_output/filters.c:225
798 #, c-format
799 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
800 msgstr ""
801
802 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
803 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
804 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
805 msgid "Disable"
806 msgstr "Devredışı"
807
808 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
809 #, fuzzy
810 msgid "Spectrometer"
811 msgstr "Spektrum"
812
813 #: src/audio_output/input.c:90
814 msgid "Scope"
815 msgstr "Osiloskop"
816
817 #: src/audio_output/input.c:92
818 msgid "Spectrum"
819 msgstr "Spektrum"
820
821 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
822 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
823 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
824 msgid "Equalizer"
825 msgstr "Ekolayzer"
826
827 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
828 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
829 msgid "Audio filters"
830 msgstr "Ses süzgeçleri"
831
832 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
833 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
834 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
835 msgid "Audio Channels"
836 msgstr "Ses Kanalları"
837
838 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
839 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
840 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
841 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:412
842 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
843 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
844 msgid "Stereo"
845 msgstr "Stereo"
846
847 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
848 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
849 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
850 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
851 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
853 msgid "Left"
854 msgstr "Sol"
855
856 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
857 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
858 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
859 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
860 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
862 msgid "Right"
863 msgstr "Sağ"
864
865 #: src/audio_output/output.c:134
866 msgid "Dolby Surround"
867 msgstr "Dolby Surround"
868
869 #: src/audio_output/output.c:146
870 msgid "Reverse stereo"
871 msgstr "Ters stereo"
872
873 #: src/extras/getopt.c:636
874 #, c-format
875 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
876 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
877
878 #: src/extras/getopt.c:661
879 #, c-format
880 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
881 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
882
883 #: src/extras/getopt.c:666
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
886 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
887
888 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
889 #, c-format
890 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
891 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
892
893 #: src/extras/getopt.c:713
894 #, c-format
895 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
896 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
897
898 #: src/extras/getopt.c:717
899 #, c-format
900 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
901 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
902
903 #: src/extras/getopt.c:743
904 #, c-format
905 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
906 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
907
908 #: src/extras/getopt.c:746
909 #, c-format
910 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
911 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
912
913 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
914 #, c-format
915 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
916 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
917
918 #: src/extras/getopt.c:823
919 #, c-format
920 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
921 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
922
923 #: src/extras/getopt.c:841
924 #, c-format
925 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
926 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
927
928 #: src/input/control.c:287
929 #, c-format
930 msgid "Bookmark %i"
931 msgstr "Yer imi %i"
932
933 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
934 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
935 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
936 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
937 #: modules/stream_out/es.c:379
938 #, fuzzy
939 msgid "Streaming / Transcoding failed"
940 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
941
942 #: src/input/decoder.c:118
943 msgid "VLC could not open the packetizer module."
944 msgstr ""
945
946 #: src/input/decoder.c:130
947 msgid "VLC could not open the decoder module."
948 msgstr ""
949
950 #: src/input/decoder.c:140
951 msgid "No suitable decoder module for format"
952 msgstr ""
953
954 #: src/input/decoder.c:141
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
958 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
959 msgstr ""
960
961 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
962 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
963 #: modules/access/cdda/info.c:999
964 #, c-format
965 msgid "Track %i"
966 msgstr "İz %i"
967
968 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
969 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
970 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
971 msgid "Program"
972 msgstr "Program"
973
974 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
975 #, c-format
976 msgid "Stream %d"
977 msgstr "Akış %d"
978
979 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
982 msgid "Codec"
983 msgstr "Codec"
984
985 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
986 #: modules/gui/macosx/output.m:153
987 msgid "Type"
988 msgstr "Tür"
989
990 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
991 #: modules/gui/macosx/output.m:176
992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
993 msgid "Channels"
994 msgstr "Kanallar"
995
996 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
997 msgid "Sample rate"
998 msgstr "Örnekleme oranı"
999
1000 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
1001 #, c-format
1002 msgid "%d Hz"
1003 msgstr "%d Hz"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:1622
1006 msgid "Bits per sample"
1007 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
1010 #: modules/access/pvr.c:84
1011 msgid "Bitrate"
1012 msgstr "Bit oranı"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:1628
1015 #, c-format
1016 msgid "%d kb/s"
1017 msgstr "%d kb/s"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:1639
1020 msgid "Resolution"
1021 msgstr "Çözünürlük"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:1645
1024 msgid "Display resolution"
1025 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
1028 msgid "Frame rate"
1029 msgstr "Çerçeve oranı"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:1662
1032 msgid "Subtitle"
1033 msgstr "Altyazı"
1034
1035 #: src/input/input.c:2058
1036 msgid "Your input can't be opened"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/input/input.c:2059
1040 #, c-format
1041 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/input/input.c:2134
1045 msgid "Can't recognize the input's format"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/input/input.c:2135
1049 #, c-format
1050 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/input/var.c:115
1054 msgid "Bookmark"
1055 msgstr "Yer imi"
1056
1057 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1058 msgid "Programs"
1059 msgstr "Programlar"
1060
1061 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1062 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1063 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1064 msgid "Chapter"
1065 msgstr "Bölüm"
1066
1067 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1068 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1069 msgid "Navigation"
1070 msgstr "Gezinti"
1071
1072 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1073 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1074 msgid "Video Track"
1075 msgstr "Video İzi"
1076
1077 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1078 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1079 msgid "Audio Track"
1080 msgstr "Ses İzi"
1081
1082 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1083 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1084 msgid "Subtitles Track"
1085 msgstr "Altyazı İzi"
1086
1087 #: src/input/var.c:256
1088 msgid "Next title"
1089 msgstr "Sonraki başlık"
1090
1091 #: src/input/var.c:261
1092 msgid "Previous title"
1093 msgstr "Önceki başlık"
1094
1095 #: src/input/var.c:284
1096 #, c-format
1097 msgid "Title %i"
1098 msgstr "Başlık %i"
1099
1100 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1101 #, c-format
1102 msgid "Chapter %i"
1103 msgstr "Bölüm %i"
1104
1105 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1106 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1107 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1108 msgid "Next chapter"
1109 msgstr "Sonraki bölüm"
1110
1111 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1112 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1113 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1114 msgid "Previous chapter"
1115 msgstr "Önceki bölüm"
1116
1117 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1118 #, c-format
1119 msgid "Media: %s"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1123 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1125 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1126 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1128 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1129 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1130 msgid "Cancel"
1131 msgstr "İptal"
1132
1133 #: src/interface/interaction.c:363
1134 msgid "Ok"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/interface/interface.c:340
1138 msgid "Switch interface"
1139 msgstr "Arayüze geç"
1140
1141 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1143 msgid "Add Interface"
1144 msgstr "Arayüz ekle"
1145
1146 #: src/interface/interface.c:373
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Telnet Interface"
1149 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1150
1151 #: src/interface/interface.c:376
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Web Interface"
1154 msgstr "Arayüz"
1155
1156 #: src/interface/interface.c:379
1157 msgid "Debug logging"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/interface/interface.c:382
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Mouse Gestures"
1163 msgstr "Akışı duraklat"
1164
1165 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1166 #: src/misc/modules.c:1993
1167 msgid "C"
1168 msgstr "tr"
1169
1170 #: src/libvlc-common.c:294
1171 msgid "Help options"
1172 msgstr "Yardım seçenekleri"
1173
1174 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1175 msgid "string"
1176 msgstr "dizge"
1177
1178 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1179 msgid "integer"
1180 msgstr "tamsayı"
1181
1182 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1183 msgid "float"
1184 msgstr "ondalık sayı"
1185
1186 #: src/libvlc-common.c:1410
1187 msgid " (default enabled)"
1188 msgstr "(varsayılan etkin)"
1189
1190 #: src/libvlc-common.c:1411
1191 msgid " (default disabled)"
1192 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1193
1194 #: src/libvlc-common.c:1593
1195 #, c-format
1196 msgid "VLC version %s\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc-common.c:1594
1200 #, c-format
1201 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc-common.c:1596
1205 #, c-format
1206 msgid "Compiler: %s\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc-common.c:1599
1210 #, c-format
1211 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc-common.c:1631
1215 msgid ""
1216 "\n"
1217 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/libvlc-common.c:1652
1221 msgid ""
1222 "\n"
1223 "Press the RETURN key to continue...\n"
1224 msgstr ""
1225 "\n"
1226 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1227
1228 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1229 msgid "Auto"
1230 msgstr "Otomatik"
1231
1232 #: src/libvlc-module.c:47
1233 #, fuzzy
1234 msgid "American English"
1235 msgstr "English"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:47
1238 #, fuzzy
1239 msgid "British English"
1240 msgstr "English"
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1243 msgid "Catalan"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1247 msgid "Czech"
1248 msgstr "Czech"
1249
1250 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1251 msgid "Danish"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1255 msgid "German"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1259 msgid "Spanish"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1263 msgid "French"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc-module.c:49
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Galician"
1269 msgstr "Gallegan"
1270
1271 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1272 msgid "Hebrew"
1273 msgstr "Hebrew"
1274
1275 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1276 msgid "Hungarian"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1280 msgid "Italian"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1284 msgid "Japanese"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1288 msgid "Georgian"
1289 msgstr "Georgian"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1292 msgid "Korean"
1293 msgstr "Korean"
1294
1295 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1296 msgid "Malay"
1297 msgstr "Malay"
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1300 msgid "Dutch"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:51
1304 msgid "Occitan"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:51
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Brazilian Portuguese"
1310 msgstr "Portuguese"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1313 msgid "Romanian"
1314 msgstr "Romanian"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1317 msgid "Russian"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1321 msgid "Slovak"
1322 msgstr "Slovak"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1325 msgid "Slovenian"
1326 msgstr "Slovenian"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1329 msgid "Swedish"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1333 msgid "Turkish"
1334 msgstr "Türkçe"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:53
1337 msgid "Simplified Chinese"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:53
1341 msgid "Chinese Traditional"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:72
1345 msgid ""
1346 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1347 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1348 "related options."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:76
1352 msgid "Interface module"
1353 msgstr "Arayüz modülü"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:78
1356 msgid ""
1357 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1358 "automatically select the best module available."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1362 msgid "Extra interface modules"
1363 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:84
1366 msgid ""
1367 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1368 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1369 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1370 "\", \"gestures\" ...)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:91
1374 #, fuzzy
1375 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1376 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:93
1379 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1380 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:95
1383 msgid ""
1384 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1385 "1=warnings, 2=debug)."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:98
1389 msgid "Be quiet"
1390 msgstr "Sessiz ol"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:100
1393 msgid "Turn off all warning and information messages."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:102
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Default stream"
1399 msgstr "Varsayılan admin"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:104
1402 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:107
1406 msgid ""
1407 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1408 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:111
1412 msgid "Color messages"
1413 msgstr "Renkli mesajlar"
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:113
1416 msgid ""
1417 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1418 "needs Linux color support for this to work."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:116
1422 msgid "Show advanced options"
1423 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:118
1426 msgid ""
1427 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1428 "available options, including those that most users should never touch."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Show interface with mouse"
1434 msgstr "Arayüzü Göster"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:124
1437 msgid ""
1438 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1439 "edge of the screen in fullscreen mode."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:127
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Interface interaction"
1445 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:129
1448 msgid ""
1449 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1450 "user input is required."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:139
1454 msgid ""
1455 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1456 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1457 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1458 "the \"audio filters\" modules section."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:145
1462 msgid "Audio output module"
1463 msgstr "Ses çıktı modülü"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:147
1466 msgid ""
1467 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1468 "automatically select the best method available."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1472 msgid "Enable audio"
1473 msgstr "Ses etkin"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:153
1476 msgid ""
1477 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1478 "not take place, thus saving some processing power."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:156
1482 msgid "Force mono audio"
1483 msgstr "Mono ses kullan"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:157
1486 msgid "This will force a mono audio output."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:159
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Default audio volume"
1492 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:161
1495 msgid ""
1496 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:164
1500 msgid "Audio output saved volume"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:166
1504 msgid ""
1505 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1506 "should not change this option manually."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:169
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Audio output volume step"
1512 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:171
1515 msgid ""
1516 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1517 "0 to 1024."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:174
1521 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1522 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:176
1525 msgid ""
1526 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1527 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:180
1531 msgid "High quality audio resampling"
1532 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:182
1535 msgid ""
1536 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1537 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1538 "resampling algorithm will be used instead."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:187
1542 msgid "Audio desynchronization compensation"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:189
1546 msgid ""
1547 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1548 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:192
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Audio output channels mode"
1554 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:194
1557 msgid ""
1558 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1559 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1560 "played)."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:198
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Use S/PDIF when available"
1566 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:200
1569 msgid ""
1570 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1571 "audio stream being played."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:203
1575 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:205
1579 msgid ""
1580 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1581 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1582 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1583 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:211
1587 #, fuzzy
1588 msgid "On"
1589 msgstr "Aç"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:211
1592 msgid "Off"
1593 msgstr "Kapalı"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:216
1596 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:219
1600 msgid "Audio visualizations "
1601 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:221
1604 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:229
1608 msgid ""
1609 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1610 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1611 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1612 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1613 "options."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:235
1617 msgid "Video output module"
1618 msgstr "Video çıktı modülü"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:237
1621 msgid ""
1622 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1623 "automatically select the best method available."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1627 msgid "Enable video"
1628 msgstr "Video etkin"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:242
1631 msgid ""
1632 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1633 "not take place, thus saving some processing power."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1637 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1638 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1639 msgid "Video width"
1640 msgstr "Video genişliği"
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:247
1643 msgid ""
1644 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1645 "characteristics."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1649 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1650 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1651 msgid "Video height"
1652 msgstr "Video yüksekliği"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:252
1655 msgid ""
1656 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1657 "video characteristics."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:255
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Video X coordinate"
1663 msgstr "Video y koordinatı"
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:257
1666 msgid ""
1667 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1668 "coordinate)."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:260
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Video Y coordinate"
1674 msgstr "Video y koordinatı"
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:262
1677 msgid ""
1678 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1679 "coordinate)."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:265
1683 msgid "Video title"
1684 msgstr "Video başlığı"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:267
1687 msgid ""
1688 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1689 "interface)."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:270
1693 msgid "Video alignment"
1694 msgstr "Video hizalama"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:272
1697 msgid ""
1698 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1699 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1700 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1704 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1705 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1706 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1707 #: modules/video_filter/rss.c:160
1708 msgid "Center"
1709 msgstr "Merkez"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1712 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1713 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1714 #: modules/video_filter/rss.c:160
1715 msgid "Top"
1716 msgstr "Üst"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1719 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1720 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1721 #: modules/video_filter/rss.c:160
1722 msgid "Bottom"
1723 msgstr "Alt"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1726 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1727 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1728 #: modules/video_filter/rss.c:161
1729 msgid "Top-Left"
1730 msgstr "Üst-Sol"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1733 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1734 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1735 #: modules/video_filter/rss.c:161
1736 msgid "Top-Right"
1737 msgstr "Üst-Sağ"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1740 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1741 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1742 #: modules/video_filter/rss.c:161
1743 msgid "Bottom-Left"
1744 msgstr "Alt-Sol"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1747 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1748 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1749 #: modules/video_filter/rss.c:161
1750 msgid "Bottom-Right"
1751 msgstr "Alt-Sağ"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:280
1754 msgid "Zoom video"
1755 msgstr "Video büyütme"
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:282
1758 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:284
1762 msgid "Grayscale video output"
1763 msgstr "Gri video çıktısı"
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:286
1766 msgid ""
1767 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1768 "save some processing power."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:289
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Embedded video"
1774 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:291
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Embed the video output in the main interface."
1779 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:293
1782 msgid "Fullscreen video output"
1783 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:295
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Start video in fullscreen mode"
1788 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:297
1791 msgid "Overlay video output"
1792 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:299
1795 msgid ""
1796 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1797 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1801 msgid "Always on top"
1802 msgstr "Her zaman üstte"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:304
1805 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:306
1809 msgid "Disable screensaver"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:307
1813 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:309
1817 msgid "Window decorations"
1818 msgstr "Pencere süslemeleri"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:311
1821 msgid ""
1822 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1823 "giving a \"minimal\" window."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:314
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Video output filter module"
1829 msgstr "Video çıktı modülü"
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:316
1832 msgid ""
1833 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1834 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:320
1838 msgid "Video filter module"
1839 msgstr "Video süzgeç modülü"
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:322
1842 msgid ""
1843 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1844 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:326
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1850 msgstr "Video enstantane klasörü"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:328
1853 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Video snapshot file prefix"
1859 msgstr "Video enstantane formatı"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:334
1862 msgid "Video snapshot format"
1863 msgstr "Video enstantane formatı"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:336
1866 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:338
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Display video snapshot preview"
1872 msgstr "Videodan enstantane çek"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:340
1875 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:342
1879 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:344
1883 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:346
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Video cropping"
1889 msgstr "Resim kırpma"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:348
1892 msgid ""
1893 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1894 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:352
1898 msgid "Source aspect ratio"
1899 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:354
1902 msgid ""
1903 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1904 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1905 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1906 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1907 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:361
1911 msgid "Custom crop ratios list"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:363
1915 msgid ""
1916 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1917 "crop ratios list."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:366
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Custom aspect ratios list"
1923 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:368
1926 msgid ""
1927 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1928 "aspect ratio list."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:371
1932 msgid "Fix HDTV height"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:373
1936 msgid ""
1937 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1938 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1939 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:378
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1945 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:380
1948 msgid ""
1949 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1950 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1951 "order to keep proportions."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:385
1955 msgid "Skip frames"
1956 msgstr "Kareleri atla"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:387
1959 msgid ""
1960 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1961 "your computer is not powerful enough"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:390
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Drop late frames"
1967 msgstr "Kareleri atla"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:392
1970 msgid ""
1971 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1972 "intended display date)."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:395
1976 msgid "Quiet synchro"
1977 msgstr "Ses senkron"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:397
1980 msgid ""
1981 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1982 "synchronization mechanism."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:406
1986 msgid ""
1987 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1988 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1989 "channel."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:411
1993 msgid ""
1994 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1995 "Restrictions Management measure."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:414
1999 msgid "Clock reference average counter"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:416
2003 msgid ""
2004 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2005 "to 10000."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:419
2009 msgid "Clock synchronisation"
2010 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:421
2013 msgid ""
2014 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2015 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2019 msgid "Network synchronisation"
2020 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:426
2023 msgid ""
2024 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2025 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2029 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2032 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
2033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2036 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2037 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2038 msgid "Default"
2039 msgstr "Varsayılan"
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2042 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2045 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2046 msgid "Enable"
2047 msgstr "Etkin"
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:434
2050 msgid "UDP port"
2051 msgstr "UDP port"
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:436
2054 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:438
2058 msgid "MTU of the network interface"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:440
2062 msgid ""
2063 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2064 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2068 msgid "Hop limit (TTL)"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:445
2072 msgid ""
2073 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2074 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2075 "in default)."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:449
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Multicast output interface"
2081 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:451
2084 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:453
2088 #, fuzzy
2089 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2090 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:455
2093 msgid ""
2094 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2095 "table."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:458
2099 msgid "DiffServ Code Point"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:459
2103 msgid ""
2104 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2105 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:465
2109 msgid ""
2110 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2111 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:471
2115 msgid ""
2116 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2117 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2118 "(like DVB streams for example)."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Audio track"
2124 msgstr "Ses İzi"
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:479
2127 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2131 msgid "Subtitles track"
2132 msgstr "Altyazı izi"
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:484
2135 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:487
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Audio language"
2141 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:489
2144 msgid ""
2145 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2146 "letter country code)."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:492
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Subtitle language"
2152 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:494
2155 msgid ""
2156 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2157 "letter country code)."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:498
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Audio track ID"
2163 msgstr "Ses İzi"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:500
2166 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:502
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Subtitles track ID"
2172 msgstr "Altyazı izi"
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:504
2175 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:506
2179 msgid "Input repetitions"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:508
2183 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:510
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Start time"
2189 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:512
2192 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:514
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Stop time"
2198 msgstr "Akış Durdur"
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:516
2201 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:518
2205 msgid "Input list"
2206 msgstr "Girdi listesi"
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:520
2209 msgid ""
2210 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2211 "together after the normal one."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:523
2215 msgid "Input slave (experimental)"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:525
2219 msgid ""
2220 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2221 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2222 "inputs."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:529
2226 msgid "Bookmarks list for a stream"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:531
2230 msgid ""
2231 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2232 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2233 "{...}\""
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:537
2237 msgid ""
2238 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2239 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2240 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2241 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:543
2245 msgid "Force subtitle position"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:545
2249 msgid ""
2250 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2251 "over the movie. Try several positions."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:548
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Enable sub-pictures"
2257 msgstr "Altresimler"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:550
2260 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2264 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2265 msgid "On Screen Display"
2266 msgstr "On Screen Display"
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:554
2269 msgid ""
2270 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2271 "Display)."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:557
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Text rendering module"
2277 msgstr "Metin gösterimi"
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:559
2280 msgid ""
2281 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2282 "instance."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:562
2286 msgid "Subpictures filter module"
2287 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:564
2290 msgid ""
2291 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2292 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:567
2296 msgid "Autodetect subtitle files"
2297 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:569
2300 msgid ""
2301 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2302 "(based on the filename of the movie)."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:572
2306 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:574
2310 msgid ""
2311 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2312 "Options are:\n"
2313 "0 = no subtitles autodetected\n"
2314 "1 = any subtitle file\n"
2315 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2316 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2317 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:582
2321 msgid "Subtitle autodetection paths"
2322 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:584
2325 msgid ""
2326 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2327 "found in the current directory."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:587
2331 msgid "Use subtitle file"
2332 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:589
2335 msgid ""
2336 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2337 "subtitle file."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:592
2341 msgid "DVD device"
2342 msgstr "DVD aygıtı"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:595
2345 msgid ""
2346 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2347 "the drive letter (eg. D:)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:599
2351 msgid "This is the default DVD device to use."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:602
2355 msgid "VCD device"
2356 msgstr "VCD aygıtı"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:605
2359 msgid ""
2360 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2361 "scan for a suitable CD-ROM device."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:609
2365 msgid "This is the default VCD device to use."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:612
2369 msgid "Audio CD device"
2370 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:615
2373 msgid ""
2374 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2375 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:619
2379 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2383 msgid "Force IPv6"
2384 msgstr "IPv6 kullan"
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:624
2387 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:626
2391 msgid "Force IPv4"
2392 msgstr "IPv4 kullan"
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:628
2395 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:630
2399 msgid "TCP connection timeout"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:632
2403 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:634
2407 msgid "SOCKS server"
2408 msgstr "SOCKS sunucusu"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:636
2411 msgid ""
2412 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2413 "used for all TCP connections"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:639
2417 msgid "SOCKS user name"
2418 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:641
2421 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:643
2425 msgid "SOCKS password"
2426 msgstr "SOCKS parola"
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:645
2429 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:647
2433 msgid "Title metadata"
2434 msgstr "Başlık üstverisi"
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:649
2437 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:651
2441 msgid "Author metadata"
2442 msgstr "Yazar üstverisi"
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:653
2445 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:655
2449 msgid "Artist metadata"
2450 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:657
2453 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:659
2457 msgid "Genre metadata"
2458 msgstr "Tarz üstverisi"
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:661
2461 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:663
2465 msgid "Copyright metadata"
2466 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:665
2469 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:667
2473 msgid "Description metadata"
2474 msgstr "Açıklama üstverisi"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:669
2477 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:671
2481 msgid "Date metadata"
2482 msgstr "Tarih üstverisi"
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:673
2485 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:675
2489 msgid "URL metadata"
2490 msgstr "URL üstverisi"
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:677
2493 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:681
2497 msgid ""
2498 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2499 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2500 "can break playback of all your streams."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:685
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Preferred decoders list"
2506 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:687
2509 msgid ""
2510 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2511 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2512 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:692
2516 msgid "Preferred encoders list"
2517 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:694
2520 msgid ""
2521 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:703
2525 msgid ""
2526 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2527 "subsystem."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:706
2531 msgid "Default stream output chain"
2532 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:708
2535 msgid ""
2536 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2537 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2538 "all streams."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:712
2542 msgid "Enable streaming of all ES"
2543 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:714
2546 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:716
2550 msgid "Display while streaming"
2551 msgstr "Akarken ekranda göster"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:718
2554 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:720
2558 msgid "Enable video stream output"
2559 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:722
2562 msgid ""
2563 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2564 "facility when this last one is enabled."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:725
2568 msgid "Enable audio stream output"
2569 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:727
2572 msgid ""
2573 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2574 "facility when this last one is enabled."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:730
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Enable SPU stream output"
2580 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:732
2583 msgid ""
2584 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2585 "facility when this last one is enabled."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:735
2589 msgid "Keep stream output open"
2590 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:737
2593 msgid ""
2594 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2595 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2596 "specified)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:741
2600 msgid "Preferred packetizer list"
2601 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:743
2604 msgid ""
2605 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:746
2609 msgid "Mux module"
2610 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:748
2613 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:750
2617 msgid "Access output module"
2618 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:752
2621 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:754
2625 msgid "Control SAP flow"
2626 msgstr "SAP akışını denetle"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:756
2629 msgid ""
2630 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2631 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:760
2635 msgid "SAP announcement interval"
2636 msgstr "SAP anons aralığı"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:762
2639 msgid ""
2640 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2641 "between SAP announcements."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:771
2645 msgid ""
2646 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2647 "always leave all these enabled."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:774
2651 msgid "Enable FPU support"
2652 msgstr "FPU desteği etkin"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:776
2655 msgid ""
2656 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2657 "advantage of it."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:779
2661 msgid "Enable CPU MMX support"
2662 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:781
2665 msgid ""
2666 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2667 "of them."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:784
2671 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2672 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:786
2675 msgid ""
2676 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2677 "advantage of them."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:789
2681 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2682 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:791
2685 msgid ""
2686 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2687 "advantage of them."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:794
2691 msgid "Enable CPU SSE support"
2692 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:796
2695 msgid ""
2696 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2697 "of them."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:799
2701 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2702 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:801
2705 msgid ""
2706 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2707 "of them."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:804
2711 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2712 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:806
2715 msgid ""
2716 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2717 "advantage of them."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:811
2721 msgid ""
2722 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2723 "you really know what you are doing."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:814
2727 msgid "Memory copy module"
2728 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:816
2731 msgid ""
2732 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2733 "select the fastest one supported by your hardware."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:819
2737 msgid "Access module"
2738 msgstr "Erişim modülü"
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:821
2741 msgid ""
2742 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2743 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2744 "option unless you really know what you are doing."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:825
2748 msgid "Access filter module"
2749 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:827
2752 msgid ""
2753 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2754 "used for instance for timeshifting."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:830
2758 msgid "Demux module"
2759 msgstr "Ayırıcı modülü"
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:832
2762 msgid ""
2763 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2764 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2765 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2766 "you really know what you are doing."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:837
2770 msgid "Allow real-time priority"
2771 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:839
2774 msgid ""
2775 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2776 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2777 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2778 "only activate this if you know what you're doing."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:845
2782 msgid "Adjust VLC priority"
2783 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:847
2786 msgid ""
2787 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2788 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2789 "VLC instances."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:851
2793 msgid "Minimize number of threads"
2794 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:853
2797 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:855
2801 msgid "Modules search path"
2802 msgstr "Modül arama yolu"
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:857
2805 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:859
2809 msgid "VLM configuration file"
2810 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:861
2813 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:863
2817 msgid "Use a plugins cache"
2818 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:865
2821 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:867
2825 msgid "Collect statistics"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:869
2829 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:871
2833 msgid "Run as daemon process"
2834 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:873
2837 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:875
2841 msgid "Write process id to file"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:877
2845 msgid "Writes process id into specified file."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:879
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Log to file"
2851 msgstr "Başlığa Git"
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:881
2854 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:883
2858 msgid "Log to syslog"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:885
2862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:887
2866 msgid "Allow only one running instance"
2867 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:889
2870 msgid ""
2871 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2872 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2873 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2874 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2875 "running instance or enqueue it."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:897
2879 msgid ""
2880 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2881 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2882 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2883 "This option will allow you to play the file with the already running "
2884 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2885 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:905
2889 msgid "VLC is started from file association"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:907
2893 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:910
2897 #, fuzzy
2898 msgid "One instance when started from file"
2899 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:912
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2904 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:914
2907 msgid "Increase the priority of the process"
2908 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:916
2911 msgid ""
2912 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2913 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2914 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2915 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2916 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2917 "machine."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:923
2921 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:925
2925 msgid ""
2926 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2927 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2928 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:930
2932 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:933
2936 msgid ""
2937 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2938 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2939 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2940 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2941 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:942
2945 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:944
2949 msgid ""
2950 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2951 "playing current item."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:953
2955 msgid ""
2956 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2957 "overridden in the playlist dialog box."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:956
2961 msgid "Automatically preparse files"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:958
2965 msgid ""
2966 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2967 "metadata)."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:961
2971 msgid "Album art policy"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:963
2975 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:969
2979 msgid "Manual download only"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:970
2983 msgid "When track starts playing"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:971
2987 msgid "As soon as track is added"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:973
2991 msgid "Services discovery modules"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:975
2995 msgid ""
2996 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2997 "Typical values are sap, hal, ..."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:978
3001 msgid "Play files randomly forever"
3002 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:980
3005 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:984
3009 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:986
3013 msgid "Repeat current item"
3014 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:988
3017 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:990
3021 msgid "Play and stop"
3022 msgstr "Oynat ve durdur"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:992
3025 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:994
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Play and exit"
3031 msgstr "Oynat ve durdur"
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:996
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3036 msgstr "Listede %i öge"
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:998
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Use media library"
3041 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1000
3044 msgid ""
3045 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3046 "VLC."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1003
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Use playlist tree"
3052 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1005
3055 msgid ""
3056 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3057 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3058 "needed."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1009
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Always"
3064 msgstr "Her zaman üstte"
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:1009
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Never"
3069 msgstr "Yankı"
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1018
3072 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3076 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3077 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3078 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3079 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3080 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3081 msgid "Fullscreen"
3082 msgstr "Tam ekran"
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1022
3085 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3086 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1023
3089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3091 msgid "Play/Pause"
3092 msgstr "Oynat/Duraklat"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1024
3095 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3096 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1025
3099 msgid "Pause only"
3100 msgstr "Sadece duraklat"
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1026
3103 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3104 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1027
3107 msgid "Play only"
3108 msgstr "Sadece oynat"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1028
3111 msgid "Select the hotkey to use to play."
3112 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3115 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3117 msgid "Faster"
3118 msgstr "Hızlı"
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1030
3121 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3122 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3125 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3127 msgid "Slower"
3128 msgstr "Yavaş"
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1032
3131 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3132 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3135 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3136 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3137 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3141 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3142 msgid "Next"
3143 msgstr "Sonraki"
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1034
3146 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3150 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3151 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3152 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3153 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3154 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3155 msgid "Previous"
3156 msgstr "Önceki"
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1036
3159 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3163 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3164 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3169 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3170 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3171 msgid "Stop"
3172 msgstr "Durdur"
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1038
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3177 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3181 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3182 #: modules/video_filter/rss.c:176
3183 msgid "Position"
3184 msgstr "Konum"
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1040
3187 msgid "Select the hotkey to display the position."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1042
3191 msgid "Very short backwards jump"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1044
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3197 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1045
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Short backwards jump"
3202 msgstr "Geriye doğru git"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1047
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3207 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1048
3210 msgid "Medium backwards jump"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1050
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3216 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1051
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Long backwards jump"
3221 msgstr "Geriye doğru git"
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1053
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3226 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1055
3229 msgid "Very short forward jump"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1057
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3235 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1058
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Short forward jump"
3240 msgstr "İleriye Sar"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1060
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3245 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1061
3248 msgid "Medium forward jump"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1063
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3254 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1064
3257 msgid "Long forward jump"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1066
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3263 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1068
3266 msgid "Very short jump length"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1069
3270 msgid "Very short jump length, in seconds."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1070
3274 msgid "Short jump length"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1071
3278 msgid "Short jump length, in seconds."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1072
3282 msgid "Medium jump length"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1073
3286 msgid "Medium jump length, in seconds."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1074
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Long jump length"
3292 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1075
3295 msgid "Long jump length, in seconds."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3300 msgid "Quit"
3301 msgstr "Çıkış"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1078
3304 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1079
3308 msgid "Navigate up"
3309 msgstr "Yukarıya git"
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1080
3312 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1081
3316 msgid "Navigate down"
3317 msgstr "Aşağıya git"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1082
3320 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1083
3324 msgid "Navigate left"
3325 msgstr "Sola git"
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1084
3328 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1085
3332 msgid "Navigate right"
3333 msgstr "Sağa git"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1086
3336 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1087
3340 msgid "Activate"
3341 msgstr "Etkinleştir"
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1088
3344 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1089
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Go to the DVD menu"
3350 msgstr "DVD menülerini kullan"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1090
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3355 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1091
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Select previous DVD title"
3360 msgstr "Önceki başlığı seç"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1092
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3365 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1093
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Select next DVD title"
3370 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1094
3373 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1095
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Select prev DVD chapter"
3379 msgstr "Önceki bölümü seç"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1096
3382 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1097
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Select next DVD chapter"
3388 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1098
3391 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1099
3395 msgid "Volume up"
3396 msgstr "Ses seviyesi artır"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1100
3399 msgid "Select the key to increase audio volume."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1101
3403 msgid "Volume down"
3404 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1102
3407 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3412 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3413 msgid "Mute"
3414 msgstr "Sessiz"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1104
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Select the key to mute audio."
