]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_CN.po
* first update of the Simplified Chinese translation by Wei Mingzhi (refs #407),...
[vlc] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translation for VLC\r
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN\r
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$\r
5 #\r
6 # Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.\r
7 #\r
8 msgid ""\r
9 msgstr ""\r
10 "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"\r
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"\r
13 "PO-Revision-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"\r
14 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>\n"\r
15 "Language-Team: Simplified Chinese\n"\r
16 "MIME-Version: 1.0\n"\r
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
19 \r
20 #: include/vlc_config_cat.h:32\r
21 msgid "VLC preferences"\r
22 msgstr "VLC选项"\r
23 \r
24 #: include/vlc_config_cat.h:34\r
25 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."\r
26 msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"\r
27 \r
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880\r
29 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:164\r
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674\r
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:111\r
32 msgid "General"\r
33 msgstr "一般"\r
34 \r
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1310 modules/misc/dummy/dummy.c:67\r
36 msgid "Interface"\r
37 msgstr "界面"\r
38 \r
39 #: include/vlc_config_cat.h:40\r
40 msgid "Settings for VLC interfaces"\r
41 msgstr "VLC界面设置"\r
42 \r
43 #: include/vlc_config_cat.h:42\r
44 msgid "General interface setttings"\r
45 msgstr "一般界面设置"\r
46 \r
47 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64\r
48 msgid "Control interfaces"\r
49 msgstr "控制界面"\r
50 \r
51 #: include/vlc_config_cat.h:45\r
52 msgid "Control interface settings"\r
53 msgstr "控制界面设置"\r
54 \r
55 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48\r
56 msgid "Hotkeys settings"\r
57 msgstr "热键设置"\r
58 \r
59 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:947\r
60 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 modules/gui/macosx/extended.m:81\r
61 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/output.m:170\r
62 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180\r
63 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214\r
64 msgid "Audio"\r
65 msgstr "音频"\r
66 \r
67 #: include/vlc_config_cat.h:52\r
68 msgid "Audio settings"\r
69 msgstr "音频设置"\r
70 \r
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55\r
72 msgid "General audio settings"\r
73 msgstr "一般音频设置"\r
74 \r
75 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82\r
76 #: src/video_output/video_output.c:462\r
77 msgid "Filters"\r
78 msgstr "过滤器"\r
79 \r
80 #: include/vlc_config_cat.h:59\r
81 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"\r
82 msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"\r
83 \r
84 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106\r
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:527\r
86 msgid "Visualizations"\r
87 msgstr "视觉效果"\r
88 \r
89 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180\r
90 msgid "Audio visualizations"\r
91 msgstr "音频视觉效果"\r
92 \r
93 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78\r
94 msgid "Output modules"\r
95 msgstr "输出模块"\r
96 \r
97 #: include/vlc_config_cat.h:66\r
98 msgid "These are general settings for audio output modules."\r
99 msgstr "音频输出模块的一般设置"\r
100 \r
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1239 src/libvlc.h:1279\r
102 #: src/libvlc.h:1321 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310\r
103 #: modules/stream_out/transcode.c:243\r
104 msgid "Miscellaneous"\r
105 msgstr "杂项"\r
106 \r
107 #: include/vlc_config_cat.h:69\r
108 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"\r
109 msgstr "模块及音频杂项设置"\r
110 \r
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:979\r
112 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:529\r
113 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401\r
114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178\r
115 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97\r
116 #: modules/stream_out/transcode.c:174\r
117 msgid "Video"\r
118 msgstr "视频"\r
119 \r
120 #: include/vlc_config_cat.h:73\r
121 msgid "Video settings"\r
122 msgstr "视频设置"\r
123 \r
124 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76\r
125 msgid "General video settings"\r
126 msgstr "一般视频设置"\r
127 \r
128 #: include/vlc_config_cat.h:80\r
129 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."\r
130 msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"\r
131 \r
132 #: include/vlc_config_cat.h:84\r
133 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"\r
134 msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"\r
135 \r
136 #: include/vlc_config_cat.h:86\r
137 msgid "Subtitles/OSD"\r
138 msgstr "字幕/OSD"\r
139 \r
140 #: include/vlc_config_cat.h:87\r
141 msgid ""\r
142 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "\r
143 "subpictures"\r
144 msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"\r
145 \r
146 #: include/vlc_config_cat.h:89\r
147 msgid "Text rendering"\r
148 msgstr "字体渲染"\r
149 \r
150 #: include/vlc_config_cat.h:91\r
151 msgid ""\r
152 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "\r
153 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."\r
154 msgstr ""\r
155 "使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体"\r
156 "(例如显示标题)。"\r
157 \r
158 #: include/vlc_config_cat.h:95\r
159 msgid "Input / Codecs"\r
160 msgstr "输入 / 编码器"\r
161 \r
162 #: include/vlc_config_cat.h:96\r
163 msgid ""\r
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "\r
165 "VLC. Encoder settings can also be found here"\r
166 msgstr ""\r
167 "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"\r
168 \r
169 #: include/vlc_config_cat.h:98\r
170 msgid "Access modules"\r
171 msgstr "存取模块"\r
172 \r
173 #: include/vlc_config_cat.h:100\r
174 msgid ""\r
175 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"\r
176 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."\r
177 msgstr ""\r
178 "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。\n"\r
179 "您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存设置。"\r
180 \r
181 #: include/vlc_config_cat.h:104\r
182 #, fuzzy\r
183 msgid "Access filters"\r
184 msgstr "存取过滤器"\r
185 \r
186 #: include/vlc_config_cat.h:106\r
187 msgid ""\r
188 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "\r
189 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "\r
190 "you are doing.\n"\r
191 msgstr ""\r
192 "存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道"\r
193 "您在做什么,您不应该改变这里的设置。\n"\r
194 \r
195 #: include/vlc_config_cat.h:110\r
196 msgid "Demuxers"\r
197 msgstr "Demuxers"\r
198 \r
199 #: include/vlc_config_cat.h:111\r
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"\r
201 msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"\r
202 \r
203 #: include/vlc_config_cat.h:113\r
204 msgid "Video codecs"\r
205 msgstr "视频编码器"\r
206 \r
207 #: include/vlc_config_cat.h:114\r
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"\r
209 msgstr "设置纯视频编码及译码器"\r
210 \r
211 #: include/vlc_config_cat.h:116\r
212 msgid "Audio codecs"\r
213 msgstr "音频编码器"\r
214 \r
215 #: include/vlc_config_cat.h:117\r
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"\r
217 msgstr "设置纯音频编码及译码器"\r
218 \r
219 #: include/vlc_config_cat.h:117\r
220 msgid "Other codecs"\r
221 msgstr "其它编码器"\r
222 \r
223 #: include/vlc_config_cat.h:118\r
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"\r
225 msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"\r
226 \r
227 #: include/vlc_config_cat.h:121\r
228 msgid "General input settings. Use with care."\r
229 msgstr "一般输入设置,请注意。"\r
230 \r
231 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1187\r
232 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158\r
233 msgid "Stream output"\r
234 msgstr "串流输出"\r
235 \r
236 #: include/vlc_config_cat.h:126\r
237 msgid ""\r
238 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "\r
239 "incoming streams.\n"\r
240 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "\r
241 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"\r
242 "RTSP).\n"\r
243 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "\r
244 "duplicating, ..."\r
245 msgstr ""\r
246 \r
247 #: include/vlc_config_cat.h:134\r
248 msgid "General stream output settings"\r
249 msgstr "一般串流输出设置"\r
250 \r
251 #: include/vlc_config_cat.h:136\r
252 msgid "Muxers"\r
253 msgstr "Muxers"\r
254 \r
255 #: include/vlc_config_cat.h:137\r
256 msgid ""\r
257 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "\r
258 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "\r
259 "force a muxer. You should probably not do that.\n"\r
260 "You can also set default parameters for each muxer."\r
261 msgstr ""\r
262 \r
263 #: include/vlc_config_cat.h:142\r
264 msgid "Access output"\r
265 msgstr "存取输出"\r
266 \r
267 #: include/vlc_config_cat.h:143\r
268 msgid ""\r
269 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "\r
270 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"\r
271 "You can also set default parameters for each access output."\r
272 msgstr ""\r
273 \r
274 #: include/vlc_config_cat.h:148\r
275 msgid "Packetizers"\r
276 msgstr "封包器"\r
277 \r
278 #: include/vlc_config_cat.h:149\r
279 msgid ""\r
280 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "\r
281 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "\r
282 "not do that.\n"\r
283 "You can also set default parameters for each packetizer."\r
284 msgstr ""\r
285 \r
286 #: include/vlc_config_cat.h:155\r
287 msgid "Sout stream"\r
288 msgstr ""\r
289 \r
290 #: include/vlc_config_cat.h:156\r
291 msgid ""\r
292 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "\r
293 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "\r
294 "for each sout stream module here."\r
295 msgstr ""\r
296 \r
297 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118\r
298 #: modules/services_discovery/sap.c:338\r
299 msgid "SAP"\r
300 msgstr ""\r
301 \r
302 #: include/vlc_config_cat.h:162\r
303 msgid ""\r
304 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "\r
305 "multicast UDP or RTP."\r
306 msgstr ""\r
307 \r
308 #: include/vlc_config_cat.h:165\r
309 msgid "VOD"\r
310 msgstr ""\r
311 \r
312 #: include/vlc_config_cat.h:166\r
313 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"\r
314 msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"\r
315 \r
316 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1291\r
317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48\r
318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213\r
319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 modules/gui/macosx/intf.m:461\r
320 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264\r
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492\r
322 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196\r
323 msgid "Playlist"\r
324 msgstr "播放列表"\r
325 \r
326 #: include/vlc_config_cat.h:171\r
327 msgid ""\r
328 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "\r
329 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "\r
330 "modules'"\r
331 msgstr ""\r
332 \r
333 #: include/vlc_config_cat.h:173\r
334 msgid "General playlist behaviour"\r
335 msgstr "一般播放列表行为"\r
336 \r
337 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:508\r
338 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233\r
339 msgid "Services discovery"\r
340 msgstr ""\r
341 \r
342 msgid "Advanced"\r
343 msgstr "高级"\r
344 \r
345 #: include/vlc_config_cat.h:175\r
346 msgid ""\r
347 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "\r
348 "playlist"\r
349 msgstr ""\r
350 \r
351 #: include/vlc_config_cat.h:179\r
352 msgid "Advanced settings. Use with care."\r
353 msgstr "高级设置,请小心设置。"\r
354 \r
355 #: include/vlc_config_cat.h:181\r
356 msgid "CPU features"\r
357 msgstr "CPU 特性"\r
358 \r
359 #: include/vlc_config_cat.h:182\r
360 msgid ""\r
361 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "\r
362 "probably not touch that."\r
363 msgstr ""\r
364 "这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的"\r
365 "设置。"\r
366 \r
367 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40\r
368 msgid "Other"\r
369 msgstr "其它"\r
370 \r
371 #: include/vlc_config_cat.h:185\r
372 msgid "Other advanced settings"\r
373 msgstr "其它高级设置"\r
374 \r
375 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/macosx/open.m:162\r
376 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548\r
377 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:511\r
378 msgid "Network"\r
379 msgstr "网络"\r
380 \r
381 #: include/vlc_config_cat.h:188\r
382 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"\r
383 msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"\r
384 \r
385 #: include/vlc_config_cat.h:193\r
386 msgid "Chroma modules settings"\r
387 msgstr "彩度模块设置"\r
388 \r
389 #: include/vlc_config_cat.h:194\r
390 msgid "These settings affect chroma transformation modules."\r
391 msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"\r
392 \r
393 #: include/vlc_config_cat.h:196\r
394 msgid "Packetizer modules settings"\r
395 msgstr "封包器模块设置"\r
396 \r
397 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215\r
398 msgid " "\r
399 msgstr " "\r
400 \r
401 #: include/vlc_config_cat.h:199\r
402 msgid "Encoders settings"\r
403 msgstr "编码器设置"\r
404 \r
405 #: include/vlc_config_cat.h:201\r
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."\r
407 msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"\r
408 \r
409 #: include/vlc_config_cat.h:205\r
410 msgid "Dialog providers settings"\r
411 msgstr ""\r
412 \r
413 #: include/vlc_config_cat.h:207\r
414 msgid "Dialog providers can be configured here."\r
415 msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"\r
416 \r
417 #: include/vlc_config_cat.h:209\r
418 msgid "Subtitle demuxer settings"\r
419 msgstr "字幕demuxer设置"\r
420 \r
421 #: include/vlc_config_cat.h:211\r
422 msgid ""\r
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "\r
424 "example by setting the subtitles type or file name."\r
425 msgstr ""\r
426 \r
427 #: include/vlc_config_cat.h:214\r
428 msgid "Video filters settings"\r
429 msgstr "视频滤波器设置"\r
430 \r
431 #: include/vlc_config_cat.h:221\r
432 msgid "No help available"\r
433 msgstr "尚无可用的帮助文件"\r
434 \r
435 #: include/vlc_config_cat.h:222\r
436 msgid "No help is available for these modules"\r
437 msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"\r
438 \r
439 #: include/vlc_interface.h:129\r
440 msgid ""\r
441 "\n"\r
442 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "\r
443 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"\r
444 msgstr ""\r
445 \r
446 #: include/vlc_interface.h:166\r
447 msgid ""\r
448 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "\r
449 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "\r
450 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"\r
451 "\n"\r
452 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "\r
453 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"\r
454 "\n"\r
455 "For more information, have a look at the web site."\r
456 msgstr ""\r
457 "VLC 是一个开放源码的、跨平台的多媒体播放器,它可以播放多种音频和视频格式"\r
458 "(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, 等等) 以及 DVD, VCD, CD "\r
459 "音频,以及多种流媒体协议。\n"\r
460 "\n"\r
461 "VLC 同时也是一个带有转码能力 (UDP unicast 和 multicast, HTTP, 等等) 的,"\r
462 "主要为宽带网络设计的流媒体服务器。\n"\r
463 "\n"\r
464 "要了解更多信息,请参看 VLC 官方网站。"\r
465 \r
466 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140\r
467 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:511\r
468 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/gui/macosx/open.m:168\r
469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370\r
470 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1599\r
471 #: modules/mux/asf.c:48\r
472 msgid "Title"\r
473 msgstr "标题"\r
474 \r
475 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821\r
476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133\r
477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674\r
478 #: modules/mux/asf.c:51\r
479 msgid "Author"\r
480 msgstr "作者"\r
481 \r
482 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193\r
483 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624\r
484 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118\r
485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316\r
486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492\r
487 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608\r
488 msgid "Artist"\r
489 msgstr "艺术家"\r
490 \r
491 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338\r
492 msgid "Genre"\r
493 msgstr "流派"\r
494 \r
495 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54\r
496 msgid "Copyright"\r
497 msgstr "版权"\r
498 \r
499 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99\r
500 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257\r
501 msgid "Description"\r
502 msgstr "描述"\r
503 \r
504 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60\r
505 msgid "Rating"\r
506 msgstr "评分"\r
507 \r
508 #: include/vlc_meta.h:35\r
509 msgid "Date"\r
510 msgstr "日期"\r
511 \r
512 #: include/vlc_meta.h:36\r
513 msgid "Setting"\r
514 msgstr "设置"\r
515 \r
516 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181\r
517 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:854\r
518 msgid "URL"\r
519 msgstr "网址"\r
520 \r
521 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81\r
522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259\r
523 msgid "Language"\r
524 msgstr "语言"\r
525 \r
526 #: include/vlc_meta.h:39\r
527 msgid "Now Playing"\r
528 msgstr "正在播放"\r
529 \r
530 #: include/vlc_meta.h:41\r
531 msgid "CDDB Artist"\r
532 msgstr "CDDB 艺术家"\r
533 \r
534 #: include/vlc_meta.h:42\r
535 msgid "CDDB Category"\r
536 msgstr "CDDB分类"\r
537 \r
538 #: include/vlc_meta.h:43\r
539 msgid "CDDB Disc ID"\r
540 msgstr "CDDB光盘ID"\r
541 \r
542 #: include/vlc_meta.h:44\r
543 msgid "CDDB Extended Data"\r
544 msgstr "CDDB 扩展数据"\r
545 \r
546 #: include/vlc_meta.h:45\r
547 msgid "CDDB Genre"\r
548 msgstr "CDDB 流派"\r
549 \r
550 #: include/vlc_meta.h:46\r
551 msgid "CDDB Year"\r
552 msgstr "CDDB年份"\r
553 \r
554 #: include/vlc_meta.h:47\r
555 msgid "CDDB Title"\r
556 msgstr "CDDB标题"\r
557 \r
558 #: include/vlc_meta.h:49\r
559 msgid "CD-Text Arranger"\r
560 msgstr ""\r
561 \r
562 #: include/vlc_meta.h:50\r
563 msgid "CD-Text Composer"\r
564 msgstr "CD-Text 作曲"\r
565 \r
566 #: include/vlc_meta.h:51\r
567 msgid "CD-Text Disc ID"\r
568 msgstr "CD-Text 光盘 ID"\r
569 \r
570 #: include/vlc_meta.h:52\r
571 msgid "CD-Text Genre"\r
572 msgstr "CD-Text 流派"\r
573 \r
574 #: include/vlc_meta.h:53\r
575 msgid "CD-Text Message"\r
576 msgstr "CD-Text 信息"\r
577 \r
578 #: include/vlc_meta.h:54\r
579 msgid "CD-Text Songwriter"\r
580 msgstr "CD-Text 作者"\r
581 \r
582 #: include/vlc_meta.h:55\r
583 msgid "CD-Text Performer"\r
584 msgstr "CD-Text 演唱者"\r
585 \r
586 #: include/vlc_meta.h:56\r
587 msgid "CD-Text Title"\r
588 msgstr "CD-Text 标题"\r
589 \r
590 #: include/vlc_meta.h:58\r
591 msgid "ISO-9660 Application ID"\r
592 msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"\r
593 \r
594 #: include/vlc_meta.h:59\r
595 msgid "ISO-9660 Preparer"\r
596 msgstr "ISO-9660 准备者"\r
597 \r
598 #: include/vlc_meta.h:60\r
599 msgid "ISO-9660 Publisher"\r
600 msgstr "ISO-9660 发行商"\r
601 \r
602 #: include/vlc_meta.h:61\r
603 msgid "ISO-9660 Volume"\r
604 msgstr "ISO-9660 卷"\r
605 \r
606 #: include/vlc_meta.h:62\r
607 msgid "ISO-9660 Volume Set"\r
608 msgstr ""\r
609 \r
610 #: include/vlc_meta.h:64\r
611 msgid "Codec Name"\r
612 msgstr "编码器名称"\r
613 \r
614 #: include/vlc_meta.h:65\r
615 msgid "Codec Description"\r
616 msgstr "编码器描述"\r
617 \r
618 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154\r
619 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:318 src/video_output/video_output.c:438\r
620 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94\r
621 msgid "Disable"\r
622 msgstr "关闭"\r
623 \r
624 #: src/audio_output/input.c:110 modules/visualization/visual/visual.c:127\r
625 #, fuzzy\r
626 msgid "Spectrometer"\r
627 msgstr "频谱"\r
628 \r
629 #: src/audio_output/input.c:112\r
630 msgid "Scope"\r
631 msgstr "示波器"\r
632 \r
633 #: src/audio_output/input.c:114\r
634 msgid "Spectrum"\r
635 msgstr "频谱"\r
636 \r
637 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66\r
638 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154\r
639 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179\r
640 msgid "Equalizer"\r
641 msgstr "均衡器"\r
642 \r
643 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:162\r
644 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392\r
645 msgid "Audio filters"\r
646 msgstr "音频滤波器"\r
647 \r
648 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129\r
649 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:522\r
650 #: modules/gui/macosx/intf.m:523\r
651 msgid "Audio Channels"\r
652 msgstr "音频"\r
653 \r
654 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140\r
655 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190\r
656 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476\r
657 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408\r
658 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201\r
659 #: modules/audio_output/waveout.c:403\r
660 msgid "Stereo"\r
661 msgstr "立体声"\r
662 \r
663 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143\r
664 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84\r
665 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85\r
666 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120\r
667 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144\r
668 #: modules/video_filter/time.c:96\r
669 msgid "Left"\r
670 msgstr "左"\r
671 \r
672 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145\r
673 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84\r
674 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85\r
675 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120\r
676 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144\r
677 #: modules/video_filter/time.c:96\r
678 msgid "Right"\r
679 msgstr "右"\r
680 \r
681 #: src/audio_output/output.c:135\r
682 msgid "Dolby Surround"\r
683 msgstr "杜比环绕"\r
684 \r
685 #: src/audio_output/output.c:147\r
686 msgid "Reverse stereo"\r
687 msgstr ""\r
688 \r
689 #: src/extras/getopt.c:636\r
690 #, c-format\r
691 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"\r
692 msgstr ""\r
693 \r
694 #: src/extras/getopt.c:661\r
695 #, c-format\r
696 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"\r
697 msgstr ""\r
698 \r
699 #: src/extras/getopt.c:666\r
700 #, c-format\r
701 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"\r
702 msgstr ""\r
703 \r
704 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857\r
705 #, c-format\r
706 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"\r
707 msgstr ""\r
708 \r
709 #: src/extras/getopt.c:713\r
710 #, c-format\r
711 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"\r
712 msgstr ""\r
713 \r
714 #: src/extras/getopt.c:717\r
715 #, c-format\r
716 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"\r
717 msgstr ""\r
718 \r
719 #: src/extras/getopt.c:743\r
720 #, c-format\r
721 msgid "%s: illegal option -- %c\n"\r
722 msgstr ""\r
723 \r
724 #: src/extras/getopt.c:746\r
725 #, c-format\r
726 msgid "%s: invalid option -- %c\n"\r
727 msgstr ""\r
728 \r
729 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906\r
730 #, c-format\r
731 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"\r
732 msgstr ""\r
733 \r
734 #: src/extras/getopt.c:823\r
735 #, c-format\r
736 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"\r
737 msgstr ""\r
738 \r
739 #: src/extras/getopt.c:841\r
740 #, c-format\r
741 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"\r
742 msgstr ""\r
743 \r
744 #: src/input/control.c:283\r
745 #, c-format\r
746 msgid "Bookmark %i"\r
747 msgstr "书签 %i"\r
748 \r
749 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382\r
750 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164\r
751 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008\r
752 #, c-format\r
753 msgid "Track %i"\r
754 msgstr "音轨 %i"\r
755 \r
756 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558\r
757 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:129 modules/gui/macosx/intf.m:509\r
758 #: modules/gui/macosx/intf.m:510\r
759 msgid "Program"\r
760 msgstr "程序"\r
761 \r
762 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222\r
763 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193\r
764 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328\r
765 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623\r
766 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332\r
767 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348\r
768 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118\r
769 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316\r
770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491\r
771 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201\r
772 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607\r
773 #: modules/services_discovery/daap.c:609\r
774 msgid "Meta-information"\r
775 msgstr ""\r
776 \r
777 #: src/input/es_out.c:1533\r
778 #, c-format\r
779 msgid "Stream %d"\r
780 msgstr "串流 %d"\r
781 \r
782 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405\r
783 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859\r
784 msgid "Codec"\r
785 msgstr "编码器"\r
786 \r
787 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591\r
788 #: modules/gui/macosx/output.m:153\r
789 msgid "Type"\r
790 msgstr "类型"\r
791 \r
792 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176\r
793 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:821\r
794 msgid "Channels"\r
795 msgstr "频道"\r
796 \r
797 #: src/input/es_out.c:1553\r
798 msgid "Sample rate"\r
799 msgstr "采样率"\r
800 \r
801 #: src/input/es_out.c:1554\r
802 #, c-format\r
803 msgid "%d Hz"\r
804 msgstr ""\r
805 \r
806 #: src/input/es_out.c:1558\r
807 msgid "Bits per sample"\r
808 msgstr "比特每采样"\r
809 \r
810 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80\r
811 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349\r
812 msgid "Bitrate"\r
813 msgstr "位率"\r
814 \r
815 #: src/input/es_out.c:1563\r
816 #, c-format\r
817 msgid "%d kb/s"\r
818 msgstr ""\r
819 \r
820 #: src/input/es_out.c:1572\r
821 msgid "Resolution"\r
822 msgstr "分辨率"\r
823 \r
824 #: src/input/es_out.c:1578\r
825 msgid "Display resolution"\r
826 msgstr "显示分辨率"\r
827 \r
828 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41\r
829 msgid "Frame rate"\r
830 msgstr "帧率"\r
831 \r
832 #: src/input/es_out.c:1591\r
833 msgid "Subtitle"\r
834 msgstr "字幕"\r
835 \r
836 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838\r
837 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253\r
838 #: modules/gui/macosx/output.m:395\r
839 msgid "Stream"\r
840 msgstr "串流"\r
841 \r
842 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366\r
843 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393\r
844 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134\r
845 msgid "Duration"\r
846 msgstr "长度"\r
847 \r
848 #: src/input/var.c:118\r
849 msgid "Bookmark"\r
850 msgstr "书签"\r
851 \r
852 #: src/input/var.c:135\r
853 msgid "Programs"\r
854 msgstr "程序"\r
855 \r
856 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234\r
857 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514\r
858 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:745\r
859 msgid "Chapter"\r
860 msgstr "章节"\r
861 \r
862 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302\r
863 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274\r
864 msgid "Navigation"\r
865 msgstr "导航"\r
866 \r
867 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:537\r
868 #: modules/gui/macosx/intf.m:538\r
869 msgid "Video Track"\r
870 msgstr "视频轨"\r
871 \r
872 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:520\r
873 #: modules/gui/macosx/intf.m:521\r
874 msgid "Audio Track"\r
875 msgstr "音频轨"\r
876 \r
877 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:541\r
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:542\r
879 msgid "Subtitles Track"\r
880 msgstr "字幕轨"\r
881 \r
882 #: src/input/var.c:263\r
883 msgid "Next title"\r
884 msgstr "下一个标题"\r
885 \r
886 #: src/input/var.c:268\r
887 msgid "Previous title"\r
888 msgstr "上一个标题"\r
889 \r
890 #: src/input/var.c:291\r
891 #, c-format\r
892 msgid "Title %i"\r
893 msgstr "标题 %i"\r
894 \r
895 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374\r
896 #, c-format\r
897 msgid "Chapter %i"\r
898 msgstr "章节 %i"\r
899 \r
900 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271\r
901 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225\r
902 msgid "Next chapter"\r
903 msgstr "下一个章节"\r
904 \r
905 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270\r
906 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224\r
907 msgid "Previous chapter"\r
908 msgstr "上一个章节"\r
909 \r
910 #: src/interface/interface.c:326\r
911 msgid "Switch interface"\r
912 msgstr "切换界面"\r
913 \r
914 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:472\r
915 #: modules/gui/macosx/intf.m:473\r
916 msgid "Add Interface"\r
917 msgstr "新增界面"\r
918 \r
919 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677\r
920 #: src/misc/modules.c:1981\r
921 msgid "C"\r