3419 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1105
3422 msgid "Subtitle delay up"
3423 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1106
3426 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1107
3430 msgid "Subtitle delay down"
3431 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1108
3434 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1109
3438 msgid "Audio delay up"
3439 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1110
3442 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1111
3446 msgid "Audio delay down"
3447 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1112
3450 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1113
3454 msgid "Play playlist bookmark 1"
3455 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1114
3458 msgid "Play playlist bookmark 2"
3459 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1115
3462 msgid "Play playlist bookmark 3"
3463 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1116
3466 msgid "Play playlist bookmark 4"
3467 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1117
3470 msgid "Play playlist bookmark 5"
3471 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1118
3474 msgid "Play playlist bookmark 6"
3475 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1119
3478 msgid "Play playlist bookmark 7"
3479 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1120
3482 msgid "Play playlist bookmark 8"
3483 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1121
3486 msgid "Play playlist bookmark 9"
3487 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1122
3490 msgid "Play playlist bookmark 10"
3491 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1123
3494 msgid "Select the key to play this bookmark."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1124
3498 msgid "Set playlist bookmark 1"
3499 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1125
3502 msgid "Set playlist bookmark 2"
3503 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1126
3506 msgid "Set playlist bookmark 3"
3507 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1127
3510 msgid "Set playlist bookmark 4"
3511 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1128
3514 msgid "Set playlist bookmark 5"
3515 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1129
3518 msgid "Set playlist bookmark 6"
3519 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1130
3522 msgid "Set playlist bookmark 7"
3523 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1131
3526 msgid "Set playlist bookmark 8"
3527 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1132
3530 msgid "Set playlist bookmark 9"
3531 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1133
3534 msgid "Set playlist bookmark 10"
3535 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1134
3538 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3542 msgid "Playlist bookmark 1"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3546 msgid "Playlist bookmark 2"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3550 msgid "Playlist bookmark 3"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3554 msgid "Playlist bookmark 4"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3558 msgid "Playlist bookmark 5"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3562 msgid "Playlist bookmark 6"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3566 msgid "Playlist bookmark 7"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3570 msgid "Playlist bookmark 8"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3574 msgid "Playlist bookmark 9"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3578 msgid "Playlist bookmark 10"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1147
3582 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1149
3586 msgid "Go back in browsing history"
3587 msgstr "Gezintide geriye git"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1150
3590 msgid ""
3591 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3592 "history."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1151
3596 msgid "Go forward in browsing history"
3597 msgstr "Gezintide ileriye git"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1152
3600 msgid ""
3601 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3602 "history."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1154
3606 msgid "Cycle audio track"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1155
3610 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1156
3614 msgid "Cycle subtitle track"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1157
3618 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1158
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Cycle source aspect ratio"
3624 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1159
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3629 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1160
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Cycle video crop"
3634 msgstr "Gri video çıktısı"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1161
3637 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1162
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Cycle deinterlace modes"
3643 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1163
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3648 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1164
3651 msgid "Show interface"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1165
3655 msgid "Raise the interface above all other windows."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1166
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Hide interface"
3661 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1167
3664 msgid "Lower the interface below all other windows."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1168
3668 msgid "Take video snapshot"
3669 msgstr "Videodan enstantane çek"
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1169
3672 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3676 #: modules/access_filter/record.c:54
3677 msgid "Record"
3678 msgstr "Kayıt"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1172
3681 msgid "Record access filter start/stop."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3685 #: modules/access_filter/dump.c:52
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Dump"
3688 msgstr "Atla"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1174
3691 msgid "Media dump access filter trigger."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3695 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3696 msgid "Zoom"
3697 msgstr "Büyütme"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Un-Zoom"
3702 msgstr "Büyütme"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3705 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3709 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3713 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3717 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3721 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3725 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3729 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3733 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1204
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3740 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3741 "in the playlist.\n"
3742 "The first item specified will be played first.\n"
3743 "\n"
3744 "Options-styles:\n"
3745 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3746 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3747 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3748 "            and that overrides previous settings.\n"
3749 "\n"
3750 "Stream MRL syntax:\n"
3751 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3752 "option=value ...]\n"
3753 "\n"
3754 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3755 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3756 "\n"
3757 "URL syntax:\n"
3758 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3759 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3760 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3761 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3762 "  screen://                      Screen capture\n"
3763 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3764 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3765 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3766 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3767 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3768 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3769 "certain time\n"
3770 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3774 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3775 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3776 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3777 msgid "Snapshot"
3778 msgstr "Enstantane"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1329
3781 msgid "Window properties"
3782 msgstr "Pencere özellikleri"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1372
3785 msgid "Subpictures"
3786 msgstr "Altresimler"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3789 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3790 msgid "Subtitles"
3791 msgstr "Altyazılar"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3794 msgid "Overlays"
3795 msgstr "Bindirmeler"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1404
3798 #, fuzzy
3799 msgid "France"
3800 msgstr "Dans"
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1406
3803 msgid "Track settings"
3804 msgstr "İz ayarları"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1428
3807 msgid "Playback control"
3808 msgstr "Oynatma kontrolü"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1443
3811 msgid "Default devices"
3812 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1452
3815 msgid "Network settings"
3816 msgstr "Ağ ayarları"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1464
3819 msgid "Socks proxy"
3820 msgstr "Socks proxy"
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1473
3823 msgid "Metadata"
3824 msgstr "Üstveri"
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1503
3827 msgid "Decoders"
3828 msgstr "Kod çözücüler"
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3835 msgid "Input"
3836 msgstr "Girdi"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1546
3839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3840 msgid "VLM"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1579
3844 msgid "CPU"
3845 msgstr "CPU"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1601
3848 msgid "Special modules"
3849 msgstr "Özel modüller"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1608
3852 msgid "Plugins"
3853 msgstr "Eklentiler"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1616
3856 msgid "Performance options"
3857 msgstr "Performans seçenekleri"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1767
3860 msgid "Hot keys"
3861 msgstr "Kestirme tuşlar"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:2082
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Jump sizes"
3866 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:2161
3869 msgid "main program"
3870 msgstr "ana program"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:2171
3873 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:2177
3877 msgid ""
3878 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:2182
3882 msgid "print help for the advanced options"
3883 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:2187
3886 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:2193
3890 msgid "print a list of available modules"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:2199
3894 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:2204
3898 msgid "save the current command line options in the config"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:2209
3902 msgid "reset the current config to the default values"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:2214
3906 msgid "use alternate config file"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:2219
3910 msgid "resets the current plugins cache"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:2224
3914 msgid "print version information"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/misc/configuration.c:1181
3918 msgid "boolean"
3919 msgstr "boolean"
3920
3921 #: src/misc/configuration.c:1192
3922 #, fuzzy
3923 msgid "key"
3924 msgstr "anahtar/kare"
3925
3926 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3927 #: src/playlist/loadsave.c:101
3928 msgid "Media Library"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/playlist/tree.c:59
3932 msgid "Undefined"
3933 msgstr "Tanımsız"
3934
3935 #: src/text/iso-639_def.h:38
3936 msgid "Afar"
3937 msgstr "Afar"
3938
3939 #: src/text/iso-639_def.h:39
3940 msgid "Abkhazian"
3941 msgstr "Abkhazian"
3942
3943 #: src/text/iso-639_def.h:40
3944 msgid "Afrikaans"
3945 msgstr "Afrikaans"
3946
3947 #: src/text/iso-639_def.h:41
3948 msgid "Albanian"
3949 msgstr "Albanian"
3950
3951 #: src/text/iso-639_def.h:42
3952 msgid "Amharic"
3953 msgstr "Amharic"
3954
3955 #: src/text/iso-639_def.h:43
3956 msgid "Arabic"
3957 msgstr "Arabic"
3958
3959 #: src/text/iso-639_def.h:44
3960 msgid "Armenian"
3961 msgstr "Armenian"
3962
3963 #: src/text/iso-639_def.h:45
3964 msgid "Assamese"
3965 msgstr "Assamese"
3966
3967 #: src/text/iso-639_def.h:46
3968 msgid "Avestan"
3969 msgstr "Avestan"
3970
3971 #: src/text/iso-639_def.h:47
3972 msgid "Aymara"
3973 msgstr "Aymara"
3974
3975 #: src/text/iso-639_def.h:48
3976 msgid "Azerbaijani"
3977 msgstr "Azerbaijani"
3978
3979 #: src/text/iso-639_def.h:49
3980 msgid "Bashkir"
3981 msgstr "Bashkir"
3982
3983 #: src/text/iso-639_def.h:50
3984 msgid "Basque"
3985 msgstr "Basque"
3986
3987 #: src/text/iso-639_def.h:51
3988 msgid "Belarusian"
3989 msgstr "Belarusian"
3990
3991 #: src/text/iso-639_def.h:52
3992 msgid "Bengali"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/text/iso-639_def.h:53
3996 msgid "Bihari"
3997 msgstr "Bihari"
3998
3999 #: src/text/iso-639_def.h:54
4000 msgid "Bislama"
4001 msgstr "Bislama"
4002
4003 #: src/text/iso-639_def.h:55
4004 msgid "Bosnian"
4005 msgstr "Bosnian"
4006
4007 #: src/text/iso-639_def.h:56
4008 msgid "Breton"
4009 msgstr "Breton"
4010
4011 #: src/text/iso-639_def.h:57
4012 msgid "Bulgarian"
4013 msgstr "Bulgarian"
4014
4015 #: src/text/iso-639_def.h:58
4016 msgid "Burmese"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/text/iso-639_def.h:60
4020 msgid "Chamorro"
4021 msgstr "Chamorro"
4022
4023 #: src/text/iso-639_def.h:61
4024 msgid "Chechen"
4025 msgstr "Chechen"
4026
4027 #: src/text/iso-639_def.h:62
4028 msgid "Chinese"
4029 msgstr "Chinese"
4030
4031 #: src/text/iso-639_def.h:63
4032 msgid "Church Slavic"
4033 msgstr "Church Slavic"
4034
4035 #: src/text/iso-639_def.h:64
4036 msgid "Chuvash"
4037 msgstr "Chuvash"
4038
4039 #: src/text/iso-639_def.h:65
4040 msgid "Cornish"
4041 msgstr "Cornish"
4042
4043 #: src/text/iso-639_def.h:66
4044 msgid "Corsican"
4045 msgstr "Corsican"
4046
4047 #: src/text/iso-639_def.h:70
4048 msgid "Dzongkha"
4049 msgstr "Dzongkha"
4050
4051 #: src/text/iso-639_def.h:71
4052 msgid "English"
4053 msgstr "English"
4054
4055 #: src/text/iso-639_def.h:72
4056 msgid "Esperanto"
4057 msgstr "Esperanto"
4058
4059 #: src/text/iso-639_def.h:73
4060 msgid "Estonian"
4061 msgstr "Estonian"
4062
4063 #: src/text/iso-639_def.h:74
4064 msgid "Faroese"
4065 msgstr "Faroese"
4066
4067 #: src/text/iso-639_def.h:75
4068 msgid "Fijian"
4069 msgstr "Fijian"
4070
4071 #: src/text/iso-639_def.h:76
4072 msgid "Finnish"
4073 msgstr "Finnish"
4074
4075 #: src/text/iso-639_def.h:78
4076 msgid "Frisian"
4077 msgstr "Frisian"
4078
4079 #: src/text/iso-639_def.h:81
4080 msgid "Gaelic (Scots)"
4081 msgstr "Gaelic (Scots)"
4082
4083 #: src/text/iso-639_def.h:82
4084 msgid "Irish"
4085 msgstr "Irish"
4086
4087 #: src/text/iso-639_def.h:83
4088 msgid "Gallegan"
4089 msgstr "Gallegan"
4090
4091 #: src/text/iso-639_def.h:84
4092 msgid "Manx"
4093 msgstr "Manx"
4094
4095 #: src/text/iso-639_def.h:85
4096 msgid "Greek, Modern ()"
4097 msgstr "Greek, Modern ()"
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:86
4100 msgid "Guarani"
4101 msgstr "Guarani"
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:87
4104 msgid "Gujarati"
4105 msgstr "Gujarati"
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:89
4108 msgid "Herero"
4109 msgstr "Herero"
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:90
4112 msgid "Hindi"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:91
4116 msgid "Hiri Motu"
4117 msgstr "Hiri Motu"
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:93
4120 msgid "Icelandic"
4121 msgstr "Icelandic"
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:94
4124 msgid "Inuktitut"
4125 msgstr "Inuktitut"
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:95
4128 msgid "Interlingue"
4129 msgstr "Interlingue"
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:96
4132 msgid "Interlingua"
4133 msgstr "Interlingua"
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:97
4136 msgid "Indonesian"
4137 msgstr "Indonesian"
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:98
4140 msgid "Inupiaq"
4141 msgstr "Inupiaq"
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:100
4144 msgid "Javanese"
4145 msgstr "Javanese"
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:102
4148 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4149 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:103
4152 msgid "Kannada"
4153 msgstr "Kannada"
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:104
4156 msgid "Kashmiri"
4157 msgstr "Kashmiri"
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:105
4160 msgid "Kazakh"
4161 msgstr "Kazakh"
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:106
4164 msgid "Khmer"
4165 msgstr "Khmer"
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:107
4168 msgid "Kikuyu"
4169 msgstr "Kikuyu"
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:108
4172 msgid "Kinyarwanda"
4173 msgstr "Kinyarwanda"
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:109
4176 msgid "Kirghiz"
4177 msgstr "Kirghiz"
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:110
4180 msgid "Komi"
4181 msgstr "Komi"
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:112
4184 msgid "Kuanyama"
4185 msgstr "Kuanyama"
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:113
4188 msgid "Kurdish"
4189 msgstr "Kurdish"
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:114
4192 msgid "Lao"
4193 msgstr "Lao"
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:115
4196 msgid "Latin"
4197 msgstr "Latin"
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:116
4200 msgid "Latvian"
4201 msgstr "Latvian"
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:117
4204 msgid "Lingala"
4205 msgstr "Lingala"
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:118
4208 msgid "Lithuanian"
4209 msgstr "Lithuanian"
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:119
4212 msgid "Letzeburgesch"
4213 msgstr "Letzeburgesch"
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:120
4216 msgid "Macedonian"
4217 msgstr "Macedonian"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:121
4220 msgid "Marshall"
4221 msgstr "Marshall"
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:122
4224 msgid "Malayalam"
4225 msgstr "Malayalam"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:123
4228 msgid "Maori"
4229 msgstr "Maori"
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:124
4232 msgid "Marathi"
4233 msgstr "Marathi"
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:126
4236 msgid "Malagasy"
4237 msgstr "Malagasy"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:127
4240 msgid "Maltese"
4241 msgstr "Maltese"
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:128
4244 msgid "Moldavian"
4245 msgstr "Moldavian"
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:129
4248 msgid "Mongolian"
4249 msgstr "Mongolian"
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:130
4252 msgid "Nauru"
4253 msgstr "Nauru"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:131
4256 msgid "Navajo"
4257 msgstr "Navajo"
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:132
4260 msgid "Ndebele, South"
4261 msgstr "Ndebele, South"
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:133
4264 msgid "Ndebele, North"
4265 msgstr "Ndebele, North"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:134
4268 msgid "Ndonga"
4269 msgstr "Ndonga"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:135
4272 msgid "Nepali"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:136
4276 msgid "Norwegian"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:137
4280 msgid "Norwegian Nynorsk"
4281 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:138
4284 msgid "Norwegian Bokmaal"
4285 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:139
4288 msgid "Chichewa; Nyanja"
4289 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:140
4292 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4293 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:141
4296 msgid "Oriya"
4297 msgstr "Oriya"
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:142
4300 msgid "Oromo"
4301 msgstr "Oromo"
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:144
4304 msgid "Ossetian; Ossetic"
4305 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:145
4308 msgid "Panjabi"
4309 msgstr "Macedonian"
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:146
4312 msgid "Persian"
4313 msgstr "Persian"
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:147
4316 msgid "Pali"
4317 msgstr "Pali"
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:148
4320 msgid "Polish"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:149
4324 msgid "Portuguese"
4325 msgstr "Portuguese"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:150
4328 msgid "Pushto"
4329 msgstr "Pushto"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:151
4332 msgid "Quechua"
4333 msgstr "Quechua"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:152
4336 msgid "Raeto-Romance"
4337 msgstr "Raeto-Romance"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:154
4340 msgid "Rundi"
4341 msgstr "Rundi"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:156
4344 msgid "Sango"
4345 msgstr "Sango"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:157
4348 msgid "Sanskrit"
4349 msgstr "Sanskrit"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:158
4352 msgid "Serbian"
4353 msgstr "Serbian"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:159
4356 msgid "Croatian"
4357 msgstr "Croatian"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:160
4360 msgid "Sinhalese"
4361 msgstr "Sinhalese"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:163
4364 msgid "Northern Sami"
4365 msgstr "Northern Sami"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:164
4368 msgid "Samoan"
4369 msgstr "Samoan"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:165
4372 msgid "Shona"
4373 msgstr "Shona"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:166
4376 msgid "Sindhi"
4377 msgstr "Sindhi"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:167
4380 msgid "Somali"
4381 msgstr "Somali"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:168
4384 msgid "Sotho, Southern"
4385 msgstr "Sotho, Southern"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:170
4388 msgid "Sardinian"
4389 msgstr "Sardinian"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:171
4392 msgid "Swati"
4393 msgstr "Swati"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:172
4396 msgid "Sundanese"
4397 msgstr "Sundanese"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:173
4400 msgid "Swahili"
4401 msgstr "Swahili"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:175
4404 msgid "Tahitian"
4405 msgstr "Tahitian"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:176
4408 msgid "Tamil"
4409 msgstr "Tamil"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:177
4412 msgid "Tatar"
4413 msgstr "Tatar"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:178
4416 msgid "Telugu"
4417 msgstr "Telugu"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:179
4420 msgid "Tajik"
4421 msgstr "Tajik"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:180
4424 msgid "Tagalog"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:181
4428 msgid "Thai"
4429 msgstr "Thai"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:182
4432 msgid "Tibetan"
4433 msgstr "Tibetan"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:183
4436 msgid "Tigrinya"
4437 msgstr "Tigrinya"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:184
4440 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4441 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:185
4444 msgid "Tswana"
4445 msgstr "Tswana"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:186
4448 msgid "Tsonga"
4449 msgstr "Tsonga"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:188
4452 msgid "Turkmen"
4453 msgstr "Turkmen"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:189
4456 msgid "Twi"
4457 msgstr "Twi"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:190
4460 msgid "Uighur"
4461 msgstr "Uighur"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:191
4464 msgid "Ukrainian"
4465 msgstr "Ukrainian"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:192
4468 msgid "Urdu"
4469 msgstr "Urdu"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:193
4472 msgid "Uzbek"
4473 msgstr "Uzbek"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:194
4476 msgid "Vietnamese"
4477 msgstr "Vietnamese"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:195
4480 msgid "Volapuk"
4481 msgstr "Volapuk"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:196
4484 msgid "Welsh"
4485 msgstr "Welsh"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:197
4488 msgid "Wolof"
4489 msgstr "Wolof"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:198
4492 msgid "Xhosa"
4493 msgstr "Xhosa"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:199
4496 msgid "Yiddish"
4497 msgstr "Yiddish"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:200
4500 msgid "Yoruba"
4501 msgstr "Yoruba"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:201
4504 msgid "Zhuang"
4505 msgstr "Zhuang"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:202
4508 msgid "Zulu"
4509 msgstr "Zulu"
4510
4511 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
4512 msgid "Unknown"
4513 msgstr "Bilinmeyen"
4514
4515 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4516 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4517 msgid "Deinterlace"
4518 msgstr "Taramasız"
4519
4520 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4521 msgid "Discard"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4525 msgid "Blend"
4526 msgstr "Harmanla"
4527
4528 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4529 msgid "Mean"
4530 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4531
4532 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4533 msgid "Bob"
4534 msgstr "Titrek"
4535
4536 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4537 msgid "Linear"
4538 msgstr "Lineer"
4539
4540 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4541 msgid "1:4 Quarter"
4542 msgstr "1:4 Çeyrek"
4543
4544 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4545 msgid "1:2 Half"
4546 msgstr "1:2 Yarı"
4547
4548 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4549 msgid "1:1 Original"
4550 msgstr "1:1 Orijinal"
4551
4552 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4553 msgid "2:1 Double"
4554 msgstr "2:1 İki kat"
4555
4556 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4557 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4558 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4559 msgid "Crop"
4560 msgstr "Kırp"
4561
4562 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4563 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Aspect-ratio"
4566 msgstr "En-boy Oranı"
4567
4568 #: modules/access/cdda/access.c:294
4569 msgid "CD reading failed"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/cdda/access.c:295
4573 #, c-format
4574 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4578 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4579 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4580 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4581 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4582 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4583 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4584 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4585 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4586 msgid "Caching value in ms"
4587 msgstr "Arabellek değeri ms"
4588
4589 #: modules/access/cdda.c:62
4590 msgid ""
4591 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4592 "milliseconds."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4596 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4598 msgid "Audio CD"
4599 msgstr "Ses CDsi"
4600
4601 #: modules/access/cdda.c:67
4602 msgid "Audio CD input"
4603 msgstr "Ses CD girdisi"
4604
4605 #: modules/access/cdda.c:73
4606 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4607 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4608
4609 #: modules/access/cdda.c:85
4610 #, fuzzy
4611 msgid "CDDB Server"
4612 msgstr "CDDB sunucusu"
4613
4614 #: modules/access/cdda.c:85
4615 msgid "Address of the CDDB server to use."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/cdda.c:88
4619 #, fuzzy
4620 msgid "CDDB port"
4621 msgstr "CDDB sunucu portu"
4622
4623 #: modules/access/cdda.c:88
4624 #, fuzzy
4625 msgid "CDDB Server port to use."
4626 msgstr "CDDB sunucu portu"
4627
4628 #: modules/access/cdda.c:451
4629 msgid "Audio CD - Track "
4630 msgstr "Ses CDsi - İz"
4631
4632 #: modules/access/cdda.c:468
4633 #, c-format
4634 msgid "Audio CD - Track %i"
4635 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4636
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4638 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4639 msgid "none"
4640 msgstr "hiçbiri"
4641
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4643 msgid "overlap"
4644 msgstr "bindirmeli"
4645
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4647 msgid "full"
4648 msgstr "tam"
4649
4650 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4651 msgid ""
4652 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4653 "meta info          1\n"
4654 "events             2\n"
4655 "MRL                4\n"
4656 "external call      8\n"
4657 "all calls (0x10)  16\n"
4658 "LSN       (0x20)  32\n"
4659 "seek      (0x40)  64\n"
4660 "libcdio   (0x80) 128\n"
4661 "libcddb  (0x100) 256\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4665 msgid ""
4666 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4667 "units."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4671 msgid ""
4672 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4673 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4674 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4675 "25 blocks per access."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4679 msgid ""
4680 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4681 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4682 "   %a : The artist (for the album)\n"
4683 "   %A : The album information\n"
4684 "   %C : Category\n"
4685 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4686 "   %I : CDDB disk ID\n"
4687 "   %G : Genre\n"
4688 "   %M : The current MRL\n"
4689 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4690 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4691 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4692 "   %T : The track number\n"
4693 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4694 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4695 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4696 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4697 "   %% : a % \n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4701 msgid ""
4702 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4703 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4704 "   %M : The current MRL\n"
4705 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4706 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4707 "   %T : The track number\n"
4708 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4709 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4710 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4711 "   %% : a % \n"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4715 msgid "Enable CD paranoia?"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4719 msgid ""
4720 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4721 "none: no paranoia - fastest.\n"
4722 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4723 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4727 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4728 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4729
4730 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4731 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4732 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4733
4734 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4735 msgid "Audio Compact Disc"
4736 msgstr "Ses Optik Disc"
4737
4738 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4739 msgid "Additional debug"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4743 msgid "Caching value in microseconds"
4744 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4745
4746 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4747 msgid "Number of blocks per CD read"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4751 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4755 msgid "Use CD audio controls and output?"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4759 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4763 msgid "Do CD-Text lookups?"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4767 msgid "If set, get CD-Text information"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4771 msgid "Use Navigation-style playback?"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4775 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4779 msgid "CDDB"
4780 msgstr "CDDB"
4781
4782 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4783 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4787 #, fuzzy
4788 msgid "CDDB lookups"
4789 msgstr "CDDB araştır?"
4790
4791 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4792 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4796 msgid "CDDB server"
4797 msgstr "CDDB sunucusu"
4798
4799 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4800 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4804 msgid "CDDB server port"
4805 msgstr "CDDB sunucu portu"
4806
4807 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4808 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4812 msgid "email address reported to CDDB server"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4816 msgid "Cache CDDB lookups?"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4820 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4824 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4828 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4832 msgid "CDDB server timeout"
4833 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4834
4835 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4836 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4840 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4844 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4848 msgid ""
4849 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4850 "are available"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4854 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4855 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4856 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4857 msgid "Disc"
4858 msgstr "Disc"
4859
4860 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4862 msgid "Duration"
4863 msgstr "Süre"
4864
4865 #: modules/access/cdda/info.c:333
4866 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4867 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4868
4869 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4870 msgid "Tracks"
4871 msgstr "İzler"
4872
4873 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4874 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4875 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4878 msgid "Track"
4879 msgstr "İz"
4880
4881 #: modules/access/cdda/info.c:400
4882 msgid "MRL"
4883 msgstr "MRL"
4884
4885 #: modules/access/cdda/info.c:856
4886 msgid "Track Number"
4887 msgstr "İz Numarası"
4888
4889 #: modules/access/dc1394.c:65
4890 #, fuzzy
4891 msgid "dc1394 input"
4892 msgstr "Girdi yok"
4893
4894 #: modules/access/directory.c:72
4895 msgid "Subdirectory behavior"
4896 msgstr "Altklasör davranışı"
4897
4898 #: modules/access/directory.c:74
4899 msgid ""
4900 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4901 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4902 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4903 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/directory.c:80
4907 msgid "collapse"
4908 msgstr "daralt"
4909
4910 #: modules/access/directory.c:81
4911 msgid "expand"
4912 msgstr "genişlet"
4913
4914 #: modules/access/directory.c:83
4915 msgid "Ignored extensions"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/directory.c:85
4919 msgid ""
4920 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4921 "directory.\n"
4922 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4923 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/directory.c:92
4927 msgid "Directory"
4928 msgstr "Klasör"
4929
4930 #: modules/access/directory.c:94
4931 msgid "Standard filesystem directory input"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4936 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4937 msgid "None"
4938 msgstr "Hiçbiri"
4939
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4941 msgid "Cable"
4942 msgstr "Kablo"
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4945 msgid "Antenna"
4946 msgstr "Anten"
4947
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4949 msgid "TV"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4953 #, fuzzy
4954 msgid "FM radio"
4955 msgstr "Ses etkin"
4956
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4958 #, fuzzy
4959 msgid "AM radio"
4960 msgstr "Ses etkin"
4961
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4963 #, fuzzy
4964 msgid "DSS"
4965 msgstr "DTS"
4966
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4968 msgid ""
4969 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4970 "millisecondss."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4974 msgid "Video device name"
4975 msgstr "Video aygıtı ismi"
4976
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4978 msgid ""
4979 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4980 "don't specify anything, the default device will be used."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4984 msgid "Audio device name"
4985 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4986
4987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4988 msgid ""
4989 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4990 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4991 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4995 msgid "Video size"
4996 msgstr "Video boyutu"
4997
4998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4999 msgid ""
5000 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5001 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5005 msgid "Video input chroma format"
5006 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5007
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5009 msgid ""
5010 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5011 "(default), RV24, etc.)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5015 msgid "Video input frame rate"
5016 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5017
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5019 msgid ""
5020 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5021 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5025 msgid "Device properties"
5026 msgstr "Aygıt özellikleri"
5027
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5029 msgid ""
5030 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5034 msgid "Tuner properties"
5035 msgstr "Tuner özellikleri"
5036
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5038 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5042 msgid "Tuner TV Channel"
5043 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5044
5045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5046 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5050 msgid "Tuner country code"
5051 msgstr "Tuner ülke kodu"
5052
5053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5054 msgid ""
5055 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5056 "mapping (0 means default)."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5060 msgid "Tuner input type"
5061 msgstr "Tuner girdi türü"
5062
5063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5064 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Video input pin"
5070 msgstr "Video Seçenekleri"
5071
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5073 msgid ""
5074 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5075 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5076 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5077 "will not be changed."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Audio input pin"
5083 msgstr "Ses CD girdisi"
5084
5085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5086 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Video output pin"
5092 msgstr "Video çıktı modülü"
5093
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5095 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Audio output pin"
5101 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5102
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5104 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5108 #, fuzzy
5109 msgid "AM Tuner mode"
5110 msgstr "Analiz modu"
5111
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5113 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5117 msgid "DirectShow"
5118 msgstr "DirectShow"
5119
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5121 msgid "DirectShow input"
5122 msgstr "DirectShow girdisi"
5123
5124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5125 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5126 msgid "Refresh list"
5127 msgstr "Listeyi yenile"
5128
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5130 msgid "Configure"
5131 msgstr "Yapılandır"
5132
5133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5134 msgid "Capturing failed"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5138 #, c-format
5139 msgid ""
5140 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5144 #, c-format
5145 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/dvb/access.c:75
5149 msgid ""
5150 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:78
5154 msgid "Adapter card to tune"
5155 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:79
5158 msgid ""
5159 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5160 "n>=0."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dvb/access.c:81
5164 msgid "Device number to use on adapter"
5165 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5166
5167 #: modules/access/dvb/access.c:84
5168 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5169 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5170
5171 #: modules/access/dvb/access.c:85
5172 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dvb/access.c:87
5176 msgid "Inversion mode"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/dvb/access.c:88
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5182 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:90
5185 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5186 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:91
5189 msgid ""
5190 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5191 "disable this feature if you experience some trouble."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/dvb/access.c:93
5195 msgid "Budget mode"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/dvb/access.c:94
5199 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/dvb/access.c:97
5203 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5204 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5205
5206 #: modules/access/dvb/access.c:98
5207 #, fuzzy
5208 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5209 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5210
5211 #: modules/access/dvb/access.c:100
5212 msgid "LNB voltage"
5213 msgstr "LNB gerilimi"
5214
5215 #: modules/access/dvb/access.c:101
5216 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/dvb/access.c:103
5220 msgid "High LNB voltage"
5221 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5222
5223 #: modules/access/dvb/access.c:104
5224 msgid ""
5225 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5226 "supported by all frontends."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/dvb/access.c:107
5230 msgid "22 kHz tone"
5231 msgstr "22 kHz tone"
5232
5233 #: modules/access/dvb/access.c:108
5234 #, fuzzy
5235 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5236 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:110
5239 msgid "Transponder FEC"
5240 msgstr "Transponder FEC"
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:111
5243 #, fuzzy
5244 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5245 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5246
5247 #: modules/access/dvb/access.c:113
5248 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5249 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5250
5251 #: modules/access/dvb/access.c:116
5252 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/dvb/access.c:119
5256 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/dvb/access.c:122
5260 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:126
5264 msgid "Modulation type"
5265 msgstr "Modülasyon türü"
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:127
5268 msgid "Modulation type for front-end device."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvb/access.c:130
5272 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/dvb/access.c:133
5276 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/dvb/access.c:136
5280 msgid "Terrestrial bandwidth"
5281 msgstr "Karasal band genişliği"
5282
5283 #: modules/access/dvb/access.c:137
5284 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5285 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5286
5287 #: modules/access/dvb/access.c:139
5288 msgid "Terrestrial guard interval"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/dvb/access.c:142
5292 msgid "Terrestrial transmission mode"
5293 msgstr "Karasal aktarım modu"
5294
5295 #: modules/access/dvb/access.c:145
5296 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvb/access.c:148
5300 #, fuzzy
5301 msgid "HTTP Host address"
5302 msgstr "Host adresi"
5303
5304 #: modules/access/dvb/access.c:150
5305 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dvb/access.c:152
5309 msgid "HTTP user name"
5310 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5311
5312 #: modules/access/dvb/access.c:154
5313 msgid ""
5314 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/dvb/access.c:157
5318 msgid "HTTP password"
5319 msgstr "HTTP parolası"
5320
5321 #: modules/access/dvb/access.c:159
5322 msgid ""
5323 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dvb/access.c:162
5327 #, fuzzy
5328 msgid "HTTP ACL"
5329 msgstr "HTTP SSL"
5330
5331 #: modules/access/dvb/access.c:164
5332 msgid ""
5333 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5334 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5338 #: modules/control/http/http.c:49
5339 msgid "Certificate file"
5340 msgstr "Sertifika dosyası"
5341
5342 #: modules/access/dvb/access.c:169
5343 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5347 #: modules/control/http/http.c:52
5348 msgid "Private key file"
5349 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5350
5351 #: modules/access/dvb/access.c:173
5352 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5356 #: modules/control/http/http.c:54
5357 msgid "Root CA file"
5358 msgstr "Kök CA dosyası"
5359
5360 #: modules/access/dvb/access.c:176
5361 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5365 #: modules/control/http/http.c:57
5366 msgid "CRL file"
5367 msgstr "CRL dosyası"
5368
5369 #: modules/access/dvb/access.c:180
5370 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/dvb/access.c:183
5374 msgid "DVB"
5375 msgstr "DVD"
5376
5377 #: modules/access/dvb/access.c:184
5378 msgid "DVB input with v4l2 support"
5379 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5380
5381 #: modules/access/dvb/access.c:236
5382 #, fuzzy
5383 msgid "HTTP server"
5384 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5385
5386 #: modules/access/dvb/access.c:716
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Input syntax is deprecated"
5389 msgstr "Girdi değişti "
5390
5391 #: modules/access/dvb/access.c:717
5392 msgid ""
5393 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5394 "the new syntax."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/dvb/access.c:763
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Illegal Polarization"
5400 msgstr "Seviye normalize"
5401
5402 #: modules/access/dvb/access.c:764
5403 #, c-format
5404 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/dv.c:70
5408 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/dv.c:74
5412 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/dv.c:75
5416 msgid "dv"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5420 msgid "DVD angle"
5421 msgstr "DVD açısı"
5422
5423 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Default DVD angle."
5426 msgstr "DVD açısı"
5427
5428 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5429 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/dvdnav.c:71
5433 msgid "Start directly in menu"
5434 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5435
5436 #: modules/access/dvdnav.c:73
5437 msgid ""
5438 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5439 "useless warning introductions."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/dvdnav.c:82
5443 msgid "DVD with menus"
5444 msgstr "DVD menülü"
5445
5446 #: modules/access/dvdnav.c:83
5447 msgid "DVDnav Input"
5448 msgstr "DVDnav Girdisi"
5449
5450 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5451 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Playback failure"
5454 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5455
5456 #: modules/access/dvdnav.c:300
5457 msgid ""
5458 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/dvdread.c:69
5462 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/dvdread.c:71
5466 msgid ""
5467 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5468 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5469 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5470 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5471 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5472 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5473 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5474 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5475 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5476 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5477 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5478 "The default method is: key."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/dvdread.c:87
5482 msgid "title"
5483 msgstr "başlık"
5484
5485 #: modules/access/dvdread.c:87
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Key"
5488 msgstr "Anahtar/Kare"
5489
5490 #: modules/access/dvdread.c:93
5491 msgid "DVD without menus"
5492 msgstr "DVD menüsüz"
5493
5494 #: modules/access/dvdread.c:94
5495 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/dvdread.c:239
5499 #, c-format
5500 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/dvdread.c:498
5504 #, c-format
5505 msgid "DVDRead could not read block %d."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/dvdread.c:560
5509 #, c-format
5510 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/fake.c:43
5514 msgid ""
5515 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5519 msgid "Framerate"
5520 msgstr "Çerçeve oranı"
5521
5522 #: modules/access/fake.c:47
5523 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5527 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5528 msgid "ID"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/fake.c:50
5532 msgid ""
5533 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5534 "(default 0)."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/fake.c:52
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Duration in ms"
5540 msgstr "Süre"
5541
5542 #: modules/access/fake.c:54
5543 msgid ""
5544 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5545 "meaning that the stream is unlimited)."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5549 msgid "Fake"
5550 msgstr "Sahte"
5551
5552 #: modules/access/fake.c:59
5553 msgid "Fake input"
5554 msgstr "Sahte girdi"
5555
5556 #: modules/access/file.c:81
5557 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/file.c:83
5561 msgid "Concatenate with additional files"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/file.c:85
5565 msgid ""
5566 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5567 "a comma-separated list of files."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/file.c:89
5571 #, fuzzy
5572 msgid "File input"
5573 msgstr "Sahte girdi"
5574
5575 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5576 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5577 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5578 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5579 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5580 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5584 msgid "File"
5585 msgstr "Dosya"
5586
5587 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5588 #: modules/access/file.c:452
5589 msgid "File reading failed"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/file.c:284
5593 #, c-format
5594 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/file.c:436
5598 #, c-format
5599 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/file.c:453
5603 #, c-format
5604 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access_filter/dump.c:39
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Force use of dump module"
5610 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5611
5612 #: modules/access_filter/dump.c:40
5613 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access_filter/dump.c:43
5617 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access_filter/dump.c:44
5621 msgid ""
5622 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5623 "megabyte were performed."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access_filter/record.c:45
5627 msgid "Record directory"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access_filter/record.c:47
5631 msgid "Directory where the record will be stored."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access_filter/record.c:323
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Recording"
5637 msgstr "Kod çözme"
5638
5639 #: modules/access_filter/record.c:325
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Recording done"
5642 msgstr "Kod çözme"
5643
5644 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Timeshift granularity"
5647 msgstr "Zaman kaydırma"
5648
5649 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5650 #, fuzzy
5651 msgid ""
5652 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5653 "timeshifted streams."
5654 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5655
5656 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Timeshift directory"
5659 msgstr "Video enstantane klasörü"
5660
5661 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5662 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5666 msgid "Force use of the timeshift module"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5670 msgid ""
5671 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5672 "control pace or pause."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5676 msgid "Timeshift"
5677 msgstr "Zaman kaydırma"
5678
5679 #: modules/access/ftp.c:56
5680 msgid ""
5681 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/ftp.c:58
5685 msgid "FTP user name"
5686 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5687
5688 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5689 msgid "User name that will be used for the connection."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/ftp.c:61
5693 msgid "FTP password"
5694 msgstr "FTP parolası"
5695
5696 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5697 msgid "Password that will be used for the connection."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/ftp.c:64
5701 msgid "FTP account"
5702 msgstr "FTP hesabı"
5703
5704 #: modules/access/ftp.c:65
5705 msgid "Account that will be used for the connection."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/ftp.c:70
5709 msgid "FTP input"
5710 msgstr "FTP girdisi"
5711
5712 #: modules/access/ftp.c:87
5713 #, fuzzy
5714 msgid "FTP upload output"
5715 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5716
5717 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5718 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Network interaction failed"
5721 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5722
5723 #: modules/access/ftp.c:133
5724 msgid "VLC could not connect with the given server."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/ftp.c:143
5728 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/ftp.c:204
5732 msgid "Your account was rejected."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/ftp.c:214
5736 msgid "Your password was rejected."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/ftp.c:222
5740 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5744 msgid ""
5745 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5749 #, fuzzy
5750 msgid "GnomeVFS input"
5751 msgstr "Girdi yok"
5752
5753 #: modules/access/http.c:50
5754 msgid "HTTP proxy"
5755 msgstr "HTTP proxy"
5756
5757 #: modules/access/http.c:52
5758 msgid ""
5759 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5760 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5761 "tried."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/http.c:58
5765 msgid ""
5766 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/http.c:61
5770 msgid "HTTP user agent"
5771 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5772
5773 #: modules/access/http.c:62
5774 msgid "User agent that will be used for the connection."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/http.c:65
5778 msgid "Auto re-connect"
5779 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5780
5781 #: modules/access/http.c:67
5782 msgid ""
5783 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/http.c:71
5787 msgid "Continuous stream"
5788 msgstr "Kesintisiz akış"
5789
5790 #: modules/access/http.c:72
5791 msgid ""
5792 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5793 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5794 "other types of HTTP streams."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/http.c:78
5798 msgid "HTTP input"
5799 msgstr "HTTP girdisi"
5800
5801 #: modules/access/http.c:80
5802 #, fuzzy
5803 msgid "HTTP(S)"
5804 msgstr "HTTP"
5805
5806 #: modules/access/http.c:297
5807 msgid "HTTP authentication"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5811 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/mms/mms.c:48
5815 msgid ""
5816 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/mms/mms.c:51
5820 msgid "Force selection of all streams"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/mms/mms.c:53
5824 msgid ""
5825 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5826 "You can choose to select all of them."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/mms/mms.c:56
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Maximum bitrate"
5832 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5833
5834 #: modules/access/mms/mms.c:58
5835 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/mms/mms.c:62
5839 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5840 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5841
5842 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5843 msgid "Dummy stream output"
5844 msgstr "Boş akış çıktısı"
5845
5846 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5847 msgid "Dummy"
5848 msgstr "Boş/Aptal"
5849
5850 #: modules/access_output/file.c:63
5851 msgid "Append to file"
5852 msgstr "Dosyaya ekle"
5853
5854 #: modules/access_output/file.c:64
5855 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access_output/file.c:68
5859 msgid "File stream output"
5860 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5861
5862 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5863 msgid "Username"
5864 msgstr "Kullanıcı"
5865
5866 #: modules/access_output/http.c:61
5867 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5871 #: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5872 msgid "Password"
5873 msgstr "Parola"
5874
5875 #: modules/access_output/http.c:64
5876 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access_output/http.c:68
5880 msgid "Mime"
5881 msgstr "Mime"
5882
5883 #: modules/access_output/http.c:69
5884 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access_output/http.c:73
5888 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access_output/http.c:76
5892 msgid ""
5893 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5894 "empty if you don't have one."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access_output/http.c:80
5898 msgid ""
5899 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5900 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access_output/http.c:85
5904 msgid ""
5905 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5906 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access_output/http.c:88
5910 msgid "Advertise with Bonjour"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access_output/http.c:89
5914 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access_output/http.c:93
5918 msgid "HTTP stream output"
5919 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5920
5921 #: modules/access_output/shout.c:59
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Stream name"
5924 msgstr "Akış"
5925
5926 #: modules/access_output/shout.c:60
5927 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access_output/shout.c:63
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Stream description"
5933 msgstr "Açıklama"
5934
5935 #: modules/access_output/shout.c:64
5936 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access_output/shout.c:67
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Stream MP3"
5942 msgstr "Akış"
5943
5944 #: modules/access_output/shout.c:68
5945 msgid ""
5946 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5947 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5948 "shoutcast/icecast server."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access_output/shout.c:77
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Genre description"
5954 msgstr "Açıklama"
5955
5956 #: modules/access_output/shout.c:78
5957 msgid "Genre of the content. "
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access_output/shout.c:80
5961 #, fuzzy
5962 msgid "URL description"
5963 msgstr "Açıklama"
5964
5965 #: modules/access_output/shout.c:81
5966 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access_output/shout.c:88
5970 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5974 msgid "Samplerate"
5975 msgstr "Örnekleme oranı"
5976
5977 #: modules/access_output/shout.c:91
5978 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access_output/shout.c:93
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Number of channels"
5984 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5985
5986 #: modules/access_output/shout.c:94
5987 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access_output/shout.c:96
5991 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access_output/shout.c:97
5995 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access_output/shout.c:99
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Stream public"
6001 msgstr "Akış çıktısı"
6002
6003 #: modules/access_output/shout.c:100
6004 msgid ""
6005 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6006 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6007 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access_output/shout.c:106
6011 #, fuzzy
6012 msgid "IceCAST output"
6013 msgstr "Erişim çıktısı"
6014
6015 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
6016 #: modules/demux/live555.cpp:64
6017 msgid "Caching value (ms)"
6018 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6019
6020 #: modules/access_output/udp.c:78
6021 msgid ""
6022 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6023 "milliseconds."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access_output/udp.c:81
6027 msgid "Group packets"
6028 msgstr "Paketleri grupla"
6029
6030 #: modules/access_output/udp.c:82
6031 msgid ""
6032 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6033 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6034 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access_output/udp.c:87
6038 msgid "Raw write"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access_output/udp.c:88
6042 msgid ""
6043 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6044 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access_output/udp.c:94
6048 msgid "UDP stream output"
6049 msgstr "UDP akış çıktısı"
6050
6051 #: modules/access/pvr.c:49
6052 msgid ""
6053 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6054 "milliseconds."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/pvr.c:52
6058 msgid "Device"
6059 msgstr "Aygıt"
6060
6061 #: modules/access/pvr.c:53
6062 msgid "PVR video device"
6063 msgstr "PVR video aygıtı"
6064
6065 #: modules/access/pvr.c:55
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Radio device"
6068 msgstr "Ses Aygıtı"
6069
6070 #: modules/access/pvr.c:56
6071 #, fuzzy
6072 msgid "PVR radio device"
6073 msgstr "PVR video aygıtı"
6074
6075 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6076 msgid "Norm"
6077 msgstr "Norm"
6078
6079 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6080 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6084 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6085 msgid "Width"
6086 msgstr "Genişlik"
6087
6088 #: modules/access/pvr.c:63
6089 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6093 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6094 msgid "Height"
6095 msgstr "Yükseklik"
6096
6097 #: modules/access/pvr.c:67
6098 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6102 msgid "Frequency"
6103 msgstr "Frekans"
6104
6105 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6106 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6110 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/pvr.c:77
6114 msgid "Key interval"
6115 msgstr "Anahtar aralığı"
6116
6117 #: modules/access/pvr.c:78
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6120 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6121
6122 #: modules/access/pvr.c:80
6123 msgid "B Frames"
6124 msgstr "B Kareleri"
6125
6126 #: modules/access/pvr.c:81
6127 msgid ""
6128 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6129 "number of B-Frames."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/pvr.c:85
6133 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/pvr.c:87
6137 msgid "Bitrate peak"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/pvr.c:88
6141 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/pvr.c:91
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Bitrate mode)"
6147 msgstr "Bit oranı"
6148
6149 #: modules/access/pvr.c:92
6150 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/pvr.c:94
6154 msgid "Audio bitmask"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/pvr.c:95
6158 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6162 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6163 msgid "Volume"
6164 msgstr "Seviye"
6165
6166 #: modules/access/pvr.c:99
6167 msgid "Audio volume (0-65535)."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6171 msgid "Channel"
6172 msgstr "Kanal"
6173
6174 #: modules/access/pvr.c:102
6175 msgid ""
6176 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6180 msgid "Automatic"
6181 msgstr "Otomatik"
6182
6183 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6184 msgid "SECAM"
6185 msgstr "SECAM"
6186
6187 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6188 msgid "PAL"
6189 msgstr "PAL"
6190
6191 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6192 msgid "NTSC"
6193 msgstr "NTSC"
6194
6195 #: modules/access/pvr.c:111
6196 msgid "vbr"
6197 msgstr "vbr"
6198
6199 #: modules/access/pvr.c:111
6200 msgid "cbr"
6201 msgstr "cbr"
6202
6203 #: modules/access/pvr.c:116
6204 msgid "PVR"
6205 msgstr "PVR"
6206
6207 #: modules/access/pvr.c:117
6208 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6212 msgid ""
6213 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Real RTSP"
6219 msgstr "RTSP"
6220
6221 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Connection failed"
6224 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6225
6226 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6227 #, c-format
6228 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Session failed"
6234 msgstr "Kayıt dosyası"
6235
6236 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6237 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/screen/screen.c:38
6241 msgid ""
6242 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/screen/screen.c:42
6246 msgid "Desired frame rate for the capture."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/screen/screen.c:45
6250 msgid "Capture fragment size"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/screen/screen.c:47
6254 msgid ""
6255 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6256 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/screen/screen.c:61
6260 msgid "Screen Input"
6261 msgstr "Ekran Girdisi"
6262
6263 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6264 msgid "Screen"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/smb.c:63
6268 msgid ""
6269 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/smb.c:65
6273 msgid "SMB user name"
6274 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6275
6276 #: modules/access/smb.c:68
6277 msgid "SMB password"
6278 msgstr "SMB parolası"
6279
6280 #: modules/access/smb.c:71
6281 msgid "SMB domain"
6282 msgstr "SMB etki alanı"
6283
6284 #: modules/access/smb.c:72
6285 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/smb.c:77
6289 msgid "SMB input"
6290 msgstr "SMB girdisi"
6291
6292 #: modules/access/tcp.c:39
6293 msgid ""
6294 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/tcp.c:46
6298 msgid "TCP"
6299 msgstr "TCP"
6300
6301 #: modules/access/tcp.c:47
6302 msgid "TCP input"
6303 msgstr "TCP girdisi"
6304
6305 #: modules/access/udp.c:43
6306 msgid ""
6307 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/udp.c:46
6311 msgid "Autodetection of MTU"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/udp.c:48
6315 msgid ""
6316 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6317 "truncated packets are found"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/udp.c:51
6321 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/udp.c:53
6325 msgid ""
6326 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6327 "time specified here (in milliseconds)."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6331 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6332 msgid "UDP/RTP"
6333 msgstr "UDP/RTP"
6334
6335 #: modules/access/udp.c:61
6336 msgid "UDP/RTP input"
6337 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6338
6339 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6341 msgid "Device name"
6342 msgstr "Aygıt ismi"
6343
6344 #: modules/access/v4l2.c:55
6345 msgid ""
6346 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6347 "be used."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/v4l2.c:59
6351 msgid ""
6352 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/v4l2.c:64
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Video4Linux2"
6358 msgstr "Video4Linux"
6359
6360 #: modules/access/v4l2.c:65
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Video4Linux2 input"
6363 msgstr "Video4Linux girdisi"
6364
6365 #: modules/access/v4l.c:78
6366 msgid ""
6367 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/v4l.c:82
6371 msgid ""
6372 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6373 "device will be used."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/v4l.c:86
6377 msgid ""
6378 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6379 "device will be used."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/v4l.c:90
6383 msgid ""
6384 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6385 "(default), RV24, etc.)"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/v4l.c:97
6389 msgid ""
6390 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/v4l.c:102
6394 msgid "Audio Channel"
6395 msgstr "Ses Kanalları"
6396
6397 #: modules/access/v4l.c:104
6398 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/v4l.c:106
6402 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/v4l.c:109
6406 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6410 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6411 msgid "Brightness"
6412 msgstr "Parlaklık"
6413
6414 #: modules/access/v4l.c:113
6415 msgid "Brightness of the video input."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6419 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6420 msgid "Hue"
6421 msgstr "Renk tonu"
6422
6423 #: modules/access/v4l.c:116
6424 msgid "Hue of the video input."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6428 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6429 #: modules/video_filter/rss.c:146
6430 msgid "Color"
6431 msgstr "Renk"
6432
6433 #: modules/access/v4l.c:119
6434 msgid "Color of the video input."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6438 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6439 msgid "Contrast"
6440 msgstr "Karşıtlık"
6441
6442 #: modules/access/v4l.c:122
6443 msgid "Contrast of the video input."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/v4l.c:123
6447 msgid "Tuner"
6448 msgstr "Tuner"
6449
6450 #: modules/access/v4l.c:124
6451 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/v4l.c:127
6455 msgid ""
6456 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/v4l.c:130
6460 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/v4l.c:131
6464 msgid "MJPEG"
6465 msgstr "MJPEG"
6466
6467 #: modules/access/v4l.c:133
6468 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/v4l.c:134
6472 msgid "Decimation"
6473 msgstr "Örnek seyreltme"
6474
6475 #: modules/access/v4l.c:136
6476 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/v4l.c:137
6480 msgid "Quality"
6481 msgstr "Kalite"
6482
6483 #: modules/access/v4l.c:138
6484 msgid "Quality of the stream."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/v4l.c:149
6488 msgid "Video4Linux"
6489 msgstr "Video4Linux"
6490
6491 #: modules/access/v4l.c:150
6492 msgid "Video4Linux input"
6493 msgstr "Video4Linux girdisi"
6494
6495 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6496 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6500 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6502 msgid "VCD"
6503 msgstr "VCD"
6504
6505 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6506 msgid "VCD input"
6507 msgstr "VCD girdisi"
6508
6509 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6510 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6511 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6512
6513 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6514 msgid "The above message had unknown log level"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6518 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6522 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6523 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6524 msgid "Entry"
6525 msgstr "Giriş/Öge"
6526
6527 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6528 msgid "Segments"
6529 msgstr "Parçalar"
6530
6531 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6532 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6533 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6534 msgid "Segment"
6535 msgstr "Parça"
6536
6537 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6538 #, fuzzy
6539 msgid "LID"
6540 msgstr "PBC LID"
6541
6542 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6543 msgid "VCD Format"
6544 msgstr "VCD Formatı"
6545
6546 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6547 msgid "Album"
6548 msgstr "Albüm"
6549
6550 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6551 msgid "Application"
6552 msgstr "Uygulama"
6553
6554 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6555 msgid "Preparer"
6556 msgstr "Hazırlayan"
6557
6558 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6559 msgid "Vol #"
6560 msgstr "Seviye #"
6561
6562 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6563 msgid "Vol max #"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6567 msgid "Volume Set"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6571 msgid "System Id"
6572 msgstr "Sistem Id"
6573
6574 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6575 msgid "Entries"
6576 msgstr "Girişler/Ögeler"
6577
6578 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6579 msgid "First Entry Point"
6580 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6581
6582 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6583 msgid "Last Entry Point"
6584 msgstr "Son Giriş Noktası"
6585
6586 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6587 msgid "Track size (in sectors)"
6588 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6589
6590 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6591 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6592 msgid "type"
6593 msgstr "tür"
6594
6595 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6596 msgid "end"
6597 msgstr "son"
6598
6599 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6600 msgid "play list"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6604 msgid "extended selection list"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6608 msgid "selection list"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6612 msgid "unknown type"
6613 msgstr "bilinmeyen tür"
6614
6615 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6616 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6617 msgid "List ID"
6618 msgstr "Liste ID"
6619
6620 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6621 msgid "(Super) Video CD"
6622 msgstr "(Süper) Video CD"
6623
6624 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6625 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6629 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6633 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6637 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6641 msgid "Use playback control?"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6645 msgid ""
6646 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6647 "tracks."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6651 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6655 msgid ""
6656 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6657 "entry."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6661 msgid "Show extended VCD info?"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6665 msgid ""
6666 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6667 "for example playback control navigation."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6671 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6675 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6679 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Dolby Surround decoder"
6685 msgstr "Dolby Surround"
6686
6687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6688 msgid ""
6689 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6690 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6691 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6692 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6693 "It works with any source format from mono to 7.1."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6697 msgid "Characteristic dimension"
6698 msgstr "Karakteritik boyut"
6699
6700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6701 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6705 msgid "Compensate delay"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6709 msgid ""
6710 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6711 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6712 "case, turn this on to compensate."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6716 #, fuzzy
6717 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6718 msgstr "Dolby Surround"
6719
6720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6721 msgid ""
6722 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6723 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6728 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6732 msgid "Headphone effect"
6733 msgstr "Kulaklık efekti"
6734
6735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6736 msgid "Use downmix algorithme."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6740 msgid ""
6741 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6742 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6743 "speakers."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Select channel to keep"
6749 msgstr "Ses kanalı seçin"
6750
6751 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6752 msgid ""
6753 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6754 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Left rear"
6760 msgstr "Sol"
6761
6762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Right rear"
6765 msgstr "Sağ"
6766
6767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6768 msgid "Left front"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6772 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6776 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6780 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6784 msgid "A/52 dynamic range compression"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6788 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6789 msgid ""
6790 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6791 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6792 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6793 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Enable internal upmixing"
6799 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6800
6801 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6802 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6806 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6807 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6811 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6815 msgid "DTS dynamic range compression"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6819 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6820 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6824 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6828 msgid "Fixed point audio format conversions"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6832 msgid "Floating-point audio format conversions"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6836 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6837 msgid "MPEG audio decoder"
6838 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6839
6840 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Equalizer preset"
6843 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6844
6845 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6846 msgid "Preset to use for the equalizer."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6850 msgid "Bands gain"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6854 msgid ""
6855 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6856 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6857 "2 0\""
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6861 msgid "Two pass"
6862 msgstr "İki kere"
6863
6864 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6865 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6869 msgid "Global gain"
6870 msgstr "Global kazanç"
6871
6872 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6873 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Equalizer with 10 bands"
6879 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6880
6881 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6882 msgid "Flat"
6883 msgstr "Düz"
6884
6885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6887 msgid "Classical"
6888 msgstr "Klasik"
6889
6890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6891 msgid "Club"
6892 msgstr "Klüp"
6893
6894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6896 msgid "Dance"
6897 msgstr "Dans"
6898
6899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6900 msgid "Full bass"
6901 msgstr "Tamamen bas"
6902
6903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6904 msgid "Full bass and treble"
6905 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6906
6907 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6908 msgid "Full treble"
6909 msgstr "Tamamen tiz"
6910
6911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6912 msgid "Headphones"
6913 msgstr "Kulaklık"
6914
6915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6916 msgid "Large Hall"
6917 msgstr "Geniş Salon"
6918
6919 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6920 msgid "Live"
6921 msgstr "Canlı"
6922
6923 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6924 msgid "Party"
6925 msgstr "Parti"
6926
6927 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6929 msgid "Pop"
6930 msgstr "Pop"
6931
6932 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6934 msgid "Reggae"
6935 msgstr "Reggae"
6936
6937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6939 msgid "Rock"
6940 msgstr "Rock"
6941
6942 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6944 msgid "Ska"
6945 msgstr "Ska"
6946
6947 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6948 msgid "Soft"
6949 msgstr "Soft"
6950
6951 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6952 msgid "Soft rock"
6953 msgstr "Soft rock"
6954
6955 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6957 msgid "Techno"
6958 msgstr "Tekno"
6959
6960 #: modules/audio_filter/format.c:202
6961 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6965 msgid "Number of audio buffers"
6966 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6967
6968 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6969 msgid ""
6970 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6971 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6972 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6976 msgid "Max level"
6977 msgstr "Maks seviye"
6978
6979 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6980 msgid ""
6981 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6982 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6983 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6987 msgid "Volume normalizer"
6988 msgstr "Seviye normalize"
6989
6990 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Parametric Equalizer"
6993 msgstr "Ekolayzer"
6994
6995 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6996 msgid "Low freq (Hz)"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7000 msgid "Low freq gain (Db)"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7004 msgid "High freq (Hz)"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7008 msgid "High freq gain (Db)"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7012 msgid "Freq 1 (Hz)"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7016 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7020 msgid "Freq 1 Q"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7024 msgid "Freq 2 (Hz)"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7028 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7032 msgid "Freq 2 Q"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7036 msgid "Freq 3 (Hz)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7040 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7044 msgid "Freq 3 Q"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7048 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7052 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7053 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7057 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7061 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7065 msgid "Float32 audio mixer"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7069 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7073 msgid "Trivial audio mixer"
7074 msgstr "Deneme ses mikseri"
7075
7076 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7077 msgid "default"
7078 msgstr "varsayılan"
7079
7080 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7081 msgid "ALSA audio output"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7085 msgid "ALSA Device Name"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7089 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7090 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:398
7091 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7092 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
7093 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
7094 msgid "Audio Device"
7095 msgstr "Ses Aygıtı"
7096
7097 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7098 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:404
7099 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7100 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7101 msgid "Mono"
7102 msgstr "Mono"
7103
7104 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7105 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:423
7106 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7107 msgid "2 Front 2 Rear"
7108 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7109
7110 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7111 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7112 msgid "A/52 over S/PDIF"
7113 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7114
7115 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7116 #, fuzzy
7117 msgid "No Audio Device"
7118 msgstr "Ses Aygıtı"
7119
7120 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7121 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7125 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Audio output failed"
7128 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7129
7130 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7131 #, c-format
7132 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7136 #, c-format
7137 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7141 msgid "Unknown soundcard"
7142 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7143
7144 #: modules/audio_output/arts.c:63
7145 msgid "aRts audio output"
7146 msgstr "aRts ses çıktısı"
7147
7148 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7149 msgid ""
7150 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7151 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7152 "playback."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7156 msgid "HAL AudioUnit output"
7157 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7158
7159 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7160 msgid ""
7161 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Audio device is not configured"
7167 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7168
7169 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7170 msgid ""
7171 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7172 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7176 #, c-format
7177 msgid "%s (Encoded Output)"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7181 msgid "Output device"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/audio_output/directx.c:206
7185 msgid ""
7186 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7187 "default device appears as 0 AND another number)."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7191 msgid "Use float32 output"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7195 msgid ""
7196 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7197 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/audio_output/directx.c:214
7201 msgid "DirectX audio output"
7202 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7203
7204 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:431
7205 msgid "3 Front 2 Rear"
7206 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7207
7208 #: modules/audio_output/esd.c:67
7209 msgid "EsounD audio output"
7210 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7211
7212 #: modules/audio_output/esd.c:70
7213 msgid "Esound server"
7214 msgstr "Esound sunucusu"
7215
7216 #: modules/audio_output/file.c:78
7217 msgid "Output format"
7218 msgstr "Çıktı formatı"
7219
7220 #: modules/audio_output/file.c:79
7221 msgid ""
7222 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7223 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/audio_output/file.c:82
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Number of output channels"
7229 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7230
7231 #: modules/audio_output/file.c:83
7232 msgid ""
7233 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7234 "restrict the number of channels here."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/audio_output/file.c:86
7238 msgid "Add WAVE header"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/audio_output/file.c:87
7242 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/audio_output/file.c:104
7246 msgid "Output file"
7247 msgstr "Çıktı dosyası"
7248
7249 #: modules/audio_output/file.c:105
7250 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/audio_output/file.c:108
7254 msgid "File audio output"
7255 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7256
7257 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7258 msgid "Roku HD1000 audio output"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/audio_output/jack.c:62
7262 #, fuzzy
7263 msgid "JACK audio output"
7264 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7265
7266 #: modules/audio_output/oss.c:99
7267 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/audio_output/oss.c:101
7271 msgid ""
7272 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7273 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7274 "drivers, then you need to enable this option."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/audio_output/oss.c:107
7278 #, fuzzy
7279 msgid "UNIX OSS audio output"
7280 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7281
7282 #: modules/audio_output/oss.c:112
7283 msgid "OSS DSP device"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7287 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/audio_output/portaudio.c:113 modules/audio_output/portaudio.c:115
7291 msgid "PORTAUDIO audio output"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7295 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7299 msgid "Win32 waveOut extension output"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7303 msgid "5.1"
7304 msgstr "5.1"
7305
7306 #: modules/codec/a52.c:91
7307 msgid "A/52 parser"
7308 msgstr "A/52 yorumcusu"
7309
7310 #: modules/codec/a52.c:98
7311 msgid "A/52 audio packetizer"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/codec/adpcm.c:43
7315 msgid "ADPCM audio decoder"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/araw.c:44
7319 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/araw.c:53
7323 msgid "Raw audio encoder"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/cinepak.c:38
7327 msgid "Cinepak video decoder"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7331 msgid "CMML annotations decoder"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7335 msgid "CVD subtitle decoder"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7339 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7343 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7344 msgid "Encoding quality"
7345 msgstr "Kodlama kalitesi"
7346
7347 #: modules/codec/dirac.c:69
7348 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/codec/dirac.c:74
7352 msgid "Dirac video decoder"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/dirac.c:80
7356 msgid "Dirac video encoder"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7360 msgid "DirectMedia Object decoder"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7364 msgid "DirectMedia Object encoder"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/dts.c:95
7368 msgid "DTS parser"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/dts.c:100
7372 msgid "DTS audio packetizer"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Decoding X coordinate"
7378 msgstr "Video x koordinatı"
7379
7380 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7381 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Decoding Y coordinate"
7387 msgstr "Video x koordinatı"
7388
7389 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7390 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Subpicture position"
7396 msgstr "Altresimler"
7397
7398 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7399 msgid ""
7400 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7401 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7402 "g. 6=top-right)."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Encoding X coordinate"
7408 msgstr "Video y koordinatı"
7409
7410 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7411 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Encoding Y coordinate"
7417 msgstr "Video y koordinatı"
7418
7419 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7420 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7424 msgid "DVB subtitles decoder"
7425 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7426
7427 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7428 msgid "DVB subtitles encoder"
7429 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7430
7431 #: modules/codec/faad.c:39
7432 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/faad.c:331
7436 msgid "AAC extension"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7440 msgid "Image file"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/fake.c:47
7444 msgid "Path of the image file for fake input."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7448 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Output video width."
7451 msgstr "Video genişliği"
7452
7453 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7454 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Output video height."
7457 msgstr "Video yüksekliği"
7458
7459 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Keep aspect ratio"
7462 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7463
7464 #: modules/codec/fake.c:56
7465 msgid "Consider width and height as maximum values."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/codec/fake.c:57
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Background aspect ratio"
7471 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7472
7473 #: modules/codec/fake.c:59
7474 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7478 msgid "Deinterlace video"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/fake.c:62
7482 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7486 msgid "Deinterlace module"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/fake.c:65
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Deinterlace module to use."