922 msgstr ""\r
923 \r
924 #: src/libvlc.c:341\r
925 msgid "Help options"\r
926 msgstr "说明选项"\r
927 \r
928 #: src/libvlc.c:2193 src/misc/configuration.c:1265\r
929 msgid "string"\r
930 msgstr ""\r
931 \r
932 #: src/libvlc.c:2210 src/misc/configuration.c:1229\r
933 msgid "integer"\r
934 msgstr ""\r
935 \r
936 #: src/libvlc.c:2228 src/misc/configuration.c:1254\r
937 msgid "float"\r
938 msgstr ""\r
939 \r
940 #: src/libvlc.c:2234\r
941 msgid " (default enabled)"\r
942 msgstr " (默认打开)"\r
943 \r
944 #: src/libvlc.c:2235\r
945 msgid " (default disabled)"\r
946 msgstr " (默认关闭)"\r
947 \r
948 #: src/libvlc.c:2417\r
949 #, fuzzy, c-format\r
950 msgid "VLC version %s\n"\r
951 msgstr "色彩反向"\r
952 \r
953 #: src/libvlc.c:2418\r
954 #, c-format\r
955 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"\r
956 msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"\r
957 \r
958 #: src/libvlc.c:2420\r
959 #, c-format\r
960 msgid "Compiler: %s\n"\r
961 msgstr "编译器: %s\n"\r
962 \r
963 #: src/libvlc.c:2422\r
964 #, c-format\r
965 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"\r
966 msgstr ""\r
967 \r
968 #: src/libvlc.c:2425\r
969 #, c-format\r
970 msgid ""\r
971 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"\r
972 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"\r
973 "see the file named COPYING for details.\n"\r
974 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"\r
975 msgstr ""\r
976 "本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n"\r
977 "许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"\r
978 "\n"\r
979 "本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"\r
980 \r
981 #: src/libvlc.c:2454\r
982 #, c-format\r
983 msgid ""\r
984 "\n"\r
985 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"\r
986 msgstr ""\r
987 \r
988 #: src/libvlc.c:2478\r
989 #, c-format\r
990 msgid ""\r
991 "\n"\r
992 "Press the RETURN key to continue...\n"\r
993 msgstr ""\r
994 \r
995 #: src/libvlc.h:34\r
996 msgid "Auto"\r
997 msgstr "自动"\r
998 \r
999 #: src/libvlc.h:34\r
1000 msgid "American English"\r
1001 msgstr "美式英语"\r
1002 \r
1003 #: src/libvlc.h:34\r
1004 msgid "British English"\r
1005 msgstr "英式英语"\r
1006 \r
1007 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59\r
1008 msgid "Catalan"\r
1009 msgstr ""\r
1010 \r
1011 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68\r
1012 msgid "Danish"\r
1013 msgstr "丹麦语"\r
1014 \r
1015 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80\r
1016 msgid "German"\r
1017 msgstr "德语"\r
1018 \r
1019 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169\r
1020 msgid "Spanish"\r
1021 msgstr "西班牙语"\r
1022 \r
1023 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77\r
1024 msgid "French"\r
1025 msgstr "法语"\r
1026 \r
1027 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99\r
1028 msgid "Italian"\r
1029 msgstr "意大利语"\r
1030 \r
1031 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101\r
1032 msgid "Japanese"\r
1033 msgstr "日语"\r
1034 \r
1035 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111\r
1036 msgid "Korean"\r
1037 msgstr "韩国语"\r
1038 \r
1039 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69\r
1040 msgid "Dutch"\r
1041 msgstr "荷兰语"\r
1042 \r
1043 #: src/libvlc.h:34\r
1044 msgid "Brazilian Portuguese"\r
1045 msgstr "巴西葡萄牙语"\r
1046 \r
1047 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153\r
1048 msgid "Romanian"\r
1049 msgstr "罗马尼亚语"\r
1050 \r
1051 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155\r
1052 msgid "Russian"\r
1053 msgstr "俄语"\r
1054 \r
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187\r
1056 msgid "Turkish"\r
1057 msgstr "土耳其语"\r
1058 \r
1059 #: src/libvlc.h:34\r
1060 msgid "Simplified Chinese"\r
1061 msgstr "简体中文"\r
1062 \r
1063 msgid "Chinese Traditional"\r
1064 msgstr "繁体中文"\r
1065 \r
1066 #: src/libvlc.h:47\r
1067 msgid ""\r
1068 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"\r
1069 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "\r
1070 "various related options."\r
1071 msgstr ""\r
1072 "这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n"\r
1073 "您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。"\r
1074 \r
1075 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1311\r
1076 msgid "Interface module"\r
1077 msgstr "界面模块"\r
1078 \r
1079 #: src/libvlc.h:53\r
1080 msgid ""\r
1081 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"\r
1082 "The default behavior is to automatically select the best module available."\r
1083 msgstr ""\r
1084 "这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n"\r
1085 "默认行为是自动选择可用的最好的模块。"\r
1086 \r
1087 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1316 modules/control/ntservice.c:53\r
1088 msgid "Extra interface modules"\r
1089 msgstr "额外界面模块"\r
1090 \r
1091 #: src/libvlc.h:59\r
1092 msgid ""\r
1093 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "\r
1094 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "\r
1095 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "\r
1096 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"\r
1097 msgstr ""\r
1098 \r
1099 #: src/libvlc.h:66\r
1100 msgid "This option allows you to select control interfaces. "\r
1101 msgstr "这个选项允许你选择控制界面"\r
1102 \r
1103 #: src/libvlc.h:68\r
1104 msgid "Verbosity (0,1,2)"\r
1105 msgstr ""\r
1106 \r
1107 #: src/libvlc.h:70\r
1108 msgid ""\r
1109 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "\r
1110 "1=warnings, 2=debug)."\r
1111 msgstr ""\r
1112 \r
1113 #: src/libvlc.h:73\r
1114 msgid "Be quiet"\r
1115 msgstr "安静"\r
1116 \r
1117 #: src/libvlc.h:75\r
1118 #, fuzzy\r
1119 msgid "This option turns off all warning and information messages."\r
1120 msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示"\r
1121 \r
1122 #: src/libvlc.h:77\r
1123 msgid "Default stream"\r
1124 msgstr "默认串流"\r
1125 \r
1126 #: src/libvlc.h:79\r
1127 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."\r
1128 msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"\r
1129 \r
1130 #: src/libvlc.h:82\r
1131 msgid ""\r
1132 "This option allows you to set the language of the interface. The system "\r
1133 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."\r
1134 msgstr ""\r
1135 "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自"\r
1136 "动检测所使用的语言。"\r
1137 \r
1138 #: src/libvlc.h:86\r
1139 msgid "Color messages"\r
1140 msgstr "色彩化讯息"\r
1141 \r
1142 #: src/libvlc.h:88\r
1143 msgid ""\r
1144 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "\r
1145 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."\r
1146 msgstr ""\r
1147 "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux "\r
1148 "彩色支持。"\r
1149 \r
1150 #: src/libvlc.h:91\r
1151 msgid "Show advanced options"\r
1152 msgstr "显示进阶选项"\r
1153 \r
1154 #: src/libvlc.h:93\r
1155 msgid ""\r
1156 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "\r
1157 "all the available options, including those that most users should never "\r
1158 "touch."\r
1159 msgstr ""\r
1160 \r
1161 #: src/libvlc.h:98\r
1162 msgid ""\r
1163 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "\r
1164 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "\r
1165 "(spectrum analyzer, etc.).\n"\r
1166 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "\r
1167 "modules section."\r
1168 msgstr ""\r
1169 \r
1170 #: src/libvlc.h:104\r
1171 msgid "Audio output module"\r
1172 msgstr "音频输出模块"\r
1173 \r
1174 #: src/libvlc.h:106\r
1175 msgid ""\r
1176 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "\r
1177 "default behavior is to automatically select the best method available."\r
1178 msgstr ""\r
1179 \r
1180 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37\r
1181 msgid "Enable audio"\r
1182 msgstr "打开音频"\r
1183 \r
1184 #: src/libvlc.h:112\r
1185 msgid ""\r
1186 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "\r
1187 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
1188 msgstr ""\r
1189 \r
1190 #: src/libvlc.h:115\r
1191 msgid "Force mono audio"\r
1192 msgstr "强制使用单声道"\r
1193 \r
1194 #: src/libvlc.h:116\r
1195 msgid "This will force a mono audio output."\r
1196 msgstr "强制使用单声道输出"\r
1197 \r
1198 #: src/libvlc.h:118\r
1199 msgid "Default audio volume"\r
1200 msgstr "默认音量"\r
1201 \r
1202 #: src/libvlc.h:120\r
1203 msgid ""\r
1204 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."\r
1205 msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"\r
1206 \r
1207 #: src/libvlc.h:123\r
1208 msgid "Audio output saved volume"\r
1209 msgstr "已储存的音频输出音量"\r
1210 \r
1211 #: src/libvlc.h:125\r
1212 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."\r
1213 msgstr ""\r
1214 \r
1215 #: src/libvlc.h:127\r
1216 #, fuzzy\r
1217 msgid "Audio output volume step"\r
1218 msgstr "输出音量"\r
1219 \r
1220 #: src/libvlc.h:129\r
1221 #, fuzzy\r
1222 msgid ""\r
1223 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "\r
1224 "0 to 1024."\r
1225 msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"\r
1226 \r
1227 #: src/libvlc.h:132\r
1228 msgid "Audio output frequency (Hz)"\r
1229 msgstr "音频输出频率(Hz)"\r
1230 \r
1231 #: src/libvlc.h:134\r
1232 msgid ""\r
1233 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "\r
1234 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r
1235 msgstr ""\r
1236 \r
1237 #: src/libvlc.h:138\r
1238 msgid "High quality audio resampling"\r
1239 msgstr "高质量音频采样"\r
1240 \r
1241 #: src/libvlc.h:140\r
1242 msgid ""\r
1243 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "\r
1244 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "\r
1245 "resampling algorithm will be used instead."\r
1246 msgstr ""\r
1247 \r
1248 #: src/libvlc.h:145\r
1249 msgid "Audio desynchronization compensation"\r
1250 msgstr "音频异步校正"\r
1251 \r
1252 #: src/libvlc.h:147\r
1253 msgid ""\r
1254 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "\r
1255 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "\r
1256 "the audio."\r
1257 msgstr ""\r
1258 \r
1259 #: src/libvlc.h:151\r
1260 msgid "Preferred audio output channels mode"\r
1261 msgstr "偏好的音频输出频道模式"\r
1262 \r
1263 #: src/libvlc.h:153\r
1264 msgid ""\r
1265 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "\r
1266 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "\r
1267 "the audio stream being played)."\r
1268 msgstr ""\r
1269 \r
1270 #: src/libvlc.h:157\r
1271 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"\r
1272 msgstr "使用S/PDIF音频输出"\r
1273 \r
1274 #: src/libvlc.h:159\r
1275 msgid ""\r
1276 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "\r
1277 "hardware supports it as well as the audio stream being played."\r
1278 msgstr ""\r
1279 \r
1280 #: src/libvlc.h:162\r
1281 msgid "Force detection of Dolby Surround"\r
1282 msgstr "强制检测杜比环绕"\r
1283 \r
1284 #: src/libvlc.h:164\r
1285 msgid ""\r
1286 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "\r
1287 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "\r
1288 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "\r
1289 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."\r
1290 msgstr ""\r
1291 \r
1292 #: src/libvlc.h:170\r
1293 msgid "On"\r
1294 msgstr "开"\r
1295 \r
1296 #: src/libvlc.h:170\r
1297 msgid "Off"\r
1298 msgstr "关"\r
1299 \r
1300 #: src/libvlc.h:164\r
1301 msgid ""\r
1302 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"\r
1303 msgstr ""\r
1304 \r
1305 #: src/libvlc.h:167\r
1306 msgid "Audio visualizations "\r
1307 msgstr "音频视觉效果"\r
1308 \r
1309 #: src/libvlc.h:169\r
1310 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."\r
1311 msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"\r
1312 \r
1313 #: src/libvlc.h:179\r
1314 msgid ""\r
1315 "These options allow you to modify the behavior of the video output "\r
1316 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "\r
1317 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "\r
1318 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "\r
1319 "options."\r
1320 msgstr ""\r
1321 \r
1322 #: src/libvlc.h:185\r
1323 msgid "Video output module"\r
1324 msgstr "视频输出模块"\r
1325 \r
1326 #: src/libvlc.h:187\r
1327 msgid ""\r
1328 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "\r
1329 "default behavior is to automatically select the best method available."\r
1330 msgstr ""\r
1331 \r
1332 #: src/libvlc.h:191 modules/stream_out/display.c:39\r
1333 msgid "Enable video"\r
1334 msgstr "启动视频"\r
1335 \r
1336 #: src/libvlc.h:193\r
1337 msgid ""\r
1338 "You can completely disable the video output. In this case, the video "\r
1339 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
1340 msgstr ""\r
1341 \r
1342 #: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:47\r
1343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70\r
1344 #: modules/visualization/visual/visual.c:43\r
1345 msgid "Video width"\r
1346 msgstr "视频宽度"\r
1347 \r
1348 #: src/libvlc.h:198\r
1349 msgid ""\r
1350 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "\r
1351 "video characteristics."\r
1352 msgstr ""\r
1353 \r
1354 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:50\r
1355 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73\r
1356 #: modules/visualization/visual/visual.c:47\r
1357 msgid "Video height"\r
1358 msgstr "视频高度"\r
1359 \r
1360 #: src/libvlc.h:203\r
1361 msgid ""\r
1362 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "\r
1363 "video characteristics."\r
1364 msgstr ""\r
1365 \r
1366 #: src/libvlc.h:206\r
1367 msgid "Video x coordinate"\r
1368 msgstr "视频x坐标"\r
1369 \r
1370 #: src/libvlc.h:208\r
1371 msgid ""\r
1372 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "\r
1373 "(x coordinate)."\r
1374 msgstr ""\r
1375 \r
1376 #: src/libvlc.h:211\r
1377 msgid "Video y coordinate"\r
1378 msgstr "视频y坐标"\r
1379 \r
1380 #: src/libvlc.h:213\r
1381 msgid ""\r
1382 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "\r
1383 "(y coordinate)."\r
1384 msgstr ""\r
1385 \r
1386 #: src/libvlc.h:216\r
1387 msgid "Video title"\r
1388 msgstr "视频标题"\r
1389 \r
1390 #: src/libvlc.h:218\r
1391 msgid "You can specify a custom video window title here."\r
1392 msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"\r
1393 \r
1394 #: src/libvlc.h:220\r
1395 msgid "Video alignment"\r
1396 msgstr "视频对齐"\r
1397 \r
1398 #: src/libvlc.h:222\r
1399 msgid ""\r
1400 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "\r
1401 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "\r
1402 "combinations of these values)."\r
1403 msgstr ""\r
1404 \r
1405 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84\r
1406 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106\r
1407 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
1408 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96\r
1409 msgid "Center"\r
1410 msgstr "居中"\r
1411 \r
1412 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85\r
1413 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120\r
1414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144\r
1415 #: modules/video_filter/time.c:96\r
1416 msgid "Top"\r
1417 msgstr "顶部"\r
1418 \r
1419 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85\r
1420 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120\r
1421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144\r
1422 #: modules/video_filter/time.c:96\r
1423 msgid "Bottom"\r
1424 msgstr "底部"\r
1425 \r
1426 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86\r
1427 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145\r
1429 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1430 msgid "Top-Left"\r
1431 msgstr "左上"\r
1432 \r
1433 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86\r
1434 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145\r
1436 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1437 msgid "Top-Right"\r
1438 msgstr "右上"\r
1439 \r
1440 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86\r
1441 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1442 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145\r
1443 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1444 msgid "Bottom-Left"\r
1445 msgstr "左下"\r
1446 \r
1447 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86\r
1448 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145\r
1450 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1451 msgid "Bottom-Right"\r
1452 msgstr "右下"\r
1453 \r
1454 #: src/libvlc.h:230\r
1455 msgid "Zoom video"\r
1456 msgstr "缩放视频"\r
1457 \r
1458 #: src/libvlc.h:232\r
1459 msgid "You can zoom the video by the specified factor."\r
1460 msgstr ""\r
1461 \r
1462 #: src/libvlc.h:234\r
1463 msgid "Grayscale video output"\r
1464 msgstr "灰度视频输出"\r
1465 \r
1466 #: src/libvlc.h:236\r
1467 msgid ""\r
1468 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "\r
1469 "can also allow you to save some processing power)."\r
1470 msgstr ""\r
1471 \r
1472 #: src/libvlc.h:239\r
1473 msgid "Fullscreen video output"\r
1474 msgstr "全屏幕视频输出"\r
1475 \r
1476 #: src/libvlc.h:241\r
1477 msgid ""\r
1478 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."\r
1479 msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"\r
1480 \r
1481 #: src/libvlc.h:244\r
1482 msgid "Overlay video output"\r
1483 msgstr ""\r
1484 \r
1485 #: src/libvlc.h:246\r
1486 msgid ""\r
1487 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "\r
1488 "your graphics card (hardware acceleration)."\r
1489 msgstr ""\r
1490 \r
1491 #: src/libvlc.h:249 src/video_output/vout_intf.c:218\r
1492 msgid "Always on top"\r
1493 msgstr "永远在最上层"\r
1494 \r
1495 #: src/libvlc.h:250\r
1496 msgid "Always place the video window on top of other windows."\r
1497 msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"\r
1498 \r
1499 #: src/libvlc.h:253\r
1500 msgid "Disable screensaver"\r
1501 msgstr "关闭屏幕保护程序"\r
1502 \r
1503 #: src/libvlc.h:254\r
1504 msgid "Disable the screensaver during video playback."\r
1505 msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"\r
1506 \r
1507 #: src/libvlc.h:256\r
1508 msgid "Window decorations"\r
1509 msgstr ""\r
1510 \r
1511 #: src/libvlc.h:258\r
1512 #, fuzzy\r
1513 msgid ""\r
1514 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "\r
1515 "etc... around the video."\r
1516 msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。"\r
1517 \r
1518 #: src/libvlc.h:261\r
1519 msgid "Video filter module"\r
1520 msgstr "视频过滤器模块"\r
1521 \r
1522 #: src/libvlc.h:263\r
1523 msgid ""\r
1524 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "\r
1525 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."\r
1526 msgstr ""\r
1527 \r
1528 #: src/libvlc.h:267\r
1529 msgid "Video snapshot directory"\r
1530 msgstr "视频快照目录"\r
1531 \r
1532 #: src/libvlc.h:269\r
1533 msgid ""\r
1534 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."\r
1535 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"\r
1536 \r
1537 #: src/libvlc.h:272\r
1538 msgid "Video snapshot format"\r
1539 msgstr "视频快照格式"\r
1540 \r
1541 #: src/libvlc.h:274\r
1542 msgid ""\r
1543 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "\r
1544 "stored."\r
1545 msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"\r
1546 \r
1547 #: src/libvlc.h:277\r
1548 msgid "Source aspect ratio"\r
1549 msgstr ""\r
1550 \r
1551 #: src/libvlc.h:279\r
1552 msgid ""\r
1553 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "\r
1554 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "\r
1555 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"\r
1556 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "\r
1557 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."\r
1558 msgstr ""\r
1559 \r
1560 #: src/libvlc.h:291\r
1561 msgid "Fix HDTV height"\r
1562 msgstr "固定 HDTV 高度"\r
1563 \r
1564 #: src/libvlc.h:293\r
1565 msgid ""\r
1566 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "\r
1567 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "\r
1568 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."\r
1569 msgstr ""\r
1570 \r
1571 #: src/libvlc.h:286\r
1572 #, fuzzy\r
1573 msgid "Monitor aspect ratio"\r
1574 msgstr "采样率"\r
1575 \r
1576 #: src/libvlc.h:288\r
1577 msgid ""\r
1578 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "\r
1579 "have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "\r
1580 "proportions."\r
1581 msgstr ""\r
1582 \r
1583 #: src/libvlc.h:292\r
1584 msgid "Skip frames"\r
1585 msgstr "跳过帧"\r
1586 \r
1587 #: src/libvlc.h:306\r
1588 msgid ""\r
1589 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "\r
1590 "your computer is not powerful enough"\r
1591 msgstr ""\r
1592 \r
1593 #: src/libvlc.h:296\r
1594 msgid "Quiet synchro"\r
1595 msgstr ""\r
1596 \r
1597 #: src/libvlc.h:298\r
1598 msgid ""\r
1599 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "\r
1600 "the video output synchro."\r
1601 msgstr ""\r
1602 \r
1603 #: src/libvlc.h:302\r
1604 msgid ""\r
1605 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "\r
1606 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "\r
1607 "channel."\r
1608 msgstr ""\r
1609 \r
1610 #: src/libvlc.h:306\r
1611 msgid "Clock reference average counter"\r
1612 msgstr ""\r
1613 \r
1614 #: src/libvlc.h:308\r
1615 msgid ""\r
1616 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "\r
1617 "to 10000."\r
1618 msgstr ""\r
1619 \r
1620 #: src/libvlc.h:311\r
1621 msgid "Clock synchronisation"\r
1622 msgstr "时间同步"\r
1623 \r
1624 #: src/libvlc.h:313\r
1625 msgid ""\r
1626 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "\r
1627 "sources."\r
1628 msgstr ""\r
1629 \r
1630 #: src/libvlc.h:318 modules/access/dshow/dshow.cpp:72\r
1631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
1632 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292\r
1633 #: modules/gui/macosx/vout.m:174\r
1634 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285\r
1635 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335\r
1636 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55\r
1637 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141\r
1638 msgid "Default"\r
1639 msgstr "默认"\r
1640 \r
1641 #: src/libvlc.h:318 modules/gui/macosx/equalizer.m:144\r
1642 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374\r
1643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218\r
1644 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467\r
1645 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629\r
1646 msgid "Enable"\r
1647 msgstr "启动"\r
1648 \r
1649 #: src/libvlc.h:320\r
1650 msgid "UDP port"\r
1651 msgstr "UDP 端口"\r
1652 \r
1653 #: src/libvlc.h:322\r
1654 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."\r
1655 msgstr ""\r
1656 \r
1657 #: src/libvlc.h:324\r
1658 msgid "MTU of the network interface"\r
1659 msgstr ""\r
1660 \r
1661 #: src/libvlc.h:326\r
1662 msgid ""\r
1663 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "\r
1664 "usually 1500."\r
1665 msgstr ""\r
1666 \r
1667 #: src/libvlc.h:335 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:77\r
1668 msgid "Time To Live"\r
1669 msgstr "有效时间"\r
1670 \r
1671 #: src/libvlc.h:337\r
1672 msgid ""\r
1673 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "\r
1674 "output."\r
1675 msgstr ""\r
1676 \r
1677 #: src/libvlc.h:347\r
1678 msgid "Program to select"\r
1679 msgstr "要选择的节目"\r
1680 \r
1681 #: src/libvlc.h:349\r
1682 msgid ""\r
1683 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"\r
1684 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "\r
1685 "streams for example)."\r
1686 msgstr ""\r
1687 \r
1688 #: src/libvlc.h:353\r
1689 msgid "Programs to select"\r
1690 msgstr "要选择的节目"\r
1691 \r
1692 #: src/libvlc.h:355\r
1693 msgid ""\r
1694 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"\r
1695 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "\r
1696 "streams for example)."\r
1697 msgstr ""\r
1698 \r
1699 #: src/libvlc.h:353\r
1700 #, fuzzy\r
1701 msgid "Audio track"\r
1702 msgstr "音轨"\r
1703 \r
1704 #: src/libvlc.h:355\r
1705 #, fuzzy\r
1706 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."\r
1707 msgstr "设置你想使用的音频频道的串流数量(从0到n)"\r
1708 \r
1709 #: src/libvlc.h:358\r
1710 msgid "Subtitles track"\r
1711 msgstr "字幕轨"\r
1712 \r
1713 #: src/libvlc.h:360\r
1714 #, fuzzy\r
1715 msgid ""\r
1716 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."\r
1717 msgstr "设置你想使用的音频频道的串流数量(从0到n)"\r
1718 \r
1719 #: src/libvlc.h:363\r
1720 msgid "Audio language"\r
1721 msgstr "音频语言"\r
1722 \r
1723 #: src/libvlc.h:365\r
1724 #, fuzzy\r
1725 msgid ""\r
1726 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "\r
1727 "tree letter country code)."\r
1728 msgstr "设置你想使用的音频频道的串流数量(从0到n)"\r
1729 \r
1730 #: src/libvlc.h:368\r
1731 #, fuzzy\r
1732 msgid "Subtitle language"\r
1733 msgstr "字幕语言"\r
1734 \r
1735 #: src/libvlc.h:370\r
1736 msgid ""\r
1737 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "\r
1738 "or tree letter country code)."\r
1739 msgstr ""\r
1740 \r
1741 #: src/libvlc.h:373\r
1742 msgid "Input repetitions"\r
1743 msgstr ""\r
1744 \r
1745 #: src/libvlc.h:374\r
1746 msgid "Number of time the same input will be repeated"\r
1747 msgstr ""\r
1748 \r
1749 #: src/libvlc.h:377 src/libvlc.h:378\r
1750 msgid "Input start time (seconds)"\r
1751 msgstr "输入起始时间(秒)"\r
1752 \r
1753 #: src/libvlc.h:380 src/libvlc.h:381\r
1754 msgid "Input stop time (seconds)"\r
1755 msgstr "输入停止时间(秒)"\r
1756 \r
1757 #: src/libvlc.h:383\r
1758 msgid "Input list"\r
1759 msgstr "输入清单"\r
1760 \r
1761 #: src/libvlc.h:384\r
1762 msgid ""\r
1763 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "\r
1764 "concatenated."\r
1765 msgstr ""\r
1766 \r
1767 #: src/libvlc.h:387\r
1768 msgid "Input slave (experimental)"\r
1769 msgstr ""\r
1770 \r
1771 #: src/libvlc.h:388\r
1772 msgid ""\r
1773 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "\r
1774 "experimental, not all formats are supported."\r
1775 msgstr ""\r
1776 \r
1777 #: src/libvlc.h:392\r
1778 msgid "Bookmarks list for a stream"\r
1779 msgstr "串流书签清单"\r
1780 \r
1781 #: src/libvlc.h:393\r
1782 msgid ""\r
1783 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "\r
1784 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"\r
1785 "{...}\""\r
1786 msgstr ""\r
1787 \r
1788 #: src/libvlc.h:398\r
1789 msgid ""\r
1790 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "\r
1791 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "\r
1792 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "\r
1793 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."\r
1794 msgstr ""\r
1795 \r
1796 #: src/libvlc.h:404\r
1797 #, fuzzy\r
1798 msgid "Force subtitle position"\r
1799 msgstr "强制SPU位置"\r
1800 \r
1801 #: src/libvlc.h:406\r
1802 msgid ""\r
1803 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "\r
1804 "over the movie. Try several positions."\r
1805 msgstr ""\r
1806 \r
1807 #: src/libvlc.h:409 src/libvlc.h:1039 src/misc/iso-639_def.h:143\r
1808 #: modules/stream_out/transcode.c:239\r
1809 msgid "On Screen Display"\r
1810 msgstr "画面上显示(OSD)"\r
1811 \r
1812 #: src/libvlc.h:411\r
1813 msgid ""\r
1814 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "\r
1815 "Display). You can disable this feature here."\r
1816 msgstr ""\r
1817 "VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功"\r
1818 "能"\r
1819 \r
1820 #: src/libvlc.h:414\r
1821 msgid "Subpictures filter module"\r
1822 msgstr ""\r
1823 \r
1824 #: src/libvlc.h:416\r
1825 msgid ""\r
1826 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "\r
1827 "logo."\r
1828 msgstr ""\r
1829 \r
1830 #: src/libvlc.h:419\r
1831 msgid "Autodetect subtitle files"\r
1832 msgstr "自动侦测字幕档"\r
1833 \r
1834 #: src/libvlc.h:421\r
1835 msgid ""\r
1836 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."\r
1837 msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"\r
1838 \r
1839 #: src/libvlc.h:424\r
1840 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"\r
1841 msgstr "字幕自动侦测模糊化"\r
1842 \r
1843 #: src/libvlc.h:426\r
1844 msgid ""\r
1845 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "\r
1846 "Options are:\n"\r
1847 "0 = no subtitles autodetected\n"\r
1848 "1 = any subtitle file\n"\r
1849 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"\r
1850 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"\r
1851 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"\r
1852 msgstr ""\r
1853 "决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"\r
1854 "0 = 不自动侦测字幕\n"\r
1855 "1 = 所有的字幕檔\n"\r
1856 "2 = 所有包含电影名称的字幕档\n"\r
1857 "3 = 字幕档与电影名称吻合并包含其它字符\n"\r
1858 "4 = 字幕档与电影名称完全吻合"\r
1859 \r
1860 #: src/libvlc.h:434\r
1861 msgid "Subtitle autodetection paths"\r
1862 msgstr "字幕自动侦测路径"\r
1863 \r
1864 #: src/libvlc.h:436\r
1865 msgid ""\r
1866 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "\r
1867 "found in the current directory."\r
1868 msgstr ""\r
1869 \r
1870 #: src/libvlc.h:439\r
1871 msgid "Use subtitle file"\r
1872 msgstr "使用字幕檔"\r
1873 \r
1874 #: src/libvlc.h:441\r
1875 msgid ""\r
1876 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "\r
1877 "subtitle file."\r
1878 msgstr "当自动侦测字幕档无效的时候,加载这个字幕档"\r
1879 \r
1880 #: src/libvlc.h:444\r
1881 msgid "DVD device"\r
1882 msgstr "DVD装置"\r
1883 \r
1884 #: src/libvlc.h:447\r
1885 msgid ""\r
1886 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "\r
1887 "the drive letter (eg. D:)"\r
1888 msgstr ""\r
1889 \r
1890 #: src/libvlc.h:451\r
1891 msgid "This is the default DVD device to use."\r
1892 msgstr "默认的DVD装置"\r
1893 \r
1894 #: src/libvlc.h:454\r
1895 msgid "VCD device"\r
1896 msgstr "VCD装置"\r
1897 \r
1898 #: src/libvlc.h:457\r
1899 msgid ""\r
1900 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "\r
1901 "scan for a suitable CD-ROM device."\r
1902 msgstr ""\r
1903 \r
1904 #: src/libvlc.h:461\r
1905 msgid "This is the default VCD device to use."\r
1906 msgstr "默认的VCD装置"\r
1907 \r
1908 #: src/libvlc.h:464\r
1909 msgid "Audio CD device"\r
1910 msgstr "音乐CD装置"\r
1911 \r
1912 #: src/libvlc.h:467\r
1913 msgid ""\r
1914 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "\r
1915 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."\r
1916 msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"\r
1917 \r
1918 #: src/libvlc.h:471\r
1919 msgid "This is the default Audio CD device to use."\r
1920 msgstr "默认的音乐CD装置"\r
1921 \r
1922 #: src/libvlc.h:474 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:821\r
1923 msgid "Force IPv6"\r
1924 msgstr "强制使用IPv6"\r
1925 \r
1926 #: src/libvlc.h:476\r
1927 msgid ""\r
1928 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "\r
1929 "connections."\r
1930 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"\r
1931 \r
1932 #: src/libvlc.h:479\r
1933 msgid "Force IPv4"\r
1934 msgstr "强制使用IPv4"\r
1935 \r
1936 #: src/libvlc.h:481\r
1937 msgid ""\r
1938 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "\r
1939 "connections."\r
1940 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"\r
1941 \r
1942 #: src/libvlc.h:484\r
1943 msgid "TCP connection timeout in ms"\r
1944 msgstr ""\r
1945 \r
1946 #: src/libvlc.h:486\r
1947 msgid ""\r
1948 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "\r
1949 "be set in millisecond units."\r
1950 msgstr ""\r
1951 \r
1952 #: src/libvlc.h:489\r
1953 msgid "SOCKS server"\r
1954 msgstr "SOCKS服务器"\r
1955 \r
1956 #: src/libvlc.h:491\r
1957 msgid ""\r
1958 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"\r
1959 "port . It will be used for all TCP connections"\r
1960 msgstr ""\r
1961 \r
1962 #: src/libvlc.h:494\r
1963 msgid "SOCKS user name"\r
1964 msgstr "SOCKS使用者名称"\r
1965 \r
1966 #: src/libvlc.h:495\r
1967 msgid ""\r
1968 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "\r
1969 "the SOCKS server."\r
1970 msgstr ""\r
1971 \r
1972 #: src/libvlc.h:498\r
1973 msgid "SOCKS password"\r
1974 msgstr "SOCKS密码"\r
1975 \r
1976 #: src/libvlc.h:499\r
1977 msgid ""\r
1978 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "\r
1979 "the SOCKS server."\r
1980 msgstr ""\r
1981 \r
1982 #: src/libvlc.h:502\r
1983 msgid "Title metadata"\r
1984 msgstr ""\r
1985 \r
1986 #: src/libvlc.h:504\r
1987 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."\r
1988 msgstr ""\r
1989 \r
1990 #: src/libvlc.h:506\r
1991 msgid "Author metadata"\r
1992 msgstr ""\r
1993 \r
1994 #: src/libvlc.h:508\r
1995 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."\r
1996 msgstr ""\r
1997 \r
1998 #: src/libvlc.h:510\r
1999 msgid "Artist metadata"\r
2000 msgstr ""\r
2001 \r
2002 #: src/libvlc.h:512\r
2003 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."\r
2004 msgstr ""\r
2005 \r
2006 #: src/libvlc.h:514\r
2007 msgid "Genre metadata"\r
2008 msgstr ""\r
2009 \r
2010 #: src/libvlc.h:516\r
2011 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."\r
2012 msgstr ""\r
2013 \r
2014 #: src/libvlc.h:518\r
2015 msgid "Copyright metadata"\r
2016 msgstr ""\r
2017 \r
2018 #: src/libvlc.h:520\r
2019 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."\r
2020 msgstr ""\r
2021 \r
2022 #: src/libvlc.h:522\r
2023 msgid "Description metadata"\r
2024 msgstr ""\r
2025 \r
2026 #: src/libvlc.h:524\r
2027 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."\r
2028 msgstr ""\r
2029 \r
2030 #: src/libvlc.h:526\r
2031 msgid "Date metadata"\r
2032 msgstr ""\r
2033 \r
2034 #: src/libvlc.h:528\r
2035 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."\r
2036 msgstr ""\r
2037 \r
2038 #: src/libvlc.h:530\r
2039 msgid "URL metadata"\r
2040 msgstr ""\r
2041 \r
2042 #: src/libvlc.h:532\r
2043 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."\r
2044 msgstr ""\r
2045 \r
2046 #: src/libvlc.h:535\r
2047 msgid ""\r
2048 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "\r
2049 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "\r
2050 "can break playback of all your streams."\r
2051 msgstr ""\r
2052 \r
2053 #: src/libvlc.h:539\r
2054 msgid "Preferred codecs list"\r
2055 msgstr "偏好的编码器清单"\r
2056 \r
2057 #: src/libvlc.h:541\r
2058 msgid ""\r
2059 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "\r
2060 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "\r
2061 "the other ones."\r
2062 msgstr ""\r
2063 \r
2064 #: src/libvlc.h:545\r
2065 msgid "Preferred encoders list"\r
2066 msgstr "偏好的编码器清单"\r
2067 \r
2068 #: src/libvlc.h:547\r
2069 msgid ""\r
2070 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"\r
2071 msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"\r
2072 \r
2073 #: src/libvlc.h:551\r
2074 msgid ""\r
2075 "These options allow you to set default global options for the stream output "\r
2076 "subsystem."\r
2077 msgstr ""\r
2078 \r
2079 #: src/libvlc.h:554\r
2080 #, fuzzy\r
2081 msgid "Default stream output chain"\r
2082 msgstr "双工串流输出"\r
2083 \r
2084 #: src/libvlc.h:556\r
2085 msgid ""\r
2086 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "\r
2087 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "\r
2088 "all streams."\r
2089 msgstr ""\r
2090 \r
2091 #: src/libvlc.h:560\r
2092 msgid "Enable streaming of all ES"\r
2093 msgstr ""\r
2094 \r
2095 #: src/libvlc.h:562\r
2096 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"\r
2097 msgstr ""\r
2098 \r
2099 #: src/libvlc.h:564\r
2100 msgid "Display while streaming"\r
2101 msgstr "串流时显示"\r
2102 \r
2103 #: src/libvlc.h:566\r
2104 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."\r
2105 msgstr "允许你在串流时播放该串流"\r
2106 \r
2107 #: src/libvlc.h:568\r
2108 msgid "Enable video stream output"\r
2109 msgstr "启动视频串流输出"\r
2110 \r
2111 #: src/libvlc.h:570\r
2112 msgid ""\r
2113 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "\r
2114 "stream output facility when this last one is enabled."\r
2115 msgstr ""\r
2116 \r
2117 #: src/libvlc.h:573\r
2118 msgid "Enable audio stream output"\r
2119 msgstr "启动音频串流输出"\r
2120 \r
2121 #: src/libvlc.h:575\r
2122 msgid ""\r
2123 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "\r
2124 "stream output facility when this last one is enabled."\r
2125 msgstr ""\r
2126 \r
2127 #: src/libvlc.h:578\r
2128 msgid "Keep stream output open"\r
2129 msgstr "持续开启串流输出"\r
2130 \r
2131 #: src/libvlc.h:580\r
2132 msgid ""\r
2133 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "\r
2134 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "\r
2135 "specified)"\r
2136 msgstr ""\r
2137 \r
2138 #: src/libvlc.h:584\r
2139 msgid "Preferred packetizer list"\r
2140 msgstr "偏好的封包器清单"\r
2141 \r
2142 #: src/libvlc.h:586\r
2143 msgid ""\r
2144 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."\r
2145 msgstr ""\r
2146 \r
2147 #: src/libvlc.h:589\r
2148 msgid "Mux module"\r
2149 msgstr "多任务模块"\r
2150 \r
2151 #: src/libvlc.h:591\r
2152 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"\r
2153 msgstr ""\r
2154 \r
2155 #: src/libvlc.h:593\r
2156 msgid "Access output module"\r
2157 msgstr "存取输出模块"\r
2158 \r
2159 #: src/libvlc.h:595\r
2160 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"\r
2161 msgstr ""\r
2162 \r
2163 #: src/libvlc.h:597\r
2164 msgid "Control SAP flow"\r
2165 msgstr "控制SAP流量"\r
2166 \r
2167 #: src/libvlc.h:598\r
2168 msgid ""\r
2169 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "\r
2170 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"\r
2171 msgstr ""\r
2172 \r
2173 #: src/libvlc.h:602\r
2174 msgid "SAP announcement interval"\r
2175 msgstr ""\r
2176 \r
2177 #: src/libvlc.h:603\r
2178 msgid ""\r
2179 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "\r
2180 "between SAP announcements"\r
2181 msgstr ""\r
2182 \r
2183 #: src/libvlc.h:607\r
2184 msgid ""\r
2185 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"\r
2186 "You should always leave all these enabled."\r
2187 msgstr ""\r
2188 \r
2189 #: src/libvlc.h:610\r
2190 #, fuzzy\r
2191 msgid "Enable FPU support"\r
2192 msgstr "启用CPU MMX支援"\r
2193 \r
2194 #: src/libvlc.h:612\r
2195 #, fuzzy\r
2196 msgid ""\r
2197 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "\r
2198 "advantage of it."\r
2199 msgstr "如果你的处里器支持AltiVec指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2200 \r
2201 #: src/libvlc.h:615\r
2202 msgid "Enable CPU MMX support"\r
2203 msgstr "启用CPU MMX支援"\r
2204 \r
2205 #: src/libvlc.h:617\r
2206 msgid ""\r
2207 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "\r
2208 "of them."\r
2209 msgstr "如果你的处里器支持MMX指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2210 \r
2211 #: src/libvlc.h:620\r
2212 msgid "Enable CPU 3D Now! support"\r
2213 msgstr "启用CPU 3D Now!支援"\r
2214 \r
2215 #: src/libvlc.h:622\r
2216 msgid ""\r
2217 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "\r
2218 "advantage of them."\r
2219 msgstr "如果你的处里器支持3D Now!指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2220 \r
2221 #: src/libvlc.h:625\r
2222 msgid "Enable CPU MMX EXT support"\r
2223 msgstr "启用CPU MMX EXT支援"\r
2224 \r
2225 #: src/libvlc.h:627\r
2226 msgid ""\r
2227 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "\r
2228 "advantage of them."\r
2229 msgstr "如果你的处里器支持MMX EXT指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2230 \r
2231 #: src/libvlc.h:630\r
2232 msgid "Enable CPU SSE support"\r
2233 msgstr "启用CPU SSE支援"\r
2234 \r
2235 #: src/libvlc.h:632\r
2236 msgid ""\r
2237 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "\r
2238 "of them."\r
2239 msgstr "如果你的处里器支持SSE指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2240 \r
2241 #: src/libvlc.h:635\r
2242 msgid "Enable CPU SSE2 support"\r
2243 msgstr "启用CPU SSE2支援"\r
2244 \r
2245 #: src/libvlc.h:637\r
2246 msgid ""\r
2247 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "\r
2248 "of them."\r
2249 msgstr "如果你的处里器支持SSE2指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2250 \r
2251 #: src/libvlc.h:640\r
2252 msgid "Enable CPU AltiVec support"\r
2253 msgstr "启用CPU AltiVec支援"\r
2254 \r
2255 #: src/libvlc.h:642\r
2256 msgid ""\r
2257 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "\r
2258 "advantage of them."\r
2259 msgstr "如果你的处里器支持AltiVec指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2260 \r
2261 #: src/libvlc.h:646\r
2262 msgid ""\r
2263 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "\r
2264 "overridden in the playlist dialog box."\r
2265 msgstr ""\r
2266 \r
2267 #: src/libvlc.h:649\r
2268 msgid "Services discovery modules"\r
2269 msgstr "服务探索模块"\r
2270 \r
2271 #: src/libvlc.h:651\r
2272 msgid ""\r
2273 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "\r
2274 "Typical values are sap, hal, ..."\r
2275 msgstr ""\r
2276 \r
2277 #: src/libvlc.h:654\r
2278 msgid "Play files randomly forever"\r
2279 msgstr "永远随机播放文件"\r
2280 \r
2281 #: src/libvlc.h:656\r
2282 msgid ""\r
2283 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "\r
2284 "interrupted."\r
2285 msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断"\r
2286 \r
2287 #: src/libvlc.h:659\r
2288 #, fuzzy\r
2289 msgid "Repeat all"\r
2290 msgstr "重复播放全部"\r
2291 \r
2292 #: src/libvlc.h:661\r
2293 msgid ""\r
2294 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "\r
2295 "option."\r
2296 msgstr ""\r
2297 \r
2298 #: src/libvlc.h:664\r
2299 #, fuzzy\r
2300 msgid "Repeat current item"\r
2301 msgstr "重复播放目前项目"\r
2302 \r
2303 #: src/libvlc.h:666\r
2304 msgid ""\r
2305 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "\r
2306 "and over again."\r
2307 msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目"\r
2308 \r
2309 #: src/libvlc.h:669\r
2310 msgid "Play and stop"\r
2311 msgstr "播放和停止"\r
2312 \r
2313 #: src/libvlc.h:671\r
2314 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "\r
2315 msgstr ""\r
2316 \r
2317 #: src/libvlc.h:674\r
2318 msgid ""\r
2319 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "\r
2320 "you really know what you are doing."\r
2321 msgstr ""\r
2322 \r
2323 #: src/libvlc.h:677\r
2324 msgid "Memory copy module"\r
2325 msgstr "内存复制模块"\r
2326 \r
2327 #: src/libvlc.h:679\r
2328 msgid ""\r
2329 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "\r
2330 "select the fastest one supported by your hardware."\r
2331 msgstr ""\r
2332 \r
2333 #: src/libvlc.h:682\r
2334 msgid "Access module"\r
2335 msgstr "存取模块"\r
2336 \r
2337 #: src/libvlc.h:684\r
2338 msgid ""\r
2339 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "\r
2340 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "\r
2341 "option unless you really know what you are doing."\r
2342 msgstr ""\r
2343 "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动"\r
2344 "检测到的话,您可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此"\r
2345 "选项设为一个全局选项。"\r
2346 \r
2347 #: src/libvlc.h:686\r
2348 #, fuzzy\r
2349 msgid "Access filter module"\r
2350 msgstr "存取模块"\r
2351 \r
2352 #: src/libvlc.h:688\r
2353 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."\r
2354 msgstr ""\r
2355 \r
2356 #: src/libvlc.h:690\r
2357 msgid "Demux module"\r
2358 msgstr "解多任务模块"\r
2359 \r
2360 #: src/libvlc.h:692\r
2361 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."\r
2362 msgstr ""\r
2363 \r
2364 #: src/libvlc.h:694\r
2365 msgid "Allow real-time priority"\r
2366 msgstr "允许实时优先权"\r
2367 \r
2368 #: src/libvlc.h:696\r
2369 msgid ""\r
2370 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "\r
2371 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "\r
2372 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "\r
2373 "only activate this if you know what you're doing."\r
2374 msgstr ""\r
2375 \r
2376 #: src/libvlc.h:702\r
2377 msgid "Adjust VLC priority"\r
2378 msgstr "调整VLC优先权"\r
2379 \r
2380 #: src/libvlc.h:704\r
2381 msgid ""\r
2382 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "\r
2383 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "\r
2384 "VLC instances."\r
2385 msgstr ""\r
2386 \r
2387 #: src/libvlc.h:708\r
2388 msgid "Minimize number of threads"\r
2389 msgstr "最小线程数量"\r
2390 \r
2391 #: src/libvlc.h:710\r
2392 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"\r
2393 msgstr ""\r
2394 \r
2395 #: src/libvlc.h:712\r
2396 msgid "Modules search path"\r
2397 msgstr "模块搜寻路径"\r
2398 \r
2399 #: src/libvlc.h:714\r
2400 msgid ""\r
2401 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "\r
2402 "modules."\r
2403 msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"\r
2404 \r
2405 #: src/libvlc.h:717\r
2406 msgid "VLM configuration file"\r
2407 msgstr "VLM设置档"\r
2408 \r
2409 #: src/libvlc.h:719\r
2410 msgid ""\r
2411 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "\r
2412 "when VLM is launched."\r
2413 msgstr ""\r
2414 \r
2415 #: src/libvlc.h:722\r
2416 msgid "Use a plugins cache"\r
2417 msgstr "使用外挂缓存"\r
2418 \r
2419 #: src/libvlc.h:724\r
2420 msgid ""\r
2421 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "\r
2422 "start time of VLC."\r
2423 msgstr ""\r
2424 \r
2425 #: src/libvlc.h:727\r
2426 msgid "Run as daemon process"\r
2427 msgstr "使用常驻程序执行"\r
2428 \r
2429 #: src/libvlc.h:729\r
2430 msgid "Runs VLC as a background daemon process."\r
2431 msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"\r
2432 \r
2433 #: src/libvlc.h:731\r
2434 msgid "Allow only one running instance"\r
2435 msgstr ""\r
2436 \r
2437 #: src/libvlc.h:733\r
2438 msgid ""\r
2439 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "\r
2440 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "\r
2441 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "\r
2442 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "\r
2443 "running instance or enqueue it."\r
2444 msgstr ""\r
2445 \r
2446 #: src/libvlc.h:740\r
2447 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"\r
2448 msgstr ""\r
2449 \r
2450 #: src/libvlc.h:742\r
2451 msgid ""\r
2452 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "\r
2453 "playing current item."\r
2454 msgstr ""\r
2455 \r
2456 #: src/libvlc.h:745\r
2457 msgid "Increase the priority of the process"\r
2458 msgstr "提高程序优先权"\r
2459 \r
2460 #: src/libvlc.h:747\r
2461 msgid ""\r
2462 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "\r
2463 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "\r
2464 "could otherwise take too much processor time.\n"\r
2465 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "\r
2466 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "\r
2467 "require a reboot of your machine."\r
2468 msgstr ""\r
2469 \r
2470 #: src/libvlc.h:754\r
2471 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"\r
2472 msgstr ""\r
2473 \r
2474 #: src/libvlc.h:756\r
2475 msgid ""\r
2476 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "\r
2477 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "\r
2478 "Win9x implementation but you might experience problems with it."\r
2479 msgstr ""\r
2480 \r
2481 #: src/libvlc.h:761\r
2482 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"\r
2483 msgstr ""\r
2484 \r
2485 #: src/libvlc.h:764\r
2486 msgid ""\r
2487 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "\r
2488 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "\r
2489 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "\r
2490 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "\r
2491 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."\r
2492 msgstr ""\r
2493 \r
2494 #: src/libvlc.h:772\r
2495 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."\r
2496 msgstr ""\r
2497 \r
2498 #: src/libvlc.h:775 src/video_output/vout_intf.c:227\r
2499 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121\r
2500 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623\r
2501 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:458\r
2502 #: modules/gui/macosx/intf.m:534\r
2503 msgid "Fullscreen"\r
2504 msgstr "全屏幕"\r
2505 \r
2506 #: src/libvlc.h:776\r
2507 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."\r
2508 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"\r
2509 \r
2510 #: src/libvlc.h:777 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565\r
2511 msgid "Play/Pause"\r
2512 msgstr "播放/暂停"\r
2513 \r
2514 #: src/libvlc.h:778\r
2515 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."\r
2516 msgstr "选择热键以切换暂停状态"\r
2517 \r
2518 #: src/libvlc.h:779\r
2519 msgid "Pause only"\r
2520 msgstr "仅暂停"\r
2521 \r
2522 #: src/libvlc.h:780\r
2523 msgid "Select the hotkey to use to pause."\r
2524 msgstr "选择热键以暂停"\r
2525 \r
2526 #: src/libvlc.h:781\r
2527 msgid "Play only"\r
2528 msgstr "仅播放"\r
2529 \r
2530 #: src/libvlc.h:782\r
2531 msgid "Select the hotkey to use to play."\r
2532 msgstr "选择热键以播放"\r
2533 \r
2534 #: src/libvlc.h:783 modules/control/hotkeys.c:634\r
2535 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:499\r
2536 msgid "Faster"\r
2537 msgstr "加快"\r
2538 \r
2539 #: src/libvlc.h:784\r
2540 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."\r
2541 msgstr "选择热键以快速回放"\r
2542 \r
2543 #: src/libvlc.h:785 modules/control/hotkeys.c:641\r
2544 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:500\r
2545 msgid "Slower"\r
2546 msgstr "放慢"\r
2547 \r
2548 #: src/libvlc.h:786\r
2549 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."\r
2550 msgstr "选择热键以慢速回放"\r
2551 \r
2552 #: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:603\r
2553 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:457\r
2554 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:573\r
2555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344\r
2556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1344 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1570\r
2557 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286\r
2558 msgid "Next"\r
2559 msgstr "下一项"\r
2560 \r
2561 #: src/libvlc.h:788\r
2562 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."\r
2563 msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"\r
2564 \r
2565 #: src/libvlc.h:789 modules/control/hotkeys.c:614\r
2566 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:452\r
2567 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:574\r
2568 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1569\r
2569 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285\r
2570 msgid "Previous"\r
2571 msgstr "上一项"\r
2572 \r
2573 #: src/libvlc.h:790\r
2574 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."\r
2575 msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"\r
2576 \r
2577 #: src/libvlc.h:791 modules/gui/macosx/controls.m:570\r
2578 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:498\r
2579 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/pda/pda_interface.c:274\r
2580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489\r
2581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1571\r
2582 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235\r
2583 #: modules/visualization/xosd.c:236\r
2584 #, c-format\r
2585 msgid "Stop"\r
2586 msgstr "停止"\r
2587 \r
2588 #: src/libvlc.h:792\r
2589 msgid "Select the hotkey to stop the playback."\r
2590 msgstr "选择热键以停止回放"\r
2591 \r
2592 #: src/libvlc.h:793 modules/gui/macosx/intf.m:460\r
2593 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:158\r
2594 msgid "Position"\r
2595 msgstr "位置"\r
2596 \r
2597 #: src/libvlc.h:794\r
2598 msgid "Select the hotkey to display the position."\r
2599 msgstr "选择热键以显示位置"\r
2600 \r
2601 #: src/libvlc.h:796\r
2602 #, fuzzy\r
2603 msgid "Jump 3 seconds backwards"\r
2604 msgstr "向后3秒钟"\r
2605 \r
2606 #: src/libvlc.h:797\r
2607 #, fuzzy\r
2608 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."\r
2609 msgstr "选择向后3秒钟的热键"\r
2610 \r
2611 #: src/libvlc.h:798\r
2612 msgid "Jump 10 seconds backwards"\r
2613 msgstr "向后10秒钟"\r
2614 \r
2615 #: src/libvlc.h:799\r
2616 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."\r
2617 msgstr "选择向后10秒钟的热键"\r
2618 \r
2619 #: src/libvlc.h:801\r
2620 msgid "Jump 1 minute backwards"\r
2621 msgstr "向后1分钟"\r
2622 \r
2623 #: src/libvlc.h:802\r
2624 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."\r
2625 msgstr "选择向后1分钟的热键"\r
2626 \r
2627 #: src/libvlc.h:803\r
2628 msgid "Jump 5 minutes backwards"\r
2629 msgstr "向后5分钟"\r
2630 \r
2631 #: src/libvlc.h:804\r
2632 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."\r
2633 msgstr "选择向后5分钟的热键"\r
2634 \r
2635 #: src/libvlc.h:806\r
2636 msgid "Jump 3 seconds forward"\r
2637 msgstr "向前3秒钟"\r
2638 \r
2639 #: src/libvlc.h:807\r
2640 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."\r
2641 msgstr "选择向前3秒钟的热键"\r
2642 \r
2643 #: src/libvlc.h:808\r
2644 msgid "Jump 10 seconds forward"\r
2645 msgstr "向前10秒钟"\r
2646 \r
2647 #: src/libvlc.h:809\r
2648 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."\r
2649 msgstr "选择向前10秒钟的热键"\r
2650 \r
2651 #: src/libvlc.h:811\r
2652 msgid "Jump 1 minute forward"\r
2653 msgstr "向前1分钟"\r
2654 \r
2655 #: src/libvlc.h:812\r
2656 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."\r
2657 msgstr "选择向前1分钟的热键"\r
2658 \r
2659 #: src/libvlc.h:813\r
2660 msgid "Jump 5 minutes forward"\r
2661 msgstr "向后5分钟"\r
2662 \r
2663 #: src/libvlc.h:814\r
2664 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."\r
2665 msgstr "选择向后5分钟的热键"\r
2666 \r
2667 #: src/libvlc.h:816 modules/control/hotkeys.c:271\r
2668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257\r
2669 msgid "Quit"\r
2670 msgstr "离开"\r
2671 \r
2672 #: src/libvlc.h:817\r
2673 msgid "Select the hotkey to quit the application."\r
2674 msgstr "选择热键以离开应用程序"\r
2675 \r
2676 #: src/libvlc.h:818\r
2677 msgid "Navigate up"\r
2678 msgstr "向上导览"\r
2679 \r
2680 #: src/libvlc.h:819\r
2681 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."\r
2682 msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"\r
2683 \r
2684 #: src/libvlc.h:820\r
2685 msgid "Navigate down"\r
2686 msgstr "向下导览"\r
2687 \r
2688 #: src/libvlc.h:821\r
2689 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."\r
2690 msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"\r
2691 \r
2692 #: src/libvlc.h:822\r
2693 msgid "Navigate left"\r
2694 msgstr "向左导览"\r
2695 \r
2696 #: src/libvlc.h:823\r
2697 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."\r
2698 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"\r
2699 \r
2700 #: src/libvlc.h:824\r
2701 msgid "Navigate right"\r
2702 msgstr "向右导览"\r
2703 \r
2704 #: src/libvlc.h:825\r
2705 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."\r
2706 msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"\r
2707 \r
2708 #: src/libvlc.h:826\r
2709 msgid "Activate"\r
2710 msgstr "启动"\r
2711 \r
2712 #: src/libvlc.h:827\r
2713 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."\r
2714 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"\r
2715 \r
2716 #: src/libvlc.h:828\r
2717 #, fuzzy\r
2718 msgid "Select previous DVD title"\r
2719 msgstr "选择上一个标题"\r
2720 \r
2721 #: src/libvlc.h:829\r
2722 #, fuzzy\r
2723 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"\r
2724 msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"\r
2725 \r
2726 #: src/libvlc.h:830\r
2727 #, fuzzy\r
2728 msgid "Select next DVD title"\r
2729 msgstr "选择下一个章节"\r
2730 \r
2731 #: src/libvlc.h:831\r
2732 #, fuzzy\r
2733 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"\r
2734 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"\r
2735 \r
2736 #: src/libvlc.h:832 src/libvlc.h:834\r
2737 #, fuzzy\r
2738 msgid "Select prev DVD chapter"\r
2739 msgstr "选择上一个章节"\r
2740 \r
2741 #: src/libvlc.h:833\r
2742 #, fuzzy\r
2743 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"\r
2744 msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"\r
2745 \r
2746 #: src/libvlc.h:835\r
2747 #, fuzzy\r
2748 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"\r
2749 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"\r
2750 \r
2751 #: src/libvlc.h:836\r
2752 msgid "Volume up"\r
2753 msgstr "增加音量"\r
2754 \r
2755 #: src/libvlc.h:837\r
2756 msgid "Select the key to increase audio volume."\r
2757 msgstr "选择按键以增加音量"\r
2758 \r
2759 #: src/libvlc.h:838\r
2760 msgid "Volume down"\r
2761 msgstr "减低音量"\r
2762 \r
2763 #: src/libvlc.h:839\r
2764 msgid "Select the key to decrease audio volume."\r
2765 msgstr "选择按键以减低音量"\r
2766 \r
2767 #: src/libvlc.h:840 modules/gui/macosx/controls.m:613\r
2768 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:575\r
2769 msgid "Mute"\r
2770 msgstr "静音"\r
2771 \r
2772 #: src/libvlc.h:841\r
2773 msgid "Select the key to turn off audio volume."\r
2774 msgstr "选择按键以关闭音频音量"\r
2775 \r
2776 #: src/libvlc.h:842\r
2777 msgid "Subtitle delay up"\r
2778 msgstr "增加字幕延迟"\r
2779 \r
2780 #: src/libvlc.h:843\r
2781 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."\r
2782 msgstr "选择按键以增加字幕延迟"\r
2783 \r
2784 #: src/libvlc.h:844\r
2785 msgid "Subtitle delay down"\r
2786 msgstr "减少字幕延迟"\r
2787 \r
2788 #: src/libvlc.h:845\r
2789 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."\r
2790 msgstr "选择按键以减少字幕延迟"\r
2791 \r
2792 #: src/libvlc.h:846\r
2793 msgid "Audio delay up"\r
2794 msgstr "增加音频延迟"\r
2795 \r
2796 #: src/libvlc.h:847\r
2797 msgid "Select the key to increase the audio delay."\r
2798 msgstr "选择按键以增加音频延迟"\r
2799 \r
2800 #: src/libvlc.h:848\r
2801 msgid "Audio delay down"\r
2802 msgstr "减少音频延迟"\r
2803 \r
2804 #: src/libvlc.h:849\r
2805 msgid "Select the key to decrease the audio delay."\r
2806 msgstr "选择按键以减少音频延迟"\r
2807 \r
2808 #: src/libvlc.h:850\r
2809 msgid "Play playlist bookmark 1"\r
2810 msgstr "播放播放列表书签 1"\r
2811 \r
2812 #: src/libvlc.h:851\r
2813 msgid "Play playlist bookmark 2"\r
2814 msgstr "播放播放列表书签 2"\r
2815 \r
2816 #: src/libvlc.h:852\r
2817 msgid "Play playlist bookmark 3"\r
2818 msgstr "播放播放列表书签 3"\r
2819 \r
2820 #: src/libvlc.h:853\r
2821 msgid "Play playlist bookmark 4"\r
2822 msgstr "播放播放列表书签 4"\r
2823 \r
2824 #: src/libvlc.h:854\r
2825 msgid "Play playlist bookmark 5"\r
2826 msgstr "播放播放列表书签 5"\r
2827 \r
2828 #: src/libvlc.h:855\r
2829 msgid "Play playlist bookmark 6"\r
2830 msgstr "播放播放列表书签 6"\r
2831 \r
2832 #: src/libvlc.h:856\r
2833 msgid "Play playlist bookmark 7"\r
2834 msgstr "播放播放列表书签 7"\r
2835 \r
2836 #: src/libvlc.h:857\r
2837 msgid "Play playlist bookmark 8"\r
2838 msgstr "播放播放列表书签 8"\r
2839 \r
2840 #: src/libvlc.h:858\r
2841 msgid "Play playlist bookmark 9"\r
2842 msgstr "播放播放列表书签 9"\r
2843 \r
2844 #: src/libvlc.h:859\r
2845 msgid "Play playlist bookmark 10"\r
2846 msgstr "播放播放列表书签 10"\r
2847 \r
2848 #: src/libvlc.h:860\r
2849 msgid "Select the key to play this bookmark."\r
2850 msgstr "选择按键以播放该书签"\r
2851 \r
2852 #: src/libvlc.h:861\r
2853 msgid "Set playlist bookmark 1"\r
2854 msgstr "设置播放列表书签 1"\r
2855 \r
2856 #: src/libvlc.h:862\r
2857 msgid "Set playlist bookmark 2"\r
2858 msgstr "设置播放列表书签 2"\r
2859 \r
2860 #: src/libvlc.h:863\r
2861 msgid "Set playlist bookmark 3"\r
2862 msgstr "设置播放列表书签 3"\r
2863 \r
2864 #: src/libvlc.h:864\r
2865 msgid "Set playlist bookmark 4"\r
2866 msgstr "设置播放列表书签 4"\r
2867 \r
2868 #: src/libvlc.h:865\r
2869 msgid "Set playlist bookmark 5"\r
2870 msgstr "设置播放列表书签 5"\r
2871 \r
2872 #: src/libvlc.h:866\r
2873 msgid "Set playlist bookmark 6"\r
2874 msgstr "设置播放列表书签 6"\r
2875 \r
2876 #: src/libvlc.h:867\r
2877 msgid "Set playlist bookmark 7"\r
2878 msgstr "设置播放列表书签 7"\r
2879 \r
2880 #: src/libvlc.h:868\r
2881 msgid "Set playlist bookmark 8"\r
2882 msgstr "设置播放列表书签 8"\r
2883 \r
2884 #: src/libvlc.h:869\r
2885 msgid "Set playlist bookmark 9"\r
2886 msgstr "设置播放列表书签 9"\r
2887 \r
2888 #: src/libvlc.h:870\r
2889 msgid "Set playlist bookmark 10"\r
2890 msgstr "设置播放列表书签 10"\r
2891 \r
2892 #: src/libvlc.h:871\r
2893 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."\r
2894 msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"\r
2895 \r
2896 #: src/libvlc.h:873\r
2897 msgid "Go back in browsing history"\r
2898 msgstr ""\r
2899 \r
2900 #: src/libvlc.h:874\r
2901 msgid ""\r
2902 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "\r
2903 "history."\r