7492 msgstr "Taramasız:"
7493
7494 #: modules/codec/fake.c:76
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Fake video decoder"
7497 msgstr "PVR video aygıtı"
7498
7499 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7500 #, fuzzy, c-format
7501 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7502 msgstr "PVR video aygıtı"
7503
7504 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7505 #, fuzzy, c-format
7506 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7507 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7510 #, c-format
7511 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7515 msgid "VLC could not open the encoder."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Non-ref"
7521 msgstr "Hiçbiri"
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7524 msgid "Bidir"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Non-key"
7530 msgstr "Hiçbiri"
7531
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7533 msgid "All"
7534 msgstr "Tümü"
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7537 msgid "rd"
7538 msgstr "rd"
7539
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7541 msgid "bits"
7542 msgstr "bit"
7543
7544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7545 msgid "simple"
7546 msgstr "basit"
7547
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7549 msgid "Fast bilinear"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7553 msgid "Bilinear"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7557 msgid "Bicubic (good quality)"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7561 msgid "Experimental"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7565 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7569 msgid "Area"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7573 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7577 msgid "Gauss"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7581 msgid "SincR"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7585 msgid "Lanczos"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7589 msgid "Bicubic spline"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7593 msgid ""
7594 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7598 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7602 msgid "Decoding"
7603 msgstr "Kod çözme"
7604
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7607 msgid "Encoding"
7608 msgstr "Kodlama"
7609
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7611 #, fuzzy
7612 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7613 msgstr "PVR video aygıtı"
7614
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7616 #, fuzzy
7617 msgid "FFmpeg demuxer"
7618 msgstr "Ayırıcılar"
7619
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7621 #, fuzzy
7622 msgid "FFmpeg muxer"
7623 msgstr "Ayırıcılar"
7624
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7626 msgid "Video scaling filter"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7630 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7634 #, fuzzy
7635 msgid "FFmpeg video filter"
7636 msgstr "Video Süzgeçleri"
7637
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7639 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7643 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7647 msgid "Direct rendering"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7651 msgid "Error resilience"
7652 msgstr "Hata esnekliği"
7653
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7655 msgid ""
7656 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7657 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7658 "can produce a lot of errors.\n"
7659 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7663 msgid "Workaround bugs"
7664 msgstr "Bug'ları hallet"
7665
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7667 msgid ""
7668 "Try to fix some bugs:\n"
7669 "1  autodetect\n"
7670 "2  old msmpeg4\n"
7671 "4  xvid interlaced\n"
7672 "8  ump4 \n"
7673 "16 no padding\n"
7674 "32 ac vlc\n"
7675 "64 Qpel chroma.\n"
7676 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7677 "\", enter 40."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7681 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7682 msgid "Hurry up"
7683 msgstr "Acele et"
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7686 msgid ""
7687 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7688 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7692 msgid "Post processing quality"
7693 msgstr "Son işleme kalitesi"
7694
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7696 msgid ""
7697 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7698 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7699 "looking pictures."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7703 msgid "Debug mask"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7707 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7711 msgid "Visualize motion vectors"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7715 msgid ""
7716 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7717 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7718 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7719 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7720 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7721 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7725 msgid "Low resolution decoding"
7726 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7727
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7729 msgid ""
7730 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7731 "processing power"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7735 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7739 msgid ""
7740 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7741 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7745 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7749 msgid ""
7750 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7751 "<option>...]]...\n"
7752 "long form example:\n"
7753 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7754 "short form example:\n"
7755 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7756 "more examples:\n"
7757 "tn:64:128:256\n"
7758 "Filters                        Options\n"
7759 "short  long name       short   long option     Description\n"
7760 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7761 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7762 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7763 "disabled\n"
7764 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7765 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7766 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7767 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7768 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7769 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7770 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7771 "1\n"
7772 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7773 "1\n"
7774 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7775 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7776 "contrast\n"
7777 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7778 "(0..255)\n"
7779 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7780 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7781 "deinterlace\n"
7782 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7783 "deinterlacer\n"
7784 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7785 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7786 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7787 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7788 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7789 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7790 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7794 msgid "Ratio of key frames"
7795 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7796
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7798 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7802 msgid "Ratio of B frames"
7803 msgstr "B kareleri oranı"
7804
7805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7806 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7810 msgid "Video bitrate tolerance"
7811 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7812
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7816 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Interlaced encoding"
7821 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7824 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Interlaced motion estimation"
7830 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7831
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7835 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Pre-motion estimation"
7840 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7845 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7846
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7848 msgid "Strict rate control"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7852 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7856 msgid "Rate control buffer size"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7860 msgid ""
7861 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7862 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7866 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7870 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7874 msgid "I quantization factor"
7875 msgstr "I kuantalama faktörü"
7876
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7878 msgid ""
7879 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7880 "same qscale for I and P frames)."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7884 #: modules/demux/mod.c:73
7885 msgid "Noise reduction"
7886 msgstr "Gürültü azaltma"
7887
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7889 msgid ""
7890 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7891 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7895 #, fuzzy
7896 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7897 msgstr "I kuantalama faktörü"
7898
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7900 msgid ""
7901 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7902 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7903 "standard MPEG2 decoders."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7907 msgid "Quality level"
7908 msgstr "Kalite seviyesi"
7909
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7911 msgid ""
7912 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7913 "encoding very much)."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7917 msgid ""
7918 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7919 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7920 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7921 "to ease the encoder's task."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7925 msgid "Minimum video quantizer scale"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Minimum video quantizer scale."
7931 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7934 msgid "Maximum video quantizer scale"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Maximum video quantizer scale."
7940 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7941
7942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Trellis quantization"
7945 msgstr "Görsel Ögeler"
7946
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7948 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7952 msgid "Fixed quantizer scale"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7956 msgid ""
7957 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7958 "255.0)."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7962 msgid "Strict standard compliance"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7966 msgid ""
7967 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7971 msgid "Luminance masking"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7975 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7979 msgid "Darkness masking"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7983 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7987 msgid "Motion masking"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7991 msgid ""
7992 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7993 "(default: 0.0)."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7997 msgid "Border masking"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8001 msgid ""
8002 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8003 "0.0)."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8007 msgid "Luminance elimination"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8011 msgid ""
8012 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8013 "The H264 specification recommends -4."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8017 msgid "Chrominance elimination"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8021 msgid ""
8022 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8023 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8027 msgid "Scaling mode"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8031 msgid "Scaling mode to use."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
8035 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
8036 msgid "Post processing"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8040 msgid "1 (Lowest)"
8041 msgstr "1 (En düşük)"
8042
8043 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8044 msgid "6 (Highest)"
8045 msgstr "6 (En yüksek)"
8046
8047 #: modules/codec/flac.c:174
8048 msgid "Flac audio decoder"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/flac.c:179
8052 msgid "Flac audio encoder"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/flac.c:185
8056 msgid "Flac audio packetizer"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8060 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/libvc1.c:54
8064 #, fuzzy
8065 msgid "VC-1 decoder module"
8066 msgstr "Video süzgeç modülü"
8067
8068 #: modules/codec/lpcm.c:83
8069 msgid "Linear PCM audio decoder"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/lpcm.c:88
8073 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/mash.cpp:66
8077 msgid "Video decoder using openmash"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8081 #, fuzzy
8082 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8083 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8084
8085 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8086 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/png.c:54
8090 msgid "PNG video decoder"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/quicktime.c:63
8094 msgid "QuickTime library decoder"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8098 msgid "Pseudo raw video decoder"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8102 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/realaudio.c:60
8106 #, fuzzy
8107 msgid "RealAudio library decoder"
8108 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8109
8110 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8111 #, fuzzy
8112 msgid "SDL_image video decoder"
8113 msgstr "PVR video aygıtı"
8114
8115 #: modules/codec/speex.c:106
8116 msgid "Speex audio decoder"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/speex.c:111
8120 msgid "Speex audio packetizer"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/speex.c:116
8124 msgid "Speex audio encoder"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8128 msgid "Speex comment"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/speex.c:560
8132 msgid "Mode"
8133 msgstr "Mod"
8134
8135 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8136 msgid "DVD subtitles decoder"
8137 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8138
8139 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8140 msgid "DVD subtitles packetizer"
8141 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8142
8143 #: modules/codec/subsdec.c:131
8144 msgid "Subtitles text encoding"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/subsdec.c:132
8148 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/subsdec.c:133
8152 msgid "Subtitles justification"
8153 msgstr "Altyazı hizalama"
8154
8155 #: modules/codec/subsdec.c:134
8156 msgid "Set the justification of subtitles"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/subsdec.c:135
8160 #, fuzzy
8161 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8162 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8163
8164 #: modules/codec/subsdec.c:136
8165 msgid ""
8166 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/subsdec.c:138
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Formatted Subtitles"
8172 msgstr "Altyazı"
8173
8174 #: modules/codec/subsdec.c:139
8175 msgid ""
8176 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8177 "but you can choose to disable all formatting."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/subsdec.c:145
8181 msgid "Text subtitles decoder"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/subsdec.c:366
8185 msgid ""
8186 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8187 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Enable debug"
8193 msgstr "Video etkin"
8194
8195 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8196 msgid ""
8197 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8198 "calls                 1\n"
8199 "packet assembly info  2\n"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8203 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8207 msgid "SVCD subtitles"
8208 msgstr "SVCD altyazıları"
8209
8210 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8211 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/tarkin.c:75
8215 msgid "Tarkin decoder module"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/telx.c:56
8219 msgid "Teletext page"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/telx.c:57
8223 msgid ""
8224 "Set displayed teletext page for subtitles, 0 for all pages, 888 should be a "
8225 "standard value. Just leave it to zero if your stream has only one language "
8226 "for subtitles."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/telx.c:59
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Ignore subtitle flag"
8232 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
8233
8234 #: modules/codec/telx.c:60
8235 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/telx.c:64
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Teletext subtitles decoder"
8241 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8242
8243 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8244 msgid ""
8245 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8246 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/theora.c:99
8250 msgid "Theora video decoder"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/codec/theora.c:105
8254 msgid "Theora video packetizer"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/theora.c:111
8258 msgid "Theora video encoder"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/theora.c:512
8262 msgid "Theora comment"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/twolame.c:52
8266 msgid ""
8267 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8268 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/twolame.c:55
8272 msgid "Stereo mode"
8273 msgstr "Stereo modu"
8274
8275 #: modules/codec/twolame.c:56
8276 msgid "Handling mode for stereo streams"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/twolame.c:57
8280 msgid "VBR mode"
8281 msgstr "VBR modu"
8282
8283 #: modules/codec/twolame.c:59
8284 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/twolame.c:60
8288 msgid "Psycho-acoustic model"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/twolame.c:62
8292 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/twolame.c:66
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Dual mono"
8298 msgstr "mono"
8299
8300 #: modules/codec/twolame.c:66
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Joint stereo"
8303 msgstr "stereo"
8304
8305 #: modules/codec/twolame.c:71
8306 msgid "Libtwolame audio encoder"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/vorbis.c:160
8310 msgid "Maximum encoding bitrate"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/vorbis.c:162
8314 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/vorbis.c:163
8318 msgid "Minimum encoding bitrate"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/vorbis.c:165
8322 msgid ""
8323 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8324 "channel."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/vorbis.c:166
8328 msgid "CBR encoding"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/vorbis.c:168
8332 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/vorbis.c:172
8336 msgid "Vorbis audio decoder"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/vorbis.c:183
8340 msgid "Vorbis audio packetizer"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/vorbis.c:190
8344 msgid "Vorbis audio encoder"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/vorbis.c:629
8348 msgid "Vorbis comment"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/x264.c:44
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Maximum GOP size"
8354 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:45
8357 msgid ""
8358 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8359 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:49
8363 msgid "Minimum GOP size"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:50
8367 msgid ""
8368 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8369 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8370 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8371 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8372 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8373 "the IDR-frame. \n"
8374 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8375 "frames, but do not start a new GOP."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/x264.c:59
8379 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/x264.c:60
8383 msgid ""
8384 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8385 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8386 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8387 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8388 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8389 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8390 "1 to 100."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/codec/x264.c:70
8394 msgid "B-frames between I and P"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/x264.c:71
8398 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/x264.c:74
8402 msgid "Adaptive B-frame decision"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/x264.c:75
8406 msgid ""
8407 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8408 "possibly before an I-frame."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/x264.c:78
8412 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/x264.c:79
8416 msgid ""
8417 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8418 "negative values cause less B-frames."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/x264.c:82
8422 msgid "Keep some B-frames as references"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:83
8426 msgid ""
8427 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8428 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8429 "appropriately."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:87
8433 msgid "CABAC"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:88
8437 msgid ""
8438 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8439 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:92
8443 msgid "Number of reference frames"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:93
8447 msgid ""
8448 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8449 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8450 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:98
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Skip loop filter"
8456 msgstr "Başlığa Git"
8457
8458 #: modules/codec/x264.c:99
8459 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/x264.c:101
8463 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/x264.c:102
8467 msgid ""
8468 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8469 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/x264.c:106
8473 #, fuzzy
8474 msgid "H.264 level"
8475 msgstr "Maks seviye"
8476
8477 #: modules/codec/x264.c:107
8478 msgid ""
8479 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8480 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8481 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/x264.c:116
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Interlaced mode"
8487 msgstr "Arayüz modülü"
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:117
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Pure-interlaced mode."
8492 msgstr "Taramasız:"
8493
8494 #: modules/codec/x264.c:122
8495 msgid "Set QP"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:123
8499 msgid ""
8500 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8501 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/x264.c:127
8505 msgid "Quality-based VBR"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/x264.c:128
8509 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/x264.c:130
8513 msgid "Min QP"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/x264.c:131
8517 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/x264.c:134
8521 msgid "Max QP"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/x264.c:135
8525 msgid "Maximum quantizer parameter."
8526 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8527
8528 #: modules/codec/x264.c:137
8529 msgid "Max QP step"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:138
8533 msgid "Max QP step between frames."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/x264.c:140
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Average bitrate tolerance"
8539 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:141
8542 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:144
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Max local bitrate"
8548 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8549
8550 #: modules/codec/x264.c:145
8551 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/x264.c:147
8555 #, fuzzy
8556 msgid "VBV buffer"
8557 msgstr "Boyut sapması"
8558
8559 #: modules/codec/x264.c:148
8560 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/x264.c:151
8564 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/codec/x264.c:152
8568 msgid ""
8569 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8570 "0.0 to 1.0."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/x264.c:156
8574 msgid "QP factor between I and P"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/x264.c:157
8578 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/codec/x264.c:160
8582 msgid "QP factor between P and B"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/x264.c:161
8586 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/x264.c:163
8590 msgid "QP difference between chroma and luma"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/x264.c:164
8594 msgid "QP difference between chroma and luma."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/x264.c:166
8598 msgid "QP curve compression"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/x264.c:167
8602 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8606 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/x264.c:170
8610 msgid ""
8611 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8612 "blurs complexity."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/x264.c:174
8616 msgid ""
8617 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8618 "quants."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/x264.c:179
8622 msgid "Partitions to consider"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/x264.c:180
8626 msgid ""
8627 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8628 " - none  : \n"
8629 " - fast  : i4x4\n"
8630 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8631 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8632 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8633 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/x264.c:188
8637 msgid "Direct MV prediction mode"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:189
8641 msgid "Direct MV prediction mode."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/x264.c:192
8645 msgid "Direct prediction size"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/x264.c:193
8649 msgid ""
8650 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8651 " -  1: 8x8\n"
8652 " - -1: smallest possible according to level\n"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/codec/x264.c:199
8656 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/x264.c:200
8660 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/x264.c:202
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8666 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8667
8668 #: modules/codec/x264.c:203
8669 msgid ""
8670 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8671 "(fast)\n"
8672 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8673 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8674 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/x264.c:209
8678 msgid "Maximum motion vector search range"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/x264.c:210
8682 msgid ""
8683 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8684 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8685 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:215
8689 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:219
8693 msgid ""
8694 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8695 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8696 "quality). Range 1 to 7."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/x264.c:224
8700 msgid ""
8701 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8702 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8703 "quality). Range 1 to 6."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:229
8707 msgid ""
8708 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8709 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8710 "quality). Range 1 to 5."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/x264.c:234
8714 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/x264.c:235
8718 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/x264.c:238
8722 msgid "Decide references on a per partition basis"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:239
8726 msgid ""
8727 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8728 "as opposed to only one ref per macroblock."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/x264.c:243
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Chroma in motion estimation"
8734 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8735
8736 #: modules/codec/x264.c:244
8737 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/x264.c:247
8741 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/x264.c:248
8745 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/x264.c:250
8749 msgid "Adaptive spatial transform size"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/x264.c:252
8753 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/x264.c:254
8757 msgid "Trellis RD quantization"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/x264.c:255
8761 msgid ""
8762 "Trellis RD quantization: \n"
8763 " - 0: disabled\n"
8764 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8765 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8766 "This requires CABAC."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/x264.c:261
8770 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:262
8774 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/x264.c:264
8778 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/x264.c:265
8782 msgid ""
8783 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8784 "small single coefficient."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/x264.c:270
8788 msgid ""
8789 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8790 "a useful range."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/codec/x264.c:274
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8796 msgstr "I kuantalama faktörü"
8797
8798 #: modules/codec/x264.c:275
8799 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/x264.c:278
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8805 msgstr "I kuantalama faktörü"
8806
8807 #: modules/codec/x264.c:279
8808 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/x264.c:285
8812 #, fuzzy
8813 msgid "CPU optimizations"
8814 msgstr "Polarizasyon"
8815
8816 #: modules/codec/x264.c:286
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8819 msgstr "Polarizasyon"
8820
8821 #: modules/codec/x264.c:288
8822 #, fuzzy
8823 msgid "PSNR computation"
8824 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8825
8826 #: modules/codec/x264.c:289
8827 msgid ""
8828 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8829 "quality."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/x264.c:292
8833 #, fuzzy
8834 msgid "SSIM computation"
8835 msgstr "SMB etki alanı"
8836
8837 #: modules/codec/x264.c:293
8838 msgid ""
8839 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8840 "quality."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/x264.c:296
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Quiet mode"
8846 msgstr "Sessiz mod"
8847
8848 #: modules/codec/x264.c:297
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Quiet mode."
8851 msgstr "Sessiz mod"
8852
8853 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8855 msgid "Statistics"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/codec/x264.c:300
8859 msgid "Print stats for each frame."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/x264.c:303
8863 msgid "SPS and PPS id numbers"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/x264.c:304
8867 msgid ""
8868 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8869 "settings."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/x264.c:308
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Access unit delimiters"
8875 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8876
8877 #: modules/codec/x264.c:309
8878 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/codec/x264.c:315
8882 msgid "dia"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/codec/x264.c:315
8886 msgid "hex"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/x264.c:315
8890 msgid "umh"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/x264.c:315
8894 #, fuzzy
8895 msgid "esa"
8896 msgstr "Byte"
8897
8898 #: modules/codec/x264.c:321
8899 msgid "fast"
8900 msgstr "hızlı"
8901
8902 #: modules/codec/x264.c:321
8903 msgid "normal"
8904 msgstr "normal"
8905
8906 #: modules/codec/x264.c:321
8907 #, fuzzy
8908 msgid "slow"
8909 msgstr "Yavaş"
8910
8911 #: modules/codec/x264.c:321
8912 msgid "all"
8913 msgstr "tümü"
8914
8915 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8916 msgid "spatial"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8920 msgid "temporal"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8924 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8925 msgid "auto"
8926 msgstr "otomatik"
8927
8928 #: modules/codec/x264.c:336
8929 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8933 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/control/dbus.c:83
8937 msgid "dbus"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/control/dbus.c:86
8941 #, fuzzy
8942 msgid "D-Bus control interface"
8943 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8944
8945 #: modules/control/gestures.c:78
8946 msgid "Motion threshold (10-100)"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/gestures.c:80
8950 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/gestures.c:82
8954 msgid "Trigger button"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/gestures.c:84
8958 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/gestures.c:88
8962 msgid "Middle"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/gestures.c:91
8966 msgid "Gestures"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/gestures.c:99
8970 msgid "Mouse gestures control interface"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/hotkeys.c:94
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Define playlist bookmarks."
8976 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8977
8978 #: modules/control/hotkeys.c:97
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Hotkeys"
8981 msgstr "Kestirme tuşlar"
8982
8983 #: modules/control/hotkeys.c:98
8984 msgid "Hotkeys management interface"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/control/hotkeys.c:431
8988 #, c-format
8989 msgid "Audio track: %s"
8990 msgstr "Ses izi: %s"
8991
8992 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8993 #, c-format
8994 msgid "Subtitle track: %s"
8995 msgstr "Altyazı izi: %s"
8996
8997 #: modules/control/hotkeys.c:446
8998 msgid "N/A"
8999 msgstr "(yok)"
9000
9001 #: modules/control/hotkeys.c:499
9002 #, fuzzy, c-format
9003 msgid "Aspect ratio: %s"
9004 msgstr "En-boy Oranı"
9005
9006 #: modules/control/hotkeys.c:525
9007 #, fuzzy, c-format
9008 msgid "Crop: %s"
9009 msgstr "Kırp"
9010
9011 #: modules/control/hotkeys.c:551
9012 #, fuzzy, c-format
9013 msgid "Deinterlace mode: %s"
9014 msgstr "Taramasız:"
9015
9016 #: modules/control/hotkeys.c:581
9017 #, fuzzy, c-format
9018 msgid "Zoom mode: %s"
9019 msgstr "Video büyütme"
9020
9021 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
9022 #, fuzzy, c-format
9023 msgid "Subtitle delay %i ms"
9024 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9025
9026 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
9027 #, fuzzy, c-format
9028 msgid "Audio delay %i ms"
9029 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9030
9031 #: modules/control/hotkeys.c:886
9032 #, fuzzy, c-format
9033 msgid "Volume %d%%"
9034 msgstr "Seviye: %d"
9035
9036 #: modules/control/http/http.c:34
9037 msgid "Host address"
9038 msgstr "Host adresi"
9039
9040 #: modules/control/http/http.c:36
9041 msgid ""
9042 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9043 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9044 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9048 msgid "Source directory"
9049 msgstr "Kaynak klasörü"
9050
9051 #: modules/control/http/http.c:42
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Charset"
9054 msgstr "Kabare"
9055
9056 #: modules/control/http/http.c:44
9057 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/control/http/http.c:45
9061 msgid "Handlers"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/control/http/http.c:47
9065 msgid ""
9066 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9067 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/control/http/http.c:50
9071 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/control/http/http.c:53
9075 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/control/http/http.c:55
9079 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/control/http/http.c:58
9083 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/control/http/http.c:61
9087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9088 msgid "HTTP"
9089 msgstr "HTTP"
9090
9091 #: modules/control/http/http.c:62
9092 msgid "HTTP remote control interface"
9093 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9094
9095 #: modules/control/http/http.c:71
9096 msgid "HTTP SSL"
9097 msgstr "HTTP SSL"
9098
9099 #: modules/control/lirc.c:58
9100 msgid "Infrared remote control interface"
9101 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9102
9103 #: modules/control/motion.c:59
9104 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/motion.c:65
9108 #, fuzzy
9109 msgid "motion"
9110 msgstr "Konum"
9111
9112 #: modules/control/motion.c:67
9113 #, fuzzy
9114 msgid "motion control interface"
9115 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9116
9117 #: modules/control/netsync.c:64
9118 msgid "Act as master"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/netsync.c:65
9122 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/netsync.c:69
9126 msgid "Master client ip address"
9127 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9128
9129 #: modules/control/netsync.c:70
9130 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/netsync.c:74
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Network Sync"
9136 msgstr "Ağ:"
9137
9138 #: modules/control/ntservice.c:39
9139 msgid "Install Windows Service"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/control/ntservice.c:41
9143 msgid "Install the Service and exit."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/control/ntservice.c:42
9147 msgid "Uninstall Windows Service"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/control/ntservice.c:44
9151 msgid "Uninstall the Service and exit."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/control/ntservice.c:45
9155 msgid "Display name of the Service"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/control/ntservice.c:47
9159 msgid "Change the display name of the Service."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/control/ntservice.c:48
9163 msgid "Configuration options"
9164 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9165
9166 #: modules/control/ntservice.c:50
9167 msgid ""
9168 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9169 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9170 "configured."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/ntservice.c:55
9174 msgid ""
9175 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9176 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9177 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/control/ntservice.c:61
9181 msgid "NT Service"
9182 msgstr "NT Servisi"
9183
9184 #: modules/control/ntservice.c:62
9185 msgid "Windows Service interface"
9186 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9187
9188 #: modules/control/rc.c:158
9189 msgid "Show stream position"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/control/rc.c:159
9193 msgid ""
9194 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/control/rc.c:162
9198 msgid "Fake TTY"
9199 msgstr "Sahte TTY"
9200
9201 #: modules/control/rc.c:163
9202 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/control/rc.c:165
9206 msgid "UNIX socket command input"
9207 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9208
9209 #: modules/control/rc.c:166
9210 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/control/rc.c:169
9214 msgid "TCP command input"
9215 msgstr "TCP komut girişi"
9216
9217 #: modules/control/rc.c:170
9218 msgid ""
9219 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9220 "port the interface will bind to."
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9224 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9225 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9226
9227 #: modules/control/rc.c:176
9228 msgid ""
9229 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9230 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9231 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/control/rc.c:183
9235 msgid "RC"
9236 msgstr "RC"
9237
9238 #: modules/control/rc.c:186
9239 msgid "Remote control interface"
9240 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9241
9242 #: modules/control/rc.c:334
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9245 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9246
9247 #: modules/control/rc.c:802
9248 #, fuzzy, c-format
9249 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9250 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9251
9252 #: modules/control/rc.c:835
9253 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/control/rc.c:837
9257 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/control/rc.c:838
9261 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/control/rc.c:839
9265 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/control/rc.c:840
9269 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/control/rc.c:841
9273 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/control/rc.c:842
9277 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/control/rc.c:843
9281 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/control/rc.c:844
9285 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/control/rc.c:845
9289 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/control/rc.c:846
9293 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/control/rc.c:847
9297 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/control/rc.c:848
9301 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/control/rc.c:849
9305 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/control/rc.c:850
9309 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/control/rc.c:851
9313 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/control/rc.c:852
9317 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/control/rc.c:853
9321 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/control/rc.c:854
9325 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/control/rc.c:856
9329 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/control/rc.c:857
9333 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/control/rc.c:858
9337 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/control/rc.c:859
9341 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/control/rc.c:860
9345 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/control/rc.c:861
9349 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/control/rc.c:862
9353 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/control/rc.c:863
9357 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/control/rc.c:864
9361 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/control/rc.c:865
9365 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/control/rc.c:866
9369 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/control/rc.c:867
9373 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/rc.c:868
9377 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/control/rc.c:870
9381 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/control/rc.c:871
9385 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/control/rc.c:872
9389 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/control/rc.c:873
9393 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/control/rc.c:874
9397 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/control/rc.c:875
9401 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/control/rc.c:876
9405 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/control/rc.c:877
9409 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/control/rc.c:878
9413 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/control/rc.c:879
9417 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/control/rc.c:880
9421 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/control/rc.c:881
9425 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/control/rc.c:886
9429 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/control/rc.c:887
9433 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/control/rc.c:888
9437 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/control/rc.c:889
9441 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/control/rc.c:890
9445 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/control/rc.c:891
9449 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/control/rc.c:892
9453 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/control/rc.c:893
9457 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/control/rc.c:895
9461 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/control/rc.c:896
9465 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/control/rc.c:897
9469 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/control/rc.c:898
9473 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/control/rc.c:899
9477 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/control/rc.c:901
9481 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/control/rc.c:902
9485 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/control/rc.c:903
9489 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/control/rc.c:904
9493 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/control/rc.c:905
9497 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/control/rc.c:906
9501 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/control/rc.c:907
9505 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/control/rc.c:908
9509 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/control/rc.c:909
9513 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/control/rc.c:910
9517 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/control/rc.c:911
9521 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/control/rc.c:912
9525 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/control/rc.c:913
9529 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/control/rc.c:914
9533 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/control/rc.c:916
9537 msgid ""
9538 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9539 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/control/rc.c:920
9543 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/control/rc.c:921
9547 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/control/rc.c:922
9551 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/control/rc.c:923
9555 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/control/rc.c:925
9559 msgid "+----[ end of help ]"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/control/rc.c:1035
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Press menu select or pause to continue."
9565 msgstr ""
9566 "\n"
9567 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9568
9569 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9570 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9571 #: modules/control/rc.c:1899
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9574 msgstr ""
9575 "\n"
9576 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9577
9578 #: modules/control/rc.c:1341
9579 #, fuzzy
9580 msgid "goto is deprecated"
9581 msgstr "Girdi değişti "
9582
9583 #: modules/control/rc.c:1457
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Type 'pause' to continue."
9586 msgstr ""
9587 "\n"
9588 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9589
9590 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9591 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/control/showintf.c:63
9595 msgid "Threshold"
9596 msgstr "Eşik"
9597
9598 #: modules/control/showintf.c:64
9599 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/control/telnet.c:70
9603 msgid "Host"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/control/telnet.c:71
9607 msgid ""
9608 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9609 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9610 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9614 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9618 msgid "Port"
9619 msgstr "Port"
9620
9621 #: modules/control/telnet.c:76
9622 msgid ""
9623 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9624 "4212."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/control/telnet.c:80
9628 msgid ""
9629 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9630 "default value is \"admin\"."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/control/telnet.c:94
9634 msgid "VLM remote control interface"
9635 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9636
9637 #: modules/control/telnet.c:382
9638 msgid "Line too long\r\n"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/control/telnet.c:412
9642 msgid "Welcome, Master"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/control/telnet.c:424
9646 msgid ""
9647 "\r\n"
9648 "Wrong password.\r\n"
9649 "Password: "
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/demux/a52.c:44
9653 msgid "Raw A/52 demuxer"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/demux/aiff.c:45
9657 msgid "AIFF demuxer"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9661 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9665 msgid "Could not demux ASF stream"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9669 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/au.c:46
9673 msgid "AU demuxer"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9677 msgid "Force interleaved method"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Force interleaved method."
9683 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9684
9685 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9686 msgid "Force index creation"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9690 msgid ""
9691 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9692 "incomplete (not seekable)."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9696 msgid "Ask"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Always fix"
9702 msgstr "Her zaman üstte"
9703
9704 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9705 msgid "Never fix"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9709 msgid "AVI demuxer"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9713 #, fuzzy
9714 msgid "AVI Index"
9715 msgstr "İndeks"
9716
9717 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9718 msgid ""
9719 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9720 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9724 msgid "Repair"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9728 msgid "Don't repair"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Fixing AVI Index..."