2904 msgstr ""\r
2905 \r
2906 #: src/libvlc.h:875\r
2907 msgid "Go forward in browsing history"\r
2908 msgstr ""\r
2909 \r
2910 #: src/libvlc.h:876\r
2911 msgid ""\r
2912 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "\r
2913 "history."\r
2914 msgstr ""\r
2915 \r
2916 #: src/libvlc.h:878\r
2917 msgid "Cycle audio track"\r
2918 msgstr "循环音轨"\r
2919 \r
2920 #: src/libvlc.h:879\r
2921 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"\r
2922 msgstr ""\r
2923 \r
2924 #: src/libvlc.h:880\r
2925 msgid "Cycle subtitle track"\r
2926 msgstr "循环字幕轨"\r
2927 \r
2928 #: src/libvlc.h:881\r
2929 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"\r
2930 msgstr ""\r
2931 \r
2932 #: src/libvlc.h:882\r
2933 msgid "Show interface"\r
2934 msgstr "显示接口"\r
2935 \r
2936 #: src/libvlc.h:883\r
2937 msgid "Raise the interface above all other windows"\r
2938 msgstr ""\r
2939 \r
2940 #: src/libvlc.h:884\r
2941 #, fuzzy\r
2942 msgid "Hide interface"\r
2943 msgstr "显示接口"\r
2944 \r
2945 #: src/libvlc.h:885\r
2946 msgid "Lower the interface below all other windows"\r
2947 msgstr ""\r
2948 \r
2949 #: src/libvlc.h:886\r
2950 msgid "Take video snapshot"\r
2951 msgstr "撷取视频快照"\r
2952 \r
2953 #: src/libvlc.h:887\r
2954 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."\r
2955 msgstr "撷取视频快照并写入磁盘"\r
2956 \r
2957 #: src/libvlc.h:889 modules/access_filter/record.c:50\r
2958 #: modules/access_filter/record.c:51\r
2959 #, fuzzy\r
2960 msgid "Record"\r
2961 msgstr "回卷"\r
2962 \r
2963 #: src/libvlc.h:890\r
2964 msgid "Record access filter start/stop."\r
2965 msgstr ""\r
2966 \r
2967 #: src/libvlc.h:894\r
2968 #, c-format\r
2969 msgid ""\r
2970 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"\r
2971 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "\r
2972 "enqueued in the playlist.\n"\r
2973 "The first item specified will be played first.\n"\r
2974 "\n"\r
2975 "Options-styles:\n"\r
2976 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"\r
2977 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"\r
2978 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "\r
2979 "it\n"\r
2980 "            and that overrides previous settings.\n"\r
2981 "\n"\r
2982 "Playlistitem MRL syntax:\n"\r
2983 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"\r
2984 "\n"\r
2985 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"\r
2986 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"\r
2987 "\n"\r
2988 "URL syntax:\n"\r
2989 "  [file://]filename              Plain media file\n"\r
2990 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"\r
2991 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"\r
2992 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"\r
2993 "  screen://                      Screen capture\n"\r
2994 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"\r
2995 "  [vcd://][device]               VCD device\n"\r
2996 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"\r
2997 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"\r
2998 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"\r
2999 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "\r
3000 "certain time\n"\r
3001 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"\r
3002 msgstr ""\r
3003 \r
3004 #: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:239\r
3005 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622\r
3006 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_output/snapshot.c:75\r
3007 msgid "Snapshot"\r
3008 msgstr "快照"\r
3009 \r
3010 #: src/libvlc.h:1006\r
3011 #, fuzzy\r
3012 msgid "Window properties"\r
3013 msgstr "字型设置"\r
3014 \r
3015 #: src/libvlc.h:1040\r
3016 #, fuzzy\r
3017 msgid "Subpictures"\r
3018 msgstr "字幕"\r
3019 \r
3020 #: src/libvlc.h:1043 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61\r
3021 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260\r
3022 msgid "Subtitles"\r
3023 msgstr "字幕"\r
3024 \r
3025 #: src/libvlc.h:1060\r
3026 msgid "Overlays"\r
3027 msgstr ""\r
3028 \r
3029 #: src/libvlc.h:1084\r
3030 msgid "Track settings"\r
3031 msgstr "轨道设置"\r
3032 \r
3033 #: src/libvlc.h:1103\r
3034 msgid "Playback control"\r
3035 msgstr "回放控制"\r
3036 \r
3037 #: src/libvlc.h:1118\r
3038 msgid "Default devices"\r
3039 msgstr "默认设备"\r
3040 \r
3041 #: src/libvlc.h:1127\r
3042 msgid "Network settings"\r
3043 msgstr "网络设置"\r
3044 \r
3045 #: src/libvlc.h:1141\r
3046 msgid "Socks proxy"\r
3047 msgstr "Socks 代理"\r
3048 \r
3049 #: src/libvlc.h:1150\r
3050 msgid "Metadata"\r
3051 msgstr ""\r
3052 \r
3053 #: src/libvlc.h:1177\r
3054 msgid "Decoders"\r
3055 msgstr "译码器"\r
3056 \r
3057 #: src/libvlc.h:1178\r
3058 msgid "Input"\r
3059 msgstr "输入"\r
3060 \r
3061 #: src/libvlc.h:1223\r
3062 msgid "CPU"\r
3063 msgstr ""\r
3064 \r
3065 #: src/libvlc.h:1238\r
3066 #, fuzzy\r
3067 msgid "Special modules"\r
3068 msgstr "输出模块"\r
3069 \r
3070 #: src/libvlc.h:1246\r
3071 msgid "Plugins"\r
3072 msgstr "插件"\r
3073 \r
3074 #: src/libvlc.h:1252\r
3075 #, fuzzy\r
3076 msgid "Performance options"\r
3077 msgstr "性能选项"\r
3078 \r
3079 #: src/libvlc.h:1340\r
3080 msgid "Hot keys"\r
3081 msgstr "热键"\r
3082 \r
3083 #: src/libvlc.h:1638\r
3084 msgid "main program"\r
3085 msgstr "主程序"\r
3086 \r
3087 #: src/libvlc.h:1645\r
3088 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"\r
3089 msgstr ""\r
3090 \r
3091 #: src/libvlc.h:1647\r
3092 msgid ""\r
3093 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"\r
3094 msgstr ""\r
3095 \r
3096 #: src/libvlc.h:1649\r
3097 #, fuzzy\r
3098 msgid "print help for the advanced options"\r
3099 msgstr "显示进阶选项"\r
3100 \r
3101 #: src/libvlc.h:1651\r
3102 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"\r
3103 msgstr ""\r
3104 \r
3105 #: src/libvlc.h:1653\r
3106 msgid "print a list of available modules"\r
3107 msgstr ""\r
3108 \r
3109 #: src/libvlc.h:1655\r
3110 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"\r
3111 msgstr ""\r
3112 \r
3113 #: src/libvlc.h:1657\r
3114 msgid "save the current command line options in the config"\r
3115 msgstr ""\r
3116 \r
3117 #: src/libvlc.h:1659\r
3118 msgid "reset the current config to the default values"\r
3119 msgstr ""\r
3120 \r
3121 #: src/libvlc.h:1661\r
3122 msgid "use alternate config file"\r
3123 msgstr "使用替代的组态档"\r
3124 \r
3125 #: src/libvlc.h:1663\r
3126 msgid "resets the current plugins cache"\r
3127 msgstr "重置目前外挂缓存"\r
3128 \r
3129 #: src/libvlc.h:1665\r
3130 msgid "print version information"\r
3131 msgstr "打印版本信息"\r
3132 \r
3133 #: src/misc/configuration.c:1229\r
3134 msgid "boolean"\r
3135 msgstr "布尔值"\r
3136 \r
3137 #: src/misc/configuration.c:1240\r
3138 msgid "key"\r
3139 msgstr ""\r
3140 \r
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:38\r
3142 msgid "Afar"\r
3143 msgstr ""\r
3144 \r
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:39\r
3146 msgid "Abkhazian"\r
3147 msgstr ""\r
3148 \r
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:40\r
3150 msgid "Afrikaans"\r
3151 msgstr ""\r
3152 \r
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:41\r
3154 msgid "Albanian"\r
3155 msgstr "阿尔巴尼亚语"\r
3156 \r
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:42\r
3158 msgid "Amharic"\r
3159 msgstr ""\r
3160 \r
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:43\r
3162 msgid "Arabic"\r
3163 msgstr "阿拉伯语"\r
3164 \r
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:44\r
3166 msgid "Armenian"\r
3167 msgstr ""\r
3168 \r
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:45\r
3170 msgid "Assamese"\r
3171 msgstr ""\r
3172 \r
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:46\r
3174 msgid "Avestan"\r
3175 msgstr ""\r
3176 \r
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:47\r
3178 msgid "Aymara"\r
3179 msgstr ""\r
3180 \r
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:48\r
3182 msgid "Azerbaijani"\r
3183 msgstr ""\r
3184 \r
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:49\r
3186 msgid "Bashkir"\r
3187 msgstr ""\r
3188 \r
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:50\r
3190 msgid "Basque"\r
3191 msgstr ""\r
3192 \r
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:51\r
3194 msgid "Belarusian"\r
3195 msgstr ""\r
3196 \r
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:52\r
3198 msgid "Bengali"\r
3199 msgstr ""\r
3200 \r
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:53\r
3202 msgid "Bihari"\r
3203 msgstr ""\r
3204 \r
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:54\r
3206 msgid "Bislama"\r
3207 msgstr ""\r
3208 \r
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:55\r
3210 msgid "Bosnian"\r
3211 msgstr ""\r
3212 \r
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:56\r
3214 msgid "Breton"\r
3215 msgstr ""\r
3216 \r
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:57\r
3218 msgid "Bulgarian"\r
3219 msgstr ""\r
3220 \r
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:58\r
3222 msgid "Burmese"\r
3223 msgstr ""\r
3224 \r
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:60\r
3226 msgid "Chamorro"\r
3227 msgstr ""\r
3228 \r
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:61\r
3230 msgid "Chechen"\r
3231 msgstr ""\r
3232 \r
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:62\r
3234 msgid "Chinese"\r
3235 msgstr "中文"\r
3236 \r
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:63\r
3238 msgid "Church Slavic"\r
3239 msgstr ""\r
3240 \r
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:64\r
3242 msgid "Chuvash"\r
3243 msgstr ""\r
3244 \r
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:65\r
3246 msgid "Cornish"\r
3247 msgstr ""\r
3248 \r
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:66\r
3250 msgid "Corsican"\r
3251 msgstr ""\r
3252 \r
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:67\r
3254 msgid "Czech"\r
3255 msgstr "捷克语"\r
3256 \r
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:70\r
3258 msgid "Dzongkha"\r
3259 msgstr ""\r
3260 \r
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:71\r
3262 msgid "English"\r
3263 msgstr "英语"\r
3264 \r
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:72\r
3266 msgid "Esperanto"\r
3267 msgstr "世界语"\r
3268 \r
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:73\r
3270 msgid "Estonian"\r
3271 msgstr ""\r
3272 \r
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:74\r
3274 msgid "Faroese"\r
3275 msgstr ""\r
3276 \r
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:75\r
3278 msgid "Fijian"\r
3279 msgstr ""\r
3280 \r
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:76\r
3282 msgid "Finnish"\r
3283 msgstr "芬兰语"\r
3284 \r
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:78\r
3286 msgid "Frisian"\r
3287 msgstr ""\r
3288 \r
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:79\r
3290 msgid "Georgian"\r
3291 msgstr ""\r
3292 \r
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:81\r
3294 msgid "Gaelic (Scots)"\r
3295 msgstr ""\r
3296 \r
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:82\r
3298 msgid "Irish"\r
3299 msgstr "爱尔兰语"\r
3300 \r
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:83\r
3302 msgid "Gallegan"\r
3303 msgstr ""\r
3304 \r
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:84\r
3306 msgid "Manx"\r
3307 msgstr ""\r
3308 \r
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:85\r
3310 msgid "Greek, Modern ()"\r
3311 msgstr "现代希腊语"\r
3312 \r
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:86\r
3314 msgid "Guarani"\r
3315 msgstr ""\r
3316 \r
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:87\r
3318 msgid "Gujarati"\r
3319 msgstr ""\r
3320 \r
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:88\r
3322 msgid "Hebrew"\r
3323 msgstr "希伯来语"\r
3324 \r
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:89\r
3326 msgid "Herero"\r
3327 msgstr ""\r
3328 \r
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:90\r
3330 msgid "Hindi"\r
3331 msgstr ""\r
3332 \r
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:91\r
3334 msgid "Hiri Motu"\r
3335 msgstr ""\r
3336 \r
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:92\r
3338 msgid "Hungarian"\r
3339 msgstr "刚果语"\r
3340 \r
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:93\r
3342 msgid "Icelandic"\r
3343 msgstr "冰岛语"\r
3344 \r
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:94\r
3346 msgid "Inuktitut"\r
3347 msgstr ""\r
3348 \r
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:95\r
3350 msgid "Interlingue"\r
3351 msgstr ""\r
3352 \r
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:96\r
3354 msgid "Interlingua"\r
3355 msgstr ""\r
3356 \r
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:97\r
3358 msgid "Indonesian"\r
3359 msgstr ""\r
3360 \r
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:98\r
3362 msgid "Inupiaq"\r
3363 msgstr ""\r
3364 \r
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:100\r
3366 msgid "Javanese"\r
3367 msgstr ""\r
3368 \r
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:102\r
3370 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"\r
3371 msgstr ""\r
3372 \r
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:103\r
3374 msgid "Kannada"\r
3375 msgstr ""\r
3376 \r
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:104\r
3378 msgid "Kashmiri"\r
3379 msgstr ""\r
3380 \r
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:105\r
3382 msgid "Kazakh"\r
3383 msgstr ""\r
3384 \r
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:106\r
3386 msgid "Khmer"\r
3387 msgstr ""\r
3388 \r
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:107\r
3390 msgid "Kikuyu"\r
3391 msgstr ""\r
3392 \r
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:108\r
3394 msgid "Kinyarwanda"\r
3395 msgstr ""\r
3396 \r
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:109\r
3398 msgid "Kirghiz"\r
3399 msgstr ""\r
3400 \r
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:110\r
3402 msgid "Komi"\r
3403 msgstr ""\r
3404 \r
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:112\r
3406 msgid "Kuanyama"\r
3407 msgstr ""\r
3408 \r
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:113\r
3410 msgid "Kurdish"\r
3411 msgstr ""\r
3412 \r
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:114\r
3414 msgid "Lao"\r
3415 msgstr ""\r
3416 \r
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:115\r
3418 msgid "Latin"\r
3419 msgstr ""\r
3420 \r
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:116\r
3422 msgid "Latvian"\r
3423 msgstr ""\r
3424 \r
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:117\r
3426 msgid "Lingala"\r
3427 msgstr ""\r
3428 \r
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:118\r
3430 msgid "Lithuanian"\r
3431 msgstr ""\r
3432 \r
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:119\r
3434 msgid "Letzeburgesch"\r
3435 msgstr ""\r
3436 \r
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:120\r
3438 msgid "Macedonian"\r
3439 msgstr ""\r
3440 \r
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:121\r
3442 msgid "Marshall"\r
3443 msgstr ""\r
3444 \r
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:122\r
3446 msgid "Malayalam"\r
3447 msgstr ""\r
3448 \r
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:123\r
3450 msgid "Maori"\r
3451 msgstr ""\r
3452 \r
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:124\r
3454 msgid "Marathi"\r
3455 msgstr ""\r
3456 \r
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:125\r
3458 msgid "Malay"\r
3459 msgstr ""\r
3460 \r
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:126\r
3462 msgid "Malagasy"\r
3463 msgstr ""\r
3464 \r
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:127\r
3466 msgid "Maltese"\r
3467 msgstr ""\r
3468 \r
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:128\r
3470 msgid "Moldavian"\r
3471 msgstr ""\r
3472 \r
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:129\r
3474 msgid "Mongolian"\r
3475 msgstr ""\r
3476 \r
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:130\r
3478 msgid "Nauru"\r
3479 msgstr ""\r
3480 \r
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:131\r
3482 msgid "Navajo"\r
3483 msgstr ""\r
3484 \r
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:132\r
3486 msgid "Ndebele, South"\r
3487 msgstr ""\r
3488 \r
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:133\r
3490 msgid "Ndebele, North"\r
3491 msgstr ""\r
3492 \r
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:134\r
3494 msgid "Ndonga"\r
3495 msgstr ""\r
3496 \r
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:135\r
3498 msgid "Nepali"\r
3499 msgstr ""\r
3500 \r
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:136\r
3502 msgid "Norwegian"\r
3503 msgstr ""\r
3504 \r
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:137\r
3506 msgid "Norwegian Nynorsk"\r
3507 msgstr ""\r
3508 \r
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:138\r
3510 msgid "Norwegian Bokmaal"\r
3511 msgstr ""\r
3512 \r
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:139\r
3514 msgid "Chichewa; Nyanja"\r
3515 msgstr ""\r
3516 \r
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:140\r
3518 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"\r
3519 msgstr ""\r
3520 \r
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:141\r
3522 msgid "Oriya"\r
3523 msgstr ""\r
3524 \r
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:142\r
3526 msgid "Oromo"\r
3527 msgstr ""\r
3528 \r
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:144\r
3530 msgid "Ossetian; Ossetic"\r
3531 msgstr ""\r
3532 \r
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:145\r
3534 msgid "Panjabi"\r
3535 msgstr ""\r
3536 \r
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:146\r
3538 msgid "Persian"\r
3539 msgstr ""\r
3540 \r
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:147\r
3542 msgid "Pali"\r
3543 msgstr ""\r
3544 \r
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:148\r
3546 msgid "Polish"\r
3547 msgstr ""\r
3548 \r
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:149\r
3550 msgid "Portuguese"\r
3551 msgstr ""\r
3552 \r
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:150\r
3554 msgid "Pushto"\r
3555 msgstr ""\r
3556 \r
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:151\r
3558 msgid "Quechua"\r
3559 msgstr ""\r
3560 \r
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:152\r
3562 msgid "Raeto-Romance"\r
3563 msgstr ""\r
3564 \r
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:154\r
3566 msgid "Rundi"\r
3567 msgstr ""\r
3568 \r
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:156\r
3570 msgid "Sango"\r
3571 msgstr ""\r
3572 \r
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:157\r
3574 msgid "Sanskrit"\r
3575 msgstr ""\r
3576 \r
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:158\r
3578 msgid "Serbian"\r
3579 msgstr ""\r
3580 \r
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:159\r
3582 msgid "Croatian"\r
3583 msgstr ""\r
3584 \r
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:160\r
3586 msgid "Sinhalese"\r
3587 msgstr ""\r
3588 \r
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:161\r
3590 msgid "Slovak"\r
3591 msgstr ""\r
3592 \r
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:162\r
3594 msgid "Slovenian"\r
3595 msgstr ""\r
3596 \r
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:163\r
3598 msgid "Northern Sami"\r
3599 msgstr ""\r
3600 \r
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:164\r
3602 msgid "Samoan"\r
3603 msgstr ""\r
3604 \r
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:165\r
3606 msgid "Shona"\r
3607 msgstr ""\r
3608 \r
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:166\r
3610 msgid "Sindhi"\r
3611 msgstr ""\r
3612 \r
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:167\r
3614 msgid "Somali"\r
3615 msgstr ""\r
3616 \r
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:168\r
3618 msgid "Sotho, Southern"\r
3619 msgstr ""\r
3620 \r
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:170\r
3622 msgid "Sardinian"\r
3623 msgstr ""\r
3624 \r
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:171\r
3626 msgid "Swati"\r
3627 msgstr ""\r
3628 \r
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:172\r
3630 msgid "Sundanese"\r
3631 msgstr ""\r
3632 \r
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:173\r
3634 msgid "Swahili"\r
3635 msgstr ""\r
3636 \r
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:174\r
3638 msgid "Swedish"\r
3639 msgstr ""\r
3640 \r
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:175\r
3642 msgid "Tahitian"\r
3643 msgstr ""\r
3644 \r
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:176\r
3646 msgid "Tamil"\r
3647 msgstr ""\r
3648 \r
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:177\r
3650 msgid "Tatar"\r
3651 msgstr ""\r
3652 \r
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:178\r
3654 msgid "Telugu"\r
3655 msgstr ""\r
3656 \r
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:179\r
3658 msgid "Tajik"\r
3659 msgstr ""\r
3660 \r
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:180\r
3662 msgid "Tagalog"\r
3663 msgstr ""\r
3664 \r
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:181\r
3666 msgid "Thai"\r
3667 msgstr ""\r
3668 \r
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:182\r
3670 msgid "Tibetan"\r
3671 msgstr ""\r
3672 \r
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:183\r
3674 msgid "Tigrinya"\r
3675 msgstr ""\r
3676 \r
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:184\r
3678 msgid "Tonga (Tonga Islands)"\r
3679 msgstr ""\r
3680 \r
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:185\r
3682 msgid "Tswana"\r
3683 msgstr ""\r
3684 \r
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:186\r
3686 msgid "Tsonga"\r
3687 msgstr ""\r
3688 \r
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:188\r
3690 msgid "Turkmen"\r
3691 msgstr ""\r
3692 \r
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:189\r
3694 msgid "Twi"\r
3695 msgstr ""\r
3696 \r
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:190\r
3698 msgid "Uighur"\r
3699 msgstr ""\r
3700 \r
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:191\r
3702 msgid "Ukrainian"\r
3703 msgstr ""\r
3704 \r
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:192\r
3706 msgid "Urdu"\r
3707 msgstr ""\r
3708 \r
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:193\r
3710 msgid "Uzbek"\r
3711 msgstr ""\r
3712 \r
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:194\r
3714 msgid "Vietnamese"\r
3715 msgstr ""\r
3716 \r
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:195\r
3718 msgid "Volapuk"\r
3719 msgstr ""\r
3720 \r
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:196\r
3722 msgid "Welsh"\r
3723 msgstr ""\r
3724 \r
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:197\r
3726 msgid "Wolof"\r
3727 msgstr ""\r
3728 \r
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:198\r
3730 msgid "Xhosa"\r
3731 msgstr ""\r
3732 \r
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:199\r
3734 msgid "Yiddish"\r
3735 msgstr ""\r
3736 \r
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:200\r
3738 msgid "Yoruba"\r
3739 msgstr ""\r
3740 \r
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:201\r
3742 msgid "Zhuang"\r
3743 msgstr ""\r
3744 \r
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:202\r
3746 msgid "Zulu"\r
3747 msgstr ""\r
3748 \r
3749 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965\r
3750 msgid "Unknown"\r
3751 msgstr "未知"\r
3752 \r
3753 #: src/playlist/playlist.c:35\r
3754 msgid "By category"\r
3755 msgstr ""\r
3756 \r
3757 #: src/playlist/playlist.c:36\r
3758 msgid "Manually added"\r
3759 msgstr "手动增加"\r
3760 \r
3761 #: src/playlist/playlist.c:37\r
3762 msgid "All items, unsorted"\r
3763 msgstr "所有项目(未排序)"\r
3764 \r
3765 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333\r
3766 msgid "Album/movie/show title"\r
3767 msgstr ""\r
3768 \r
3769 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280\r
3770 msgid "Undefined"\r
3771 msgstr "未定义"\r
3772 \r
3773 #: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:543\r
3774 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/video_filter/deinterlace.c:113\r
3775 msgid "Deinterlace"\r
3776 msgstr ""\r
3777 \r
3778 #: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:108\r
3779 msgid "Discard"\r
3780 msgstr ""\r
3781 \r
3782 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:108\r
3783 msgid "Blend"\r
3784 msgstr ""\r
3785 \r
3786 #: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:108\r
3787 msgid "Mean"\r
3788 msgstr ""\r
3789 \r
3790 #: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:109\r
3791 msgid "Bob"\r
3792 msgstr ""\r
3793 \r
3794 #: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:109\r
3795 msgid "Linear"\r
3796 msgstr ""\r
3797 \r
3798 #: src/video_output/vout_intf.c:191\r
3799 msgid "Zoom"\r
3800 msgstr "缩放"\r
3801 \r
3802 #: src/video_output/vout_intf.c:203\r
3803 msgid "1:4 Quarter"\r
3804 msgstr ""\r
3805 \r
3806 #: src/video_output/vout_intf.c:205\r
3807 msgid "1:2 Half"\r
3808 msgstr ""\r
3809 \r
3810 #: src/video_output/vout_intf.c:207\r
3811 msgid "1:1 Original"\r
3812 msgstr ""\r
3813 \r
3814 #: src/video_output/vout_intf.c:209\r
3815 msgid "2:1 Double"\r
3816 msgstr ""\r
3817 \r
3818 #: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62\r
3819 msgid "Crop"\r
3820 msgstr ""\r
3821 \r
3822 #: src/video_output/vout_intf.c:228\r
3823 msgid "1:1"\r
3824 msgstr ""\r
3825 \r
3826 #: src/video_output/vout_intf.c:230\r
3827 msgid "4:3"\r
3828 msgstr ""\r
3829 \r
3830 #: src/video_output/vout_intf.c:232\r
3831 msgid "16:9"\r
3832 msgstr ""\r
3833 \r
3834 #: src/video_output/vout_intf.c:234\r
3835 msgid "221:100"\r
3836 msgstr ""\r
3837 \r
3838 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79\r
3839 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63\r
3840 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40\r
3841 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48\r
3842 #: modules/access/gnomevfs.c:43 modules/access/http.c:51\r
3843 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46\r
3844 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37\r
3845 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42\r
3846 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40\r
3847 msgid "Caching value in ms"\r
3848 msgstr "缓存值(ms)"\r
3849 \r
3850 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42\r
3851 msgid ""\r
3852 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "\r
3853 "should be set in milliseconds units."\r
3854 msgstr ""\r
3855 \r
3856 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176\r
3857 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587\r
3858 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682\r
3859 msgid "Audio CD"\r
3860 msgstr "音乐CD"\r
3861 \r
3862 #: modules/access/cdda.c:49\r
3863 msgid "Audio CD input"\r
3864 msgstr "音乐CD输入"\r
3865 \r
3866 #: modules/access/cdda.c:55\r
3867 msgid "[cdda:][device][@[track]]"\r
3868 msgstr ""\r
3869 \r
3870 #: modules/access/cdda.c:380\r
3871 #, fuzzy\r
3872 msgid "Audio CD - Track "\r
3873 msgstr "音频轨"\r
3874 \r
3875 #: modules/access/cdda.c:381\r
3876 #, fuzzy, c-format\r
3877 msgid "Audio CD - Track %i"\r
3878 msgstr "音频轨"\r
3879 \r
3880 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77\r
3881 #: modules/codec/x264.c:124\r
3882 msgid "none"\r
3883 msgstr ""\r
3884 \r
3885 #: modules/access/cdda/cdda.c:42\r
3886 msgid "overlap"\r
3887 msgstr ""\r
3888 \r
3889 #: modules/access/cdda/cdda.c:43\r
3890 msgid "full"\r
3891 msgstr ""\r
3892 \r
3893 #: modules/access/cdda/cdda.c:47\r
3894 msgid ""\r
3895 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
3896 "meta info          1\n"\r
3897 "events             2\n"\r
3898 "MRL                4\n"\r
3899 "external call      8\n"\r
3900 "all calls (0x10)  16\n"\r
3901 "LSN       (0x20)  32\n"\r
3902 "seek      (0x40)  64\n"\r
3903 "libcdio   (0x80) 128\n"\r
3904 "libcddb  (0x100) 256\n"\r
3905 msgstr ""\r
3906 \r
3907 #: modules/access/cdda/cdda.c:59\r
3908 msgid ""\r
3909 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "\r
3910 "should be set in millisecond units."\r
3911 msgstr ""\r
3912 \r
3913 #: modules/access/cdda/cdda.c:63\r
3914 msgid ""\r
3915 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "\r
3916 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "\r
3917 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "\r
3918 "don't allow for more than 25 blocks per access."\r
3919 msgstr ""\r
3920 \r
3921 #: modules/access/cdda/cdda.c:69\r
3922 msgid ""\r
3923 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
3924 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
3925 "   %a : The artist (for the album)\n"\r
3926 "   %A : The album information\n"\r
3927 "   %C : Category\n"\r
3928 "   %e : The extended data (for a track)\n"\r
3929 "   %I : CDDB disk ID\n"\r
3930 "   %G : Genre\n"\r
3931 "   %M : The current MRL\n"\r
3932 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
3933 "   %n : The number of tracks on the CD\n"\r
3934 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"\r
3935 "   %T : The track number\n"\r
3936 "   %s : Number of seconds in this track\n"\r
3937 "   %S : Number of seconds in the CD\n"\r
3938 "   %t : The track title or MRL if no title\n"\r
3939 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"\r
3940 "   %% : a % \n"\r
3941 msgstr ""\r
3942 \r
3943 #: modules/access/cdda/cdda.c:89\r
3944 msgid ""\r
3945 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
3946 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
3947 "   %M : The current MRL\n"\r