9734 msgstr "İndeks"
9735
9736 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Dump filename"
9739 msgstr "Parça dosya adı"
9740
9741 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9742 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Append to existing file"
9748 msgstr "Dosyaya ekle"
9749
9750 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9751 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9755 #, fuzzy
9756 msgid "File dumpper"
9757 msgstr "Tuner numarası"
9758
9759 #: modules/demux/dts.c:40
9760 msgid "Raw DTS demuxer"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/demux/flac.c:39
9764 msgid "FLAC demuxer"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/demux/gme.cpp:51
9768 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/live555.cpp:66
9772 msgid ""
9773 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9774 "should be set in millisecond units."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/demux/live555.cpp:69
9778 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/demux/live555.cpp:70
9782 msgid ""
9783 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9784 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9785 "cannot connect to normal RTSP servers."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/demux/live555.cpp:74
9789 #, fuzzy
9790 msgid "RTSP user name"
9791 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9792
9793 #: modules/demux/live555.cpp:75
9794 msgid ""
9795 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9796 "connection."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/demux/live555.cpp:77
9800 #, fuzzy
9801 msgid "RTSP password"
9802 msgstr "FTP parolası"
9803
9804 #: modules/demux/live555.cpp:78
9805 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/live555.cpp:82
9809 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/live555.cpp:92
9813 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9817 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9818 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9819
9820 #: modules/demux/live555.cpp:101
9821 msgid "Client port"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/live555.cpp:102
9825 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9829 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/live555.cpp:108
9833 #, fuzzy
9834 msgid "HTTP tunnel port"
9835 msgstr "HTTP girdisi"
9836
9837 #: modules/demux/live555.cpp:109
9838 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/demux/live555.cpp:758
9842 #, fuzzy
9843 msgid "RTSP authentication"
9844 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9845
9846 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9847 msgid "Frames per Second"
9848 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9849
9850 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9851 msgid ""
9852 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9853 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9857 #, fuzzy
9858 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9859 msgstr "Ayırıcılar"
9860
9861 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9862 msgid "Matroska stream demuxer"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9866 msgid "Ordered chapters"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9870 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9874 msgid "Chapter codecs"
9875 msgstr "Bölüm codec'leri"
9876
9877 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9878 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Preload Directory"
9884 msgstr "Klasör"
9885
9886 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9887 msgid ""
9888 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9889 "for broken files)."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9893 msgid "Seek based on percent not time"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9897 msgid "Seek based on percent not time."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9901 msgid "Dummy Elements"
9902 msgstr "Aptal Elemanlar"
9903
9904 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9905 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9909 msgid "---  DVD Menu"
9910 msgstr "---  DVD Menüsü"
9911
9912 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9913 msgid "First Played"
9914 msgstr "İlk Oynatılan"
9915
9916 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9917 msgid "Video Manager"
9918 msgstr "Video Yöneticisi"
9919
9920 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9921 msgid "----- Title"
9922 msgstr "----- Başlık"
9923
9924 #: modules/demux/mod.c:48
9925 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/demux/mod.c:49
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Enable reverberation"
9931 msgstr "Ses etkin"
9932
9933 #: modules/demux/mod.c:50
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9936 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9937
9938 #: modules/demux/mod.c:52
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9941 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9942
9943 #: modules/demux/mod.c:54
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Enable megabass mode"
9946 msgstr "Etkin"
9947
9948 #: modules/demux/mod.c:55
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9951 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9952
9953 #: modules/demux/mod.c:58
9954 msgid ""
9955 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9956 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/demux/mod.c:61
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9962 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9963
9964 #: modules/demux/mod.c:63
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9967 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9968
9969 #: modules/demux/mod.c:68
9970 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/demux/mod.c:76
9974 msgid "Reverb"
9975 msgstr "Yankı"
9976
9977 #: modules/demux/mod.c:79
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Reverberation level"
9980 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9981
9982 #: modules/demux/mod.c:81
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Reverberation delay"
9985 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9986
9987 #: modules/demux/mod.c:83
9988 msgid "Mega bass"
9989 msgstr "Mega bas"
9990
9991 #: modules/demux/mod.c:86
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Mega bass level"
9994 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9995
9996 #: modules/demux/mod.c:88
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Mega bass cutoff"
9999 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
10000
10001 #: modules/demux/mod.c:90
10002 msgid "Surround"
10003 msgstr "Surround"
10004
10005 #: modules/demux/mod.c:93
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Surround level"
10008 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
10009
10010 #: modules/demux/mod.c:95
10011 msgid "Surround delay (ms)"
10012 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
10013
10014 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10015 msgid "MP4 stream demuxer"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/demux/mpc.c:47
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Replay Gain type"
10021 msgstr "Oynat ve durdur"
10022
10023 #: modules/demux/mpc.c:48
10024 msgid ""
10025 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10026 "specific one. Choose which type you want to use"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/mpc.c:60
10030 #, fuzzy
10031 msgid "MusePack demuxer"
10032 msgstr "Ayırıcılar"
10033
10034 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10035 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10039 msgid "H264 video demuxer"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10043 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10047 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10051 #, fuzzy
10052 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10053 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10054
10055 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10056 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/nsc.c:43
10060 msgid "Windows Media NSC metademux"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/nsv.c:45
10064 msgid "NullSoft demuxer"
10065 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10066
10067 #: modules/demux/nuv.c:46
10068 msgid "Nuv demuxer"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/demux/ogg.c:45
10072 #, fuzzy
10073 msgid "OGG demuxer"
10074 msgstr "Ayırıcılar"
10075
10076 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Google Video"
10079 msgstr "Video büyütme"
10080
10081 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Auto start"
10084 msgstr "Yazar üstverisi"
10085
10086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10087 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10091 msgid "Show shoutcast adult content"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10095 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10099 msgid "M3U playlist import"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10103 msgid "PLS playlist import"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10107 msgid "B4S playlist import"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10111 #, fuzzy
10112 msgid "DVB playlist import"
10113 msgstr "Oynatma listesi boş"
10114
10115 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Podcast parser"
10118 msgstr "CDDB Kategori"
10119
10120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10121 #, fuzzy
10122 msgid "XSPF playlist import"
10123 msgstr "Oynatma listesi boş"
10124
10125 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10126 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10130 #, fuzzy
10131 msgid "ASX playlist import"
10132 msgstr "Oynatma listesi boş"
10133
10134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10135 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10139 msgid "QuickTime Media Link importer"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Google Video Playlist importer"
10145 msgstr "Oynatma listesi boş"
10146
10147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10148 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Podcast Info"
10151 msgstr "Konum"
10152
10153 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Podcast Summary"
10156 msgstr "Boş/Aptal"
10157
10158 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Podcast Size"
10161 msgstr "Normal boyut"
10162
10163 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10164 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10165 msgid "Shoutcast"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/demux/ps.c:39
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Trust MPEG timestamps"
10171 msgstr "Zaman kaydırma"
10172
10173 #: modules/demux/ps.c:40
10174 msgid ""
10175 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10176 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10177 "calculate from the bitrate instead."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10181 #, fuzzy
10182 msgid "MPEG-PS demuxer"
10183 msgstr "Ayırıcılar"
10184
10185 #: modules/demux/pva.c:39
10186 msgid "PVA demuxer"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/demux/rawdv.c:40
10190 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/demux/real.c:43
10194 msgid "Real demuxer"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/demux/subtitle.c:50
10198 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/demux/subtitle.c:52
10202 msgid ""
10203 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10204 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/demux/subtitle.c:55
10208 msgid ""
10209 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10210 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10211 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/demux/subtitle.c:67
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Text subtitles parser"
10217 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10218
10219 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10220 msgid "Frames per second"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/demux/subtitle.c:75
10224 msgid "Subtitles delay"
10225 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10226
10227 #: modules/demux/subtitle.c:77
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Subtitles format"
10230 msgstr "Altyazı bindirme"
10231
10232 #: modules/demux/ts.c:91
10233 msgid "Extra PMT"
10234 msgstr "Ekstra PMT"
10235
10236 #: modules/demux/ts.c:93
10237 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/demux/ts.c:95
10241 msgid "Set id of ES to PID"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/demux/ts.c:96
10245 msgid ""
10246 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10247 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10248 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/demux/ts.c:101
10252 msgid "Fast udp streaming"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/demux/ts.c:103
10256 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/demux/ts.c:105
10260 msgid "MTU for out mode"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/demux/ts.c:106
10264 msgid "MTU for out mode."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/demux/ts.c:108
10268 msgid "CSA ck"
10269 msgstr "CSA ck"
10270
10271 #: modules/demux/ts.c:109
10272 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/demux/ts.c:111
10276 msgid "Silent mode"
10277 msgstr "Sessiz mod"
10278
10279 #: modules/demux/ts.c:112
10280 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/demux/ts.c:114
10284 msgid "CAPMT System ID"
10285 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10286
10287 #: modules/demux/ts.c:115
10288 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/demux/ts.c:117
10292 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/demux/ts.c:118
10296 msgid ""
10297 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10298 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/demux/ts.c:122
10302 msgid "Filename of dump"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/demux/ts.c:123
10306 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/demux/ts.c:125
10310 msgid "Append"
10311 msgstr "Ekle"
10312
10313 #: modules/demux/ts.c:127
10314 msgid ""
10315 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10316 "be overwritten."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/demux/ts.c:130
10320 msgid "Dump buffer size"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/demux/ts.c:132
10324 msgid ""
10325 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10326 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/demux/ts.c:136
10330 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10334 #, fuzzy
10335 msgid "clean effects"
10336 msgstr "Rastgele efekt"
10337
10338 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10339 msgid "hearing impaired"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10343 msgid "visual impaired commentary"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/demux/tta.c:40
10347 #, fuzzy
10348 msgid "TTA demuxer"
10349 msgstr "Ayırıcılar"
10350
10351 #: modules/demux/ty.c:70
10352 msgid "TY Stream audio/video demux"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/demux/vobsub.c:49
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Vobsub subtitles parser"
10358 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10359
10360 #: modules/demux/voc.c:42
10361 msgid "VOC demuxer"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/demux/wav.c:41
10365 msgid "WAV demuxer"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/demux/xa.c:41
10369 msgid "XA demuxer"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10373 msgid "Use DVD Menus"
10374 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10375
10376 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10377 msgid "BeOS standard API interface"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10381 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10385 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10386 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10388 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10389 msgid "Open"
10390 msgstr "Aç"
10391
10392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10393 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10395 msgid "Preferences"
10396 msgstr "Tercihler"
10397
10398 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10399 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10400 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10401 msgid "Messages"
10402 msgstr "Mesajlar"
10403
10404 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10405 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10406 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10409 msgid "Open File"
10410 msgstr "Dosya Aç"
10411
10412 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10413 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10414 msgid "Open Disc"
10415 msgstr "Disc Aç"
10416
10417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10418 msgid "Open Subtitles"
10419 msgstr "Altyazı Aç"
10420
10421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10424 msgid "About"
10425 msgstr "Hakkında"
10426
10427 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10428 msgid "Prev Title"
10429 msgstr "Önceki Başlık"
10430
10431 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10432 msgid "Next Title"
10433 msgstr "Sonraki Başlık"
10434
10435 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10436 msgid "Go to Title"
10437 msgstr "Başlığa Git"
10438
10439 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10440 msgid "Go to Chapter"
10441 msgstr "Bölüme Git"
10442
10443 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10444 msgid "Speed"
10445 msgstr "Hız"
10446
10447 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10448 msgid "Window"
10449 msgstr "Pencere"
10450
10451 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10453 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10454 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10455 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10456 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10457 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10466 msgid "OK"
10467 msgstr "Tamam"
10468
10469 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10470 #, fuzzy
10471 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10472 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10473
10474 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10475 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10476 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10477
10478 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10479 msgid "Drop files to play"
10480 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10481
10482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10483 msgid "playlist"
10484 msgstr "oynatma listesi"
10485
10486 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10487 msgid "Close"
10488 msgstr "Kapat"
10489
10490 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10491 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10494 msgid "Edit"
10495 msgstr "Düzenle"
10496
10497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10499 msgid "Select All"
10500 msgstr "Tümünü Seç"
10501
10502 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10503 msgid "Select None"
10504 msgstr "Hiçbirini Seç"
10505
10506 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10507 msgid "Sort Reverse"
10508 msgstr "Tersinden Sırala"
10509
10510 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10511 msgid "Sort by Name"
10512 msgstr "İsme göre Sırala"
10513
10514 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10515 msgid "Sort by Path"
10516 msgstr "Yola göre Sırala"
10517
10518 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10519 msgid "Randomize"
10520 msgstr "Rastgele"
10521
10522 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10523 msgid "Remove"
10524 msgstr "Kaldır"
10525
10526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10527 msgid "Remove All"
10528 msgstr "Tümünü Kaldır"
10529
10530 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10531 msgid "View"
10532 msgstr "Görünüm"
10533
10534 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10535 msgid "Path"
10536 msgstr "Yol"
10537
10538 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10539 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10540 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10545 msgid "Name"
10546 msgstr "İsim"
10547
10548 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10549 msgid "Apply"
10550 msgstr "Uygula"
10551
10552 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10553 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10554 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10555 msgid "Save"
10556 msgstr "Kaydet"
10557
10558 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10559 msgid "Defaults"
10560 msgstr "Varsayılanlar"
10561
10562 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10563 msgid "Show Interface"
10564 msgstr "Arayüzü Göster"
10565
10566 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10567 msgid "50%"
10568 msgstr "%50"
10569
10570 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10571 msgid "100%"
10572 msgstr "%100"
10573
10574 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10575 msgid "200%"
10576 msgstr "%200"
10577
10578 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10579 msgid "Vertical Sync"
10580 msgstr "Dikey Senk."
10581
10582 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10583 msgid "Correct Aspect Ratio"
10584 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10585
10586 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10587 msgid "Stay On Top"
10588 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10589
10590 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10591 msgid "Take Screen Shot"
10592 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10595 msgid "About VLC media player"
10596 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10597
10598 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10599 #, c-format
10600 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10604 #, fuzzy, c-format
10605 msgid "Compiled by %s"
10606 msgstr "Komedi"
10607
10608 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10610 msgid "Bookmarks"
10611 msgstr "Yer imleri"
10612
10613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10615 msgid "Add"
10616 msgstr "Ekle"
10617
10618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10620 msgid "Clear"
10621 msgstr "Temizle"
10622
10623 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10625 #: modules/video_filter/extract.c:66
10626 msgid "Extract"
10627 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10628
10629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10630 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:285
10631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10633 msgid "Time"
10634 msgstr "Zaman"
10635
10636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10637 msgid "Untitled"
10638 msgstr "Başlıksız"
10639
10640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10642 msgid "No input"
10643 msgstr "Girdi yok"
10644
10645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10646 msgid ""
10647 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Input has changed"
10653 msgstr "Girdi değişti "
10654
10655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10656 msgid ""
10657 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10658 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10663 msgid "Invalid selection"
10664 msgstr "Geçersiz seçim"
10665
10666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10667 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10672 msgid "No input found"
10673 msgstr "Girdi bulunamadı"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10676 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Jump To Time"
10682 msgstr "Git:"
10683
10684 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10685 #, fuzzy
10686 msgid "sec."
10687 msgstr "secam"
10688
10689 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Jump to time"
10692 msgstr "Git:"
10693
10694 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10695 msgid "Random On"
10696 msgstr "Rastgele Açık"
10697
10698 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10699 msgid "Random Off"
10700 msgstr "Rastgele Kapalı"
10701
10702 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10703 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10705 msgid "Repeat One"
10706 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10707
10708 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10709 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10711 msgid "Repeat All"
10712 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10713
10714 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10715 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10716 msgid "Repeat Off"
10717 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10720 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10721 msgid "Half Size"
10722 msgstr "Yarı boyut"
10723
10724 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10725 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10726 msgid "Normal Size"
10727 msgstr "Normal boyut"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10730 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10731 msgid "Double Size"
10732 msgstr "İki kat boyut"
10733
10734 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10735 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10736 msgid "Float on Top"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10740 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10741 msgid "Fit to Screen"
10742 msgstr "Ekrana Sığdır"
10743
10744 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10745 msgid "Step Forward"
10746 msgstr "İleriye Sar"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10749 msgid "Step Backward"
10750 msgstr "Geriye Sar"
10751
10752 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10754 msgid "Rewind"
10755 msgstr "Başa Sar"
10756
10757 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10758 msgid "Fast Forward"
10759 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10760
10761 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10762 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10763 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10767 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10768 msgid "Pause"
10769 msgstr "Duraklat"
10770
10771 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10772 msgid "2 Pass"
10773 msgstr "2 Kere"
10774
10775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10776 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10780 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10784 msgid "Preamp"
10785 msgstr "Kuvvetlendirme"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10788 msgid "Extended controls"
10789 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10790
10791 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Video filters"
10794 msgstr "Video Süzgeçleri"
10795
10796 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10797 msgid "Image adjustment"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10801 msgid "Shows more information about the available video filters."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10805 msgid "Wave"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10809 msgid "Ripple"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10813 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10814 msgid "Psychedelic"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10818 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10819 msgid "Gradient"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10823 #, fuzzy
10824 msgid "General editing filters"
10825 msgstr "Genel ses ayarları"
10826
10827 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Distortion filters"
10830 msgstr "Bozulma"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Blur"
10835 msgstr "Blues (hüzün)"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Adds motion blurring to the image"
10840 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10841
10842 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10843 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10847 msgid "Image cropping"
10848 msgstr "Resim kırpma"
10849
10850 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Crops a defined part of the image"
10853 msgstr "Resmi kırpar"
10854
10855 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Invert colors"
10858 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Inverts the colors of the image"
10863 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10866 #: modules/video_filter/transform.c:67
10867 msgid "Transformation"
10868 msgstr "Dönüşümler"
10869
10870 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10871 msgid "Rotates or flips the image"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Interactive Zoom"
10877 msgstr "Arayüz"
10878
10879 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10880 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10884 msgid "Volume normalization"
10885 msgstr "Seviye normalize"
10886
10887 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10888 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10892 msgid "Headphone virtualization"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10896 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10900 msgid "Maximum level"
10901 msgstr "Maksimum seviye"
10902
10903 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10904 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10905 msgid "Restore Defaults"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10909 msgid "Gamma"
10910 msgstr "Gamma"
10911
10912 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10913 msgid "Saturation"
10914 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10915
10916 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10917 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10918 msgid "Opaqueness"
10919 msgstr "Opaklık"
10920
10921 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10922 #, fuzzy
10923 msgid "About the video filters"
10924 msgstr "Video Süzgeçleri"
10925
10926 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10927 msgid ""
10928 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10929 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10930 "subsections of Video/Filters.\n"
10931 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10932 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10936 #, fuzzy
10937 msgid "(no item is being played)"
10938 msgstr "Listede %i öge"
10939
10940 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Login:"
10943 msgstr "Georgian"
10944
10945 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Password:"
10948 msgstr "Parola"
10949
10950 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10952 msgid "Error"
10953 msgstr "Hata"
10954
10955 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10956 #, c-format
10957 msgid "Remaining time: %i seconds"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10961 msgid "Errors and Warnings"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Clean up"
10967 msgstr "Temizle"
10968
10969 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Show Details"
10972 msgstr "İpuçlarını göster"
10973
10974 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10975 msgid "VLC - Controller"
10976 msgstr "VLC - Kontroller"
10977
10978 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10979 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10981 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10982 msgid "VLC media player"
10983 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10984
10985 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10986 msgid "Open CrashLog"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10990 msgid "Check for Update..."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10994 msgid "Preferences..."
10995 msgstr "Tercihler..."
10996
10997 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10998 msgid "Services"
10999 msgstr "Hizmetler"
11000
11001 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
11002 msgid "Hide VLC"
11003 msgstr "VLC Gizle"
11004
11005 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
11006 msgid "Hide Others"
11007 msgstr "Diğerlerini Gizle"
11008
11009 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11010 msgid "Show All"
11011 msgstr "Tümünü Göster"
11012
11013 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11014 msgid "Quit VLC"
11015 msgstr "VLC'den çık"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11018 msgid "1:File"
11019 msgstr "1:Dosya"
11020
11021 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11022 msgid "Open File..."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11026 msgid "Quick Open File..."
11027 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11028
11029 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
11030 msgid "Open Disc..."
11031 msgstr "Disc Aç..."
11032
11033 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11034 msgid "Open Network..."
11035 msgstr "Ağ Aç..."
11036
11037 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11038 msgid "Open Recent"
11039 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11040
11041 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
11042 msgid "Clear Menu"
11043 msgstr "Menüyü Temizle"
11044
11045 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11048 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11051 msgid "Cut"
11052 msgstr "Kes"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
11055 msgid "Copy"
11056 msgstr "Kopyala"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11059 msgid "Paste"
11060 msgstr "Yapıştır"
11061
11062 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Playback"
11065 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
11068 msgid "Volume Up"
11069 msgstr "Seviye Artır"
11070
11071 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
11072 msgid "Volume Down"
11073 msgstr "Seviye Azalt"
11074
11075 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
11076 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11077 msgid "Video Device"
11078 msgstr "Video Aygıtı"
11079
11080 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
11081 msgid "Minimize Window"
11082 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11083
11084 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11085 msgid "Close Window"
11086 msgstr "Pencereyi Kapat"
11087
11088 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
11089 msgid "Controller"
11090 msgstr "Denetim"
11091
11092 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Extended Controls"
11095 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11096
11097 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
11098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Information"
11102 msgstr "Dönüşümler"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11105 msgid "Bring All to Front"
11106 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11107
11108 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11109 msgid "Help"
11110 msgstr "Yardım"
11111
11112 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11113 msgid "ReadMe..."
11114 msgstr "BeniOku..."
11115
11116 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11117 msgid "Online Documentation"
11118 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11119
11120 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11121 msgid "Report a Bug"
11122 msgstr "Hata Raporla"
11123
11124 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11125 msgid "VideoLAN Website"
11126 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11127
11128 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11129 msgid "License"
11130 msgstr "Lisans"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Make a donation"
11135 msgstr "Macedonian"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Online Forum"
11140 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11141
11142 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
11143 #, fuzzy, c-format
11144 msgid "Volume: %d%%"
11145 msgstr "Seviye: %d"
11146
11147 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11148 msgid "No CrashLog found"
11149 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11150
11151 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11152 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Embedded video output"
11158 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11159
11160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11161 msgid ""
11162 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11166 msgid "Video device"
11167 msgstr "Video aygıtı"
11168
11169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11170 msgid ""
11171 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11172 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11173 "menu."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11177 msgid ""
11178 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11179 "is fully transparent."
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11183 msgid "Stretch video to fill window"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11187 msgid ""
11188 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11189 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11193 msgid "Black screens in fullscreen"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11197 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11201 msgid "Use as Desktop Background"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11205 msgid ""
11206 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11207 "with in this mode."
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11211 msgid "Show Fullscreen controller"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11215 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Remember wizard options"
11221 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11224 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11228 msgid "Auto-playback of new items"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11232 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11236 msgid "Mac OS X interface"
11237 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11238
11239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11240 msgid "Quartz video"
11241 msgstr "Kuartz video"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11244 msgid "Open Source"
11245 msgstr "Kaynak Aç"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11248 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11249 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11252 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11253 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11254 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11260 msgid "Browse..."
11261 msgstr "Gözat..."
11262
11263 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11264 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11268 msgid "Use DVD menus"
11269 msgstr "DVD menülerini kullan"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11272 #, fuzzy
11273 msgid "VIDEO_TS directory"
11274 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11278 msgid "DVD"
11279 msgstr "DVD"
11280
11281 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11284 msgid "Address"
11285 msgstr "Adres"
11286
11287 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11289 msgid "UDP/RTP Multicast"
11290 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11291
11292 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11293 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11294 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11297 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11298 msgid "Allow timeshifting"
11299 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11302 msgid "Load subtitles file:"
11303 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11304
11305 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11307 msgid "Settings..."
11308 msgstr "Ayarlar..."
11309
11310 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Override parametters"
11313 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11314
11315 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11317 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11318 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11319 msgid "Delay"
11320 msgstr "Gecikme"
11321
11322 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11323 #, fuzzy
11324 msgid "FPS"
11325 msgstr "PS"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11328 msgid "Subtitles encoding"
11329 msgstr "Altyazı kod çözme"
11330
11331 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11332 msgid "Font size"
11333 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11334
11335 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Subtitles alignment"
11338 msgstr "Altyazı dosyası"
11339
11340 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11341 msgid "Font Properties"
11342 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11343
11344 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11345 msgid "Subtitle File"
11346 msgstr "Altyazı Dosyası"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11349 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11350 #, objc-format
11351 msgid "No %@s found"
11352 msgstr "%@s bulunamadı"
11353
11354 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11355 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11356 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Streaming/Saving:"
11361 msgstr "Akış"
11362
11363 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11366 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11367
11368 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Display the stream locally"
11371 msgstr "Akarken ekranda göster"
11372
11373 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11374 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11375 msgid "Stream"
11376 msgstr "Akış"
11377
11378 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11380 msgid "Dump raw input"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11385 msgid "Encapsulation Method"
11386 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11387
11388 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11390 msgid "Transcoding options"
11391 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11392
11393 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11399 msgid "Bitrate (kb/s)"
11400 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11401
11402 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11404 msgid "Scale"
11405 msgstr "Ölçek"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11408 msgid "Stream Announcing"
11409 msgstr "Akış Anonsu"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11413 msgid "SAP announce"
11414 msgstr "SAP anonsu"
11415
11416 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11417 msgid "RTSP announce"
11418 msgstr "RTSP anonsu"
11419
11420 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11421 msgid "HTTP announce"
11422 msgstr "HTTP anonsu"
11423
11424 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11425 msgid "Export SDP as file"
11426 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11429 msgid "Channel Name"
11430 msgstr "Kanal İsmi"
11431
11432 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11433 msgid "SDP URL"
11434 msgstr "SDP URL"
11435
11436 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11437 msgid "Save File"
11438 msgstr "Dosya Kaydet"
11439
11440 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11441 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11444 msgid "URI"
11445 msgstr "URI"
11446
11447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11449 #: modules/mux/asf.c:50
11450 msgid "Author"
11451 msgstr "Yazar"
11452
11453 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Advanced Information"
11456 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11457
11458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11459 msgid "Read at media"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Input bitrate"
11465 msgstr "Sout akışı"
11466
11467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Demuxed"
11470 msgstr "Ayırıcılar"
11471
11472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Stream bitrate"
11475 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11476
11477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11478 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Decoded blocks"
11481 msgstr "Kod çözücüler"
11482
11483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Displayed frames"
11486 msgstr "Kareleri atla"
11487
11488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Lost frames"
11491 msgstr "B çerçeveleri"
11492
11493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11494 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11497 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11498 msgid "Streaming"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Sent packets"
11504 msgstr "Paketleri grupla"
11505
11506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11507 msgid "Sent bytes"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Send rate"
11513 msgstr "Örnekleme oranı"
11514
11515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Played buffers"
11518 msgstr "Hızlı oynat"
11519
11520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11521 msgid "Lost buffers"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11525 msgid "Save Playlist..."
11526 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11527
11528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11529 msgid "Expand Node"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Get Stream Information"
11535 msgstr "Üst-veri"
11536
11537 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11538 msgid "Sort Node by Name"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11542 msgid "Sort Node by Author"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11547 #, fuzzy
11548 msgid "No items in the playlist"
11549 msgstr "Listede %i öge"
11550
11551 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Search in Playlist"
11554 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11555
11556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Add Folder to Playlist"
11559 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11560
11561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11562 #, fuzzy
11563 msgid "File Format:"
11564 msgstr "Altyazı bindirme"
11565
11566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Extended M3U"
11569 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11570
11571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11572 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11576 #, fuzzy, c-format
11577 msgid "%i items in the playlist"
11578 msgstr "Listede %i öge"
11579
11580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11581 #, fuzzy
11582 msgid "1 item in the playlist"
11583 msgstr "Listede 1 öge"
11584
11585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11586 msgid "Save Playlist"
11587 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11588
11589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11590 #, fuzzy
11591 msgid "New Node"
11592 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11593
11594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11595 msgid "Please enter a name for the new node."
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11599 msgid "Empty Folder"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11604 msgid "Reset All"
11605 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11606
11607 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11609 msgid "Reset Preferences"
11610 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11611
11612 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11613 msgid "Continue"
11614 msgstr "Devam"
11615
11616 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11617 msgid ""
11618 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11619 "Are you sure you want to continue?"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11625 msgstr ""
11626 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11627 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11628
11629 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11631 msgid "Select a directory"
11632 msgstr "Bir klasör seçin"
11633
11634 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11635 msgid "Select a file"
11636 msgstr "Bir dosya seçin"
11637
11638 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11639 msgid "Select"
11640 msgstr "Seç"
11641
11642 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Subpicture Filters"
11645 msgstr "Altresimler"
11646
11647 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Logo"
11650 msgstr "Georgian"
11651
11652 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11653 msgid "Marquee"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Save settings"
11659 msgstr "Video ayarları"
11660
11661 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11662 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Enabled"
11666 msgstr "Etkin"
11667
11668 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Image:"
11671 msgstr "Resim çoğalt"
11672
11673 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11674 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Position:"
11677 msgstr "Konum"
11678
11679 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Timestamp:"
11682 msgstr "Zaman kaydırma"
11683
11684 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11686 msgid "Size:"
11687 msgstr "Boyut:"
11688
11689 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Color:"
11692 msgstr "Renk"
11693
11694 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Opaqueness:"
11697 msgstr "Opaklık"
11698
11699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11700 msgid "(in pixels)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Marquee:"
11706 msgstr "On Screen Display"
11707
11708 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Timeout:"
11711 msgstr "Zaman"
11712
11713 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11714 #, fuzzy
11715 msgid "ms"
11716 msgstr "mms"
11717
11718 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11719 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11720 #: modules/video_filter/rss.c:63
11721 msgid "Black"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11725 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11726 #: modules/video_filter/rss.c:64
11727 msgid "Gray"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11731 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11732 #: modules/video_filter/rss.c:64
11733 msgid "Silver"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11737 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11738 #: modules/video_filter/rss.c:64
11739 msgid "White"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11743 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11744 #: modules/video_filter/rss.c:64
11745 msgid "Maroon"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11749 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11750 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11751 msgid "Red"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11755 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11756 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11757 msgid "Fuchsia"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11761 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11762 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11763 msgid "Yellow"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11767 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11768 #: modules/video_filter/rss.c:65
11769 msgid "Olive"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11773 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11774 #: modules/video_filter/rss.c:65
11775 msgid "Green"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11779 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11780 #: modules/video_filter/rss.c:66
11781 msgid "Teal"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11785 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11786 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11787 msgid "Lime"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11791 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11792 #: modules/video_filter/rss.c:66
11793 msgid "Purple"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11797 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11798 #: modules/video_filter/rss.c:66
11799 msgid "Navy"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11803 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11804 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11805 msgid "Blue"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11809 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11810 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11811 msgid "Aqua"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11815 msgid "Check for Updates"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11819 msgid "Download now"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11823 msgid "Checking for Updates..."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11827 #, c-format
11828 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11832 msgid "This version of VLC is outdated."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11836 msgid "This version of VLC is latest available."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11840 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11844 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11848 msgid ""
11849 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11850 "RAW)"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11854 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11858 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11862 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11866 msgid ""
11867 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11868 "MPEG TS)"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11872 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11876 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11880 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11884 msgid ""
11885 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11886 "ASF and OGG)"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11890 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11894 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11895 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11896 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11900 msgid ""
11901 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11902 "ASF, OGG and RAW)"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11906 msgid ""
11907 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11911 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11915 msgid ""
11916 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11920 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11924 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11928 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11932 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11933 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11934 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11938 msgid "MPEG Program Stream"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11942 msgid "MPEG Transport Stream"
11943 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11944
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11946 msgid "MPEG 1 Format"
11947 msgstr "MPEG 1 Format"
11948
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11950 msgid ""
11951 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11952 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11953 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11954 "at http://yourip:8080 by default."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11958 msgid ""
11959 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11960 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11961 "generally the most compatible"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11965 msgid ""
11966 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11967 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11968 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11969 "at mms://yourip:8080 by default."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11973 msgid ""
11974 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11975 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11976 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11977 "encapsulated in HTTP)."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11981 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11982 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11986 msgid "Use this to stream to a single computer."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11990 msgid ""
11991 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11992 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11993 "address beginning with 239.255."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11997 msgid ""
11998 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11999 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12000 "but it won't work over the Internet."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12004 msgid ""
12005 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12006 "stream"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12010 msgid ""
12011 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12012 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12013 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12017 msgid "Back"
12018 msgstr "Geri"
12019
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12025 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12026 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12029 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12037 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12038 msgid "More Info"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12042 msgid ""
12043 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12044 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12045 "access to more features."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12051 msgid "Stream to network"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12056 msgid "Transcode/Save to file"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12060 msgid "Choose input"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12064 msgid "Choose here your input stream."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12070 msgid "Select a stream"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12075 msgid "Existing playlist item"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12080 msgid "Choose..."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12085 msgid "Partial Extract"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12089 msgid ""
12090 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12091 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12092 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12097 msgid "From"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12102 msgid "To"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12106 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12111 msgid "Destination"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12116 msgid "Streaming method"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12120 msgid "Address of the computer to stream to."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12124 msgid "UDP Unicast"
12125 msgstr "UDP Unicast"
12126
12127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12128 msgid "UDP Multicast"
12129 msgstr "UDP Multicast"
12130
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12133 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12134 msgid "Transcode"
12135 msgstr "Transkod"
12136
12137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12138 msgid ""
12139 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12140 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12145 msgid "Transcode audio"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12150 msgid "Transcode video"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12154 msgid ""
12155 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12156 "stream."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12160 msgid ""
12161 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12162 "stream."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12167 msgid "Encapsulation format"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12171 msgid ""
12172 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12173 "previously chosen settings all formats won't be available."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12178 msgid "Additional streaming options"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12182 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12188 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12194 msgid "SAP Announce"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Local playback"
12201 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12202
12203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12205 msgid "Additional transcode options"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12209 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12214 msgid "Select the file to save to"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12218 msgid ""
12219 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12220 "transcoding."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Summary"
12226 msgstr "Boş/Aptal"
12227
12228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Encap. format"
12231 msgstr "Çıktı formatı"
12232
12233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Input stream"
12237 msgstr "Sout akışı"
12238
12239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Save file to"
12242 msgstr "Kayıt dosyası"
12243
12244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12245 #, fuzzy
12246 msgid "No input selected"
12247 msgstr "Girdi bulunamadı"
12248
12249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12250 msgid ""
12251 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12252 "\n"
12253 "Choose one before going to the next page."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12257 msgid "No valid destination"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12261 msgid ""
12262 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12263 "Multicast-IP.\n"
12264 "\n"
12265 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12266 "and the help texts in this window."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12270 msgid ""
12271 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12272 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12273 "\n"
12274 "Correct your selection and try again."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Select the directory to save to"
12280 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12281
12282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12283 #, fuzzy
12284 msgid "No folder selected"
12285 msgstr "Girdi bulunamadı"
12286
12287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12288 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12292 msgid ""
12293 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12294 "location."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12298 msgid "No file selected"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12302 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12306 msgid ""
12307 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Finish"
12313 msgstr "Finnish"
12314
12315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12316 #, c-format
12317 msgid "%i items"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12321 #, fuzzy
12322 msgid "yes"
12323 msgstr "Byte"
12324
12325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12328 #, fuzzy
12329 msgid "no"
12330 msgstr "hiçbiri"
12331
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12333 #, objc-format
12334 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12338 #, objc-format
12339 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12343 msgid "This allows to stream on a network."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12347 msgid ""
12348 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12349 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12350 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12351 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12355 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12359 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12363 msgid ""
12364 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12365 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12366 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12367 "leave this setting to 1."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12371 msgid ""
12372 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12373 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12374 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12375 "extra interface.\n"
12376 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12377 "name will be used."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12381 msgid ""
12382 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12383 "streamed.\n"
12384 "\n"
12385 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12386 "streaming."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/gui/ncurses.c:102
12390 msgid "Filebrowser starting point"
12391 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12392
12393 #: modules/gui/ncurses.c:104
12394 msgid ""
12395 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12396 "show you initially."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/ncurses.c:109
12400 msgid "Ncurses interface"
12401 msgstr "Ncurses arayüzü"
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12404 msgid "Autoplay selected file"
12405 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12408 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda.c:67 modules/gui/pda/pda.c:69
12412 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12413 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda.c:224 modules/gui/pda/pda.c:279
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12417 msgid "Filename"
12418 msgstr "Dosya adı"
12419
12420 #: modules/gui/pda/pda.c:230
12421 msgid "Permissions"
12422 msgstr "İzinler"
12423
12424 #: modules/gui/pda/pda.c:236
12425 msgid "Size"
12426 msgstr "Boyut"
12427
12428 #: modules/gui/pda/pda.c:242
12429 msgid "Owner"
12430 msgstr "Sahibi"
12431
12432 #: modules/gui/pda/pda.c:248
12433 msgid "Group"
12434 msgstr "Grubu"
12435
12436 #: modules/gui/pda/pda.c:292
12437 msgid "Index"
12438 msgstr "İndeks"
12439
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12441 msgid "Forward"
12442 msgstr "İleri"
12443
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12445 msgid "00:00:00"
12446 msgstr "00:00:00"
12447
12448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12450 msgid "Add to Playlist"
12451 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12452
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12454 msgid "MRL:"
12455 msgstr "MRL:"
12456
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12458 msgid "Port:"
12459 msgstr "Port:"
12460
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12462 msgid "Address:"
12463 msgstr "Adres:"
12464
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12466 msgid "unicast"
12467 msgstr "unicast"
12468
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12470 msgid "multicast"
12471 msgstr "multicast"
12472
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12474 msgid "Network: "
12475 msgstr "Ağ:"
12476
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12478 msgid "udp"
12479 msgstr "udp"
12480
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12482 msgid "udp6"
12483 msgstr "udp6"
12484
12485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12486 msgid "rtp"
12487 msgstr "rtp"
12488
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12490 msgid "rtp4"
12491 msgstr "rtp4"
12492
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12494 msgid "ftp"
12495 msgstr "ftp"
12496
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12498 msgid "http"
12499 msgstr "http"
12500
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12502 msgid "sout"
12503 msgstr "sout"
12504
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12506 msgid "mms"
12507 msgstr "mms"
12508
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12510 msgid "Protocol:"
12511 msgstr "Protokol:"
12512
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12514 msgid "Transcode:"
12515 msgstr "Transkod:"
12516
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12520 msgid "enable"
12521 msgstr "etkin"
12522
12523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12524 msgid "Video:"
12525 msgstr "Video:"
12526
12527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12528 msgid "Audio:"
12529 msgstr "Ses/Müzik:"
12530
12531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12532 msgid "Channel:"
12533 msgstr "Kanal:"
12534
12535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12536 msgid "Norm:"
12537 msgstr "Norm:"
12538
12539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12540 msgid "Frequency:"
12541 msgstr "Frekans:"
12542
12543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12544 msgid "Samplerate:"
12545 msgstr "Örnekleme:"
12546
12547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12548 msgid "Quality:"
12549 msgstr "Kalite:"
12550
12551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12552 msgid "Tuner:"
12553 msgstr "Tuner:"
12554
12555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12556 msgid "Sound:"
12557 msgstr "Ses:"
12558
12559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12560 msgid "MJPEG:"
12561 msgstr "MJPEG:"
12562
12563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12564 msgid "Decimation:"
12565 msgstr "Seyreltme:"
12566
12567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12568 msgid "pal"
12569 msgstr "pal"
12570
12571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12572 msgid "ntsc"
12573 msgstr "ntsc"
12574
12575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12576 msgid "secam"
12577 msgstr "secam"
12578
12579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12580 msgid "240x192"
12581 msgstr "240x192"
12582
12583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12584 msgid "320x240"
12585 msgstr "320x240"
12586
12587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12588 msgid "qsif"
12589 msgstr "qsif"
12590
12591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12592 msgid "qcif"
12593 msgstr "qcif"
12594
12595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12596 msgid "sif"
12597 msgstr "sif"
12598
12599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12600 msgid "cif"
12601 msgstr "cif"
12602
12603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12604 msgid "vga"
12605 msgstr "vga"
12606
12607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12608 msgid "kHz"
12609 msgstr "kHz"
12610
12611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12612 msgid "Hz/s"
12613 msgstr "Hz/s"
12614
12615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12616 msgid "mono"
12617 msgstr "mono"
12618
12619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12620 msgid "stereo"
12621 msgstr "stereo"
12622
12623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12624 msgid "Camera"
12625 msgstr "Kamera"
12626
12627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12628 msgid "Video Codec:"
12629 msgstr "Video Codec:"
12630
12631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12632 msgid "huffyuv"
12633 msgstr "huffyuv"
12634
12635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12636 msgid "mp1v"
12637 msgstr "mp1v"
12638
12639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12640 msgid "mp2v"
12641 msgstr "mp2v"
12642
12643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12644 msgid "mp4v"
12645 msgstr "mp4v"
12646
12647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12648 msgid "H263"
12649 msgstr "H263"
12650
12651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12652 msgid "WMV1"
12653 msgstr "WMV1"
12654
12655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12656 msgid "WMV2"
12657 msgstr "WMV2"
12658
12659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12660 msgid "Video Bitrate:"
12661 msgstr "Video bit oranı:"
12662
12663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12664 msgid "Bitrate Tolerance:"
12665 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12666
12667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12668 msgid "Keyframe Interval:"
12669 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12670
12671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12672 msgid "Audio Codec:"
12673 msgstr "Ses Codec:"
12674
12675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12676 msgid "Deinterlace:"
12677 msgstr "Taramasız:"
12678
12679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12680 msgid "Access:"
12681 msgstr "Erişim:"
12682
12683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12684 msgid "Muxer:"
12685 msgstr "Çoklayıcı:"
12686
12687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12688 msgid "URL:"
12689 msgstr "URL:"
12690
12691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12692 msgid "Time To Live (TTL):"
12693 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12694
12695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12696 msgid "127.0.0.1"
12697 msgstr "127.0.0.1"
12698
12699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12700 msgid "localhost"
12701 msgstr "localhost"
12702
12703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12704 msgid "localhost.localdomain"
12705 msgstr "localhost.localdomain"
12706
12707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12708 msgid "239.0.0.42"
12709 msgstr "239.0.0.42"
12710
12711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12712 msgid "PS"
12713 msgstr "PS"
12714
12715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12716 msgid "TS"
12717 msgstr "TS"
12718
12719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12720 msgid "MPEG1"
12721 msgstr "MPEG1"
12722
12723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12724 msgid "AVI"
12725 msgstr "AVI"
12726
12727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12728 msgid "OGG"
12729 msgstr "OGG"
12730
12731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12732 msgid "MP4"
12733 msgstr "MP4"
12734
12735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12736 msgid "MOV"
12737 msgstr "MOV"
12738
12739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12740 msgid "ASF"
12741 msgstr "ASF"
12742
12743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12744 msgid "kbits/s"
12745 msgstr "kbits/s"
12746
12747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12748 msgid "alaw"
12749 msgstr "alaw"
12750
12751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12752 msgid "ulaw"
12753 msgstr "ulaw"
12754
12755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12756 msgid "mpga"
12757 msgstr "mpga"
12758
12759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12760 msgid "mp3"
12761 msgstr "mp3"
12762
12763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12764 msgid "a52"
12765 msgstr "a52"
12766
12767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12768 msgid "vorb"
12769 msgstr "vorb"
12770
12771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12772 msgid "bits/s"
12773 msgstr "bits/s"
12774
12775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12776 msgid "Audio Bitrate :"
12777 msgstr "Ses bit oranı :"
12778
12779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12780 msgid "SAP Announce:"
12781 msgstr "SAP anonsu:"
12782
12783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12784 msgid "SLP Announce:"
12785 msgstr "SAP anonsu:"
12786
12787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12788 msgid "Announce Channel:"
12789 msgstr "Anons kanalı:"
12790
12791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12792 msgid "Update"
12793 msgstr "Güncelle"
12794
12795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12796 msgid " Clear "
12797 msgstr "Temizle"
12798
12799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12800 msgid " Save "
12801 msgstr "Kaydet"
12802
12803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12804 msgid " Apply "
12805 msgstr "Uygula"
12806
12807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12808 msgid " Cancel "
12809 msgstr "İptal"
12810
12811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12812 msgid "Preference"
12813 msgstr "Tercih"
12814
12815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12816 msgid ""
12817 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12818 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12819 "org/copyleft/gpl.html)."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12823 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12824 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12825
12826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12827 #, fuzzy
12828 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12829 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12830
12831 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12832 #, c-format
12833 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12837 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12838 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12839
12840 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Media Files"
12843 msgstr "Dosya Aç"
12844
12845 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Video Files"
12848 msgstr "Video Süzgeçleri"
12849
12850 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Sound Files"
12853 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12854
12855 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12856 #, fuzzy
12857 msgid "PlayList Files"
12858 msgstr "Oynatma Listesi"
12859
12860 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12861 #, fuzzy
12862 msgid "All Files"
12863 msgstr "Süzgeçler"
12864
12865 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Open directory"
12868 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12869
12870 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12871 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12872 msgid "Menu"
12873 msgstr "Menü"
12874
12875 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12876 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12877 msgid "Previous track"
12878 msgstr "Önceki iz"
12879
12880 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12881 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12882 msgid "Next track"
12883 msgstr "Sonraki iz"
12884
12885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12886 msgid "Qt interface"
12887 msgstr "Qt arayüzü"
12888
12889 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Preset"
12892 msgstr "Portuguese"
12893
12894 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Form"
12897 msgstr "Norm"
12898
12899 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Send bitrate"
12902 msgstr "Örnekleme oranı"
12903
12904 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12905 msgid "Open a skin file"
12906 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12907
12908 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12911 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12912
12913 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12915 msgid "Open playlist"
12916 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12917
12918 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12919 #, fuzzy
12920 msgid ""
12921 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12922 "xspf"
12923 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12924
12925 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12927 msgid "Save playlist"
12928 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12929
12930 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12931 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Skin to use"
12937 msgstr "Dış görünümler"
12938
12939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12940 msgid "Path to the skin to use."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12944 msgid "Config of last used skin"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12948 msgid ""
12949 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12950 "automatically, do not touch it."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12954 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Systray icon"
12957 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12958
12959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12960 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12961 msgid "Show a systray icon for VLC"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12965 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12966 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12967 msgid "Show VLC on the taskbar"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12971 msgid "Enable transparency effects"
12972 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12973
12974 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12975 msgid ""
12976 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12977 "when moving windows does not behave correctly."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12981 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Use a skinned playlist"
12984 msgstr "Listede %i öge"
12985
12986 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12987 msgid "Skins"
12988 msgstr "Dış görünümler"
12989
12990 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12991 msgid "Skinnable Interface"
12992 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12993
12994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12995 msgid "Skins loader demux"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12999 msgid "Select skin"
13000 msgstr "Dış görünüş Seç"
13001
13002 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13003 msgid "Open skin..."
13004 msgstr "Dış görünüş aç..."
13005
13006 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13007 msgid ""
13008 "\n"
13009 "(WinCE interface)\n"
13010 "\n"
13011 msgstr ""
13012 "\n"
13013 "(WinCE arayüzü)\n"
13014 "\n"
13015
13016 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13017 #, fuzzy
13018 msgid ""
13019 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13020 "\n"
13021 msgstr ""
13022 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
13023 "\n"
13024
13025 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Compiled by "
13028 msgstr "Komedi"
13029
13030 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13031 msgid "Compiler: "
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13035 msgid "Based on SVN revision: "
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13039 #, fuzzy
13040 msgid ""
13041 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13042 "http://www.videolan.org/"
13043 msgstr ""
13044 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13045 "http://www.videolan.org/\n"
13046 "\n"
13047
13048 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13049 msgid "Open:"
13050 msgstr "Aç:"
13051
13052 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13053 msgid ""
13054 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13055 "targets:"
13056 msgstr ""
13057 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
13058 "oluşturabilirsiniz:"
13059
13060 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13062 msgid "Choose directory"
13063 msgstr "Klasör seç"
13064
13065 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13067 msgid "Choose file"
13068 msgstr "Dosya seç"
13069
13070 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13071 msgid "Embed video in interface"
13072 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
13073
13074 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13075 msgid ""
13076 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13077 "window."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13081 msgid "WinCE interface module"
13082 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13083
13084 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13085 msgid "WinCE dialogs provider"
13086 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13089 msgid "Edit bookmark"
13090 msgstr "Yer imlerini düzenle"
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13094 msgid "Bytes"
13095 msgstr "Byte"
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13103 #, fuzzy
13104 msgid "&OK"
13105 msgstr "Tamam"
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13115 #, fuzzy
13116 msgid "&Cancel"
13117 msgstr "İptal"
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13120 #, fuzzy
13121 msgid "&Delete"
13122 msgstr "Sil"
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13127 #, fuzzy
13128 msgid "&Clear"
13129 msgstr "Temizle"
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13132 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13136 msgid "Removes the selected bookmarks"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13140 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13144 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13148 msgid ""
13149 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13150 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13151 "between these bookmarks"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13155 msgid "You must select two bookmarks"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13159 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13163 msgid ""
13164 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13168 msgid ""
13169 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13170 "bookmarks to keep the same input."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13174 msgid "Input has changed "
13175 msgstr "Girdi değişti "
13176
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13179 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Stream and Media Info"
13185 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Advanced information"
13190 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13197 msgid "&Close"
13198 msgstr "&Kapat"
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13201 msgid ""
13202 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13203 "Messages window."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13207 #, fuzzy
13208 msgid "&Yes"
13209 msgstr "Byte"
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13212 #, fuzzy
13213 msgid "&No"
13214 msgstr "Norm"
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Don't show further errors"
13219 msgstr "Fazla hataları bastır"
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13222 msgid "Playlist item info"
13223 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Save &As..."
13228 msgstr "Farklı Kaydet..."
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13231 msgid "Save Messages As..."
13232 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13235 msgid "Advanced options..."
13236 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13242 msgid "Advanced options"
13243 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13246 msgid "Options:"
13247 msgstr "Seçenekler:"
13248
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13251 msgid "Open..."
13252 msgstr "Aç..."
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Stream/Save"
13257 msgstr "Akış"
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13260 msgid "Use VLC as a stream server"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13264 msgid "Caching"
13265 msgstr "Arabellek"
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13268 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13272 msgid "Customize:"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13276 msgid ""
13277 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13278 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13279 "controls above."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Use a subtitles file"
13285 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Use an external subtitles file."
13290 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Advanced Settings..."
13295 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13298 #, fuzzy
13299 msgid "File:"
13300 msgstr "Dosya"
13301
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13303 msgid "DVD (menus)"
13304 msgstr "DVD (menüler)"
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13307 msgid "Disc type"
13308 msgstr "Disc türü"
13309
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13311 msgid "Probe Disc(s)"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13315 msgid ""
13316 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13317 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13318 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13319 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13320 "parameter ranges are set based on media we find."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13324 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13325 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13328 msgid "RTSP"
13329 msgstr "RTSP"
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13332 #, fuzzy
13333 msgid "DVD device to use"
13334 msgstr "DVD aygıtı"
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13337 msgid ""
13338 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13339 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13344 #, fuzzy
13345 msgid "CD-ROM device to use"
13346 msgstr "CDDB sunucu portu"
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13349 msgid ""
13350 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13351 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Open subtitles file"
13357 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Title number."
13362 msgstr "Tuner numarası"
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13365 msgid ""
13366 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13367 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13368 "will be shown."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13372 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13376 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13380 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Track number."
13386 msgstr "İz Numarası"
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13389 msgid ""
13390 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13391 "subtitle will be shown."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13395 msgid ""
13396 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13400 msgid ""
13401 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13402 "given, then all tracks are played."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13406 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13410 msgid "Shuffle"
13411 msgstr "Karışık"
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13414 msgid "&Simple Add File..."
13415 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13418 msgid "Add &Directory..."
13419 msgstr "&Klasör Ekle..."
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13422 #, fuzzy
13423 msgid "&Add URL..."
13424 msgstr "&MRL Ekle..."
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Services Discovery"
13429 msgstr "Hizmetler"
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13432 msgid "&Open Playlist..."
13433 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13436 msgid "&Save Playlist..."
13437 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Sort by &Title"
13442 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13445 #, fuzzy
13446 msgid "&Reverse Sort by Title"
13447 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13450 #, fuzzy
13451 msgid "&Shuffle"
13452 msgstr "Karışık"
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13455 msgid "D&elete"
13456 msgstr "&Sil"
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13459 msgid "&Manage"
13460 msgstr "&Yönet"
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13463 msgid "S&ort"
13464 msgstr "&Sırala"
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13467 msgid "&Selection"
13468 msgstr "&Seçim"
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13471 msgid "&View items"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13475 msgid "Play this Branch"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13480 msgid "Preparse"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13484 msgid "Sort this Branch"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13489 msgid "Info"
13490 msgstr "Bilgi"
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Add Node"
13495 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13499 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13500 msgid "root"
13501 msgstr "kök"
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13505 #, c-format
13506 msgid "%i items in playlist"
13507 msgstr "Listede %i öge"
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13510 #, fuzzy
13511 msgid "XSPF playlist"
13512 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13513
13514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13515 msgid "Playlist is empty"
13516 msgstr "Oynatma listesi boş"
13517
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13519 msgid "Can't save"
13520 msgstr "Kaydedilemedi"
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13523 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13524 #: modules/misc/win32text.c:77
13525 msgid "Normal"
13526 msgstr "Normal"
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13529 #, fuzzy
13530 msgid "One level"
13531 msgstr "Maks seviye"
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13534 msgid "Please enter node name"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13538 msgid "New node"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13543 msgid "&Save"
13544 msgstr "&Kaydet"
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13547 msgid ""
13548 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13549 "Are you sure you want to continue?"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13553 msgid "Alt"
13554 msgstr "Alt"
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13557 msgid "Ctrl"
13558 msgstr "Ctrl"
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13561 msgid "Shift"
13562 msgstr "Shift"
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13565 msgid ""
13566 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13567 "\" can be modified."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13571 msgid "Stream output MRL"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Target:"
13577 msgstr "Hedefi Aç:"
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13580 msgid ""
13581 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13582 "by adjusting the stream settings."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Outputs"
13588 msgstr "Çıktı dosyası"
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13591 msgid "Play locally"
13592 msgstr "Yerel olarak oynat"
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13595 msgid "MMSH"
13596 msgstr "MMSH"
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13599 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13600 msgid "RTP"
13601 msgstr "RTP"
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13604 msgid "UDP"
13605 msgstr "UDP"
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13608 msgid "Group name"
13609 msgstr "Grup ismi"
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13612 msgid "Channel name"
13613 msgstr "Kanal ismi"
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13616 msgid "Select all elementary streams"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13620 msgid "Video codec"
13621 msgstr "Video codec"
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13624 msgid "Audio codec"
13625 msgstr "Ses codec"
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13628 msgid "Subtitles codec"
13629 msgstr "Altyazı codec'i"
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13632 msgid "Subtitles overlay"
13633 msgstr "Altyazı bindirme"
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13636 msgid "Save file"
13637 msgstr "Kayıt dosyası"
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13640 msgid "Subtitle options"
13641 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13644 msgid "Subtitles file"
13645 msgstr "Altyazı dosyası"
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Options"
13650 msgstr "Seçenekler:"
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13653 msgid ""
13654 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13655 "subtitles."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13659 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13663 msgid "Open file"
13664 msgstr "Dosya aç"
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Updates"
13669 msgstr "Güncelle"
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13672 msgid "Check for updates"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13676 msgid ""
13677 "\n"
13678 "Available updates and related downloads.\n"
13679 "(Double click on a file to download it)\n"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Save file..."
13685 msgstr "Kayıt dosyası"
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13688 msgid "Broadcasts"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13692 msgid "Load"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Load Configuration"
13698 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Save Configuration"
13703 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13706 msgid "New broadcast"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13712 msgid "Choose"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Output"
13718 msgstr "Çıktı dosyası"
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13721 msgid "Loop"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13725 #, fuzzy
13726 msgid "VLM stream"
13727 msgstr "Akışı oynat"
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13730 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13734 msgid "Use this to stream on a network."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13738 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13742 msgid ""
13743 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13744 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13748 msgid "Use this to stream on a network"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13752 msgid ""
13753 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13754 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13755 "\n"
13756 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13757 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13761 msgid "You must choose a stream"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Unable to find playlist"
13767 msgstr "Listede %i öge"
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13770 msgid ""
13771 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13772 "ending times (in seconds).\n"
13773 "\n"
13774 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13775 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13779 msgid ""
13780 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13781 "the container format, proceed to the next page."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13785 msgid "Transcode video (if available)"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13789 msgid ""
13790 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13791 "about it."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13795 msgid ""
13796 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13797 "about it."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13801 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13805 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Please enter an address"
13811 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13814 msgid ""
13815 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13816 "choices, some formats might not be available."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13820 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13824 msgid "You must choose a file to save to"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13828 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13832 msgid ""
13833 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13834 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13835 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13836 "setting to 1."
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13840 msgid ""
13841 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13842 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13843 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13844 "extra interface.\n"
13845 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13846 "default name will be used."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13850 msgid "More information"
13851 msgstr "Daha fazla bilgi"
13852
13853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Save to file"
13856 msgstr "Kayıt dosyası"
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13859 msgid "Transcode audio (if available)"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13863 msgid ""
13864 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13865 "correlated their movement will be."
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13869 msgid "Creates several clones of the image"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13873 msgid "Distortion"
13874 msgstr "Bozulma"
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13877 msgid "Adds distortion effects"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13881 msgid "Image inversion"
13882 msgstr "Resim evirme"
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13885 msgid "Blurring"
13886 msgstr "Bulanık"
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13889 msgid "Magnify"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13893 msgid "Magnifies part of the image"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13897 msgid "Puzzle"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13901 msgid "Turns the image into a puzzle"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13905 msgid "Video Options"
13906 msgstr "Video Seçenekleri"
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13909 msgid "Aspect Ratio"
13910 msgstr "En-boy Oranı"
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13913 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13917 msgid ""
13918 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13919 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13923 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13927 msgid "Smooth :"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13931 #, fuzzy
13932 msgid ""
13933 "Preamp\n"
13934 "12.0dB"
13935 msgstr "Kuvvetlendirme"
13936
13937 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13938 msgid ""
13939 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13940 "these settings to take effect.\n"
13941 "\n"
13942 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13943 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13944 "Video Filter Module inside the preferences."
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13948 #, fuzzy
13949 msgid "More Information"
13950 msgstr "Daha fazla bilgi"
13951
13952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13953 msgid "Stopped"
13954 msgstr "Durduruldu"
13955
13956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13957 msgid "Paused"
13958 msgstr "Duraklatıldı"
13959
13960 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13961 msgid "Playing"
13962 msgstr "Oynatıyor"
13963
13964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13965 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13966 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13967
13968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13969 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13970 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13971
13972 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13973 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13974 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13975
13976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13977 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13978 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13979
13980 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13981 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13982 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13983
13984 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13985 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13986 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13987
13988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13989 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13990 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13991
13992 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13993 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13994 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13995
13996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13997 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13998 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13999
14000 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14001 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14002 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14007 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
14008
14009 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14010 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14014 #, fuzzy
14015 msgid "VideoLAN's Website"
14016 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
14017
14018 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Online Help"
14021 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
14022
14023 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14024 #, fuzzy
14025 msgid "About..."
14026 msgstr "_Hakkında..."
14027
14028 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14029 msgid "Check for Updates..."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14033 msgid "&File"
14034 msgstr "&Dosya"
14035
14036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14037 msgid "&View"
14038 msgstr "&Görünüm"
14039
14040 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14041 msgid "&Settings"
14042 msgstr "&Ayarlar"
14043
14044 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14045 msgid "&Audio"
14046 msgstr "&Ses"
14047
14048 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14049 msgid "&Video"
14050 msgstr "&Video"
14051
14052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14053 msgid "&Navigation"
14054 msgstr "&Gezinti"
14055
14056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14057 msgid "&Help"
14058 msgstr "&Yardım"
14059
14060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Embedded playlist"
14064 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14065
14066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14067 msgid "Previous playlist item"
14068 msgstr "Önceki liste ögesi"
14069
14070 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14071 msgid "Next playlist item"
14072 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14073
14074 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14075 msgid "Play slower"
14076 msgstr "Yavaş oynat"
14077
14078 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14079 msgid "Play faster"
14080 msgstr "Hızlı oynat"
14081
14082 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14083 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14084 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14085
14086 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14087 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14088 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
14089
14090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14091 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14092 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
14093
14094 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14095 #, fuzzy
14096 msgid ""
14097 " (wxWidgets interface)\n"
14098 "\n"
14099 msgstr ""
14100 " (wxWindows arayüzü)\n"
14101 "\n"
14102
14103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14104 msgid ""
14105 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14106 "http://www.videolan.org/\n"
14107 "\n"
14108 msgstr ""
14109 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14110 "http://www.videolan.org/\n"
14111 "\n"
14112
14113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14114 #, c-format
14115 msgid "About %s"
14116 msgstr "%s Hakkında"
14117
14118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Show/Hide Interface"
14121 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14122
14123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14124 msgid "Open &File..."
14125 msgstr "&Dosya Aç.."
14126
14127 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Open D&irectory..."
14130 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14131
14132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14133 msgid "Open &Disc..."
14134 msgstr "Disc Aç.."
14135
14136 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14137 msgid "Open &Network Stream..."
14138 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14139
14140 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14141 msgid "Open &Capture Device..."
14142 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14143
14144 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14145 msgid "Media &Info..."
14146 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14147
14148 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14149 msgid "&Messages..."
14150 msgstr "&Mesajlar..."
14151
14152 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14153 msgid "&Preferences..."
14154 msgstr "&Tercihler..."
14155
14156 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14157 msgid "Empty"
14158 msgstr "Boş"
14159
14160 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14161 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14165 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14169 msgid ""
14170 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14171 "and RAW)"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14175 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14179 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14183 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14187 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14191 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14195 #, fuzzy
14196 msgid "RTP Unicast"
14197 msgstr "UDP Unicast"
14198
14199 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14200 msgid "Stream to a single computer."
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14204 #, fuzzy
14205 msgid "RTP Multicast"
14206 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14207
14208 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14209 msgid ""
14210 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14211 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14212 "work over the Internet."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14216 msgid ""
14217 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14218 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14219 "with 239.255."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14223 msgid ""
14224 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14225 "needs to send the stream several times."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14229 msgid ""
14230 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14231 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14232 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14233 "at http://yourip:8080 by default."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Bookmarks dialog"
14239 msgstr "Yer imi %i"
14240
14241 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14242 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Extended GUI"
14248 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14249
14250 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14251 msgid ""
14252 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Taskbar"
14258 msgstr "Tatar"
14259
14260 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14261 msgid "Minimal interface"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14265 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14269 msgid "Size to video"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14273 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14277 msgid "Show labels in toolbar"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14281 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Playlist view"
14287 msgstr "Oynatma Listesi"
14288
14289 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14290 msgid ""
14291 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14292 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14293 "with less features). You can select which one will be available on the "
14294 "toolbar (or both)."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14298 msgid "Embedded"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14302 msgid "Both"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14306 #, fuzzy
14307 msgid "wxWidgets interface module"
14308 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14309
14310 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14311 msgid "last config"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14315 #, fuzzy
14316 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14317 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14318
14319 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Folder"
14322 msgstr "Süzgeçler"
14323
14324 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Folder meta data"
14327 msgstr "Başlık üstverisi"
14328
14329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14330 msgid "Blues"
14331 msgstr "Blues (hüzün)"
14332
14333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14334 msgid "Classic rock"
14335 msgstr "Klasik rock"
14336
14337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14338 msgid "Country"
14339 msgstr "Kırsal"
14340
14341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14342 msgid "Disco"
14343 msgstr "Disko"
14344
14345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14346 msgid "Funk"
14347 msgstr "Korku"
14348
14349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14350 msgid "Grunge"
14351 msgstr "Alternatif rock"
14352
14353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14354 msgid "Hip-Hop"
14355 msgstr "Hip-Hop"
14356
14357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14358 msgid "Jazz"
14359 msgstr "Caz"
14360
14361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14362 msgid "Metal"
14363 msgstr "Metal"
14364
14365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14366 msgid "New Age"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14370 msgid "Oldies"
14371 msgstr "Eskiler"
14372
14373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14374 msgid "Other"
14375 msgstr "Diğer"
14376
14377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14378 msgid "R&B"
14379 msgstr "R&B"
14380
14381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14382 msgid "Rap"
14383 msgstr "Rap"
14384
14385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14386 msgid "Industrial"
14387 msgstr "Endüstriyel"
14388
14389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14390 msgid "Alternative"
14391 msgstr "Alternatif"
14392
14393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14394 msgid "Death metal"
14395 msgstr "Ölüm metal"
14396
14397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14398 msgid "Pranks"
14399 msgstr "Şaka"
14400
14401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14402 msgid "Soundtrack"
14403 msgstr "Soundtrack"
14404
14405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14406 msgid "Euro-Techno"
14407 msgstr "Avro-Tekno"
14408
14409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14410 msgid "Ambient"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14414 msgid "Trip-Hop"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14418 msgid "Vocal"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14422 msgid "Jazz+Funk"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14426 msgid "Fusion"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14430 msgid "Trance"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14434 msgid "Instrumental"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14438 msgid "Acid"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14442 msgid "House"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14446 msgid "Game"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14450 msgid "Sound clip"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14454 msgid "Gospel"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14458 msgid "Noise"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14462 msgid "Alternative rock"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14466 msgid "Bass"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14470 msgid "Soul"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14474 msgid "Punk"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14478 msgid "Space"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14482 msgid "Meditative"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14486 msgid "Instrumental pop"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14490 msgid "Instrumental rock"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14494 msgid "Ethnic"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14498 msgid "Gothic"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14502 msgid "Darkwave"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14506 msgid "Techno-Industrial"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14510 msgid "Electronic"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14514 msgid "Pop-Folk"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14518 msgid "Eurodance"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14522 msgid "Dream"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14526 msgid "Southern rock"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14530 msgid "Comedy"
14531 msgstr "Komedi"
14532
14533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14534 msgid "Cult"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14538 msgid "Gangsta"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14542 msgid "Top 40"
14543 msgstr "İlk 40"
14544
14545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14546 msgid "Christian rap"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14550 msgid "Pop/funk"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14554 msgid "Jungle"
14555 msgstr "Cıngıl"
14556
14557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14558 msgid "Native American"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14562 msgid "Cabaret"
14563 msgstr "Kabare"
14564
14565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14566 msgid "New wave"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14570 msgid "Rave"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14574 msgid "Showtunes"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14578 msgid "Trailer"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14582 msgid "Lo-Fi"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14586 msgid "Tribal"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14590 msgid "Acid punk"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14594 msgid "Acid jazz"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14598 msgid "Polka"
14599 msgstr "Polka"
14600
14601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14602 msgid "Retro"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14606 msgid "Musical"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14610 msgid "Rock & roll"
14611 msgstr "Rock & roll"
14612
14613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14614 msgid "Hard rock"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14618 #, fuzzy
14619 msgid "ID3 tags parser"
14620 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14621
14622 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14623 msgid "MusicBrainz"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14627 #, fuzzy
14628 msgid "MusicBrainz meta data"
14629 msgstr "Açıklama üstverisi"
14630
14631 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14632 msgid "The username of your last.fm account"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14636 msgid "The password of your last.fm account"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Audioscrobbler"
14642 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14643
14644 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14645 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14649 msgid "Last.fm username not set"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14653 msgid ""
14654 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14655 "VLC.\n"
14656 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14660 msgid "Bad last.fm Username"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14664 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14668 msgid "Dummy image chroma format"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14672 msgid ""
14673 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14674 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14678 msgid "Save raw codec data"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14682 msgid ""
14683 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14684 "main options."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14688 msgid ""
14689 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14690 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14691 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14695 msgid "Dummy interface function"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14699 msgid "Dummy Interface"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14703 msgid "Dummy access function"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14707 msgid "Dummy demux function"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14711 msgid "Dummy decoder"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14715 msgid "Dummy decoder function"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14719 msgid "Dummy encoder function"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14723 msgid "Dummy audio output function"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14727 msgid "Dummy video output function"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14731 msgid "Dummy Video output"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14735 msgid "Dummy font renderer function"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14739 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14740 #: modules/video_filter/rss.c:182
14741 msgid "Font"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14745 msgid "Filename for the font you want to use"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14749 msgid "Font size in pixels"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/misc/freetype.c:86
14753 msgid ""
14754 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14755 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14756 "font size."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14760 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14761 msgid "Opacity"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14765 msgid ""
14766 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14767 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14771 msgid "Text default color"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14775 msgid ""
14776 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14777 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14778 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14779 "(red + green), #FFFFFF = white"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14783 msgid "Relative font size"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14787 msgid ""
14788 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14789 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14793 msgid "Smaller"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14797 msgid "Small"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14801 msgid "Large"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14805 msgid "Larger"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/misc/freetype.c:107
14809 msgid "Use YUVP renderer"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/misc/freetype.c:108
14813 msgid ""
14814 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14815 "you want to encode into DVB subtitles"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/misc/freetype.c:110
14819 msgid "Font Effect"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/misc/freetype.c:111
14823 msgid ""
14824 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14825 "readability."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/misc/freetype.c:119
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Background"
14831 msgstr "&Geriye"
14832
14833 #: modules/misc/freetype.c:119
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Outline"
14836 msgstr "Eskiler"
14837
14838 #: modules/misc/freetype.c:120
14839 msgid "Fat Outline"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14843 msgid "Text renderer"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/misc/freetype.c:133
14847 msgid "Freetype2 font renderer"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/misc/gnutls.c:63
14851 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/misc/gnutls.c:65
14855 msgid ""
14856 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14857 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/misc/gnutls.c:69
14861 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/misc/gnutls.c:71
14865 msgid ""
14866 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14867 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/misc/gnutls.c:74
14871 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/misc/gnutls.c:76
14875 msgid ""
14876 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/misc/gnutls.c:79
14880 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/misc/gnutls.c:81
14884 msgid ""
14885 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14886 "approved Certification Authority)."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/misc/gnutls.c:84
14890 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/misc/gnutls.c:86
14894 msgid ""
14895 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14896 "host name."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/misc/gnutls.c:91
14900 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14904 msgid "Gtk+ GUI helper"
14905 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14906
14907 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14908 msgid "Text"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/misc/logger.c:119
14912 msgid "Log format"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/misc/logger.c:121
14916 msgid ""
14917 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14918 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/misc/logger.c:125
14922 msgid ""
14923 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14924 "\"."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/misc/logger.c:130
14928 msgid "Logging"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/misc/logger.c:131
14932 msgid "File logging"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/misc/logger.c:137
14936 msgid "Log filename"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/misc/logger.c:137
14940 msgid "Specify the log filename."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/misc/logger.c:142
14944 #, fuzzy
14945 msgid "RRD output file"
14946 msgstr "Çıktı dosyası"
14947
14948 #: modules/misc/logger.c:143
14949 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14953 msgid "AltiVec memcpy"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14957 msgid "libc memcpy"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14961 msgid "3D Now! memcpy"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14965 msgid "MMX memcpy"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14969 msgid "MMX EXT memcpy"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Growl server"
14975 msgstr "Sunucu yok"
14976
14977 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14978 msgid ""
14979 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14980 "notifications are sent locally."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Growl password"
14986 msgstr "FTP parolası"
14987
14988 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14989 msgid "Growl password on the server."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Growl UDP port"
14995 msgstr "UDP port"
14996
14997 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Growl UDP port on the server."