3948 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
3949 "   %n : The number of tracks on the CD\n"\r
3950 "   %T : The track number\n"\r
3951 "   %s : Number of seconds in this track\n"\r
3952 "   %S : Number of seconds in the CD\n"\r
3953 "   %t : The track title or MRL if no title\n"\r
3954 "   %% : a % \n"\r
3955 msgstr ""\r
3956 \r
3957 #: modules/access/cdda/cdda.c:100\r
3958 msgid "Enable CD paranoia?"\r
3959 msgstr ""\r
3960 \r
3961 #: modules/access/cdda/cdda.c:102\r
3962 msgid ""\r
3963 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"\r
3964 "none: no paranoia - fastest.\n"\r
3965 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"\r
3966 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"\r
3967 msgstr ""\r
3968 \r
3969 #: modules/access/cdda/cdda.c:112\r
3970 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"\r
3971 msgstr ""\r
3972 \r
3973 #: modules/access/cdda/cdda.c:113\r
3974 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"\r
3975 msgstr ""\r
3976 \r
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:115\r
3978 #, fuzzy\r
3979 msgid "Audio Compact Disc"\r
3980 msgstr "音乐CD"\r
3981 \r
3982 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106\r
3983 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."\r
3984 msgstr ""\r
3985 \r
3986 #: modules/access/cdda/cdda.c:129\r
3987 msgid "Caching value in microseconds"\r
3988 msgstr "缓存值(ms)"\r
3989 \r
3990 #: modules/access/cdda/cdda.c:134\r
3991 msgid "Number of blocks per CD read"\r
3992 msgstr ""\r
3993 \r
3994 #: modules/access/cdda/cdda.c:139\r
3995 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"\r
3996 msgstr ""\r
3997 \r
3998 #: modules/access/cdda/cdda.c:144\r
3999 #, fuzzy\r
4000 msgid "Use CD audio controls and output?"\r
4001 msgstr "启动音频串流输出"\r
4002 \r
4003 #: modules/access/cdda/cdda.c:145\r
4004 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"\r
4005 msgstr ""\r
4006 \r
4007 #: modules/access/cdda/cdda.c:150\r
4008 msgid "Do CD-Text lookups?"\r
4009 msgstr ""\r
4010 \r
4011 #: modules/access/cdda/cdda.c:151\r
4012 msgid "If set, get CD-Text information"\r
4013 msgstr ""\r
4014 \r
4015 #: modules/access/cdda/cdda.c:160\r
4016 msgid "Use Navigation-style playback?"\r
4017 msgstr ""\r
4018 \r
4019 #: modules/access/cdda/cdda.c:161\r
4020 msgid ""\r
4021 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"\r
4022 msgstr ""\r
4023 \r
4024 #: modules/access/cdda/cdda.c:174\r
4025 #, fuzzy\r
4026 msgid "CDDB"\r
4027 msgstr "CDDB年份"\r
4028 \r
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:177\r
4030 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"\r
4031 msgstr ""\r
4032 \r
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:181\r
4034 msgid "Do CDDB lookups?"\r
4035 msgstr ""\r
4036 \r
4037 #: modules/access/cdda/cdda.c:182\r
4038 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"\r
4039 msgstr ""\r
4040 \r
4041 #: modules/access/cdda/cdda.c:187\r
4042 msgid "CDDB server"\r
4043 msgstr "CDDB服务器"\r
4044 \r
4045 #: modules/access/cdda/cdda.c:188\r
4046 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"\r
4047 msgstr ""\r
4048 \r
4049 #: modules/access/cdda/cdda.c:192\r
4050 msgid "CDDB server port"\r
4051 msgstr ""\r
4052 \r
4053 #: modules/access/cdda/cdda.c:193\r
4054 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"\r
4055 msgstr ""\r
4056 \r
4057 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198\r
4058 msgid "email address reported to CDDB server"\r
4059 msgstr ""\r
4060 \r
4061 #: modules/access/cdda/cdda.c:202\r
4062 msgid "Cache CDDB lookups?"\r
4063 msgstr ""\r
4064 \r
4065 #: modules/access/cdda/cdda.c:203\r
4066 msgid "If set cache CDDB information about this CD"\r
4067 msgstr ""\r
4068 \r
4069 #: modules/access/cdda/cdda.c:207\r
4070 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"\r
4071 msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"\r
4072 \r
4073 #: modules/access/cdda/cdda.c:208\r
4074 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"\r
4075 msgstr ""\r
4076 \r
4077 #: modules/access/cdda/cdda.c:213\r
4078 msgid "CDDB server timeout"\r
4079 msgstr "CDDB服务器逾时"\r
4080 \r
4081 #: modules/access/cdda/cdda.c:214\r
4082 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"\r
4083 msgstr ""\r
4084 \r
4085 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220\r
4086 msgid "Directory to cache CDDB requests"\r
4087 msgstr ""\r
4088 \r
4089 #: modules/access/cdda/cdda.c:224\r
4090 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"\r
4091 msgstr ""\r
4092 \r
4093 #: modules/access/cdda/cdda.c:225\r
4094 msgid ""\r
4095 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "\r
4096 "are available"\r
4097 msgstr ""\r
4098 \r
4099 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330\r
4100 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84\r
4101 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161\r
4102 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:509\r
4103 msgid "Disc"\r
4104 msgstr "光盘"\r
4105 \r
4106 #: modules/access/cdda/info.c:330\r
4107 msgid "Media Catalog Number (MCN)"\r
4108 msgstr ""\r
4109 \r
4110 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103\r
4111 msgid "Tracks"\r
4112 msgstr ""\r
4113 \r
4114 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810\r
4115 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286\r
4116 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1646\r
4117 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1664\r
4118 msgid "Track"\r
4119 msgstr ""\r
4120 \r
4121 #: modules/access/cdda/info.c:397\r
4122 msgid "MRL"\r
4123 msgstr ""\r
4124 \r
4125 #: modules/access/cdda/info.c:857\r
4126 msgid "Track Number"\r
4127 msgstr ""\r
4128 \r
4129 #: modules/access/directory.c:69\r
4130 msgid "Subdirectory behavior"\r
4131 msgstr ""\r
4132 \r
4133 #: modules/access/directory.c:71\r
4134 msgid ""\r
4135 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"\r
4136 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"\r
4137 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"\r
4138 "expand: all subdirectories are expanded.\n"\r
4139 msgstr ""\r
4140 \r
4141 #: modules/access/directory.c:77\r
4142 msgid "collapse"\r
4143 msgstr ""\r
4144 \r
4145 #: modules/access/directory.c:78\r
4146 msgid "expand"\r
4147 msgstr ""\r
4148 \r
4149 #: modules/access/directory.c:80\r
4150 msgid "Ignore files with these extensions"\r
4151 msgstr ""\r
4152 \r
4153 #: modules/access/directory.c:82\r
4154 msgid ""\r
4155 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "\r
4156 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "\r
4157 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."\r
4158 msgstr ""\r
4159 \r
4160 #: modules/access/directory.c:88\r
4161 msgid "Directory"\r
4162 msgstr ""\r
4163 \r
4164 #: modules/access/directory.c:90\r
4165 msgid "Standard filesystem directory input"\r
4166 msgstr ""\r
4167 \r
4168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74\r
4169 #: modules/video_output/opengl.c:117\r
4170 msgid "None"\r
4171 msgstr ""\r
4172 \r
4173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
4174 msgid "Cable"\r
4175 msgstr "缆线"\r
4176 \r
4177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
4178 msgid "Antenna"\r
4179 msgstr "天线"\r
4180 \r
4181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81\r
4182 msgid ""\r
4183 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "\r
4184 "value should be set in milliseconds units."\r
4185 msgstr ""\r
4186 \r
4187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77\r
4188 msgid "Video device name"\r
4189 msgstr "视频装置名称"\r
4190 \r
4191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85\r
4192 msgid ""\r
4193 "You can specify the name of the video device that will be used by the "\r
4194 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "\r
4195 "used."\r
4196 msgstr ""\r
4197 \r
4198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81\r
4199 msgid "Audio device name"\r
4200 msgstr "音频装置名称"\r
4201 \r
4202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90\r
4203 msgid ""\r
4204 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "\r
4205 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "\r
4206 "used."\r
4207 msgstr ""\r
4208 \r
4209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93\r
4210 msgid "Video size"\r
4211 msgstr "视频大小"\r
4212 \r
4213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95\r
4214 msgid ""\r
4215 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "\r
4216 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "\r
4217 "device will be used."\r
4218 msgstr ""\r
4219 \r
4220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85\r
4221 msgid "Video input chroma format"\r
4222 msgstr "视频输入彩度格式"\r
4223 \r
4224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100\r
4225 msgid ""\r
4226 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "\r
4227 "(default), RV24, etc.)"\r
4228 msgstr ""\r
4229 \r
4230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102\r
4231 #, fuzzy\r
4232 msgid "Video input frame rate"\r
4233 msgstr "视频输入彩度格式"\r
4234 \r
4235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104\r
4236 msgid ""\r
4237 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "\r
4238 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"\r
4239 msgstr ""\r
4240 \r
4241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106\r
4242 msgid "Device properties"\r
4243 msgstr ""\r
4244 \r
4245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108\r
4246 msgid ""\r
4247 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."\r
4248 msgstr ""\r
4249 \r
4250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110\r
4251 msgid "Tuner properties"\r
4252 msgstr ""\r
4253 \r
4254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112\r
4255 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."\r
4256 msgstr ""\r
4257 \r
4258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113\r
4259 msgid "Tuner TV Channel"\r
4260 msgstr ""\r
4261 \r
4262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115\r
4263 msgid ""\r
4264 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."\r
4265 msgstr ""\r
4266 \r
4267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117\r
4268 msgid "Tuner country code"\r
4269 msgstr ""\r
4270 \r
4271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119\r
4272 msgid ""\r
4273 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "\r
4274 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."\r
4275 msgstr ""\r
4276 \r
4277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121\r
4278 msgid "Tuner input type"\r
4279 msgstr ""\r
4280 \r
4281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123\r
4282 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."\r
4283 msgstr ""\r
4284 \r
4285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135\r
4286 msgid "DirectShow"\r
4287 msgstr ""\r
4288 \r
4289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181\r
4290 msgid "DirectShow input"\r
4291 msgstr "DirectShow输入"\r
4292 \r
4293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149\r
4294 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157\r
4295 msgid "Refresh list"\r
4296 msgstr "重新整理清单"\r
4297 \r
4298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150\r
4299 msgid "Configure"\r
4300 msgstr "组态"\r
4301 \r
4302 #: modules/access/dvb/access.c:69\r
4303 msgid ""\r
4304 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "\r
4305 "should be set in millisecond units."\r
4306 msgstr ""\r
4307 \r
4308 #: modules/access/dvb/access.c:72\r
4309 msgid "Adapter card to tune"\r
4310 msgstr ""\r
4311 \r
4312 #: modules/access/dvb/access.c:73\r
4313 msgid ""\r
4314 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "\r
4315 "n>=0."\r
4316 msgstr ""\r
4317 \r
4318 #: modules/access/dvb/access.c:75\r
4319 msgid "Device number to use on adapter"\r
4320 msgstr ""\r
4321 \r
4322 #: modules/access/dvb/access.c:78\r
4323 msgid "Transponder/multiplex frequency"\r
4324 msgstr ""\r
4325 \r
4326 #: modules/access/dvb/access.c:79\r
4327 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"\r
4328 msgstr ""\r
4329 \r
4330 #: modules/access/dvb/access.c:81\r
4331 msgid "Inversion mode"\r
4332 msgstr ""\r
4333 \r
4334 #: modules/access/dvb/access.c:82\r
4335 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"\r
4336 msgstr ""\r
4337 \r
4338 #: modules/access/dvb/access.c:84\r
4339 msgid "Probe DVB card for capabilities"\r
4340 msgstr ""\r
4341 \r
4342 #: modules/access/dvb/access.c:85\r
4343 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."\r
4344 msgstr ""\r
4345 \r
4346 #: modules/access/dvb/access.c:87\r
4347 msgid "Budget mode"\r
4348 msgstr ""\r
4349 \r
4350 #: modules/access/dvb/access.c:88\r
4351 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."\r
4352 msgstr ""\r
4353 \r
4354 #: modules/access/dvb/access.c:91\r
4355 msgid "Satellite number in the Diseqc system"\r
4356 msgstr ""\r
4357 \r
4358 #: modules/access/dvb/access.c:92\r
4359 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"\r
4360 msgstr ""\r
4361 \r
4362 #: modules/access/dvb/access.c:94\r
4363 msgid "LNB voltage"\r
4364 msgstr ""\r
4365 \r
4366 #: modules/access/dvb/access.c:95\r
4367 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"\r
4368 msgstr ""\r
4369 \r
4370 #: modules/access/dvb/access.c:97\r
4371 msgid "High LNB voltage"\r
4372 msgstr ""\r
4373 \r
4374 #: modules/access/dvb/access.c:98\r
4375 msgid ""\r
4376 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "\r
4377 "supported by all frontends."\r
4378 msgstr ""\r
4379 \r
4380 #: modules/access/dvb/access.c:101\r
4381 msgid "22 kHz tone"\r
4382 msgstr ""\r
4383 \r
4384 #: modules/access/dvb/access.c:102\r
4385 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"\r
4386 msgstr ""\r
4387 \r
4388 #: modules/access/dvb/access.c:104\r
4389 msgid "Transponder FEC"\r
4390 msgstr ""\r
4391 \r
4392 #: modules/access/dvb/access.c:105\r
4393 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"\r
4394 msgstr ""\r
4395 \r
4396 #: modules/access/dvb/access.c:107\r
4397 msgid "Transponder symbol rate in kHz"\r
4398 msgstr ""\r
4399 \r
4400 #: modules/access/dvb/access.c:110\r
4401 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"\r
4402 msgstr ""\r
4403 \r
4404 #: modules/access/dvb/access.c:113\r
4405 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"\r
4406 msgstr ""\r
4407 \r
4408 #: modules/access/dvb/access.c:116\r
4409 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"\r
4410 msgstr ""\r
4411 \r
4412 #: modules/access/dvb/access.c:120\r
4413 msgid "Modulation type"\r
4414 msgstr "调变类型"\r
4415 \r
4416 #: modules/access/dvb/access.c:121\r
4417 msgid "Modulation type for front-end device."\r
4418 msgstr ""\r
4419 \r
4420 #: modules/access/dvb/access.c:124\r
4421 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"\r
4422 msgstr ""\r
4423 \r
4424 #: modules/access/dvb/access.c:127\r
4425 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"\r
4426 msgstr ""\r
4427 \r
4428 #: modules/access/dvb/access.c:130\r
4429 msgid "Terrestrial bandwidth"\r
4430 msgstr ""\r
4431 \r
4432 #: modules/access/dvb/access.c:131\r
4433 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"\r
4434 msgstr ""\r
4435 \r
4436 #: modules/access/dvb/access.c:133\r
4437 msgid "Terrestrial guard interval"\r
4438 msgstr ""\r
4439 \r
4440 #: modules/access/dvb/access.c:136\r
4441 msgid "Terrestrial transmission mode"\r
4442 msgstr ""\r
4443 \r
4444 #: modules/access/dvb/access.c:139\r
4445 msgid "Terrestrial hierarchy mode"\r
4446 msgstr ""\r
4447 \r
4448 #: modules/access/dvb/access.c:143\r
4449 msgid "DVB"\r
4450 msgstr ""\r
4451 \r
4452 #: modules/access/dvb/access.c:144\r
4453 msgid "DVB input with v4l2 support"\r
4454 msgstr ""\r
4455 \r
4456 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57\r
4457 msgid "DVD angle"\r
4458 msgstr ""\r
4459 \r
4460 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59\r
4461 msgid "Allows you to select the default DVD angle."\r
4462 msgstr ""\r
4463 \r
4464 #: modules/access/dvdnav.c:65\r
4465 msgid ""\r
4466 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "\r
4467 "value should be set in millisecond units."\r
4468 msgstr ""\r
4469 \r
4470 #: modules/access/dvdnav.c:67\r
4471 msgid "Start directly in menu"\r
4472 msgstr ""\r
4473 \r
4474 #: modules/access/dvdnav.c:69\r
4475 msgid ""\r
4476 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "\r
4477 "all the useless warnings introductions."\r
4478 msgstr ""\r
4479 \r
4480 #: modules/access/dvdnav.c:78\r
4481 msgid "DVD with menus"\r
4482 msgstr ""\r
4483 \r
4484 #: modules/access/dvdnav.c:79\r
4485 msgid "DVDnav Input"\r
4486 msgstr "DVDnav输入"\r
4487 \r
4488 #: modules/access/dvdread.c:63\r
4489 msgid ""\r
4490 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "\r
4491 "value should be set in millisecond units."\r
4492 msgstr ""\r
4493 \r
4494 #: modules/access/dvdread.c:66\r
4495 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"\r
4496 msgstr ""\r
4497 \r
4498 #: modules/access/dvdread.c:68\r
4499 msgid ""\r
4500 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"\r
4501 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "\r
4502 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "\r
4503 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "\r
4504 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "\r
4505 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"\r
4506 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "\r
4507 "instantly, which allows us to check them often.\n"\r
4508 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "\r
4509 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "\r
4510 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"\r
4511 "The default method is: key."\r
4512 msgstr ""\r
4513 \r
4514 #: modules/access/dvdread.c:84\r
4515 msgid "title"\r
4516 msgstr "标题"\r
4517 \r
4518 #: modules/access/dvdread.c:84\r
4519 msgid "Key"\r
4520 msgstr ""\r
4521 \r
4522 #: modules/access/dvdread.c:90\r
4523 msgid "DVD without menus"\r
4524 msgstr ""\r
4525 \r
4526 #: modules/access/dvdread.c:91\r
4527 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"\r
4528 msgstr ""\r
4529 \r
4530 #: modules/access/fake.c:42\r
4531 msgid ""\r
4532 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "\r
4533 "should be set in millisecond units."\r
4534 msgstr ""\r
4535 \r
4536 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69\r
4537 #: modules/access/v4l/v4l.c:136\r
4538 msgid "Framerate"\r
4539 msgstr ""\r
4540 \r
4541 #: modules/access/fake.c:46\r
4542 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."\r
4543 msgstr ""\r
4544 \r
4545 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36\r
4546 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100\r
4547 msgid "ID"\r
4548 msgstr ""\r
4549 \r
4550 #: modules/access/fake.c:49\r
4551 msgid ""\r
4552 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"\r
4553 "{} constructs (default 0)."\r
4554 msgstr ""\r
4555 \r
4556 #: modules/access/fake.c:51\r
4557 #, fuzzy\r
4558 msgid "Duration in ms"\r
4559 msgstr "组态选项"\r
4560 \r
4561 #: modules/access/fake.c:53\r
4562 msgid ""\r
4563 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "\r
4564 "(default 0 means the stream is unlimited)."\r
4565 msgstr ""\r
4566 \r
4567 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74\r
4568 msgid "Fake"\r
4569 msgstr ""\r
4570 \r
4571 #: modules/access/fake.c:58\r
4572 #, fuzzy\r
4573 msgid "Fake input"\r
4574 msgstr "没有输入"\r
4575 \r
4576 #: modules/access/file.c:82\r
4577 msgid ""\r
4578 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "\r
4579 "should be set in millisecond units."\r
4580 msgstr ""\r
4581 \r
4582 #: modules/access/file.c:84\r
4583 msgid "Concatenate with additional files"\r
4584 msgstr ""\r
4585 \r
4586 #: modules/access/file.c:86\r
4587 msgid ""\r
4588 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "\r
4589 "Specify a comma-separated list of files."\r
4590 msgstr ""\r
4591 \r
4592 #: modules/access/file.c:90 modules/access/rtsp/access.c:46\r
4593 msgid "Standard filesystem file input"\r
4594 msgstr "标准文件系统文件输入"\r
4595 \r
4596 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71\r
4597 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244\r
4598 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232\r
4599 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160\r
4600 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142\r
4601 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373\r
4602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:507\r
4603 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:439\r
4604 msgid "File"\r
4605 msgstr "文件"\r
4606 \r
4607 #: modules/access/ftp.c:50\r
4608 msgid ""\r
4609 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "\r
4610 "should be set in millisecond units."\r
4611 msgstr ""\r
4612 \r
4613 #: modules/access/ftp.c:52\r
4614 msgid "FTP user name"\r
4615 msgstr ""\r
4616 \r
4617 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64\r
4618 msgid ""\r
4619 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."\r
4620 msgstr ""\r
4621 \r
4622 #: modules/access/ftp.c:55\r
4623 msgid "FTP password"\r
4624 msgstr ""\r
4625 \r
4626 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67\r
4627 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."\r
4628 msgstr ""\r
4629 \r
4630 #: modules/access/ftp.c:58\r
4631 msgid "FTP account"\r
4632 msgstr ""\r
4633 \r
4634 #: modules/access/ftp.c:59\r
4635 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."\r
4636 msgstr ""\r
4637 \r
4638 #: modules/access/ftp.c:64\r
4639 msgid "FTP input"\r
4640 msgstr ""\r
4641 \r
4642 #: modules/access/gnomevfs.c:45\r
4643 msgid ""\r
4644 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "\r
4645 "value should be set in millisecond units."\r
4646 msgstr ""\r
4647 \r
4648 #: modules/access/gnomevfs.c:49\r
4649 #, fuzzy\r
4650 msgid "GnomeVFS filesystem file input"\r
4651 msgstr "标准文件系统文件输入"\r
4652 \r
4653 #: modules/access/gnomevfs.c:50\r
4654 msgid "GnomeVFS"\r
4655 msgstr ""\r
4656 \r
4657 #: modules/access/http.c:45\r
4658 msgid "HTTP proxy"\r
4659 msgstr ""\r
4660 \r
4661 #: modules/access/http.c:47\r
4662 msgid ""\r
4663 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"\r
4664 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "\r
4665 "variable will be tried."\r
4666 msgstr ""\r
4667 \r
4668 #: modules/access/http.c:53\r
4669 msgid ""\r
4670 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "\r
4671 "should be set in millisecond units."\r
4672 msgstr ""\r
4673 \r
4674 #: modules/access/http.c:56\r
4675 msgid "HTTP user agent"\r
4676 msgstr ""\r
4677 \r
4678 #: modules/access/http.c:57\r
4679 msgid ""\r
4680 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."\r
4681 msgstr ""\r
4682 \r
4683 #: modules/access/http.c:60\r
4684 msgid "Auto re-connect"\r
4685 msgstr "自动重新连接"\r
4686 \r
4687 #: modules/access/http.c:61\r
4688 msgid ""\r
4689 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."\r
4690 msgstr ""\r
4691 \r
4692 #: modules/access/http.c:64\r
4693 msgid "Continuous stream"\r
4694 msgstr ""\r
4695 \r
4696 #: modules/access/http.c:65\r
4697 msgid ""\r
4698 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "\r
4699 "example, a JPG file on a server)"\r
4700 msgstr ""\r
4701 \r
4702 #: modules/access/http.c:69\r
4703 msgid "HTTP input"\r
4704 msgstr "HTTP输入"\r
4705 \r
4706 #: modules/access/http.c:71\r
4707 msgid "HTTP/HTTPS"\r
4708 msgstr ""\r
4709 \r
4710 #: modules/access/mms/mms.c:48\r
4711 msgid ""\r
4712 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "\r
4713 "should be set in millisecond units."\r
4714 msgstr ""\r
4715 \r
4716 #: modules/access/mms/mms.c:51\r
4717 msgid "Force selection of all streams"\r
4718 msgstr ""\r
4719 \r
4720 #: modules/access/mms/mms.c:53\r
4721 msgid "Maximum bitrate"\r
4722 msgstr "最大比特率"\r
4723 \r
4724 #: modules/access/mms/mms.c:55\r
4725 msgid ""\r
4726 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "\r
4727 "will be selected"\r
4728 msgstr ""\r
4729 "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。"\r
4730 \r
4731 #: modules/access/mms/mms.c:58\r
4732 msgid "MMS"\r
4733 msgstr ""\r
4734 \r
4735 #: modules/access/mms/mms.c:59\r
4736 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"\r
4737 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"\r
4738 \r
4739 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99\r
4740 msgid ""\r
4741 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "\r
4742 "should be set in millisecond units."\r
4743 msgstr ""\r
4744 \r
4745 #: modules/access/pvr/pvr.c:51\r
4746 msgid "Device"\r
4747 msgstr "设备"\r
4748 \r
4749 #: modules/access/pvr/pvr.c:52\r
4750 msgid "PVR video device"\r
4751 msgstr "PVR 视频设备"\r
4752 \r
4753 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96\r
4754 msgid "Norm"\r
4755 msgstr ""\r
4756 \r
4757 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98\r
4758 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"\r
4759 msgstr ""\r
4760 \r
4761 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102\r
4762 msgid "Width"\r
4763 msgstr "宽度"\r
4764 \r
4765 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103\r
4766 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"\r
4767 msgstr ""\r
4768 \r
4769 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105\r
4770 msgid "Height"\r
4771 msgstr "高度"\r
4772 \r
4773 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106\r
4774 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"\r
4775 msgstr ""\r
4776 \r
4777 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89\r
4778 msgid "Frequency"\r
4779 msgstr "频率"\r
4780 \r
4781 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91\r
4782 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"\r
4783 msgstr ""\r
4784 \r
4785 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137\r
4786 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"\r
4787 msgstr ""\r
4788 \r
4789 #: modules/access/pvr/pvr.c:73\r
4790 msgid "Key interval"\r
4791 msgstr ""\r
4792 \r
4793 #: modules/access/pvr/pvr.c:74\r
4794 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"\r
4795 msgstr ""\r
4796 \r
4797 #: modules/access/pvr/pvr.c:76\r
4798 msgid "B Frames"\r
4799 msgstr ""\r
4800 \r
4801 #: modules/access/pvr/pvr.c:77\r
4802 msgid ""\r
4803 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "\r
4804 "number of B-Frames."\r
4805 msgstr ""\r
4806 \r
4807 #: modules/access/pvr/pvr.c:81\r
4808 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"\r
4809 msgstr ""\r
4810 \r
4811 #: modules/access/pvr/pvr.c:83\r
4812 msgid "Bitrate peak"\r
4813 msgstr ""\r
4814 \r
4815 #: modules/access/pvr/pvr.c:84\r
4816 msgid "Peak bitrate in VBR mode"\r
4817 msgstr ""\r
4818 \r
4819 #: modules/access/pvr/pvr.c:86\r
4820 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"\r
4821 msgstr ""\r
4822 \r
4823 #: modules/access/pvr/pvr.c:87\r
4824 msgid "Bitrate mode to use"\r
4825 msgstr ""\r
4826 \r
4827 #: modules/access/pvr/pvr.c:89\r
4828 msgid "Audio bitmask"\r
4829 msgstr ""\r
4830 \r
4831 #: modules/access/pvr/pvr.c:90\r
4832 msgid ""\r
4833 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "\r
4834 "of the card."\r
4835 msgstr ""\r
4836 \r
4837 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92\r
4838 msgid "Channel"\r
4839 msgstr "频道"\r
4840 \r
4841 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94\r
4842 msgid ""\r
4843 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"\r
4844 msgstr ""\r
4845 \r
4846 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143\r
4847 msgid "Automatic"\r
4848 msgstr ""\r
4849 \r
4850 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143\r
4851 msgid "SECAM"\r
4852 msgstr ""\r
4853 \r
4854 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143\r
4855 msgid "PAL"\r
4856 msgstr ""\r
4857 \r
4858 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143\r
4859 msgid "NTSC"\r
4860 msgstr ""\r
4861 \r
4862 #: modules/access/pvr/pvr.c:108\r
4863 msgid "vbr"\r
4864 msgstr ""\r
4865 \r
4866 #: modules/access/pvr/pvr.c:108\r
4867 msgid "cbr"\r
4868 msgstr ""\r
4869 \r
4870 #: modules/access/pvr/pvr.c:111\r
4871 msgid "PVR"\r
4872 msgstr ""\r
4873 \r
4874 #: modules/access/pvr/pvr.c:112\r
4875 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"\r
4876 msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)"\r
4877 \r
4878 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75\r
4879 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61\r
4880 msgid "Caching value (ms)"\r
4881 msgstr "缓存值 (毫秒)"\r
4882 \r
4883 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63\r
4884 msgid ""\r
4885 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "\r
4886 "should be set in millisecond units."\r
4887 msgstr ""\r
4888 \r
4889 #: modules/access/rtsp/access.c:47\r
4890 msgid "Real RTSP"\r
4891 msgstr ""\r
4892 \r
4893 #: modules/access/screen/screen.c:39\r
4894 msgid ""\r
4895 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "\r
4896 "This value should be set in millisecond units."\r
4897 msgstr ""\r
4898 \r
4899 #: modules/access/screen/screen.c:43\r
4900 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."\r
4901 msgstr ""\r
4902 \r
4903 #: modules/access/screen/screen.c:46\r
4904 msgid "Capture fragment size"\r
4905 msgstr ""\r
4906 \r
4907 #: modules/access/screen/screen.c:48\r
4908 msgid ""\r
4909 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "\r
4910 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."\r
4911 msgstr ""\r
4912 \r
4913 #: modules/access/screen/screen.c:62\r
4914 msgid "Screen Input"\r
4915 msgstr "画面输入"\r
4916 \r
4917 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185\r
4918 msgid "Screen"\r
4919 msgstr "画面"\r
4920 \r
4921 #: modules/access/smb.c:61\r
4922 msgid ""\r
4923 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "\r
4924 "should be set in millisecond units."\r
4925 msgstr ""\r
4926 \r
4927 #: modules/access/smb.c:63\r
4928 msgid "SMB user name"\r
4929 msgstr ""\r
4930 \r
4931 #: modules/access/smb.c:66\r
4932 msgid "SMB password"\r
4933 msgstr ""\r
4934 \r
4935 #: modules/access/smb.c:69\r
4936 msgid "SMB domain"\r
4937 msgstr ""\r
4938 \r
4939 #: modules/access/smb.c:70\r
4940 msgid ""\r
4941 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "\r
4942 "connection."\r
4943 msgstr ""\r
4944 \r
4945 #: modules/access/smb.c:75\r
4946 msgid "SMB input"\r
4947 msgstr "SMB输入"\r
4948 \r
4949 #: modules/access/tcp.c:39\r
4950 msgid ""\r
4951 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "\r
4952 "should be set in millisecond units."\r
4953 msgstr ""\r
4954 \r
4955 #: modules/access/tcp.c:46\r
4956 msgid "TCP"\r
4957 msgstr ""\r
4958 \r
4959 #: modules/access/tcp.c:47\r
4960 msgid "TCP input"\r
4961 msgstr "TCP输入"\r
4962 \r
4963 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77\r
4964 msgid ""\r
4965 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "\r
4966 "should be set in millisecond units."\r
4967 msgstr ""\r
4968 "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"\r
4969 \r
4970 #: modules/access/udp.c:47\r
4971 msgid "Autodetection of MTU"\r
4972 msgstr ""\r
4973 \r
4974 #: modules/access/udp.c:49\r
4975 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"\r
4976 msgstr ""\r
4977 \r
4978 #: modules/access/udp.c:51\r
4979 msgid "RTP reordering timeout in ms"\r
4980 msgstr ""\r
4981 \r
4982 #: modules/access/udp.c:53\r
4983 msgid ""\r
4984 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "\r
4985 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."\r
4986 msgstr ""\r
4987 \r
4988 #: modules/access/udp.c:55 modules/gui/macosx/open.m:183\r
4989 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692\r
4990 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:784\r
4991 msgid "UDP/RTP"\r
4992 msgstr ""\r
4993 \r
4994 #: modules/access/udp.c:56\r
4995 msgid "UDP/RTP input"\r
4996 msgstr ""\r
4997 \r
4998 #: modules/access/v4l/v4l.c:75\r
4999 msgid ""\r
5000 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "\r
5001 "should be set in millisecond units."\r
5002 msgstr ""\r
5003 \r
5004 #: modules/access/v4l/v4l.c:79\r
5005 msgid ""\r
5006 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "\r
5007 "anything, no video device will be used."\r
5008 msgstr ""\r
5009 \r
5010 #: modules/access/v4l/v4l.c:83\r
5011 msgid ""\r
5012 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "\r
5013 "anything, no audio device will be used."\r
5014 msgstr ""\r
5015 \r
5016 #: modules/access/v4l/v4l.c:87\r
5017 msgid ""\r
5018 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "\r
5019 "(default), RV24, etc.)"\r
5020 msgstr ""\r
5021 \r
5022 #: modules/access/v4l/v4l.c:99\r
5023 msgid "Audio Channel"\r
5024 msgstr "音频频道"\r
5025 \r
5026 #: modules/access/v4l/v4l.c:101\r
5027 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"\r
5028 msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"\r
5029 \r
5030 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107\r
5031 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236\r
5032 msgid "Brightness"\r
5033 msgstr "亮度"\r
5034 \r
5035 #: modules/access/v4l/v4l.c:110\r
5036 msgid "Set the Brightness of the video input"\r
5037 msgstr "设置视频输入亮度"\r
5038 \r
5039 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110\r
5040 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226\r
5041 msgid "Hue"\r
5042 msgstr "色调"\r
5043 \r
5044 #: modules/access/v4l/v4l.c:113\r
5045 msgid "Set the Hue of the video input"\r
5046 msgstr "设置视频输入色调"\r
5047 \r
5048 #: modules/access/v4l/v4l.c:114\r
5049 #, fuzzy\r
5050 msgid "Color"\r
5051 msgstr "色彩"\r
5052 \r
5053 #: modules/access/v4l/v4l.c:116\r
5054 #, fuzzy\r
5055 msgid "Set the Color of the video input"\r
5056 msgstr "设置视频输入对比"\r
5057 \r
5058 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108\r
5059 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231\r
5060 msgid "Contrast"\r
5061 msgstr "对比"\r
5062 \r
5063 #: modules/access/v4l/v4l.c:119\r
5064 msgid "Set the Contrast of the video input"\r
5065 msgstr "设置视频输入对比"\r
5066 \r
5067 #: modules/access/v4l/v4l.c:120\r
5068 msgid "Tuner"\r
5069 msgstr "调节器"\r
5070 \r
5071 #: modules/access/v4l/v4l.c:121\r
5072 msgid "Tuner to use, if there are several ones"\r
5073 msgstr ""\r
5074 \r
5075 #: modules/access/v4l/v4l.c:122\r
5076 msgid "Samplerate"\r
5077 msgstr ""\r
5078 \r
5079 #: modules/access/v4l/v4l.c:124\r
5080 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"\r
5081 msgstr ""\r
5082 \r
5083 #: modules/access/v4l/v4l.c:127\r
5084 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"\r
5085 msgstr ""\r
5086 \r
5087 #: modules/access/v4l/v4l.c:128\r
5088 msgid "MJPEG"\r
5089 msgstr ""\r
5090 \r
5091 #: modules/access/v4l/v4l.c:130\r
5092 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"\r
5093 msgstr ""\r
5094 \r
5095 #: modules/access/v4l/v4l.c:131\r
5096 msgid "Decimation"\r
5097 msgstr ""\r
5098 \r
5099 #: modules/access/v4l/v4l.c:133\r
5100 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"\r
5101 msgstr ""\r
5102 \r
5103 #: modules/access/v4l/v4l.c:134\r
5104 msgid "Quality"\r
5105 msgstr "品质"\r
5106 \r
5107 #: modules/access/v4l/v4l.c:135\r
5108 msgid "Set the quality of the stream"\r
5109 msgstr "设置串流质量"\r
5110 \r
5111 #: modules/access/v4l/v4l.c:146\r
5112 msgid "Video4Linux"\r
5113 msgstr ""\r
5114 \r
5115 #: modules/access/v4l/v4l.c:147\r
5116 msgid "Video4Linux input"\r
5117 msgstr "Video4Linux输入"\r
5118 \r
5119 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175\r
5120 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579\r
5121 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681\r
5122 msgid "VCD"\r
5123 msgstr ""\r
5124 \r
5125 #: modules/access/vcd/vcd.c:47\r
5126 msgid "VCD input"\r
5127 msgstr "VCD 输入"\r
5128 \r
5129 #: modules/access/vcd/vcd.c:53\r
5130 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"\r
5131 msgstr ""\r
5132 \r
5133 #: modules/access/vcdx/access.c:106\r
5134 msgid "The above message had unknown log level"\r
5135 msgstr ""\r
5136 \r
5137 #: modules/access/vcdx/access.c:132\r
5138 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"\r
5139 msgstr ""\r
5140 \r
5141 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690\r
5142 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291\r
5143 msgid "Entry"\r
5144 msgstr ""\r
5145 \r
5146 #: modules/access/vcdx/access.c:364\r
5147 msgid "Entry "\r
5148 msgstr ""\r
5149 \r
5150 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102\r
5151 msgid "Segments"\r
5152 msgstr ""\r
5153 \r
5154 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4986\r
5155 msgid "Segment "\r
5156 msgstr ""\r
5157 \r
5158 #: modules/access/vcdx/access.c:472\r
5159 msgid "Track "\r
5160 msgstr ""\r
5161 \r
5162 #: modules/access/vcdx/access.c:533\r
5163 msgid "LID "\r
5164 msgstr ""\r
5165 \r
5166 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294\r
5167 #: modules/access/vcdx/info.c:295\r
5168 msgid "Segment"\r
5169 msgstr ""\r
5170 \r
5171 #: modules/access/vcdx/info.c:90\r
5172 msgid "VCD Format"\r
5173 msgstr "VCD格式"\r
5174 \r
5175 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610\r
5176 msgid "Album"\r
5177 msgstr ""\r
5178 \r
5179 #: modules/access/vcdx/info.c:92\r
5180 msgid "Application"\r
5181 msgstr ""\r
5182 \r
5183 #: modules/access/vcdx/info.c:93\r
5184 msgid "Preparer"\r
5185 msgstr ""\r
5186 \r
5187 #: modules/access/vcdx/info.c:94\r
5188 msgid "Vol #"\r
5189 msgstr ""\r
5190 \r
5191 #: modules/access/vcdx/info.c:95\r
5192 msgid "Vol max #"\r
5193 msgstr ""\r
5194 \r
5195 #: modules/access/vcdx/info.c:96\r
5196 msgid "Volume Set"\r
5197 msgstr ""\r
5198 \r
5199 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:459\r
5200 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1443\r
5201 msgid "Volume"\r
5202 msgstr ""\r
5203 \r
5204 #: modules/access/vcdx/info.c:98\r
5205 msgid "Publisher"\r
5206 msgstr ""\r
5207 \r
5208 #: modules/access/vcdx/info.c:99\r
5209 msgid "System Id"\r
5210 msgstr ""\r
5211 \r
5212 #: modules/access/vcdx/info.c:101\r
5213 msgid "Entries"\r
5214 msgstr ""\r
5215 \r
5216 #: modules/access/vcdx/info.c:122\r
5217 msgid "First Entry Point"\r
5218 msgstr ""\r
5219 \r
5220 #: modules/access/vcdx/info.c:126\r
5221 msgid "Last Entry Point"\r
5222 msgstr ""\r
5223 \r
5224 #: modules/access/vcdx/info.c:127\r
5225 msgid "Track size (in sectors)"\r
5226 msgstr ""\r
5227 \r
5228 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142\r
5229 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166\r
5230 msgid "type"\r
5231 msgstr ""\r
5232 \r
5233 #: modules/access/vcdx/info.c:139\r
5234 msgid "end"\r
5235 msgstr ""\r
5236 \r
5237 #: modules/access/vcdx/info.c:142\r
5238 msgid "play list"\r
5239 msgstr ""\r
5240 \r
5241 #: modules/access/vcdx/info.c:153\r
5242 msgid "extended selection list"\r
5243 msgstr ""\r
5244 \r
5245 #: modules/access/vcdx/info.c:154\r
5246 msgid "selection list"\r
5247 msgstr "选择清单"\r
5248 \r
5249 #: modules/access/vcdx/info.c:166\r
5250 msgid "unknown type"\r
5251 msgstr "未知类型"\r
5252 \r
5253 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299\r
5254 #: modules/access/vcdx/info.c:316\r
5255 msgid "List ID"\r
5256 msgstr ""\r
5257 \r
5258 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95\r
5259 msgid "(Super) Video CD"\r
5260 msgstr ""\r
5261 \r
5262 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96\r
5263 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"\r
5264 msgstr ""\r
5265 \r
5266 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97\r
5267 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"\r
5268 msgstr ""\r
5269 \r
5270 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112\r
5271 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."\r
5272 msgstr ""\r
5273 \r
5274 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116\r
5275 msgid "Use playback control?"\r
5276 msgstr "使用回放控制"\r
5277 \r
5278 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117\r
5279 msgid ""\r
5280 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "\r
5281 "tracks."\r
5282 msgstr ""\r
5283 \r
5284 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123\r
5285 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"\r
5286 msgstr ""\r
5287 \r
5288 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124\r
5289 msgid ""\r
5290 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "\r
5291 "entry."\r
5292 msgstr ""\r
5293 \r
5294 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129\r
5295 msgid "Show extended VCD info?"\r
5296 msgstr ""\r
5297 \r
5298 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130\r
5299 msgid ""\r
5300 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "\r
5301 "for example playback control navigation."\r
5302 msgstr ""\r
5303 \r
5304 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137\r
5305 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."\r
5306 msgstr ""\r
5307 \r
5308 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143\r
5309 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."\r
5310 msgstr ""\r
5311 \r
5312 #: modules/access_filter/record.c:42\r
5313 msgid "Record directory"\r
5314 msgstr ""\r
5315 \r
5316 #: modules/access_filter/record.c:44\r
5317 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"\r
5318 msgstr ""\r
5319 \r
5320 #: modules/access_filter/timeshift.c:42\r
5321 msgid "Timeshift granularity"\r
5322 msgstr ""\r
5323 \r
5324 #: modules/access_filter/timeshift.c:43\r
5325 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."\r
5326 msgstr ""\r
5327 \r
5328 #: modules/access_filter/timeshift.c:45\r
5329 msgid "Timeshift directory"\r
5330 msgstr ""\r
5331 \r
5332 #: modules/access_filter/timeshift.c:46\r
5333 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."\r
5334 msgstr ""\r
5335 \r
5336 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51\r
5337 msgid "Timeshift"\r
5338 msgstr ""\r
5339 \r
5340 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47\r
5341 msgid "Dummy stream output"\r
5342 msgstr ""\r
5343 \r
5344 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58\r
5345 msgid "Dummy"\r
5346 msgstr ""\r
5347 \r
5348 #: modules/access_output/file.c:65\r
5349 msgid "Append to file"\r
5350 msgstr ""\r
5351 \r
5352 #: modules/access_output/file.c:66\r
5353 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."\r
5354 msgstr ""\r
5355 \r
5356 #: modules/access_output/file.c:70\r
5357 msgid "File stream output"\r
5358 msgstr ""\r
5359 \r
5360 #: modules/access_output/http.c:60\r
5361 msgid "Username"\r
5362 msgstr ""\r
5363 \r
5364 #: modules/access_output/http.c:61\r
5365 msgid ""\r
5366 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."\r
5367 msgstr ""\r
5368 \r
5369 #: modules/access_output/http.c:63\r
5370 msgid "Password"\r
5371 msgstr ""\r
5372 \r
5373 #: modules/access_output/http.c:64\r
5374 msgid ""\r
5375 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."\r
5376 msgstr ""\r
5377 \r
5378 #: modules/access_output/http.c:66\r
5379 msgid "Mime"\r
5380 msgstr ""\r
5381 \r
5382 #: modules/access_output/http.c:67\r
5383 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."\r
5384 msgstr ""\r
5385 \r
5386 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46\r
5387 msgid "Certificate file"\r
5388 msgstr ""\r
5389 \r
5390 #: modules/access_output/http.c:70\r
5391 msgid ""\r
5392 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "\r
5393 "stream output"\r
5394 msgstr ""\r
5395 \r
5396 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49\r
5397 msgid "Private key file"\r
5398 msgstr ""\r
5399 \r
5400 #: modules/access_output/http.c:73\r
5401 msgid ""\r
5402 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "\r
5403 "stream output. Leave empty if you don't have one."\r
5404 msgstr ""\r
5405 \r
5406 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51\r
5407 msgid "Root CA file"\r
5408 msgstr ""\r
5409 \r
5410 #: modules/access_output/http.c:77\r
5411 msgid ""\r
5412 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "\r
5413 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "\r
5414 "don't have one."\r
5415 msgstr ""\r
5416 \r
5417 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54\r
5418 msgid "CRL file"\r
5419 msgstr ""\r
5420 \r
5421 #: modules/access_output/http.c:82\r
5422 msgid ""\r
5423 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "\r
5424 "stream output. Leave empty if you don't have one."\r
5425 msgstr ""\r
5426 \r
5427 #: modules/access_output/http.c:87\r
5428 msgid "HTTP stream output"\r
5429 msgstr ""\r
5430 \r
5431 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58\r
5432 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479\r
5433 msgid "HTTP"\r
5434 msgstr ""\r
5435 \r
5436 #: modules/access_output/shout.c:58\r
5437 msgid "Stream-name"\r
5438 msgstr ""\r
5439 \r
5440 #: modules/access_output/shout.c:59\r
5441 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."\r
5442 msgstr ""\r
5443 \r
5444 #: modules/access_output/shout.c:61\r
5445 msgid "Stream-description"\r
5446 msgstr ""\r
5447 \r
5448 #: modules/access_output/shout.c:62\r
5449 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."\r
5450 msgstr ""\r
5451 \r
5452 #: modules/access_output/shout.c:65\r
5453 msgid "Stream MP3"\r
5454 msgstr ""\r
5455 \r
5456 #: modules/access_output/shout.c:66\r
5457 msgid ""\r
5458 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "\r
5459 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "\r
5460 "the icecast server."\r
5461 msgstr ""\r
5462 \r
5463 #: modules/access_output/shout.c:71\r
5464 msgid "libshout (icecast) output"\r
5465 msgstr ""\r
5466 \r
5467 #: modules/access_output/shout.c:72\r
5468 msgid "Shout"\r
5469 msgstr ""\r
5470 \r
5471 #: modules/access_output/udp.c:81\r
5472 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."\r
5473 msgstr ""\r
5474 \r
5475 #: modules/access_output/udp.c:84\r
5476 msgid "Group packets"\r
5477 msgstr ""\r
5478 \r
5479 #: modules/access_output/udp.c:85\r
5480 msgid ""\r
5481 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "\r
5482 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "\r
5483 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."\r
5484 msgstr ""\r
5485 \r
5486 #: modules/access_output/udp.c:90\r
5487 msgid "Raw write"\r
5488 msgstr ""\r
5489 \r
5490 #: modules/access_output/udp.c:91\r
5491 msgid ""\r
5492 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "\r
5493 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "\r
5494 "order to improve streaming)."\r
5495 msgstr ""\r
5496 \r
5497 #: modules/access_output/udp.c:97\r
5498 msgid "UDP stream output"\r
5499 msgstr ""\r
5500 \r
5501 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482\r
5502 msgid "UDP"\r
5503 msgstr ""\r
5504 \r
5505 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47\r
5506 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"\r
5507 msgstr ""\r
5508 \r
5509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48\r
5510 msgid "Dolby surround decoder"\r
5511 msgstr ""\r
5512 \r
5513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49\r
5514 msgid ""\r
5515 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "\r
5516 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "\r
5517 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "\r
5518 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"\r
5519 "It works with any source format from mono to 5.1."\r
5520 msgstr ""\r
5521 \r
5522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56\r
5523 msgid "Characteristic dimension"\r
5524 msgstr ""\r
5525 \r
5526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58\r
5527 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."\r
5528 msgstr ""\r
5529 \r
5530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60\r
5531 msgid "Compensate delay"\r
5532 msgstr ""\r
5533 \r
5534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62\r
5535 msgid ""\r
5536 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "\r
5537 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."\r
5538 msgstr ""\r
5539 \r
5540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66\r
5541 msgid "No decoding of Dolby Surround"\r
5542 msgstr ""\r
5543 \r
5544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61\r
5545 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"\r
5546 msgstr ""\r
5547 \r
5548 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62\r
5549 msgid "Headphone effect"\r
5550 msgstr ""\r
5551 \r
5552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46\r
5553 msgid "audio filter for simple channel mixing"\r
5554 msgstr ""\r
5555 \r
5556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46\r
5557 msgid "audio filter for trivial channel mixing"\r
5558 msgstr ""\r
5559 \r
5560 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94\r
5561 msgid "A/52 dynamic range compression"\r
5562 msgstr ""\r
5563 \r
5564 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101\r
5565 msgid "Enable internal upmixing"\r
5566 msgstr ""\r
5567 \r
5568 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103\r
5569 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."\r
5570 msgstr ""\r
5571 \r
5572 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96\r
5573 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83\r
5574 msgid ""\r
5575 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "\r
5576 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "\r
5577 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "\r
5578 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."\r
5579 msgstr ""\r
5580 \r
5581 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104\r
5582 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112\r
5583 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"\r
5584 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"\r
5585 \r
5586 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53\r
5587 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"\r
5588 msgstr ""\r
5589 \r
5590 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81\r
5591 msgid "DTS dynamic range compression"\r
5592 msgstr ""\r
5593 \r
5594 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92\r
5595 msgid "DTS"\r
5596 msgstr ""\r
5597 \r
5598 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93\r
5599 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99\r
5600 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"\r
5601 msgstr ""\r
5602 \r
5603 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70\r
5604 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"\r
5605 msgstr ""\r
5606 \r
5607 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50\r
5608 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"\r
5609 msgstr ""\r
5610 \r
5611 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48\r
5612 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"\r
5613 msgstr ""\r
5614 \r
5615 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48\r
5616 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"\r
5617 msgstr ""\r
5618 \r
5619 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48\r
5620 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"\r
5621 msgstr ""\r
5622 \r
5623 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48\r
5624 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"\r
5625 msgstr ""\r
5626 \r
5627 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48\r
5628 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"\r
5629 msgstr ""\r
5630 \r
5631 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67\r
5632 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72\r
5633 msgid "MPEG audio decoder"\r
5634 msgstr "MPEG音频译码器"\r
5635 \r
5636 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48\r
5637 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"\r
5638 msgstr ""\r
5639 \r
5640 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50\r
5641 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"\r
5642 msgstr ""\r
5643 \r
5644 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62\r
5645 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"\r
5646 msgstr ""\r
5647 \r
5648 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48\r
5649 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"\r
5650 msgstr ""\r
5651 \r
5652 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48\r
5653 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"\r
5654 msgstr ""\r
5655 \r
5656 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48\r
5657 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"\r
5658 msgstr ""\r
5659 \r
5660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52\r
5661 msgid "Equalizer preset"\r
5662 msgstr ""\r
5663 \r
5664 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55\r
5665 msgid "Bands gain"\r
5666 msgstr ""\r
5667 \r
5668 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56\r
5669 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"\r
5670 msgstr ""\r
5671 \r
5672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58\r
5673 msgid "Two pass"\r
5674 msgstr ""\r
5675 \r
5676 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59\r
5677 msgid "Filter twice the audio"\r
5678 msgstr ""\r
5679 \r
5680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61\r
5681 msgid "Global gain"\r
5682 msgstr "全域增益"\r
5683 \r
5684 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62\r
5685 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"\r
5686 msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"\r
5687 \r
5688 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65\r
5689 msgid "Equalizer 10 bands"\r
5690 msgstr ""\r
5691 \r
5692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5693 msgid "Flat"\r
5694 msgstr ""\r
5695 \r
5696 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5697 #: modules/demux/util/id3genres.h:60\r
5698 msgid "Classical"\r
5699 msgstr ""\r
5700 \r
5701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5702 msgid "Club"\r
5703 msgstr ""\r
5704 \r
5705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5706 #: modules/demux/util/id3genres.h:31\r
5707 msgid "Dance"\r
5708 msgstr ""\r
5709 \r
5710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5711 msgid "Full bass"\r
5712 msgstr ""\r
5713 \r
5714 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
5715 msgid "Full bass and treble"\r
5716 msgstr ""\r
5717 \r
5718 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
5719 msgid "Full treble"\r
5720 msgstr ""\r
5721 \r
5722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
5723 msgid "Headphones"\r
5724 msgstr ""\r
5725 \r
5726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5727 msgid "Large Hall"\r
5728 msgstr ""\r
5729 \r
5730 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5731 msgid "Live"\r
5732 msgstr ""\r
5733 \r
5734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5735 msgid "Party"\r
5736 msgstr ""\r
5737 \r
5738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5739 #: modules/demux/util/id3genres.h:41\r
5740 msgid "Pop"\r
5741 msgstr ""\r
5742 \r
5743 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5744 #: modules/demux/util/id3genres.h:44\r
5745 msgid "Reggae"\r
5746 msgstr ""\r
5747 \r
5748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5749 #: modules/demux/util/id3genres.h:45\r
5750 msgid "Rock"\r
5751 msgstr ""\r
5752 \r
5753 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5754 #: modules/demux/util/id3genres.h:49\r
5755 msgid "Ska"\r
5756 msgstr ""\r
5757 \r
5758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5759 msgid "Soft"\r
5760 msgstr ""\r
5761 \r
5762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5763 msgid "Soft rock"\r
5764 msgstr ""\r
5765 \r
5766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5767 #: modules/demux/util/id3genres.h:46\r
5768 msgid "Techno"\r
5769 msgstr ""\r
5770 \r
5771 #: modules/audio_filter/format.c:201\r
5772 msgid "audio filter for PCM format conversion"\r
5773 msgstr ""\r
5774 \r
5775 #: modules/audio_filter/normvol.c:69\r
5776 msgid "Number of audio buffers"\r
5777 msgstr "音频缓冲器数量"\r
5778 \r
5779 #: modules/audio_filter/normvol.c:70\r
5780 msgid ""\r
5781 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "\r
5782 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "\r
5783 "a high power but will make it less sensitive to short variations."\r
5784 msgstr ""\r
5785 \r
5786 #: modules/audio_filter/normvol.c:75\r
5787 msgid "Max level"\r
5788 msgstr "最大等级"\r
5789 \r
5790 #: modules/audio_filter/normvol.c:76\r
5791 msgid ""\r
5792 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "\r
5793 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "\r
5794 "value between 0.5 and 10 seems sensible."\r
5795 msgstr ""\r
5796 \r
5797 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83\r
5798 msgid "Volume normalizer"\r
5799 msgstr "音量正常化"\r
5800 \r
5801 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84\r
5802 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"\r
5803 msgstr ""\r
5804 \r
5805 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65\r
5806 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"\r
5807 msgstr ""\r
5808 \r
5809 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65\r
5810 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72\r
5811 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"\r
5812 msgstr ""\r
5813 \r
5814 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46\r
5815 msgid "audio filter for trivial resampling"\r
5816 msgstr ""\r
5817 \r
5818 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46\r
5819 msgid "audio filter for ugly resampling"\r
5820 msgstr ""\r
5821 \r
5822 #: modules/audio_mixer/float32.c:47\r
5823 msgid "Float32 audio mixer"\r
5824 msgstr "Float32音频混音器"\r
5825 \r
5826 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47\r
5827 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"\r
5828 msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"\r
5829 \r
5830 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47\r
5831 msgid "Trivial audio mixer"\r
5832 msgstr ""\r
5833 \r
5834 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124\r
5835 msgid "default"\r
5836 msgstr "默认"\r
5837 \r
5838 #: modules/audio_output/alsa.c:104\r
5839 msgid "ALSA audio output"\r
5840 msgstr "ALSA音频输出"\r
5841 \r
5842 #: modules/audio_output/alsa.c:108\r
5843 msgid "ALSA Device Name"\r
5844 msgstr "ALSA装置名称"\r
5845 \r
5846 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95\r
5847 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217\r
5848 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132\r
5849 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179\r
5850 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354\r
5851 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/intf.m:525\r
5852 msgid "Audio Device"\r
5853 msgstr "音频装置"\r
5854 \r