15000 msgstr "UDP port"
15001
15002 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15003 msgid "Growl Notification Plugin"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15007 #: modules/misc/notify/notify.c:165
15008 #, fuzzy
15009 msgid "(no title)"
15010 msgstr "Başlıksız"
15011
15012 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15013 msgid "(no artist)"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15017 msgid "(no album)"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15021 msgid "MSN Title format string"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15025 msgid ""
15026 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15027 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15031 #, fuzzy
15032 msgid "MSN Now-Playing"
15033 msgstr "Şimdi oynatıyor"
15034
15035 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Timeout (ms)"
15038 msgstr "Zaman"
15039
15040 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15041 msgid "How long the notification will be displayed "
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15045 msgid "Notify"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15049 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/misc/notify/notify.c:157
15053 #, fuzzy
15054 msgid "no artist"
15055 msgstr "Sanatçı"
15056
15057 #: modules/misc/notify/notify.c:160
15058 #, fuzzy
15059 msgid "no album"
15060 msgstr "Albüm"
15061
15062 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15063 msgid "Flip vertical position"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15067 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15071 msgid "Vertical offset"
15072 msgstr "Dikey kayıklık"
15073
15074 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15075 msgid ""
15076 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15077 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15081 msgid "Shadow offset"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15085 msgid ""
15086 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15090 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15094 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15098 msgid "XOSD interface"
15099 msgstr "XOSD arayüzü"
15100
15101 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15102 msgid "M3U playlist exporter"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15106 msgid "Old playlist exporter"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15110 #, fuzzy
15111 msgid "XSPF playlist export"
15112 msgstr "Oynatma listesi boş"
15113
15114 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15115 msgid "HAL devices detection"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15119 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15123 msgid ""
15124 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15125 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15129 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15130 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15131
15132 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15133 msgid "video"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/misc/rtsp.c:49
15137 #, fuzzy
15138 msgid "RTSP host address"
15139 msgstr "Host adresi"
15140
15141 #: modules/misc/rtsp.c:52
15142 msgid ""
15143 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15144 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15145 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15146 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/misc/rtsp.c:57
15150 msgid "Maximum number of connections"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/misc/rtsp.c:58
15154 msgid ""
15155 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15156 "0 means no limit."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/misc/rtsp.c:61
15160 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/misc/rtsp.c:64
15164 msgid "RTSP VoD"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/misc/rtsp.c:65
15168 msgid "RTSP VoD server"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/misc/screensaver.c:82
15172 msgid "X Screensaver disabler"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/misc/svg.c:66
15176 msgid "SVG template file"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/misc/svg.c:67
15180 msgid ""
15181 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15185 msgid "C module that does nothing"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15189 msgid "Miscellaneous stress tests"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/misc/win32text.c:58
15193 msgid ""
15194 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15195 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15196 "font size. "
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/misc/win32text.c:91
15200 msgid "Win32 font renderer"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15204 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15208 msgid "Simple XML Parser"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/mux/asf.c:49
15212 msgid "Title to put in ASF comments."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/mux/asf.c:51
15216 msgid "Author to put in ASF comments."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/mux/asf.c:53
15220 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/mux/asf.c:54
15224 msgid "Comment"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/mux/asf.c:55
15228 msgid "Comment to put in ASF comments."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/mux/asf.c:57
15232 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/mux/asf.c:58
15236 msgid "Packet Size"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/mux/asf.c:59
15240 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/mux/asf.c:62
15244 msgid "ASF muxer"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/mux/asf.c:540
15248 msgid "Unknown Video"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/mux/avi.c:43
15252 msgid "AVI muxer"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/mux/dummy.c:41
15256 msgid "Dummy/Raw muxer"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/mux/mp4.c:46
15260 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/mux/mp4.c:48
15264 msgid ""
15265 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15266 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15267 "downloading."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/mux/mp4.c:58
15271 msgid "MP4/MOV muxer"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15275 msgid "DTS delay (ms)"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15279 msgid ""
15280 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15281 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15282 "inside the client decoder."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15286 msgid "PES maximum size"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15290 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15294 msgid "PS muxer"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15298 msgid "Video PID"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15302 msgid ""
15303 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15304 "the video."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15308 msgid "Audio PID"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15314 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15315
15316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15317 msgid "SPU PID"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15321 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15325 msgid "PMT PID"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15329 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15333 msgid "TS ID"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15339 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15340
15341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15342 msgid "NET ID"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15346 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15350 #, fuzzy
15351 msgid "PMT Program numbers"
15352 msgstr "İz Numarası"
15353
15354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15355 msgid ""
15356 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15357 "to be enabled."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15361 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15365 msgid ""
15366 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15367 "be enabled."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15371 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15375 msgid ""
15376 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15377 "be enabled."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15381 msgid "Set PID to ID of ES"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15385 msgid ""
15386 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15387 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Data alignment"
15393 msgstr "Video hizalama"
15394
15395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15396 msgid ""
15397 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15398 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15402 msgid "Shaping delay (ms)"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15406 msgid ""
15407 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15408 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15409 "especially for reference frames."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15413 msgid "Use keyframes"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15417 msgid ""
15418 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15419 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15420 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15421 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15422 "the biggest frames in the stream."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15426 msgid "PCR delay (ms)"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15430 msgid ""
15431 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15432 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15436 msgid "Minimum B (deprecated)"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15440 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15444 msgid "Maximum B (deprecated)"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15448 msgid ""
15449 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15450 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15451 "inside the client decoder."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15455 msgid "Crypt audio"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15459 msgid "Crypt audio using CSA"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Crypt video"
15465 msgstr "Kuartz video"
15466
15467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15468 msgid "Crypt video using CSA"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15472 msgid "CSA Key"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15476 msgid ""
15477 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15481 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15485 msgid ""
15486 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15487 "header from the value before encrypting. "
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15491 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15495 msgid "Multipart separator string"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15499 msgid ""
15500 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15501 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15505 msgid "Multipart JPEG muxer"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/mux/ogg.c:49
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Ogg/OGM muxer"
15511 msgstr "Ayırıcılar"
15512
15513 #: modules/mux/wav.c:42
15514 msgid "WAV muxer"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/packetizer/copy.c:43
15518 msgid "Copy packetizer"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/packetizer/h264.c:49
15522 #, fuzzy
15523 msgid "H.264 video packetizer"
15524 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15525
15526 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15527 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15531 msgid "MPEG4 video packetizer"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15535 msgid "Sync on Intra Frame"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15539 msgid ""
15540 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15541 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15545 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15549 msgid "Bonjour services"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15553 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15554 msgid "Bonjour"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15558 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15559 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15560 msgid "Devices"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15564 msgid "Podcast URLs list"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15568 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Podcasts"
15574 msgstr "Yapıştır"
15575
15576 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15577 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Podcast"
15580 msgstr "Yapıştır"
15581
15582 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15583 msgid "SAP multicast address"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15587 msgid ""
15588 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15589 "However, you can specify a specific address."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15593 msgid "IPv4 SAP"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15599 msgstr "SAP anons aralığı"
15600
15601 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15602 msgid "IPv6 SAP"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15608 msgstr "SAP anons aralığı"
15609
15610 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15611 msgid "IPv6 SAP scope"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15615 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15619 msgid "SAP timeout (seconds)"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15623 msgid ""
15624 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15628 msgid "Try to parse the announce"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15632 msgid ""
15633 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15634 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15638 msgid "SAP Strict mode"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15642 msgid ""
15643 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15644 "announcements."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15648 msgid "Use SAP cache"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15652 msgid ""
15653 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15654 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15658 msgid ""
15659 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15660 "announcements."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15664 #, fuzzy
15665 msgid "SAP Announcements"
15666 msgstr "SAP anonsu:"
15667
15668 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15669 msgid "SDP file parser for UDP"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15673 #, fuzzy
15674 msgid "SAP sessions"
15675 msgstr "İzinler"
15676
15677 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15678 msgid "Session"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15682 msgid "Tool"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15686 msgid "User"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15690 msgid "Shoutcast radio listings"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15694 msgid "Shoutcast TV listings"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15698 msgid "Shoutcast TV"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15702 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15706 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Autodel"
15712 msgstr "Otomatik"
15713
15714 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15715 msgid "Automatically add/delete input streams"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15719 msgid ""
15720 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15721 "this stream later."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15725 msgid ""
15726 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15727 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15728 "need to raise caching values."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15732 msgid "ID Offset"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15736 msgid ""
15737 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15738 "IDs bridge_in will register."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15742 msgid "Bridge"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15746 msgid "Bridge stream output"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15750 msgid "Bridge out"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15754 msgid "Bridge in"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/stream_out/description.c:49
15758 msgid "Description stream output"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/stream_out/display.c:39
15762 msgid "Enable/disable audio rendering."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/stream_out/display.c:41
15766 msgid "Enable/disable video rendering."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/stream_out/display.c:43
15770 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15774 msgid "Display"
15775 msgstr "Ekranda göster"
15776
15777 #: modules/stream_out/display.c:52
15778 msgid "Display stream output"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15782 msgid "Duplicate stream output"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15786 msgid "Output access method"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/es.c:40
15790 msgid "This is the default output access method that will be used."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/es.c:42
15794 msgid "Audio output access method"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/stream_out/es.c:44
15798 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/stream_out/es.c:45
15802 msgid "Video output access method"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/stream_out/es.c:47
15806 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15810 msgid "Output muxer"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/stream_out/es.c:51
15814 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/stream_out/es.c:52
15818 msgid "Audio output muxer"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/stream_out/es.c:54
15822 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/stream_out/es.c:55
15826 msgid "Video output muxer"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/stream_out/es.c:57
15830 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/stream_out/es.c:59
15834 msgid "Output URL"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/stream_out/es.c:61
15838 msgid "This is the default output URI."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/stream_out/es.c:62
15842 msgid "Audio output URL"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/stream_out/es.c:64
15846 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/stream_out/es.c:65
15850 msgid "Video output URL"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/stream_out/es.c:67
15854 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/stream_out/es.c:76
15858 msgid "Elementary stream output"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15862 #, c-format
15863 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/stream_out/gather.c:40
15867 msgid "Gathering stream output"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15871 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Sample aspect ratio"
15877 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15878
15879 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15880 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15884 msgid "Mosaic bridge"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15888 msgid "Mosaic bridge stream output"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15892 msgid "This is the output URL that will be used."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15896 msgid "SDP"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15900 msgid ""
15901 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15902 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15903 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15904 "SDP to be announced via SAP."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15908 msgid "Muxer"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15912 msgid ""
15913 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15914 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15918 msgid "Session name"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15922 msgid ""
15923 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15924 "Descriptor)."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15928 msgid "Session description"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15932 msgid ""
15933 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15934 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15938 msgid "Session URL"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15942 msgid ""
15943 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15944 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15945 "(Session Descriptor)."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15949 msgid "Session email"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15953 msgid ""
15954 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15955 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15959 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15963 msgid "Audio port"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15967 msgid ""
15968 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15972 msgid "Video port"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15976 msgid ""
15977 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15981 msgid ""
15982 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15983 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15984 "in default)."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15988 msgid "MP4A LATM"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15992 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15996 msgid "RTP stream output"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/stream_out/standard.c:42
16000 msgid "This is the output access method that will be used."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/stream_out/standard.c:46
16004 msgid "This is the muxer that will be used."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/stream_out/standard.c:47
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Output destination"
16010 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16011
16012 #: modules/stream_out/standard.c:50
16013 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/stream_out/standard.c:53
16017 msgid ""
16018 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16019 "you choose to use SAP."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/stream_out/standard.c:56
16023 msgid "Session groupname"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/stream_out/standard.c:58
16027 msgid ""
16028 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16029 "if you choose to use SAP."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/stream_out/standard.c:61
16033 msgid "SAP announcing"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/stream_out/standard.c:62
16037 msgid "Announce this session with SAP."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/stream_out/standard.c:70
16041 msgid "Standard"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/stream_out/standard.c:71
16045 msgid "Standard stream output"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16049 msgid "Files"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16053 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16057 msgid "Sizes"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16061 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16065 msgid "Aspect ratio"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16069 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16073 msgid "Command UDP port"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16077 msgid "UDP port to listen to for commands."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16081 msgid "Command"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16085 msgid "Initial command to execute."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16089 msgid "GOP size"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16093 msgid "Number of P frames between two I frames."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16097 msgid "Quantizer scale"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16101 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Mute audio"
16107 msgstr "Ses etkin"
16108
16109 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16110 msgid "Mute audio when command is not 0."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16114 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16118 msgid "Video encoder"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16122 msgid ""
16123 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16124 "options)."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16128 msgid "Destination video codec"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16132 msgid "This is the video codec that will be used."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16136 msgid "Video bitrate"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16140 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16144 msgid "Video scaling"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16148 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16152 msgid "Video frame-rate"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16156 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16162 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16163
16164 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16167 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16168
16169 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Maximum video width"
16172 msgstr "Video genişliği"
16173
16174 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Maximum output video width."
16177 msgstr "Video genişliği"
16178
16179 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Maximum video height"
16182 msgstr "Video yüksekliği"
16183
16184 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Maximum output video height."
16187 msgstr "Video yüksekliği"
16188
16189 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Video filter"
16192 msgstr "Video Süzgeçleri"
16193
16194 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16195 msgid ""
16196 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16197 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Video crop (top)"
16203 msgstr "Resim kırpma"
16204
16205 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16206 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Video crop (left)"
16212 msgstr "Resim kırpma"
16213
16214 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16215 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Video crop (bottom)"
16221 msgstr "Resim kırpma"
16222
16223 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16224 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Video crop (right)"
16230 msgstr "Resim kırpma"
16231
16232 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16233 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Video padding (top)"
16239 msgstr "Resim kırpma"
16240
16241 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16242 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Video padding (left)"
16248 msgstr "Video hizalama"
16249
16250 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16251 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16255 msgid "Video padding (bottom)"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16259 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Video padding (right)"
16265 msgstr "Video yüksekliği"
16266
16267 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16268 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Video canvas width"
16274 msgstr "Video genişliği"
16275
16276 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16277 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Video canvas height"
16283 msgstr "Video yüksekliği"
16284
16285 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16286 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Video canvas aspect ratio"
16292 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16293
16294 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16295 msgid ""
16296 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16297 "accordingly."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16301 msgid "Audio encoder"
16302 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16303
16304 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16305 msgid ""
16306 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16307 "options)."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16311 msgid "Destination audio codec"
16312 msgstr "Hedef ses codec'i"
16313
16314 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16315 msgid "This is the audio codec that will be used."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16319 msgid "Audio bitrate"
16320 msgstr "Ses bit oranı"
16321
16322 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16323 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16327 msgid "Audio sample rate"
16328 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16329
16330 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16331 msgid ""
16332 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16336 msgid "Audio channels"
16337 msgstr "Ses kanalları"
16338
16339 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16340 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Audio filter"
16346 msgstr "Ses süzgeçleri"
16347
16348 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16349 msgid ""
16350 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16351 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16355 msgid "Subtitles encoder"
16356 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16357
16358 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16359 msgid ""
16360 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16361 "options)."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16365 msgid "Destination subtitles codec"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16369 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16373 msgid ""
16374 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16375 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16376 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16377 "of subpicture modules"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16381 #, fuzzy
16382 msgid "OSD menu"
16383 msgstr "DVD (menüler)"
16384
16385 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16386 msgid ""
16387 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16391 msgid "Number of threads"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16395 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16399 msgid "High priority"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16403 msgid ""
16404 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16408 msgid "Synchronise on audio track"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16412 msgid ""
16413 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16414 "on the audio track."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16418 msgid ""
16419 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16420 "rate."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16424 msgid "Transcode stream output"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16428 msgid "Overlays/Subtitles"
16429 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16430
16431 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16432 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16436 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16440 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16444 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16445 msgid "Conversions from "
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16449 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16450 msgid "MMX conversions from "
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16454 msgid "AltiVec conversions from "
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Brightness threshold"
16460 msgstr "Parlaklık"
16461
16462 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16463 msgid ""
16464 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16465 "threshold value will be the brighness defined below."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16469 msgid "Image contrast (0-2)"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16473 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16477 msgid "Image hue (0-360)"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16481 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16485 msgid "Image saturation (0-3)"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16489 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16493 msgid "Image brightness (0-2)"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16497 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16501 msgid "Image gamma (0-10)"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16505 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16509 msgid "Image properties filter"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16513 msgid "Image adjust"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/video_filter/blend.c:67
16517 msgid "Video pictures blending"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/video_filter/clone.c:55
16521 msgid "Number of clones"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_filter/clone.c:56
16525 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/video_filter/clone.c:59
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Video output modules"
16531 msgstr "Video çıktı modülü"
16532
16533 #: modules/video_filter/clone.c:60
16534 msgid ""
16535 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16536 "separated list of modules."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/video_filter/clone.c:64
16540 msgid "Clone video filter"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/video_filter/clone.c:66
16544 msgid "Clone"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16548 msgid ""
16549 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16550 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16551 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16552 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16556 msgid "Color threshold filter"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Color threshold"
16562 msgstr "Eşik"
16563
16564 #: modules/video_filter/crop.c:70
16565 msgid "Crop geometry (pixels)"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/crop.c:71
16569 msgid ""
16570 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16571 "<left offset> + <top offset>."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/video_filter/crop.c:73
16575 msgid "Automatic cropping"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/video_filter/crop.c:74
16579 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/video_filter/crop.c:77
16583 msgid "Ratio max (x 1000)"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/video_filter/crop.c:78
16587 msgid ""
16588 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16589 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16590 "4/3."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/video_filter/crop.c:80
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Manual ratio"
16596 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16597
16598 #: modules/video_filter/crop.c:81
16599 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_filter/crop.c:83
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Number of images for change"
16605 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16606
16607 #: modules/video_filter/crop.c:84
16608 msgid ""
16609 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16610 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16611 "trigger recrop."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/video_filter/crop.c:86
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Number of lines for change"
16617 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16618
16619 #: modules/video_filter/crop.c:87
16620 msgid ""
16621 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16622 "that ratio changed and trigger recrop."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/video_filter/crop.c:89
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Number of non black pixels "
16628 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16629
16630 #: modules/video_filter/crop.c:90
16631 msgid ""
16632 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/video_filter/crop.c:93
16636 msgid "Skip percentage (%)"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/video_filter/crop.c:94
16640 msgid ""
16641 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16642 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_filter/crop.c:96
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Luminance threshold "
16648 msgstr "Parlaklık"
16649
16650 #: modules/video_filter/crop.c:97
16651 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/video_filter/crop.c:101
16655 msgid "Crop video filter"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16659 msgid "Cropping failed"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16663 #, fuzzy
16664 msgid "VLC could not open the video output module."
16665 msgstr "Video çıktı modülü"
16666
16667 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16668 msgid "Deinterlace mode"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16674 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16675
16676 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Streaming deinterlace mode"
16679 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16680
16681 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16684 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16685
16686 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16687 msgid "Deinterlacing video filter"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/video_filter/extract.c:54
16691 msgid "RGB component to extract"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/video_filter/extract.c:55
16695 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/video_filter/extract.c:65
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Extract RGB component video filter"
16701 msgstr "Video Süzgeçleri"
16702
16703 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16704 #, fuzzy
16705 msgid "video-filter-event"
16706 msgstr "Video Süzgeçleri"
16707
16708 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16709 msgid "Distort mode"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16713 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16717 msgid "Gradient image type"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16721 msgid ""
16722 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16723 "keep colors."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16727 msgid "Apply cartoon effect"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16731 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16735 msgid "Edge"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16739 msgid "Hough"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Gradient video filter"
16745 msgstr "Video Süzgeçleri"
16746
16747 #: modules/video_filter/invert.c:47
16748 msgid "Invert video filter"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/video_filter/invert.c:48
16752 msgid "Color inversion"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/video_filter/logo.c:68
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Logo filenames"
16758 msgstr "Başlığa Git"
16759
16760 #: modules/video_filter/logo.c:69
16761 msgid ""
16762 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16763 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16764 "simply enter its filename."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/video_filter/logo.c:72
16768 msgid "Logo animation # of loops"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/logo.c:73
16772 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/video_filter/logo.c:75
16776 msgid "Logo individual image time in ms"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_filter/logo.c:76
16780 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16784 #, fuzzy
16785 msgid "X coordinate"
16786 msgstr "Video y koordinatı"
16787
16788 #: modules/video_filter/logo.c:79
16789 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Y coordinate"
16795 msgstr "Video y koordinatı"
16796
16797 #: modules/video_filter/logo.c:82
16798 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/video_filter/logo.c:84
16802 msgid "Transparency of the logo"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_filter/logo.c:85
16806 msgid ""
16807 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16808 "opacity)."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/video_filter/logo.c:87
16812 msgid "Logo position"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/video_filter/logo.c:89
16816 msgid ""
16817 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16818 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/video_filter/logo.c:101
16822 msgid "Logo video filter"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/video_filter/logo.c:103
16826 msgid "Logo overlay"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/video_filter/logo.c:124
16830 msgid "Logo sub filter"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16834 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/marq.c:82
16838 msgid ""
16839 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16840 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16841 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16842 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16843 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16844 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16845 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16846 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16847 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16851 #, fuzzy
16852 msgid "X offset"
16853 msgstr "Zaman sapması"
16854
16855 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16856 msgid "X offset, from the left screen edge."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Y offset"
16862 msgstr "Zaman sapması"
16863
16864 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16865 msgid "Y offset, down from the top."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/video_filter/marq.c:101
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Timeout"
16871 msgstr "Zaman"
16872
16873 #: modules/video_filter/marq.c:102
16874 msgid ""
16875 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16876 "(remains forever)."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_filter/marq.c:106
16880 msgid ""
16881 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16882 "totally opaque. "
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16886 msgid "Font size, pixels"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16890 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16894 msgid ""
16895 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16896 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16897 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16898 "(red + green), #FFFFFF = white"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/marq.c:118
16902 msgid "Marquee position"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/marq.c:120
16906 msgid ""
16907 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16908 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16909 "6 = top-right)."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16913 msgid "Misc"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/video_filter/marq.c:163
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Marquee display"
16919 msgstr "On Screen Display"
16920
16921 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16922 msgid "Transparency"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16926 msgid ""
16927 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16928 "opaque (default)."
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16932 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16936 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Top left corner X coordinate"
16942 msgstr "Video x koordinatı"
16943
16944 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16945 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Top left corner Y coordinate"
16951 msgstr "Video x koordinatı"
16952
16953 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16954 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Border width"
16960 msgstr "Video genişliği"
16961
16962 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16963 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Border height"
16969 msgstr "Video yüksekliği"
16970
16971 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16972 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16976 msgid "Mosaic alignment"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16980 msgid ""
16981 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16982 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16983 "6 = top-right)."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16987 msgid "Positioning method"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16991 msgid ""
16992 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16993 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16994 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16998 #: modules/video_filter/wall.c:57
16999 msgid "Number of rows"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17003 msgid ""
17004 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17005 "to \"fixed\"."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
17009 #: modules/video_filter/wall.c:53
17010 msgid "Number of columns"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17014 msgid ""
17015 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17016 "set to \"fixed\"."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17020 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17024 msgid "Keep original size"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17028 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Elements order"
17034 msgstr "Sessiz mod"
17035
17036 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17037 msgid ""
17038 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17039 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17040 "bridge\" module."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Offsets in order"
17046 msgstr "Sessiz mod"
17047
17048 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17049 msgid ""
17050 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17051 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17052 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17056 msgid ""
17057 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17058 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17059 "input."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Bluescreen"
17065 msgstr "Tam ekran"
17066
17067 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17068 msgid ""
17069 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17070 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17071 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17072 "blending (blue by default)."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17076 msgid "Bluescreen U value"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17080 msgid ""
17081 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17082 "Defaults to 120 for blue."
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17086 msgid "Bluescreen V value"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17090 msgid ""
17091 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17092 "Defaults to 90 for blue."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Bluescreen U tolerance"
17098 msgstr "Bit oranı toleransı"
17099
17100 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17101 msgid ""
17102 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17103 "value between 10 and 20 seems sensible."
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Bluescreen V tolerance"
17109 msgstr "Bit oranı toleransı"
17110
17111 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17112 msgid ""
17113 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17114 "value between 10 and 20 seems sensible."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17118 msgid "fixed"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17122 #, fuzzy
17123 msgid "offsets"
17124 msgstr "Zaman sapması"
17125
17126 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17127 msgid "Mosaic video sub filter"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17131 msgid "Mosaic"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17135 msgid "Blur factor (1-127)"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17139 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17143 msgid "Motion blur"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17147 msgid "Motion blur filter"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17151 msgid "Motion detect video filter"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Motion Detect"
17157 msgstr "Modülasyon türü"
17158
17159 #: modules/video_filter/noise.c:51
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Noise video filter"
17162 msgstr "Video Süzgeçleri"
17163
17164 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17165 msgid "OpenCV face detection example filter"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17169 #, fuzzy
17170 msgid "OpenCV example"
17171 msgstr "Akış Aç"
17172
17173 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17174 msgid "Haar cascade filename"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17178 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Use input chroma unaltered"
17184 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17185
17186 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17187 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17191 msgid "RGB32"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Don't display any video"
17197 msgstr "Fazla hataları bastır"
17198
17199 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Display the input video"
17202 msgstr "Videodan enstantane çek"
17203
17204 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Display the processed video"
17207 msgstr "Akarken ekranda göster"
17208
17209 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17210 msgid "Show only errors"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17214 msgid "Show errors and warnings"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17218 msgid "Show everything including debug messages"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17222 #, fuzzy
17223 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17224 msgstr "Video Süzgeçleri"
17225
17226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17227 #, fuzzy
17228 msgid "OpenCV"
17229 msgstr "Aç"
17230
17231 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17232 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17236 msgid ""
17237 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17238 "OpenCV filter"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17242 #, fuzzy
17243 msgid "OpenCV filter chroma"
17244 msgstr "Dosya aç"
17245
17246 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17247 msgid ""
17248 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Wrapper filter output"
17254 msgstr "Gri video çıktısı"
17255
17256 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17257 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17261 msgid "Wrapper filter verbosity"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17265 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17269 msgid "OpenCV internal filter name"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17273 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Configuration file"
17279 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17280
17281 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17284 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17285
17286 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17287 msgid "Path to OSD menu images"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17291 msgid ""
17292 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17293 "configuration file."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17297 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Menu position"
17303 msgstr "Altresimler"
17304
17305 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17306 msgid ""
17307 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17308 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17309 "6 = top-right)."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Menu timeout"
17315 msgstr "Zaman"
17316
17317 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17318 msgid ""
17319 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17320 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17321 "visible."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Menu update interval"
17327 msgstr "Anahtar aralığı"
17328
17329 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17330 msgid ""
17331 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17332 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17333 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17334 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17338 #, fuzzy
17339 msgid "On Screen Display menu"
17340 msgstr "On Screen Display"
17341
17342 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17343 msgid ""
17344 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17348 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17352 msgid "Active windows"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17356 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17360 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Panoramix"
17366 msgstr "Program"
17367
17368 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17369 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17373 msgid ""
17374 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17375 "misalignment due to autoratio control)"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17379 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17383 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17387 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17391 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Attenuation"
17397 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17398
17399 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17400 msgid ""
17401 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17402 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17406 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17410 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17414 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17418 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17422 msgid "Attenuation, end (in %)"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17426 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17430 msgid "middle position (in %)"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17434 msgid ""
17435 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17436 "of blended zone"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17440 msgid "Gamma (Red) correction"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17444 msgid ""
17445 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17449 msgid "Gamma (Green) correction"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17453 msgid ""
17454 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17458 msgid "Gamma (Blue) correction"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17462 msgid ""
17463 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17467 msgid "Black Crush for Red"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17471 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17475 msgid "Black Crush for Green"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17479 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17483 msgid "Black Crush for Blue"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17487 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17491 msgid "White Crush for Red"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17495 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17499 msgid "White Crush for Green"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17503 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17507 msgid "White Crush for Blue"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17511 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17515 msgid "Black Level for Red"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17519 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17523 msgid "Black Level for Green"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17527 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17531 msgid "Black Level for Blue"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17535 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17539 msgid "White Level for Red"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17543 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17547 msgid "White Level for Green"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17551 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17555 msgid "White Level for Blue"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17559 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Xinerama option"
17565 msgstr "Performans seçenekleri"
17566
17567 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17568 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Psychedelic video filter"
17574 msgstr "Video Süzgeçleri"
17575
17576 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Number of puzzle rows"
17579 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17580
17581 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Number of puzzle columns"
17584 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17585
17586 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17587 msgid "Make one tile a black slot"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17591 msgid ""
17592 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17598 msgstr "Video Süzgeçleri"
17599
17600 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Ripple video filter"
17603 msgstr "Video Süzgeçleri"
17604
17605 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17606 msgid "Angle in degrees"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17610 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Rotate video filter"
17616 msgstr "Video Süzgeçleri"
17617
17618 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Rotate"
17621 msgstr "Bit oranı"
17622
17623 #: modules/video_filter/rss.c:121
17624 msgid "Feed URLs"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/video_filter/rss.c:122
17628 #, fuzzy
17629 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17630 msgstr "On Screen Display"
17631
17632 #: modules/video_filter/rss.c:123
17633 msgid "Speed of feeds"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/video_filter/rss.c:124
17637 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/video_filter/rss.c:125
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Max length"
17643 msgstr "Maks seviye"
17644
17645 #: modules/video_filter/rss.c:126
17646 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/video_filter/rss.c:128
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Refresh time"
17652 msgstr "Listeyi yenile"
17653
17654 #: modules/video_filter/rss.c:129
17655 msgid ""
17656 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17657 "feeds are never updated."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/video_filter/rss.c:131
17661 msgid "Feed images"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/video_filter/rss.c:132
17665 msgid "Display feed images if available."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/video_filter/rss.c:139
17669 msgid ""
17670 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17671 "totally opaque."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/video_filter/rss.c:152
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Text position"
17677 msgstr "Altresimler"
17678
17679 #: modules/video_filter/rss.c:154
17680 msgid ""
17681 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17682 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17683 "right)."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/video_filter/rss.c:199
17687 #, fuzzy
17688 msgid "RSS and Atom feed display"
17689 msgstr "On Screen Display"
17690
17691 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17692 #, fuzzy
17693 msgid "RV32 conversion filter"
17694 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17695
17696 #: modules/video_filter/transform.c:57
17697 msgid "Transform type"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/video_filter/transform.c:58
17701 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/video_filter/transform.c:61
17705 msgid "Rotate by 90 degrees"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/video_filter/transform.c:62
17709 msgid "Rotate by 180 degrees"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/video_filter/transform.c:62
17713 msgid "Rotate by 270 degrees"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/video_filter/transform.c:63
17717 msgid "Flip horizontally"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/video_filter/transform.c:63
17721 msgid "Flip vertically"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/video_filter/transform.c:66
17725 msgid "Video transformation filter"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/video_filter/wall.c:54
17729 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/video_filter/wall.c:58
17733 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/video_filter/wall.c:62
17737 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/video_filter/wall.c:65
17741 msgid "Element aspect ratio"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/video_filter/wall.c:66
17745 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/video_filter/wall.c:70
17749 msgid "Wall video filter"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/video_filter/wall.c:71
17753 msgid "Image wall"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/video_filter/wave.c:50
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Wave video filter"
17759 msgstr "Video Süzgeçleri"
17760
17761 #: modules/video_output/aa.c:55
17762 msgid "ASCII Art"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/video_output/aa.c:58
17766 msgid "ASCII-art video output"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/video_output/caca.c:81
17770 msgid "Color ASCII art video output"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/video_output/directfb.c:69
17774 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17778 #, fuzzy
17779 msgid "DirectX 3D video output"
17780 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17781
17782 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17783 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17787 msgid ""
17788 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17789 "doesn't have any effect when using overlays."