5855 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489\r
5856 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400\r
5857 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204\r
5858 #: modules/audio_output/waveout.c:416\r
5859 msgid "Mono"\r
5860 msgstr ""\r
5861 \r
5862 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462\r
5863 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419\r
5864 #: modules/audio_output/waveout.c:388\r
5865 msgid "2 Front 2 Rear"\r
5866 msgstr ""\r
5867 \r
5868 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426\r
5869 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435\r
5870 #: modules/audio_output/waveout.c:369\r
5871 msgid "5.1"\r
5872 msgstr ""\r
5873 \r
5874 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535\r
5875 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432\r
5876 msgid "A/52 over S/PDIF"\r
5877 msgstr ""\r
5878 \r
5879 #: modules/audio_output/alsa.c:878\r
5880 msgid "Unknown soundcard"\r
5881 msgstr "未知的声卡"\r
5882 \r
5883 #: modules/audio_output/arts.c:67\r
5884 msgid "aRts audio output"\r
5885 msgstr "aRts音频输出"\r
5886 \r
5887 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218\r
5888 msgid ""\r
5889 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "\r
5890 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "\r
5891 "playback."\r
5892 msgstr ""\r
5893 \r
5894 #: modules/audio_output/auhal.c:102\r
5895 #, fuzzy\r
5896 msgid "HAL AudioUnit output"\r
5897 msgstr "ALSA音频输出"\r
5898 \r
5899 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224\r
5900 msgid "CoreAudio output"\r
5901 msgstr "CoreAudio输出"\r
5902 \r
5903 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107\r
5904 msgid "Output device"\r
5905 msgstr "输出装置"\r
5906 \r
5907 #: modules/audio_output/directx.c:215\r
5908 msgid ""\r
5909 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "\r
5910 "default device appears as 0 AND another number)."\r
5911 msgstr ""\r
5912 \r
5913 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133\r
5914 msgid "Use float32 output"\r
5915 msgstr "使用float32输出"\r
5916 \r
5917 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135\r
5918 msgid ""\r
5919 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "\r
5920 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."\r
5921 msgstr ""\r
5922 \r
5923 #: modules/audio_output/directx.c:223\r
5924 msgid "DirectX audio output"\r
5925 msgstr "DirectX音频输出"\r
5926 \r
5927 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427\r
5928 msgid "3 Front 2 Rear"\r
5929 msgstr ""\r
5930 \r
5931 #: modules/audio_output/esd.c:69\r
5932 msgid "EsounD audio output"\r
5933 msgstr "EsounD音频输出"\r
5934 \r
5935 #: modules/audio_output/esd.c:72\r
5936 #, fuzzy\r
5937 msgid "Esound server"\r
5938 msgstr "没有服务器"\r
5939 \r
5940 #: modules/audio_output/file.c:80\r
5941 msgid "Output format"\r
5942 msgstr "输出格式"\r
5943 \r
5944 #: modules/audio_output/file.c:81\r
5945 msgid ""\r
5946 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "\r
5947 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""\r
5948 msgstr ""\r
5949 \r
5950 #: modules/audio_output/file.c:84\r
5951 msgid "Output channels number"\r
5952 msgstr "输出频道数量"\r
5953 \r
5954 #: modules/audio_output/file.c:85\r
5955 msgid ""\r
5956 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "\r
5957 "restrict the number of channels here."\r
5958 msgstr ""\r
5959 \r
5960 #: modules/audio_output/file.c:88\r
5961 msgid "Add wave header"\r
5962 msgstr ""\r
5963 \r
5964 #: modules/audio_output/file.c:89\r
5965 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"\r
5966 msgstr ""\r
5967 \r
5968 #: modules/audio_output/file.c:106\r
5969 msgid "Output file"\r
5970 msgstr "输出文件"\r
5971 \r
5972 #: modules/audio_output/file.c:107\r
5973 msgid "File to which the audio samples will be written to"\r
5974 msgstr ""\r
5975 \r
5976 #: modules/audio_output/file.c:110\r
5977 msgid "File audio output"\r
5978 msgstr ""\r
5979 \r
5980 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76\r
5981 msgid "Roku HD1000 audio output"\r
5982 msgstr ""\r
5983 \r
5984 #: modules/audio_output/oss.c:101\r
5985 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"\r
5986 msgstr ""\r
5987 \r
5988 #: modules/audio_output/oss.c:103\r
5989 msgid ""\r
5990 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "\r
5991 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "\r
5992 "drivers, then you need to enable this option."\r
5993 msgstr ""\r
5994 \r
5995 #: modules/audio_output/oss.c:109\r
5996 msgid "Linux OSS audio output"\r
5997 msgstr "Linux OSS音频输出"\r
5998 \r
5999 #: modules/audio_output/oss.c:114\r
6000 msgid "OSS DSP device"\r
6001 msgstr "OSS DSP装置"\r
6002 \r
6003 #: modules/audio_output/portaudio.c:108\r
6004 msgid "Portaudio identifier for the output device"\r
6005 msgstr ""\r
6006 \r
6007 #: modules/audio_output/portaudio.c:112\r
6008 msgid "PORTAUDIO audio output"\r
6009 msgstr "PORTAUDIO音频输出"\r
6010 \r
6011 #: modules/audio_output/sdl.c:69\r
6012 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"\r
6013 msgstr ""\r
6014 \r
6015 #: modules/audio_output/waveout.c:140\r
6016 msgid "Win32 waveOut extension output"\r
6017 msgstr ""\r
6018 \r
6019 #: modules/codec/a52.c:91\r
6020 msgid "A/52 parser"\r
6021 msgstr "A/52解析器"\r
6022 \r
6023 #: modules/codec/a52.c:98\r
6024 msgid "A/52 audio packetizer"\r
6025 msgstr "A/52音频封包器"\r
6026 \r
6027 #: modules/codec/adpcm.c:42\r
6028 msgid "ADPCM audio decoder"\r
6029 msgstr "ADPCM音频译码器"\r
6030 \r
6031 #: modules/codec/araw.c:43\r
6032 msgid "Raw/Log Audio decoder"\r
6033 msgstr ""\r
6034 \r
6035 #: modules/codec/araw.c:52\r
6036 msgid "Raw audio encoder"\r
6037 msgstr ""\r
6038 \r
6039 #: modules/codec/cinepak.c:38\r
6040 msgid "Cinepak video decoder"\r
6041 msgstr "Cinepak视频译码器"\r
6042 \r
6043 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70\r
6044 msgid "CMML annotations decoder"\r
6045 msgstr ""\r
6046 \r
6047 #: modules/codec/cvdsub.c:46\r
6048 msgid "CVD subtitle decoder"\r
6049 msgstr "CVD字幕译码器"\r
6050 \r
6051 #: modules/codec/cvdsub.c:51\r
6052 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"\r
6053 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"\r
6054 \r
6055 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90\r
6056 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155\r
6057 msgid "Encoding quality"\r
6058 msgstr "编码质量"\r
6059 \r
6060 #: modules/codec/dirac.c:68\r
6061 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."\r
6062 msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"\r
6063 \r
6064 #: modules/codec/dirac.c:73\r
6065 msgid "Dirac video decoder"\r
6066 msgstr "Dirac视频译码器"\r
6067 \r
6068 #: modules/codec/dirac.c:79\r
6069 msgid "Dirac video encoder"\r
6070 msgstr "Dirac视频编码器"\r
6071 \r
6072 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99\r
6073 msgid "DirectMedia Object decoder"\r
6074 msgstr "DirectMedia物件译码器"\r
6075 \r
6076 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108\r
6077 msgid "DirectMedia Object encoder"\r
6078 msgstr "DirectMedia对象编码器"\r
6079 \r
6080 #: modules/codec/dts.c:95\r
6081 msgid "DTS parser"\r
6082 msgstr "DTS解析器"\r
6083 \r
6084 #: modules/codec/dts.c:100\r
6085 msgid "DTS audio packetizer"\r
6086 msgstr "DTS音频封包器"\r
6087 \r
6088 #: modules/codec/dvbsub.c:45\r
6089 msgid "X coordinate of the subpicture"\r
6090 msgstr ""\r
6091 \r
6092 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49\r
6093 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61\r
6094 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."\r
6095 msgstr ""\r
6096 \r
6097 #: modules/codec/dvbsub.c:48\r
6098 msgid "Y coordinate of the subpicture"\r
6099 msgstr ""\r
6100 \r
6101 #: modules/codec/dvbsub.c:51\r
6102 #, fuzzy\r
6103 msgid "Subpicture position"\r
6104 msgstr "字幕"\r
6105 \r
6106 #: modules/codec/dvbsub.c:53\r
6107 msgid ""\r
6108 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "\r
6109 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
6110 msgstr ""\r
6111 \r
6112 #: modules/codec/dvbsub.c:57\r
6113 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"\r
6114 msgstr ""\r
6115 \r
6116 #: modules/codec/dvbsub.c:60\r
6117 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"\r
6118 msgstr ""\r
6119 \r
6120 #: modules/codec/dvbsub.c:63\r
6121 #, fuzzy\r
6122 msgid "Timeout of subpictures"\r
6123 msgstr "字幕"\r
6124 \r
6125 #: modules/codec/dvbsub.c:65\r
6126 msgid ""\r
6127 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "\r
6128 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."\r
6129 msgstr ""\r
6130 \r
6131 #: modules/codec/dvbsub.c:86\r
6132 msgid "DVB subtitles decoder"\r
6133 msgstr "DVB字幕译码器"\r
6134 \r
6135 #: modules/codec/dvbsub.c:99\r
6136 msgid "DVB subtitles encoder"\r
6137 msgstr "DVB字幕编码器"\r
6138 \r
6139 #: modules/codec/faad.c:38\r
6140 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"\r
6141 msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"\r
6142 \r
6143 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63\r
6144 #, fuzzy\r
6145 msgid "Image file"\r
6146 msgstr "影像复制"\r
6147 \r
6148 #: modules/codec/fake.c:46\r
6149 msgid "Path of the image file when using the fake input."\r
6150 msgstr ""\r
6151 \r
6152 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106\r
6153 #: modules/stream_out/transcode.c:72\r
6154 msgid "Allows you to specify the output video width."\r
6155 msgstr "允许你指定输出视频宽度"\r
6156 \r
6157 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109\r
6158 #: modules/stream_out/transcode.c:75\r
6159 msgid "Allows you to specify the output video height."\r
6160 msgstr "允许你指定输出视频高度"\r
6161 \r
6162 #: modules/codec/fake.c:53\r
6163 #, fuzzy\r
6164 msgid "Keep aspect ratio"\r
6165 msgstr "采样率"\r
6166 \r
6167 #: modules/codec/fake.c:55\r
6168 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."\r
6169 msgstr ""\r
6170 \r
6171 #: modules/codec/fake.c:56\r
6172 msgid "Background aspect ratio"\r
6173 msgstr ""\r
6174 \r
6175 #: modules/codec/fake.c:58\r
6176 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."\r
6177 msgstr ""\r
6178 \r
6179 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64\r
6180 msgid "Deinterlace video"\r
6181 msgstr ""\r
6182 \r
6183 #: modules/codec/fake.c:61\r
6184 #, fuzzy\r
6185 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."\r
6186 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"\r
6187 \r
6188 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67\r
6189 #, fuzzy\r
6190 msgid "Deinterlace module"\r
6191 msgstr "接口模块"\r
6192 \r
6193 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69\r
6194 msgid "Specifies the deinterlace module to use."\r
6195 msgstr ""\r
6196 \r
6197 #: modules/codec/fake.c:75\r
6198 #, fuzzy\r
6199 msgid "Fake video decoder"\r
6200 msgstr "Cinepak视频译码器"\r
6201 \r
6202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
6203 msgid "rd"\r
6204 msgstr ""\r
6205 \r
6206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
6207 msgid "bits"\r
6208 msgstr ""\r
6209 \r
6210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
6211 msgid "simple"\r
6212 msgstr ""\r
6213 \r
6214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85\r
6215 msgid ""\r
6216 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
6217 msgstr ""\r
6218 \r
6219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89\r
6220 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
6221 msgstr ""\r
6222 \r
6223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92\r
6224 msgid "Decoding"\r
6225 msgstr "解碼"\r
6226 \r
6227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120\r
6228 msgid "ffmpeg chroma conversion"\r
6229 msgstr "ffmpeg彩度转换"\r
6230 \r
6231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124\r
6232 msgid "Encoding"\r
6233 msgstr "编码"\r
6234 \r
6235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125\r
6236 msgid "ffmpeg audio/video encoder"\r
6237 msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"\r
6238 \r
6239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183\r
6240 msgid "ffmpeg demuxer"\r
6241 msgstr "ffmpeg解多任务器"\r
6242 \r
6243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191\r
6244 msgid "ffmpeg video filter"\r
6245 msgstr "ffmpeg视频过滤器"\r
6246 \r
6247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197\r
6248 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"\r
6249 msgstr ""\r
6250 \r
6251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86\r
6252 msgid "Direct rendering"\r
6253 msgstr ""\r
6254 \r
6255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88\r
6256 msgid "Error resilience"\r
6257 msgstr ""\r
6258 \r
6259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90\r
6260 msgid ""\r
6261 "ffmpeg can do error resilience.\n"\r
6262 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "\r
6263 "can produce a lot of errors.\n"\r
6264 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."\r
6265 msgstr ""\r
6266 \r
6267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95\r
6268 msgid "Workaround bugs"\r
6269 msgstr ""\r
6270 \r
6271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97\r
6272 msgid ""\r
6273 "Try to fix some bugs\n"\r
6274 "1  autodetect\n"\r
6275 "2  old msmpeg4\n"\r
6276 "4  xvid interlaced\n"\r
6277 "8  ump4 \n"\r
6278 "16 no padding\n"\r
6279 "32 ac vlc\n"\r
6280 "64 Qpel chroma"\r
6281 msgstr ""\r
6282 \r
6283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230\r
6284 #: modules/stream_out/transcode.c:152\r
6285 msgid "Hurry up"\r
6286 msgstr ""\r
6287 \r
6288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108\r
6289 msgid ""\r
6290 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "\r
6291 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "\r
6292 "pictures."\r
6293 msgstr ""\r
6294 \r
6295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112\r
6296 msgid "Post processing quality"\r
6297 msgstr ""\r
6298 \r
6299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114\r
6300 msgid ""\r
6301 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"\r
6302 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "\r
6303 "looking pictures."\r
6304 msgstr ""\r
6305 \r
6306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118\r
6307 msgid "Debug mask"\r
6308 msgstr "除错屏蔽"\r
6309 \r
6310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119\r
6311 msgid "Set ffmpeg debug mask"\r
6312 msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"\r
6313 \r
6314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121\r
6315 msgid "Visualize motion vectors"\r
6316 msgstr ""\r
6317 \r
6318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122\r
6319 msgid ""\r
6320 "Set motion vectors visualization mask.\n"\r
6321 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"\r
6322 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"\r
6323 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"\r
6324 msgstr ""\r
6325 \r
6326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127\r
6327 msgid "Low resolution decoding"\r
6328 msgstr "低分辨率译码"\r
6329 \r
6330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128\r
6331 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."\r
6332 msgstr ""\r
6333 \r
6334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131\r
6335 msgid "ffmpeg post processing filter chains"\r
6336 msgstr ""\r
6337 \r
6338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173\r
6339 msgid "Ratio of key frames"\r
6340 msgstr ""\r
6341 \r
6342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174\r
6343 msgid ""\r
6344 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "\r
6345 "frame."\r
6346 msgstr ""\r
6347 \r
6348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177\r
6349 msgid "Ratio of B frames"\r
6350 msgstr ""\r
6351 \r
6352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178\r
6353 msgid ""\r
6354 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "\r
6355 "reference frames."\r
6356 msgstr ""\r
6357 \r
6358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181\r
6359 msgid "Video bitrate tolerance"\r
6360 msgstr ""\r
6361 \r
6362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182\r
6363 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."\r
6364 msgstr ""\r
6365 \r
6366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185\r
6367 msgid "Enable interlaced encoding"\r
6368 msgstr "启用交错编码"\r
6369 \r
6370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186\r
6371 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."\r
6372 msgstr ""\r
6373 \r
6374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189\r
6375 #, fuzzy\r
6376 msgid "Enable interlaced motion estimation"\r
6377 msgstr "启用交错编码"\r
6378 \r
6379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190\r
6380 msgid ""\r
6381 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "\r
6382 "more CPU."\r
6383 msgstr ""\r
6384 \r
6385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193\r
6386 msgid "Enable pre motion estimation"\r
6387 msgstr ""\r
6388 \r
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194\r
6390 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."\r
6391 msgstr ""\r
6392 \r
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197\r
6394 msgid "Enable strict rate control"\r
6395 msgstr ""\r
6396 \r
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198\r
6398 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."\r
6399 msgstr ""\r
6400 \r
6401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201\r
6402 msgid "Rate control buffer size"\r
6403 msgstr ""\r
6404 \r
6405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202\r
6406 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."\r
6407 msgstr ""\r
6408 \r
6409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205\r
6410 msgid "Rate control buffer aggressiveness"\r
6411 msgstr ""\r
6412 \r
6413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206\r
6414 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."\r
6415 msgstr ""\r
6416 \r
6417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209\r
6418 msgid "I quantization factor"\r
6419 msgstr ""\r
6420 \r
6421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210\r
6422 msgid ""\r
6423 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "\r
6424 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."\r
6425 msgstr ""\r
6426 \r
6427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54\r
6428 msgid "Noise reduction"\r
6429 msgstr ""\r
6430 \r
6431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215\r
6432 msgid ""\r
6433 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "\r
6434 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."\r
6435 msgstr ""\r
6436 \r
6437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219\r
6438 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"\r
6439 msgstr ""\r
6440 \r
6441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220\r
6442 msgid ""\r
6443 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "\r
6444 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "\r
6445 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."\r
6446 msgstr ""\r
6447 \r
6448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225\r
6449 msgid "Quality level"\r
6450 msgstr "质量等级"\r
6451 \r
6452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226\r
6453 msgid ""\r
6454 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "\r
6455 "(this can slow down the encoding very much)."\r
6456 msgstr ""\r
6457 \r
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231\r
6459 msgid ""\r
6460 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "\r
6461 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "\r
6462 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "\r
6463 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."\r
6464 msgstr ""\r
6465 \r
6466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237\r
6467 msgid "Minimum video quantizer scale"\r
6468 msgstr ""\r
6469 \r
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238\r
6471 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."\r
6472 msgstr ""\r
6473 \r
6474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241\r
6475 msgid "Maximum video quantizer scale"\r
6476 msgstr ""\r
6477 \r
6478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242\r
6479 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."\r
6480 msgstr ""\r
6481 \r
6482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245\r
6483 msgid "Enable trellis quantization"\r
6484 msgstr ""\r
6485 \r
6486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246\r
6487 msgid ""\r
6488 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "\r
6489 "coefficients)."\r
6490 msgstr ""\r
6491 \r
6492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249\r
6493 msgid "Use fixed video quantizer scale"\r
6494 msgstr ""\r
6495 \r
6496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250\r
6497 msgid ""\r
6498 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "\r
6499 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."\r
6500 msgstr ""\r
6501 \r
6502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253\r
6503 msgid "Strict standard compliance"\r
6504 msgstr ""\r
6505 \r
6506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254\r
6507 msgid ""\r
6508 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "\r
6509 "values: -1, 0, 1)."\r
6510 msgstr ""\r
6511 \r
6512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257\r
6513 msgid "Luminance masking"\r
6514 msgstr ""\r
6515 \r
6516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258\r
6517 msgid ""\r
6518 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."\r
6519 msgstr ""\r
6520 \r
6521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261\r
6522 msgid "Darkness masking"\r
6523 msgstr ""\r
6524 \r
6525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262\r
6526 msgid ""\r
6527 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."\r
6528 msgstr ""\r
6529 \r
6530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265\r
6531 #, fuzzy\r
6532 msgid "Motion masking"\r
6533 msgstr "动作对应"\r
6534 \r
6535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266\r
6536 msgid ""\r
6537 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "\r
6538 "complexity (default: 0.0)."\r
6539 msgstr ""\r
6540 \r
6541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269\r
6542 msgid "Border masking"\r
6543 msgstr ""\r
6544 \r
6545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270\r
6546 msgid ""\r
6547 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "\r
6548 "(default: 0.0)."\r
6549 msgstr ""\r
6550 \r
6551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273\r
6552 msgid "Luminance elimination"\r
6553 msgstr ""\r
6554 \r
6555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274\r
6556 msgid ""\r
6557 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "\r
6558 "The H264 specification recommends -4."\r
6559 msgstr ""\r
6560 \r
6561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278\r
6562 msgid "Chrominance elimination"\r
6563 msgstr ""\r
6564 \r
6565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279\r
6566 msgid ""\r
6567 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "\r
6568 "0.0). The H264 specification recommends 7."\r
6569 msgstr ""\r
6570 \r
6571 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:545\r
6572 #: modules/gui/macosx/intf.m:546\r
6573 msgid "Post processing"\r
6574 msgstr ""\r
6575 \r
6576 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96\r
6577 msgid "1 (Lowest)"\r
6578 msgstr "1 (最低)"\r
6579 \r
6580 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106\r
6581 msgid "6 (Highest)"\r
6582 msgstr "6 (最高)"\r
6583 \r
6584 #: modules/codec/flac.c:171\r
6585 msgid "Flac audio decoder"\r
6586 msgstr "Flac音频译码器"\r
6587 \r
6588 #: modules/codec/flac.c:176\r
6589 msgid "Flac audio encoder"\r
6590 msgstr "Flac音频编码器"\r
6591 \r
6592 #: modules/codec/flac.c:182\r
6593 msgid "Flac audio packetizer"\r
6594 msgstr "Flac音频封包器"\r
6595 \r
6596 #: modules/codec/libmpeg2.c:94\r
6597 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"\r
6598 msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"\r
6599 \r
6600 #: modules/codec/libvc1.c:54\r
6601 msgid "VC-1 decoder module"\r
6602 msgstr "VC-1 译码器"\r
6603 \r
6604 #: modules/codec/lpcm.c:82\r
6605 msgid "Linear PCM audio decoder"\r
6606 msgstr "线性PCM音频译码器"\r
6607 \r
6608 #: modules/codec/lpcm.c:87\r
6609 msgid "Linear PCM audio packetizer"\r
6610 msgstr "线性PCM音频封包器"\r
6611 \r
6612 #: modules/codec/mash.cpp:65\r
6613 msgid "Video decoder using openmash"\r
6614 msgstr "视频译码器(使用openmash)"\r
6615 \r
6616 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106\r
6617 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"\r
6618 msgstr ""\r
6619 \r
6620 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117\r
6621 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"\r
6622 msgstr ""\r
6623 \r
6624 #: modules/codec/png.c:54\r
6625 msgid "PNG video decoder"\r
6626 msgstr "PNG视频译码器"\r
6627 \r
6628 #: modules/codec/quicktime.c:63\r
6629 msgid "QuickTime library decoder"\r
6630 msgstr "QuickTime函式库译码器"\r
6631 \r
6632 #: modules/codec/rawvideo.c:68\r
6633 msgid "Pseudo raw video decoder"\r
6634 msgstr ""\r
6635 \r
6636 #: modules/codec/rawvideo.c:75\r
6637 msgid "Pseudo raw video packetizer"\r
6638 msgstr ""\r
6639 \r
6640 #: modules/codec/realaudio.c:61\r
6641 #, fuzzy\r
6642 msgid "RealAudio library decoder"\r
6643 msgstr "QuickTime函式库译码器"\r
6644 \r
6645 #: modules/codec/sdl_image.c:54\r
6646 #, fuzzy\r
6647 msgid "SDL_image video decoder"\r
6648 msgstr "Dirac视频译码器"\r
6649 \r
6650 #: modules/codec/speex.c:105\r
6651 msgid "Speex audio decoder"\r
6652 msgstr "Speex音频译码器"\r
6653 \r
6654 #: modules/codec/speex.c:110\r
6655 msgid "Speex audio packetizer"\r
6656 msgstr "Speex音频封包器"\r
6657 \r
6658 #: modules/codec/speex.c:115\r
6659 msgid "Speex audio encoder"\r
6660 msgstr "Speex音频编码器"\r
6661 \r
6662 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568\r
6663 msgid "Speex comment"\r
6664 msgstr ""\r
6665 \r
6666 #: modules/codec/speex.c:551\r
6667 msgid "Mode"\r
6668 msgstr "模式"\r
6669 \r
6670 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41\r
6671 msgid "DVD subtitles decoder"\r
6672 msgstr "DVD字幕译码器"\r
6673 \r
6674 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48\r
6675 msgid "DVD subtitles packetizer"\r
6676 msgstr "DVD字幕封包器"\r
6677 \r
6678 #: modules/codec/subsdec.c:86\r
6679 msgid "Subtitles text encoding"\r
6680 msgstr "字幕字体编码"\r
6681 \r
6682 #: modules/codec/subsdec.c:87\r
6683 msgid "Set the encoding used in text subtitles"\r
6684 msgstr "设置文字字幕编码"\r
6685 \r
6686 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252\r
6687 msgid "Subtitles justification"\r
6688 msgstr "字幕对齐"\r
6689 \r
6690 #: modules/codec/subsdec.c:89\r
6691 msgid "Set the justification of subtitles"\r
6692 msgstr "设置字幕对齐"\r
6693 \r
6694 #: modules/codec/subsdec.c:93\r
6695 #, fuzzy\r
6696 msgid "Text subtitles decoder"\r
6697 msgstr "字体字幕译码器"\r
6698 \r
6699 #: modules/codec/svcdsub.c:51\r
6700 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"\r
6701 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"\r
6702 \r
6703 #: modules/codec/svcdsub.c:52\r
6704 msgid "SVCD subtitles"\r
6705 msgstr "SVCD字幕"\r
6706 \r
6707 #: modules/codec/svcdsub.c:62\r
6708 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"\r
6709 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"\r
6710 \r
6711 #: modules/codec/tarkin.c:75\r
6712 msgid "Tarkin decoder module"\r
6713 msgstr "Tarkin译码器模块"\r
6714 \r
6715 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157\r
6716 msgid ""\r
6717 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "\r
6718 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
6719 msgstr ""\r
6720 \r
6721 #: modules/codec/theora.c:99\r
6722 msgid "Theora video decoder"\r
6723 msgstr "Theora视频译码器"\r
6724 \r
6725 #: modules/codec/theora.c:105\r
6726 msgid "Theora video packetizer"\r
6727 msgstr "Theora视频封包器"\r
6728 \r
6729 #: modules/codec/theora.c:111\r
6730 msgid "Theora video encoder"\r
6731 msgstr "Theora视频编码器"\r
6732 \r
6733 #: modules/codec/theora.c:512\r
6734 msgid "Theora comment"\r
6735 msgstr ""\r
6736 \r
6737 #: modules/codec/twolame.c:52\r
6738 msgid ""\r
6739 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "\r
6740 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
6741 msgstr ""\r
6742 \r
6743 #: modules/codec/twolame.c:55\r
6744 msgid "Stereo mode"\r
6745 msgstr ""\r
6746 \r
6747 #: modules/codec/twolame.c:56\r
6748 msgid "Select how stereo streams will be handled"\r
6749 msgstr ""\r
6750 \r
6751 #: modules/codec/twolame.c:58\r
6752 msgid "VBR mode"\r
6753 msgstr ""\r
6754 \r
6755 #: modules/codec/twolame.c:60\r
6756 msgid "By default the encoding is CBR."\r
6757 msgstr ""\r
6758 \r
6759 #: modules/codec/twolame.c:61\r
6760 msgid "Psycho-acoustic model"\r
6761 msgstr ""\r
6762 \r
6763 #: modules/codec/twolame.c:63\r
6764 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."\r
6765 msgstr ""\r
6766 \r
6767 #: modules/codec/twolame.c:66\r
6768 msgid "Dual mono"\r
6769 msgstr ""\r
6770 \r
6771 #: modules/codec/twolame.c:66\r
6772 msgid "Joint stereo"\r
6773 msgstr ""\r
6774 \r
6775 #: modules/codec/twolame.c:67\r
6776 #, fuzzy\r
6777 msgid "Libtwolame audio encoder"\r
6778 msgstr "libtoolame音频编码器"\r
6779 \r
6780 #: modules/codec/vorbis.c:159\r
6781 msgid "Maximum encoding bitrate"\r
6782 msgstr "最大化编码位率"\r
6783 \r