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17793 msgid "Use video buffers in system memory"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17797 msgid ""
17798 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17799 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17800 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17801 "doesn't have any effect when using overlays."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17805 msgid "Use triple buffering for overlays"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17809 msgid ""
17810 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17811 "better video quality (no flickering)."
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17815 msgid "Name of desired display device"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17819 msgid ""
17820 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17821 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17822 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17826 msgid "Enable wallpaper mode "
17827 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17828
17829 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17830 msgid ""
17831 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17832 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17833 "desktop must not already have a wallpaper."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17837 msgid "DirectX video output"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17841 msgid "Wallpaper"
17842 msgstr "Duvarkağıdı"
17843
17844 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17845 msgid "OpenGL video output"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/video_output/fb.c:67
17849 msgid "Framebuffer device"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/video_output/fb.c:69
17853 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/video_output/fb.c:77
17857 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17861 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17862 #, fuzzy
17863 msgid "X11 display"
17864 msgstr "Ekranda göster"
17865
17866 #: modules/video_output/ggi.c:58
17867 msgid ""
17868 "X11 hardware display to use.\n"
17869 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/video_output/glide.c:64
17873 msgid "3dfx Glide video output"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17877 msgid "HD1000 video output"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/video_output/image.c:49
17881 msgid "Image format"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/video_output/image.c:50
17885 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/video_output/image.c:52
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Image width"
17891 msgstr "Video genişliği"
17892
17893 #: modules/video_output/image.c:53
17894 msgid ""
17895 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17896 "characteristics."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/video_output/image.c:57
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Image height"
17902 msgstr "Video yüksekliği"
17903
17904 #: modules/video_output/image.c:58
17905 msgid ""
17906 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17907 "video characteristics."
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/video_output/image.c:62
17911 msgid "Recording ratio"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/video_output/image.c:63
17915 msgid ""
17916 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/video_output/image.c:66
17920 msgid "Filename prefix"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/video_output/image.c:67
17924 msgid ""
17925 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17926 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/video_output/image.c:71
17930 msgid "Always write to the same file"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/video_output/image.c:72
17934 msgid ""
17935 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17936 "this case, the number is not appended to the filename."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/video_output/image.c:81
17940 msgid "Image video output"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/video_output/mga.c:59
17944 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17948 msgid "Cube"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17952 msgid "Transparent Cube"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/video_output/opengl.c:123
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Cylinder"
17958 msgstr "Temizle"
17959
17960 #: modules/video_output/opengl.c:123
17961 msgid "Torus"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/video_output/opengl.c:123
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Sphere"
17967 msgstr "Hız"
17968
17969 #: modules/video_output/opengl.c:123
17970 msgid "SQUAREXY"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/video_output/opengl.c:123
17974 msgid "SQUARER"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/video_output/opengl.c:123
17978 msgid "ASINXY"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/video_output/opengl.c:123
17982 msgid "ASINR"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/video_output/opengl.c:123
17986 msgid "SINEXY"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/video_output/opengl.c:123
17990 msgid "SINER"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/video_output/opengl.c:151
17994 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/video_output/opengl.c:152
17998 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/video_output/opengl.c:153
18002 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/video_output/opengl.c:154
18006 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/video_output/opengl.c:155
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Point of view x-coordinate"
18012 msgstr "Video x koordinatı"
18013
18014 #: modules/video_output/opengl.c:156
18015 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/video_output/opengl.c:158
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Point of view y-coordinate"
18021 msgstr "Video x koordinatı"
18022
18023 #: modules/video_output/opengl.c:159
18024 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/video_output/opengl.c:161
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Point of view z-coordinate"
18030 msgstr "Video x koordinatı"
18031
18032 #: modules/video_output/opengl.c:162
18033 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/video_output/opengl.c:165
18037 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/video_output/opengl.c:166
18041 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/video_output/opengl.c:168
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Effect"
18047 msgstr "Çıkart"
18048
18049 #: modules/video_output/opengl.c:170
18050 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18054 #, fuzzy
18055 msgid "QT Embedded display"
18056 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18057
18058 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18059 msgid ""
18060 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18061 "the DISPLAY environment variable."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18065 msgid "QT Embedded video output"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/video_output/sdl.c:108
18069 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Snapshot width"
18075 msgstr "Enstantane"
18076
18077 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Width of the snapshot image."
18080 msgstr "Video enstantane formatı"
18081
18082 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Snapshot height"
18085 msgstr "Enstantane"
18086
18087 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18088 msgid "Height of the snapshot image."
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Chroma"
18094 msgstr "Kırp"
18095
18096 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18097 msgid ""
18098 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18102 msgid "Cache size (number of images)"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18106 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Snapshot module"
18112 msgstr "Enstantane"
18113
18114 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18115 msgid "SVGAlib video output"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18119 msgid "Windows GAPI video output"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18123 msgid "Windows GDI video output"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18127 msgid "XVideo adaptor number"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18131 msgid ""
18132 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18133 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18137 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18138 msgid "Alternate fullscreen method"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18142 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18143 msgid ""
18144 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18145 "its drawbacks.\n"
18146 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18147 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18148 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18149 "show on top of the video."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18153 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18154 msgid ""
18155 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18156 "DISPLAY environment variable."
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18160 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Screen for fullscreen mode."
18163 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18164
18165 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18166 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18167 msgid ""
18168 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18169 "1 for the second."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18173 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18177 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18178 msgid "Use shared memory"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18182 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18183 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18187 msgid "X11 video output"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18191 msgid ""
18192 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18193 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18197 msgid "XVimage chroma format"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18201 msgid ""
18202 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18203 "to improve performances by using the most efficient one."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18207 msgid "XVideo extension video output"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18211 msgid "XVMC adaptor number"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18215 msgid ""
18216 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18217 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18221 #, fuzzy
18222 msgid "X11 display name"
18223 msgstr "Ekranda göster"
18224
18225 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18226 msgid ""
18227 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18228 "the value of the DISPLAY environment variable."
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18234 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18235
18236 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18237 msgid ""
18238 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18239 "0 for first screen, 1 for the second."
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18243 #, fuzzy
18244 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18245 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18246
18247 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18248 msgid "You can choose the crop style to apply."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18252 #, fuzzy
18253 msgid "XVMC extension video output"
18254 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18255
18256 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18257 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/visualization/goom.c:58
18261 msgid "Goom display width"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/visualization/goom.c:59
18265 msgid "Goom display height"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/visualization/goom.c:60
18269 msgid ""
18270 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18271 "will be prettier but more CPU intensive)."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/visualization/goom.c:63
18275 msgid "Goom animation speed"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/visualization/goom.c:64
18279 msgid ""
18280 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/visualization/goom.c:70
18284 msgid "Goom"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/visualization/goom.c:71
18288 msgid "Goom effect"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18292 msgid "Effects list"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18296 msgid ""
18297 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18298 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18302 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18306 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18310 msgid "Number of bands"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18314 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18318 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18322 msgid "Band separator"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18326 msgid "Number of blank pixels between bands."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18330 msgid "Amplification"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18334 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18338 msgid "Enable peaks"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18342 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18346 msgid "Enable original graphic spectrum"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18350 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Enable bands"
18356 msgstr "Ses etkin"
18357
18358 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18359 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Enable base"
18365 msgstr "Etkin"
18366
18367 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18368 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18372 msgid "Base pixel radius"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18376 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Spectral sections"
18382 msgstr "Seçim"
18383
18384 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18385 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Peak height"
18391 msgstr "Video yüksekliği"
18392
18393 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18394 msgid "Total pixel height of the peak items."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18398 msgid "Peak extra width"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18402 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18406 msgid "V-plane color"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18410 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18414 msgid "Number of stars"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18418 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18422 msgid "Visualizer"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18426 msgid "Visualizer filter"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18430 msgid "Spectrum analyser"
18431 msgstr "Spektrum analizörü"
18432
18433 #~ msgid "Video filters settings"
18434 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18435
18436 #~ msgid "CDDB Artist"
18437 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18438
18439 #~ msgid "CDDB Category"
18440 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18441
18442 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18443 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18444
18445 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18446 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18447
18448 #~ msgid "CDDB Genre"
18449 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18450
18451 #~ msgid "CDDB Year"
18452 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18453
18454 #~ msgid "CDDB Title"
18455 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18456
18457 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18458 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18459
18460 #~ msgid "CD-Text Composer"
18461 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18462
18463 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18464 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18465
18466 #~ msgid "CD-Text Genre"
18467 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18468
18469 #~ msgid "CD-Text Message"
18470 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18471
18472 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18473 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18474
18475 #~ msgid "CD-Text Performer"
18476 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18477
18478 #~ msgid "CD-Text Title"
18479 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18480
18481 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18482 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18483
18484 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18485 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18486
18487 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18488 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18489
18490 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18491 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18492
18493 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18494 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18495
18496 #, fuzzy
18497 #~ msgid "Errors"
18498 #~ msgstr "Hata"
18499
18500 #, fuzzy
18501 #~ msgid "Login"
18502 #~ msgstr "Georgian"
18503
18504 #, fuzzy
18505 #~ msgid "Console"
18506 #~ msgstr "Denetim"
18507
18508 #~ msgid "By category"
18509 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18510
18511 #~ msgid "Manually added"
18512 #~ msgstr "Elle eklendi"
18513
18514 #~ msgid "All items, unsorted"
18515 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18516
18517 #, fuzzy
18518 #~ msgid ""
18519 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
18520 #~ "timeshifted streams."
18521 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18522
18523 #~ msgid "Segment filename"
18524 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18525
18526 #~ msgid "Listeners"
18527 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18528
18529 #, fuzzy
18530 #~ msgid "Podcast Link"
18531 #~ msgstr "Konum"
18532
18533 #, fuzzy
18534 #~ msgid "Podcast Copyright"
18535 #~ msgstr "Telif hakkı"
18536
18537 #, fuzzy
18538 #~ msgid "Podcast Category"
18539 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18540
18541 #, fuzzy
18542 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18543 #~ msgstr "Altyazı"
18544
18545 #, fuzzy
18546 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18547 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18548
18549 #, fuzzy
18550 #~ msgid "Podcast Author"
18551 #~ msgstr "Yazar"
18552
18553 #, fuzzy
18554 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18555 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18556
18557 #, fuzzy
18558 #~ msgid "Podcast Duration"
18559 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18560
18561 #, fuzzy
18562 #~ msgid "Mime type"
18563 #~ msgstr "Disc türü"
18564
18565 #, fuzzy
18566 #~ msgid "Yes"
18567 #~ msgstr "Byte"
18568
18569 #, fuzzy
18570 #~ msgid "No"
18571 #~ msgstr "Norm"
18572
18573 #~ msgid "Open Messages Window"
18574 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18575
18576 #~ msgid "Dismiss"
18577 #~ msgstr "Reddet"
18578
18579 #, fuzzy
18580 #~ msgid "Do not display further errors"
18581 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18582
18583 #, fuzzy
18584 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18585 #~ msgstr "Listede %i öge"
18586
18587 #~ msgid "M3U file"
18588 #~ msgstr "M3U dosyası"
18589
18590 #, fuzzy
18591 #~ msgid "Sorted by Artist"
18592 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18593
18594 #, fuzzy
18595 #~ msgid "Sorted by Album"
18596 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18597
18598 #~ msgid "Standard Play"
18599 #~ msgstr "Standard Oynat"
18600
18601 #, fuzzy
18602 #~ msgid "Growl"
18603 #~ msgstr "Grubu"
18604
18605 #, fuzzy
18606 #~ msgid "MSN"
18607 #~ msgstr "MMS"
18608
18609 #, fuzzy
18610 #~ msgid "Vertical border width"
18611 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18612
18613 #, fuzzy
18614 #~ msgid "Horizontal border width"
18615 #~ msgstr "Yatay"
18616
18617 #, fuzzy
18618 #~ msgid "Create"
18619 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18620
18621 #, fuzzy
18622 #~ msgid "Number of streams"
18623 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18624
18625 #, fuzzy
18626 #~ msgid "Image"
18627 #~ msgstr "Resim çoğalt"
18628
18629 #, fuzzy
18630 #~ msgid "Center-Center"
18631 #~ msgstr "Merkez"
18632
18633 #, fuzzy
18634 #~ msgid "Left-Center"
18635 #~ msgstr "Merkez"
18636
18637 #, fuzzy
18638 #~ msgid "Right-Center"
18639 #~ msgstr "Merkez"
18640
18641 #, fuzzy
18642 #~ msgid "Center-Top"
18643 #~ msgstr "Merkez"
18644
18645 #, fuzzy
18646 #~ msgid "Left-Top"
18647 #~ msgstr "Sol"
18648
18649 #, fuzzy
18650 #~ msgid "Right-Top"
18651 #~ msgstr "Sağ"
18652
18653 #, fuzzy
18654 #~ msgid "Center-Bottom"
18655 #~ msgstr "Merkez"
18656
18657 #, fuzzy
18658 #~ msgid "Left-Bottom"
18659 #~ msgstr "Alt"
18660
18661 #, fuzzy
18662 #~ msgid "Right-Bottom"
18663 #~ msgstr "Alt"
18664
18665 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18666 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18667
18668 #~ msgid "Inverts the image colors"
18669 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
18670
18671 #~ msgid "delay"
18672 #~ msgstr "gecikme"
18673
18674 #~ msgid "fps"
18675 #~ msgstr "fps"
18676
18677 #~ msgid "More info"
18678 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18679
18680 #~ msgid "Control interface settings"
18681 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18682
18683 #~ msgid ""
18684 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18685 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18686 #~ msgstr ""
18687 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18688 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18689 #~ "ayarlarını kullanın"
18690
18691 #, fuzzy
18692 #~ msgid "Program to select"
18693 #~ msgstr "Programlar"
18694
18695 #, fuzzy
18696 #~ msgid "Programs to select"
18697 #~ msgstr "Programlar"
18698
18699 #~ msgid "Preferred codecs list"
18700 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18701
18702 #, fuzzy
18703 #~ msgid "Interfaces"
18704 #~ msgstr "Arayüz"
18705
18706 #~ msgid "DTS"
18707 #~ msgstr "DTS"
18708
18709 #~ msgid "Output channels number"
18710 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18711
18712 #, fuzzy
18713 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18714 #~ msgstr "Altresimler"
18715
18716 #~ msgid "Telnet Interface port"
18717 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18718
18719 #~ msgid "Default to 4212"
18720 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18721
18722 #~ msgid "Telnet Interface password"
18723 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18724
18725 #~ msgid "Default to admin"
18726 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18727
18728 #~ msgid "Size offset"
18729 #~ msgstr "Boyut sapması"
18730
18731 #, fuzzy
18732 #~ msgid "Go To Position"
18733 #~ msgstr "Konum"
18734
18735 #~ msgid "Suppress further errors"
18736 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18737
18738 #~ msgid "Fill fullscreen"
18739 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18740
18741 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18742 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18743
18744 #~ msgid "Override"
18745 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18746
18747 #~ msgid "Advanced output:"
18748 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18749
18750 #~ msgid "Output Options"
18751 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18752
18753 #~ msgid "Transcode options"
18754 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18755
18756 #~ msgid "Last skin used"
18757 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18758
18759 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18760 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18761
18762 #~ msgid "Miscellaneous options"
18763 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18764
18765 #~ msgid "Subtitles options"
18766 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18767
18768 #, fuzzy
18769 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18770 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18771
18772 #, fuzzy
18773 #~ msgid "VLM configuration"
18774 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18775
18776 #, fuzzy
18777 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18778 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18779
18780 #, fuzzy
18781 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18782 #~ msgstr "On Screen Display"
18783
18784 #, fuzzy
18785 #~ msgid "Small playlist"
18786 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18787
18788 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18789 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18790
18791 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18792 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18793
18794 #, fuzzy
18795 #~ msgid "Podcast playlist import"
18796 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18797
18798 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18799 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18800
18801 #~ msgid "Enable CABAC"
18802 #~ msgstr "CABAC etkin"
18803
18804 #~ msgid "Analyse mode"
18805 #~ msgstr "Analiz modu"
18806
18807 #~ msgid "B pyramid"
18808 #~ msgstr "B piramidi"
18809
18810 #~ msgid "Scene-cut detection."
18811 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18812
18813 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18814 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18815
18816 #~ msgid "Properties"
18817 #~ msgstr "Özellikler"
18818
18819 #~ msgid "Netsync"
18820 #~ msgstr "Netsync"
18821
18822 #~ msgid "Item Info"
18823 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18824
18825 #, fuzzy
18826 #~ msgid "type : "
18827 #~ msgstr "tür"
18828
18829 #, fuzzy
18830 #~ msgid "URL : "
18831 #~ msgstr "URL:"
18832
18833 #, fuzzy
18834 #~ msgid "file size : "
18835 #~ msgstr "Video boyutu"
18836
18837 #, fuzzy
18838 #~ msgid "Choose a mirror"
18839 #~ msgstr "Klasör seç"
18840
18841 #~ msgid "Time To Live"
18842 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18843
18844 #~ msgid " "
18845 #~ msgstr " "
18846
18847 #~ msgid "SLP announce"
18848 #~ msgstr "SLP anonsu"
18849
18850 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18851 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18852
18853 #, fuzzy
18854 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18855 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18856
18857 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18858 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18859
18860 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18861 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18862
18863 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18864 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18865
18866 #, fuzzy
18867 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18868 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18869
18870 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18871 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18872
18873 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18874 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18875
18876 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18877 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18878
18879 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18880 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18881
18882 #, fuzzy
18883 #~ msgid "Shout"
18884 #~ msgstr "sout"
18885
18886 #~ msgid "Entry "
18887 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18888
18889 #~ msgid "Segment "
18890 #~ msgstr "Parça"
18891
18892 #~ msgid "Track "
18893 #~ msgstr "İz"
18894
18895 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18896 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18897
18898 #, fuzzy
18899 #~ msgid "Windows GAPI"
18900 #~ msgstr "Pencere"
18901
18902 #, fuzzy
18903 #~ msgid "Windows GDI"
18904 #~ msgstr "Pencere"
18905
18906 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18907 #~ msgstr ""
18908 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18909
18910 #, fuzzy
18911 #~ msgid "Open MRL"
18912 #~ msgstr "Aç"
18913
18914 #~ msgid "Audio output volume"
18915 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18916
18917 #~ msgid "Choose program (SID)"
18918 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18919
18920 #~ msgid "Choose programs"
18921 #~ msgstr "Programları seçin"
18922
18923 #~ msgid "Choose audio track"
18924 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18925
18926 #~ msgid "Choose subtitles track"
18927 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18928
18929 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18930 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18931
18932 #, fuzzy
18933 #~ msgid "Current version"
18934 #~ msgstr "Resim evirme"
18935
18936 #, fuzzy
18937 #~ msgid "Mirror"
18938 #~ msgstr "Hata"
18939
18940 #, fuzzy
18941 #~ msgid "Streamming"
18942 #~ msgstr "Akış"
18943
18944 #~ msgid "Channel mixer"
18945 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18946
18947 #, fuzzy
18948 #~ msgid "Wizard..."
18949 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18950
18951 #~ msgid "Controls"
18952 #~ msgstr "Denetimler"
18953
18954 #~ msgid "SLP input"
18955 #~ msgstr "SLP girdisi"
18956
18957 #~ msgid "Joystick device"
18958 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18959
18960 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18961 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18962
18963 #~ msgid "Wait time (ms)"
18964 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18965
18966 #~ msgid "Show tooltips"
18967 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
18968
18969 #~ msgid "GNOME interface"
18970 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18971
18972 #~ msgid "_Open File..."
18973 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18974
18975 #~ msgid "Select audio channel"
18976 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
18977
18978 #~ msgid "_Subtitles"
18979 #~ msgstr "_Altyazılar"
18980
18981 #~ msgid "_Fullscreen"
18982 #~ msgstr "_Tam ekran"
18983
18984 #~ msgid "_Audio"
18985 #~ msgstr "_Ses"
18986
18987 #~ msgid "_Video"
18988 #~ msgstr "_Video"
18989
18990 #~ msgid "Open disc"
18991 #~ msgstr "Disc Aç"
18992
18993 #~ msgid "Net"
18994 #~ msgstr "Ağ"
18995
18996 #~ msgid "Sat"
18997 #~ msgstr "Uydu"
18998
18999 #~ msgid "Stop stream"
19000 #~ msgstr "Akışı durdur"
19001
19002 #~ msgid "Fast"
19003 #~ msgstr "Hızlı"
19004
19005 #~ msgid "Prev"
19006 #~ msgstr "Önceki"
19007
19008 #~ msgid "Previous file"
19009 #~ msgstr "Önceki dosya"
19010
19011 #~ msgid "Next file"
19012 #~ msgstr "Sonraki dosya"
19013
19014 #~ msgid "Title:"
19015 #~ msgstr "Başlık:"
19016
19017 #~ msgid "Select previous title"
19018 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
19019
19020 #~ msgid "Chapter:"
19021 #~ msgstr "Bölüm:"
19022
19023 #~ msgid "Select previous chapter"
19024 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
19025
19026 #~ msgid "_Network Stream..."
19027 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
19028
19029 #~ msgid "_Jump..."
19030 #~ msgstr "_Git..."
19031
19032 #~ msgid "_Navigation"
19033 #~ msgstr "_Gezinti"
19034
19035 #~ msgid "Playlist..."
19036 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
19037
19038 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
19039 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
19040
19041 #~ msgid "Open Stream"
19042 #~ msgstr "Akış Aç"
19043
19044 #~ msgid "Symbol Rate"
19045 #~ msgstr "Sembol Oranı"
19046
19047 #~ msgid "FEC"
19048 #~ msgstr "FEC"
19049
19050 #~ msgid "Vertical"
19051 #~ msgstr "Dikey"
19052
19053 #~ msgid "Satellite"
19054 #~ msgstr "Uydu"
19055
19056 #~ msgid "stream output"
19057 #~ msgstr "akış çıktısı"
19058
19059 #~ msgid "Modules"
19060 #~ msgstr "Modüller"
19061
19062 #~ msgid "Item"
19063 #~ msgstr "Öge"
19064
19065 #~ msgid "Invert"
19066 #~ msgstr "Tersine Çevir"
19067
19068 #~ msgid "stream output (MRL)"
19069 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
19070
19071 #~ msgid "Destination Target: "
19072 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
19073
19074 #~ msgid "Path:"
19075 #~ msgstr "Yol:"
19076
19077 #~ msgid "Gtk+ interface"
19078 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
19079
19080 #~ msgid "_File"
19081 #~ msgstr "_Dosya"
19082
19083 #~ msgid "_Close"
19084 #~ msgstr "_Kapat"
19085
19086 #~ msgid "Close the window"
19087 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
19088
19089 #~ msgid "Exit the program"
19090 #~ msgstr "Programdan çıkış"
19091
19092 #~ msgid "_View"
19093 #~ msgstr "_Görünüm"
19094
19095 #~ msgid "_Settings"
19096 #~ msgstr "_Ayarlar"
19097
19098 #~ msgid "_Preferences..."
19099 #~ msgstr "_Tercihler"
19100
19101 #~ msgid "_Help"
19102 #~ msgstr "_Yardım"
19103
19104 #~ msgid "About this application"
19105 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
19106
19107 #~ msgid "Open a Satellite Card"
19108 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
19109
19110 #~ msgid "Go Backward"
19111 #~ msgstr "Geriye Git"
19112
19113 #~ msgid "Play Stream"
19114 #~ msgstr "Akış Oynat"
19115
19116 #~ msgid "Pause Stream"
19117 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
19118
19119 #~ msgid "Play Slower"
19120 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
19121
19122 #~ msgid "Play Faster"
19123 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
19124
19125 #~ msgid "Open Playlist"
19126 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
19127
19128 #~ msgid "Previous File"
19129 #~ msgstr "Önceki Dosya"
19130
19131 #~ msgid "Next File"
19132 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
19133
19134 #~ msgid "_Play"
19135 #~ msgstr "_Oynat"
19136
19137 #~ msgid "Authors"
19138 #~ msgstr "Yazarlar"
19139
19140 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
19141 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
19142
19143 #~ msgid "Open Target"
19144 #~ msgstr "Hedefi Aç"
19145
19146 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19147 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19148
19149 #~ msgid "Select File"
19150 #~ msgstr "Dosya Seç"
19151
19152 #~ msgid "Go To:"
19153 #~ msgstr "Git:"
19154
19155 #~ msgid "s."
19156 #~ msgstr "s."
19157
19158 #~ msgid "m:"
19159 #~ msgstr "m:"
19160
19161 #~ msgid "h:"
19162 #~ msgstr "h:"
19163
19164 #~ msgid "Selected"
19165 #~ msgstr "Seçilen"
19166
19167 #~ msgid "_Crop"
19168 #~ msgstr "_Kırp"
19169
19170 #~ msgid "_Invert"
19171 #~ msgstr "_Evir"
19172
19173 #~ msgid "_Select"
19174 #~ msgstr "_Seç"
19175
19176 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19177 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19178
19179 #~ msgid "Title %d (%d)"
19180 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19181
19182 #~ msgid "Chapter %d"
19183 #~ msgstr "Bölüm %d"
19184
19185 #~ msgid "Selected:"
19186 #~ msgstr "Seçilen:"
19187
19188 #~ msgid "Disk type"
19189 #~ msgstr "Disk türü"
19190
19191 #~ msgid "Title "
19192 #~ msgstr "Başlık"
19193
19194 #~ msgid "Chapter "
19195 #~ msgstr "Bölüm"
19196
19197 #~ msgid "Device name "
19198 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19199
19200 #~ msgid "Languages"
19201 #~ msgstr "Diller"
19202
19203 #~ msgid "language"
19204 #~ msgstr "dil"
19205
19206 #~ msgid "Open &Disk"
19207 #~ msgstr "&Disk Aç"
19208
19209 #~ msgid "Open &Stream"
19210 #~ msgstr "&Akış Aç"
19211
19212 #~ msgid "&Stop"
19213 #~ msgstr "&Durdur"
19214
19215 #~ msgid "&Play"
19216 #~ msgstr "&Oynat"
19217
19218 #~ msgid "P&ause"
19219 #~ msgstr "D&uraklat"
19220
19221 #~ msgid "&Slow"
19222 #~ msgstr "&Yavaş"
19223
19224 #~ msgid "Fas&t"
19225 #~ msgstr "Hı&zlı"
19226
19227 #~ msgid "Stream info..."
19228 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19229
19230 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19231 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19232
19233 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19234 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19235
19236 #~ msgid "Ready."
19237 #~ msgstr "Hazır."
19238
19239 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19240 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19241
19242 #~ msgid "KDE interface"
19243 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19244
19245 #~ msgid "path to ui.rc file"
19246 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19247
19248 #~ msgid "Messages:"
19249 #~ msgstr "Mesajlar:"
19250
19251 #~ msgid "Protocol"
19252 #~ msgstr "Protokol"
19253
19254 #~ msgid "Address "
19255 #~ msgstr "Adres"
19256
19257 #~ msgid "Port "
19258 #~ msgstr "Port"
19259
19260 #~ msgid "Video Filters"
19261 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
19262
19263 #~ msgid "Demux number"
19264 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19265
19266 #~ msgid "Satellite input"
19267 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19268
19269 #, fuzzy
19270 #~ msgid "< Back"
19271 #~ msgstr "Geri"
19272
19273 #, fuzzy
19274 #~ msgid "Next >"
19275 #~ msgstr "Sonraki"
19276
19277 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19278 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19279
19280 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19281 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19282
19283 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19284 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19285
19286 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19287 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19288
19289 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19290 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
19291
19292 #~ msgid "RAW"
19293 #~ msgstr "RAW"
19294
19295 #~ msgid "MPEG4"
19296 #~ msgstr "MPEG4"
19297
19298 #~ msgid "WAV"
19299 #~ msgstr "WAV"
19300
19301 #~ msgid "I263"
19302 #~ msgstr "I263"
19303
19304 #~ msgid "Stop Stream"
19305 #~ msgstr "Akış Durdur"
19306
19307 #~ msgid "_About..."
19308 #~ msgstr "_Hakkında..."
19309
19310 #~ msgid "Play stream"
19311 #~ msgstr "Akışı oynat"
19312
19313 #~ msgid "All files"
19314 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
19315
19316 #~ msgid "Add file"
19317 #~ msgstr "Dosya ekle"
19318
19319 #~ msgid "A_udio"
19320 #~ msgstr "Ses"
19321
19322 #~ msgid "Open a File"
19323 #~ msgstr "Bir dosya aç"
19324
19325 #~ msgid "Open file..."
19326 #~ msgstr "Dosya aç"
19327
19328 #~ msgid "Open disc..."
19329 #~ msgstr "Disk aç"
19330
19331 #, fuzzy
19332 #~ msgid "Loop filter"
19333 #~ msgstr "Başlığa Git"
19334
19335 #, fuzzy
19336 #~ msgid "Disc Type"
19337 #~ msgstr "Disc türü"
19338
19339 #, fuzzy
19340 #~ msgid "Browse"
19341 #~ msgstr "Gözat..."
19342
19343 #, fuzzy
19344 #~ msgid "Alignment"
19345 #~ msgstr "Video hizalama"
19346
19347 #, fuzzy
19348 #~ msgid "Extra Audio File"
19349 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
19350
19351 #, fuzzy
19352 #~ msgid "Media File"
19353 #~ msgstr "Dosya Aç"
19354
19355 #, fuzzy
19356 #~ msgid "text"
19357 #~ msgstr "Sonraki"
19358
19359 #, fuzzy
19360 #~ msgid "QWidget"
19361 #~ msgstr "Genişlik"
19362
19363 #, fuzzy
19364 #~ msgid "geometry"
19365 #~ msgstr "Spektrum"
19366
19367 #, fuzzy
19368 #~ msgid "margin"
19369 #~ msgstr "Amharic"
19370
19371 #, fuzzy
19372 #~ msgid "spacing"
19373 #~ msgstr "Arabellek"
19374
19375 #, fuzzy
19376 #~ msgid "QPushButton"
19377 #~ msgstr "Pushto"
19378
19379 #, fuzzy
19380 #~ msgid "Line"
19381 #~ msgstr "Lineer"
19382
19383 #, fuzzy
19384 #~ msgid "line"
19385 #~ msgstr "Eskiler"
19386
19387 #, fuzzy
19388 #~ msgid "orientation"
19389 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
19390
19391 #, fuzzy
19392 #~ msgid "QGroupBox"
19393 #~ msgstr "Grubu"
19394
19395 #, fuzzy
19396 #~ msgid "enabled"
19397 #~ msgstr "etkin"
19398
19399 #, fuzzy
19400 #~ msgid "checkable"
19401 #~ msgstr "etkin"
19402
19403 #, fuzzy
19404 #~ msgid "Disk"
19405 #~ msgstr "Disc"
19406
19407 #, fuzzy
19408 #~ msgid "Stream information"
19409 #~ msgstr "Üst-veri"
19410
19411 #, fuzzy
19412 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19413 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
19414
19415 #, fuzzy
19416 #~ msgid "Audioscrobbler password"
19417 #~ msgstr "FTP parolası"
19418
19419 #, fuzzy
19420 #~ msgid "Connecting..."
19421 #~ msgstr "Ayarlar..."
19422
19423 #, fuzzy
19424 #~ msgid "Filters (v2)"
19425 #~ msgstr "Süzgeçler"
19426
19427 #, fuzzy
19428 #~ msgid "Dummy VF"
19429 #~ msgstr "Boş/Aptal"