6784 #: modules/codec/vorbis.c:161\r
6785 msgid ""\r
6786 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "\r
6787 "applications."\r
6788 msgstr ""\r
6789 \r
6790 #: modules/codec/vorbis.c:163\r
6791 msgid "Minimum encoding bitrate"\r
6792 msgstr "最小化编码位率"\r
6793 \r
6794 #: modules/codec/vorbis.c:165\r
6795 msgid ""\r
6796 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "\r
6797 "fixed-size channel."\r
6798 msgstr ""\r
6799 \r
6800 #: modules/codec/vorbis.c:167\r
6801 msgid "CBR encoding"\r
6802 msgstr "CBR编码"\r
6803 \r
6804 #: modules/codec/vorbis.c:169\r
6805 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."\r
6806 msgstr ""\r
6807 \r
6808 #: modules/codec/vorbis.c:173\r
6809 msgid "Vorbis audio decoder"\r
6810 msgstr "Vorbis音频译码器"\r
6811 \r
6812 #: modules/codec/vorbis.c:184\r
6813 msgid "Vorbis audio packetizer"\r
6814 msgstr "Vorbis音频封包器"\r
6815 \r
6816 #: modules/codec/vorbis.c:191\r
6817 msgid "Vorbis audio encoder"\r
6818 msgstr "Vorbis音频编码器"\r
6819 \r
6820 #: modules/codec/vorbis.c:618\r
6821 msgid "Vorbis comment"\r
6822 msgstr ""\r
6823 \r
6824 #: modules/codec/x264.c:42\r
6825 msgid "Quantizer parameter"\r
6826 msgstr ""\r
6827 \r
6828 #: modules/codec/x264.c:44\r
6829 msgid ""\r
6830 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "\r
6831 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."\r
6832 msgstr ""\r
6833 \r
6834 #: modules/codec/x264.c:47\r
6835 msgid "Minimum quantizer parameter"\r
6836 msgstr ""\r
6837 \r
6838 #: modules/codec/x264.c:48\r
6839 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."\r
6840 msgstr ""\r
6841 \r
6842 #: modules/codec/x264.c:51\r
6843 msgid "Maximum quantizer parameter"\r
6844 msgstr ""\r
6845 \r
6846 #: modules/codec/x264.c:52\r
6847 msgid "Maximum quantizer parameter."\r
6848 msgstr ""\r
6849 \r
6850 #: modules/codec/x264.c:54\r
6851 msgid "Enable CABAC"\r
6852 msgstr "启用CABAC"\r
6853 \r
6854 #: modules/codec/x264.c:55\r
6855 msgid ""\r
6856 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "\r
6857 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."\r
6858 msgstr ""\r
6859 \r
6860 #: modules/codec/x264.c:59\r
6861 msgid "Enable loop filter"\r
6862 msgstr "开启循环过滤器"\r
6863 \r
6864 #: modules/codec/x264.c:60\r
6865 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."\r
6866 msgstr ""\r
6867 \r
6868 #: modules/codec/x264.c:62\r
6869 msgid "Analyse mode"\r
6870 msgstr "分析模式"\r
6871 \r
6872 #: modules/codec/x264.c:63\r
6873 msgid "This selects the analysing mode."\r
6874 msgstr ""\r
6875 \r
6876 #: modules/codec/x264.c:65\r
6877 msgid "Bitrate tolerance"\r
6878 msgstr ""\r
6879 \r
6880 #: modules/codec/x264.c:66\r
6881 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."\r
6882 msgstr ""\r
6883 \r
6884 #: modules/codec/x264.c:69\r
6885 #, fuzzy\r
6886 msgid "Maximum local bitrate"\r
6887 msgstr "最大化编码位率"\r
6888 \r
6889 #: modules/codec/x264.c:70\r
6890 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."\r
6891 msgstr ""\r
6892 \r
6893 #: modules/codec/x264.c:72\r
6894 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"\r
6895 msgstr ""\r
6896 \r
6897 #: modules/codec/x264.c:73\r
6898 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."\r
6899 msgstr ""\r
6900 \r
6901 #: modules/codec/x264.c:76\r
6902 msgid "Initial buffer occupancy"\r
6903 msgstr ""\r
6904 \r
6905 #: modules/codec/x264.c:77\r
6906 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."\r
6907 msgstr ""\r
6908 \r
6909 #: modules/codec/x264.c:80\r
6910 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"\r
6911 msgstr ""\r
6912 \r
6913 #: modules/codec/x264.c:81\r
6914 msgid ""\r
6915 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "\r
6916 "cost of seeking precision."\r
6917 msgstr ""\r
6918 \r
6919 #: modules/codec/x264.c:84\r
6920 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"\r
6921 msgstr ""\r
6922 \r
6923 #: modules/codec/x264.c:85\r
6924 msgid ""\r
6925 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "\r
6926 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "\r
6927 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "\r
6928 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "\r
6929 "frame prior to the IDR-Frame. \n"\r
6930 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"\r
6931 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."\r
6932 msgstr ""\r
6933 \r
6934 #: modules/codec/x264.c:94\r
6935 msgid "B frames"\r
6936 msgstr ""\r
6937 \r
6938 #: modules/codec/x264.c:95\r
6939 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."\r
6940 msgstr ""\r
6941 \r
6942 #: modules/codec/x264.c:98\r
6943 msgid "B pyramid"\r
6944 msgstr ""\r
6945 \r
6946 #: modules/codec/x264.c:99\r
6947 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."\r
6948 msgstr ""\r
6949 \r
6950 #: modules/codec/x264.c:102\r
6951 msgid "Number of previous frames used as predictors."\r
6952 msgstr ""\r
6953 \r
6954 #: modules/codec/x264.c:103\r
6955 msgid ""\r
6956 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"\r
6957 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "\r
6958 "values."\r
6959 msgstr ""\r
6960 \r
6961 #: modules/codec/x264.c:107\r
6962 msgid "Scene-cut detection."\r
6963 msgstr ""\r
6964 \r
6965 #: modules/codec/x264.c:108\r
6966 msgid ""\r
6967 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "\r
6968 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "\r
6969 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "\r
6970 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "\r
6971 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "\r
6972 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."\r
6973 msgstr ""\r
6974 \r
6975 #: modules/codec/x264.c:116\r
6976 msgid "Sub-pixel refinement quality."\r
6977 msgstr ""\r
6978 \r
6979 #: modules/codec/x264.c:117\r
6980 msgid ""\r
6981 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "\r
6982 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "\r
6983 "quality)."\r
6984 msgstr ""\r
6985 \r
6986 #: modules/codec/x264.c:124\r
6987 msgid "all"\r
6988 msgstr "全部"\r
6989 \r
6990 #: modules/codec/x264.c:124\r
6991 msgid "slow"\r
6992 msgstr "慢速"\r
6993 \r
6994 #: modules/codec/x264.c:124\r
6995 msgid "normal"\r
6996 msgstr "正常"\r
6997 \r
6998 #: modules/codec/x264.c:124\r
6999 msgid "fast"\r
7000 msgstr "快速"\r
7001 \r
7002 #: modules/codec/x264.c:127\r
7003 msgid "H264 encoder (using x264 library)"\r
7004 msgstr ""\r
7005 \r
7006 #: modules/control/corba/corba.c:687\r
7007 msgid "Corba control"\r
7008 msgstr ""\r
7009 \r
7010 #: modules/control/corba/corba.c:689\r
7011 msgid "corba control module"\r
7012 msgstr ""\r
7013 \r
7014 #: modules/control/gestures.c:77\r
7015 msgid "Motion threshold (10-100)"\r
7016 msgstr ""\r
7017 \r
7018 #: modules/control/gestures.c:79\r
7019 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."\r
7020 msgstr ""\r
7021 \r
7022 #: modules/control/gestures.c:82\r
7023 msgid "Trigger button"\r
7024 msgstr "触发按键"\r
7025 \r
7026 #: modules/control/gestures.c:84\r
7027 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."\r
7028 msgstr ""\r
7029 \r
7030 #: modules/control/gestures.c:87\r
7031 msgid "Middle"\r
7032 msgstr ""\r
7033 \r
7034 #: modules/control/gestures.c:90\r
7035 #, fuzzy\r
7036 msgid "Gestures"\r
7037 msgstr "类型"\r
7038 \r
7039 #: modules/control/gestures.c:97\r
7040 msgid "Mouse gestures control interface"\r
7041 msgstr ""\r
7042 \r
7043 #: modules/control/hotkeys.c:84\r
7044 msgid "Playlist bookmark 1"\r
7045 msgstr "播放列表书签 1"\r
7046 \r
7047 #: modules/control/hotkeys.c:85\r
7048 msgid "Playlist bookmark 2"\r
7049 msgstr "播放列表书签 2"\r
7050 \r
7051 #: modules/control/hotkeys.c:86\r
7052 msgid "Playlist bookmark 3"\r
7053 msgstr "播放列表书签 3"\r
7054 \r
7055 #: modules/control/hotkeys.c:87\r
7056 msgid "Playlist bookmark 4"\r
7057 msgstr "播放列表书签 4"\r
7058 \r
7059 #: modules/control/hotkeys.c:88\r
7060 msgid "Playlist bookmark 5"\r
7061 msgstr "播放列表书签 5"\r
7062 \r
7063 #: modules/control/hotkeys.c:89\r
7064 msgid "Playlist bookmark 6"\r
7065 msgstr "播放列表书签 6"\r
7066 \r
7067 #: modules/control/hotkeys.c:90\r
7068 msgid "Playlist bookmark 7"\r
7069 msgstr "播放列表书签 7"\r
7070 \r
7071 #: modules/control/hotkeys.c:91\r
7072 msgid "Playlist bookmark 8"\r
7073 msgstr "播放列表书签 8"\r
7074 \r
7075 #: modules/control/hotkeys.c:92\r
7076 msgid "Playlist bookmark 9"\r
7077 msgstr "播放列表书签 9"\r
7078 \r
7079 #: modules/control/hotkeys.c:93\r
7080 msgid "Playlist bookmark 10"\r
7081 msgstr "播放列表书签 10"\r
7082 \r
7083 #: modules/control/hotkeys.c:95\r
7084 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."\r
7085 msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"\r
7086 \r
7087 #: modules/control/hotkeys.c:98\r
7088 msgid "Hotkeys management interface"\r
7089 msgstr "热键管理接口"\r
7090 \r
7091 #: modules/control/hotkeys.c:552\r
7092 #, c-format\r
7093 msgid "Audio track: %s"\r
7094 msgstr "音轨: %s"\r
7095 \r
7096 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:594\r
7097 #, c-format\r
7098 msgid "Subtitle track: %s"\r
7099 msgstr "字幕轨: %s"\r
7100 \r
7101 #: modules/control/hotkeys.c:566\r
7102 msgid "N/A"\r
7103 msgstr ""\r
7104 \r
7105 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46\r
7106 msgid "Host address"\r
7107 msgstr ""\r
7108 \r
7109 #: modules/control/http/http.c:36\r
7110 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."\r
7111 msgstr ""\r
7112 \r
7113 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38\r
7114 msgid "Source directory"\r
7115 msgstr ""\r
7116 \r
7117 #: modules/control/http/http.c:39\r
7118 #, fuzzy\r
7119 msgid "Charset"\r
7120 msgstr "选择"\r
7121 \r
7122 #: modules/control/http/http.c:41\r
7123 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."\r
7124 msgstr ""\r
7125 \r
7126 #: modules/control/http/http.c:42\r
7127 msgid "Handlers"\r
7128 msgstr ""\r
7129 \r
7130 #: modules/control/http/http.c:44\r
7131 msgid ""\r
7132 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"\r
7133 "usr/bin/perl)."\r
7134 msgstr ""\r
7135 \r
7136 #: modules/control/http/http.c:47\r
7137 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"\r
7138 msgstr ""\r
7139 \r
7140 #: modules/control/http/http.c:50\r
7141 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"\r
7142 msgstr ""\r
7143 \r
7144 #: modules/control/http/http.c:52\r
7145 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"\r
7146 msgstr ""\r
7147 \r
7148 #: modules/control/http/http.c:55\r
7149 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"\r
7150 msgstr ""\r
7151 \r
7152 #: modules/control/http/http.c:59\r
7153 msgid "HTTP remote control interface"\r
7154 msgstr ""\r
7155 \r
7156 #: modules/control/http/http.c:68\r
7157 msgid "HTTP SSL"\r
7158 msgstr ""\r
7159 \r
7160 #: modules/control/lirc.c:58\r
7161 msgid "Infrared remote control interface"\r
7162 msgstr "红外线遥控接口"\r
7163 \r
7164 #: modules/control/netsync.c:81\r
7165 msgid "Act as master for network synchronisation"\r
7166 msgstr ""\r
7167 \r
7168 #: modules/control/netsync.c:82\r
7169 msgid ""\r
7170 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "\r
7171 "network synchronisation."\r
7172 msgstr ""\r
7173 \r
7174 #: modules/control/netsync.c:85\r
7175 msgid "Master client ip address"\r
7176 msgstr ""\r
7177 \r
7178 #: modules/control/netsync.c:86\r
7179 msgid ""\r
7180 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "\r
7181 "network synchronisation."\r
7182 msgstr ""\r
7183 \r
7184 #: modules/control/netsync.c:90\r
7185 msgid "Netsync"\r
7186 msgstr ""\r
7187 \r
7188 #: modules/control/netsync.c:91\r
7189 msgid "Network synchronisation"\r
7190 msgstr ""\r
7191 \r
7192 #: modules/control/ntservice.c:39\r
7193 msgid "Install Windows Service"\r
7194 msgstr "安装Windows服务"\r
7195 \r
7196 #: modules/control/ntservice.c:41\r
7197 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."\r
7198 msgstr ""\r
7199 \r
7200 #: modules/control/ntservice.c:42\r
7201 msgid "Uninstall Windows Service"\r
7202 msgstr "解除安装Windows服务"\r
7203 \r
7204 #: modules/control/ntservice.c:44\r
7205 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."\r
7206 msgstr ""\r
7207 \r
7208 #: modules/control/ntservice.c:45\r
7209 msgid "Display name of the Service"\r
7210 msgstr "显示服务名称"\r
7211 \r
7212 #: modules/control/ntservice.c:47\r
7213 msgid "This allows you to change the display name of the Service."\r
7214 msgstr ""\r
7215 \r
7216 #: modules/control/ntservice.c:48\r
7217 msgid "Configuration options"\r
7218 msgstr "组态选项"\r
7219 \r
7220 #: modules/control/ntservice.c:50\r
7221 msgid ""\r
7222 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "\r
7223 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "\r
7224 "time so the Service is properly configured."\r
7225 msgstr ""\r
7226 \r
7227 #: modules/control/ntservice.c:55\r
7228 msgid ""\r
7229 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "\r
7230 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "\r
7231 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "\r
7232 "are: logger, sap, rc, http)"\r
7233 msgstr ""\r
7234 \r
7235 #: modules/control/ntservice.c:61\r
7236 #, fuzzy\r
7237 msgid "NT Service"\r
7238 msgstr "服务"\r
7239 \r
7240 #: modules/control/ntservice.c:62\r
7241 msgid "Windows Service interface"\r
7242 msgstr "Windows服务接口"\r
7243 \r
7244 #: modules/control/rc.c:150\r
7245 msgid "Show stream position"\r
7246 msgstr "显示串流位置"\r
7247 \r
7248 #: modules/control/rc.c:151\r
7249 msgid ""\r
7250 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."\r
7251 msgstr ""\r
7252 \r
7253 #: modules/control/rc.c:154\r
7254 msgid "Fake TTY"\r
7255 msgstr ""\r
7256 \r
7257 #: modules/control/rc.c:155\r
7258 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."\r
7259 msgstr ""\r
7260 \r
7261 #: modules/control/rc.c:157\r
7262 msgid "UNIX socket command input"\r
7263 msgstr "Unix socket指令输入"\r
7264 \r
7265 #: modules/control/rc.c:158\r
7266 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."\r
7267 msgstr ""\r
7268 \r
7269 #: modules/control/rc.c:161\r
7270 msgid "TCP command input"\r
7271 msgstr "TCP指令输入"\r
7272 \r
7273 #: modules/control/rc.c:162\r
7274 msgid ""\r
7275 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "\r
7276 "port the interface will bind to."\r
7277 msgstr ""\r
7278 \r
7279 #: modules/control/rc.c:166 modules/misc/dummy/dummy.c:49\r
7280 msgid "Do not open a DOS command box interface"\r
7281 msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"\r
7282 \r
7283 #: modules/control/rc.c:168\r
7284 msgid ""\r
7285 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "\r
7286 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "\r
7287 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."\r
7288 msgstr ""\r
7289 \r
7290 #: modules/control/rc.c:175\r
7291 msgid "RC"\r
7292 msgstr ""\r
7293 \r
7294 #: modules/control/rc.c:178\r
7295 msgid "Remote control interface"\r
7296 msgstr "摇控界面"\r
7297 \r
7298 #: modules/control/rc.c:331\r
7299 #, fuzzy\r
7300 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"\r
7301 msgstr "摇控界面"\r
7302 \r
7303 #: modules/control/rc.c:819\r
7304 #, c-format\r
7305 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"\r
7306 msgstr ""\r
7307 \r
7308 #: modules/control/rc.c:852\r
7309 msgid "+----[ Remote control commands ]"\r
7310 msgstr ""\r
7311 \r
7312 #: modules/control/rc.c:854\r
7313 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"\r
7314 msgstr ""\r
7315 \r
7316 #: modules/control/rc.c:855\r
7317 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"\r
7318 msgstr ""\r
7319 \r
7320 #: modules/control/rc.c:856\r
7321 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"\r
7322 msgstr ""\r
7323 \r
7324 #: modules/control/rc.c:857\r
7325 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"\r
7326 msgstr ""\r
7327 \r
7328 #: modules/control/rc.c:858\r
7329 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"\r
7330 msgstr ""\r
7331 \r
7332 #: modules/control/rc.c:859\r
7333 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"\r
7334 msgstr ""\r
7335 \r
7336 #: modules/control/rc.c:860\r
7337 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"\r
7338 msgstr ""\r
7339 \r
7340 #: modules/control/rc.c:882\r
7341 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"\r
7342 msgstr ""\r
7343 \r
7344 #: modules/control/rc.c:883\r
7345 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"\r
7346 msgstr ""\r
7347 \r
7348 #: modules/control/rc.c:861\r
7349 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"\r
7350 msgstr ""\r
7351 \r
7352 #: modules/control/rc.c:862\r
7353 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"\r
7354 msgstr ""\r
7355 \r
7356 #: modules/control/rc.c:863\r
7357 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"\r
7358 msgstr ""\r
7359 \r
7360 #: modules/control/rc.c:864\r
7361 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"\r
7362 msgstr ""\r
7363 \r
7364 #: modules/control/rc.c:865\r
7365 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"\r
7366 msgstr ""\r
7367 \r
7368 #: modules/control/rc.c:866\r
7369 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"\r
7370 msgstr ""\r
7371 \r
7372 #: modules/control/rc.c:868\r
7373 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"\r
7374 msgstr ""\r
7375 \r
7376 #: modules/control/rc.c:869\r
7377 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"\r
7378 msgstr ""\r
7379 \r
7380 #: modules/control/rc.c:870\r
7381 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"\r
7382 msgstr ""\r
7383 \r
7384 #: modules/control/rc.c:871\r
7385 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"\r
7386 msgstr ""\r
7387 \r
7388 #: modules/control/rc.c:872\r
7389 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"\r
7390 msgstr ""\r
7391 \r
7392 #: modules/control/rc.c:873\r
7393 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"\r
7394 msgstr ""\r
7395 \r
7396 #: modules/control/rc.c:874\r
7397 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"\r
7398 msgstr ""\r
7399 \r
7400 #: modules/control/rc.c:875\r
7401 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"\r
7402 msgstr ""\r
7403 \r
7404 #: modules/control/rc.c:876\r
7405 msgid "| info . . .  information about the current stream"\r
7406 msgstr ""\r
7407 \r
7408 #: modules/control/rc.c:878\r
7409 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"\r
7410 msgstr ""\r
7411 \r
7412 #: modules/control/rc.c:879\r
7413 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"\r
7414 msgstr ""\r
7415 \r
7416 #: modules/control/rc.c:880\r
7417 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"\r
7418 msgstr ""\r
7419 \r
7420 #: modules/control/rc.c:881\r
7421 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"\r
7422 msgstr ""\r
7423 \r
7424 #: modules/control/rc.c:882\r
7425 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"\r
7426 msgstr ""\r
7427 \r
7428 #: modules/control/rc.c:883\r
7429 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"\r
7430 msgstr ""\r
7431 \r
7432 #: modules/control/rc.c:888\r
7433 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"\r
7434 msgstr ""\r
7435 \r
7436 #: modules/control/rc.c:889\r
7437 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
7438 msgstr ""\r
7439 \r
7440 #: modules/control/rc.c:890\r
7441 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
7442 msgstr ""\r
7443 \r
7444 #: modules/control/rc.c:891\r
7445 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"\r
7446 msgstr ""\r
7447 \r
7448 #: modules/control/rc.c:892\r
7449 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"\r
7450 msgstr ""\r
7451 \r
7452 #: modules/control/rc.c:893\r
7453 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"\r
7454 msgstr ""\r
7455 \r
7456 #: modules/control/rc.c:894\r
7457 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"\r
7458 msgstr ""\r
7459 \r
7460 #: modules/control/rc.c:895\r
7461 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"\r
7462 msgstr ""\r
7463 \r
7464 #: modules/control/rc.c:897\r
7465 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"\r
7466 msgstr ""\r
7467 \r
7468 #: modules/control/rc.c:898\r
7469 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
7470 msgstr ""\r
7471 \r
7472 #: modules/control/rc.c:899\r
7473 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
7474 msgstr ""\r
7475 \r
7476 #: modules/control/rc.c:900\r
7477 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"\r
7478 msgstr ""\r
7479 \r
7480 #: modules/control/rc.c:901\r
7481 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"\r
7482 msgstr ""\r
7483 \r
7484 #: modules/control/rc.c:902\r
7485 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"\r
7486 msgstr ""\r
7487 \r
7488 #: modules/control/rc.c:903\r
7489 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"\r
7490 msgstr ""\r
7491 \r
7492 #: modules/control/rc.c:905\r
7493 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"\r
7494 msgstr ""\r
7495 \r
7496 #: modules/control/rc.c:906\r
7497 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
7498 msgstr ""\r
7499 \r
7500 #: modules/control/rc.c:907\r
7501 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
7502 msgstr ""\r
7503 \r
7504 #: modules/control/rc.c:908\r
7505 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"\r
7506 msgstr ""\r
7507 \r
7508 #: modules/control/rc.c:909\r
7509 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"\r
7510 msgstr ""\r
7511 \r
7512 #: modules/control/rc.c:911\r
7513 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"\r
7514 msgstr ""\r
7515 \r
7516 #: modules/control/rc.c:912\r
7517 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"\r
7518 msgstr ""\r
7519 \r
7520 #: modules/control/rc.c:913\r
7521 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"\r
7522 msgstr ""\r
7523 \r
7524 #: modules/control/rc.c:914\r
7525 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"\r
7526 msgstr ""\r
7527 \r
7528 #: modules/control/rc.c:915\r
7529 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"\r
7530 msgstr ""\r
7531 \r
7532 #: modules/control/rc.c:916\r
7533 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"\r
7534 msgstr ""\r
7535 \r
7536 #: modules/control/rc.c:917\r
7537 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"\r
7538 msgstr ""\r
7539 \r
7540 #: modules/control/rc.c:918\r
7541 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"\r
7542 msgstr ""\r
7543 \r
7544 #: modules/control/rc.c:919\r
7545 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"\r
7546 msgstr ""\r
7547 \r
7548 #: modules/control/rc.c:920\r
7549 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"\r
7550 msgstr ""\r
7551 \r
7552 #: modules/control/rc.c:921\r
7553 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"\r
7554 msgstr ""\r
7555 \r
7556 #: modules/control/rc.c:922\r
7557 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"\r
7558 msgstr ""\r
7559 \r
7560 #: modules/control/rc.c:925\r
7561 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"\r
7562 msgstr ""\r
7563 \r
7564 #: modules/control/rc.c:926\r
7565 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"\r
7566 msgstr ""\r
7567 \r
7568 #: modules/control/rc.c:927\r
7569 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"\r
7570 msgstr ""\r
7571 \r
7572 #: modules/control/rc.c:928\r
7573 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"\r
7574 msgstr ""\r
7575 \r
7576 #: modules/control/rc.c:930\r
7577 msgid "+----[ end of help ]"\r
7578 msgstr ""\r
7579 \r
7580 #: modules/control/rc.c:1037 modules/control/rc.c:1211\r
7581 #: modules/control/rc.c:1688 modules/control/rc.c:1758\r
7582 #: modules/control/rc.c:1807 modules/control/rc.c:1906\r
7583 msgid "press menu select or pause to continue"\r
7584 msgstr ""\r
7585 \r
7586 #: modules/control/rc.c:1348\r
7587 msgid "press pause to continue"\r
7588 msgstr ""\r
7589 \r
7590 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:1930\r
7591 msgid "please provide one of the following paramaters"\r
7592 msgstr ""\r
7593 \r
7594 #: modules/control/showintf.c:62\r
7595 msgid "Threshold"\r
7596 msgstr ""\r
7597 \r
7598 #: modules/control/showintf.c:63\r
7599 msgid "Height of the zone triggering the interface"\r
7600 msgstr ""\r
7601 \r
7602 #: modules/control/showintf.c:70\r
7603 msgid "Interface showing control interface"\r
7604 msgstr ""\r
7605 \r
7606 #: modules/control/telnet.c:79\r
7607 #, fuzzy\r
7608 msgid "Telnet Interface host"\r
7609 msgstr "一般接口设置"\r
7610 \r
7611 #: modules/control/telnet.c:80\r
7612 msgid "Default to listen on all network interfaces"\r
7613 msgstr ""\r
7614 \r
7615 #: modules/control/telnet.c:81\r
7616 msgid "Telnet Interface port"\r
7617 msgstr ""\r
7618 \r
7619 #: modules/control/telnet.c:82\r
7620 msgid "Default to 4212"\r
7621 msgstr ""\r
7622 \r
7623 #: modules/control/telnet.c:84\r
7624 msgid "Telnet Interface password"\r
7625 msgstr ""\r
7626 \r
7627 #: modules/control/telnet.c:85\r
7628 msgid "Default to admin"\r
7629 msgstr ""\r
7630 \r
7631 #: modules/control/telnet.c:98\r
7632 #, fuzzy\r
7633 msgid "VLM remote control interface"\r
7634 msgstr "摇控界面"\r
7635 \r
7636 #: modules/demux/a52.c:44\r
7637 msgid "Raw A/52 demuxer"\r
7638 msgstr "Raw A/52解多任务器"\r
7639 \r
7640 #: modules/demux/aiff.c:45\r
7641 msgid "AIFF demuxer"\r
7642 msgstr "AIFF解多任务器"\r
7643 \r
7644 #: modules/demux/asf/asf.c:51\r
7645 msgid "ASF v1.0 demuxer"\r
7646 msgstr "ASF v1.0解多任务器"\r
7647 \r
7648 #: modules/demux/au.c:46\r
7649 msgid "AU demuxer"\r
7650 msgstr "AU解多任务器"\r
7651 \r
7652 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41\r
7653 msgid "Force interleaved method"\r
7654 msgstr ""\r
7655 \r
7656 #: modules/demux/avi/avi.c:43\r
7657 msgid "Force index creation"\r
7658 msgstr ""\r
7659 \r
7660 #: modules/demux/avi/avi.c:45\r
7661 msgid ""\r
7662 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."\r
7663 msgstr ""\r
7664 \r
7665 #: modules/demux/avi/avi.c:52\r
7666 msgid "AVI demuxer"\r
7667 msgstr "AVI解多任务器"\r
7668 \r
7669 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110\r
7670 msgid "Filename of dump"\r
7671 msgstr ""\r
7672 \r
7673 #: modules/demux/demuxdump.c:39\r
7674 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."\r
7675 msgstr ""\r
7676 \r
7677 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113\r
7678 msgid "Append"\r
7679 msgstr ""\r
7680 \r
7681 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115\r
7682 msgid ""\r
7683 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "\r
7684 "be overwritten."\r
7685 msgstr ""\r
7686 \r
7687 #: modules/demux/demuxdump.c:52\r
7688 msgid "Filedump demuxer"\r
7689 msgstr ""\r
7690 \r
7691 #: modules/demux/dts.c:40\r
7692 msgid "Raw DTS demuxer"\r
7693 msgstr ""\r
7694 \r
7695 #: modules/demux/flac.c:38\r
7696 msgid "FLAC demuxer"\r
7697 msgstr "FLAC解多任务器"\r
7698 \r
7699 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66\r
7700 msgid "Kasenna RTSP dialect"\r
7701 msgstr ""\r
7702 \r
7703 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67\r
7704 msgid ""\r
7705 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "\r
7706 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "\r
7707 "you cannot talk to normal RTSP servers."\r
7708 msgstr ""\r
7709 \r
7710 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72\r
7711 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"\r
7712 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"\r
7713 \r
7714 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81\r
7715 msgid "RTSP/RTP access and demux"\r
7716 msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"\r
7717 \r
7718 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88\r
7719 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"\r
7720 msgstr ""\r
7721 \r
7722 #: modules/demux/m3u.c:68\r
7723 msgid "Playlist metademux"\r
7724 msgstr ""\r
7725 \r
7726 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39\r
7727 msgid "Frames per Second"\r
7728 msgstr ""\r
7729 \r
7730 #: modules/demux/mjpeg.c:44\r
7731 msgid ""\r
7732 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "\r
7733 "live."\r
7734 msgstr ""\r
7735 \r
7736 #: modules/demux/mjpeg.c:49\r
7737 msgid "JPEG camera demuxer"\r
7738 msgstr ""\r
7739 \r
7740 #: modules/demux/mkv.cpp:391\r
7741 msgid "Matroska stream demuxer"\r
7742 msgstr "Matroska串流解多任务器"\r
7743 \r
7744 #: modules/demux/mkv.cpp:398\r
7745 #, fuzzy\r
7746 msgid "Ordered chapters"\r
7747 msgstr "下一个章节"\r
7748 \r
7749 #: modules/demux/mkv.cpp:399\r
7750 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."\r
7751 msgstr ""\r
7752 \r
7753 #: modules/demux/mkv.cpp:402\r
7754 #, fuzzy\r
7755 msgid "Chapter codecs"\r
7756 msgstr "其它编码器"\r
7757 \r
7758 #: modules/demux/mkv.cpp:403\r
7759 msgid "Use chapter codecs found in the segment."\r
7760 msgstr ""\r
7761 \r
7762 #: modules/demux/mkv.cpp:409\r
7763 msgid "Preload Directory"\r
7764 msgstr ""\r
7765 \r
7766 #: modules/demux/mkv.cpp:410\r
7767 msgid ""\r
7768 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "\r
7769 "for broken files)."\r
7770 msgstr ""\r
7771 \r
7772 #: modules/demux/mkv.cpp:406\r
7773 msgid "Seek based on percent not time"\r
7774 msgstr ""\r
7775 \r
7776 #: modules/demux/mkv.cpp:407\r
7777 msgid "Seek based on percent not time."\r
7778 msgstr ""\r
7779 \r
7780 #: modules/demux/mkv.cpp:410\r
7781 msgid "Dummy Elements"\r
7782 msgstr ""\r
7783 \r
7784 #: modules/demux/mkv.cpp:411\r
7785 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."\r
7786 msgstr ""\r
7787 \r
7788 #: modules/demux/mkv.cpp:3003\r
7789 #, fuzzy\r
7790 msgid "---  DVD Menu"\r
7791 msgstr "使用DVD选单"\r
7792 \r
7793 #: modules/demux/mkv.cpp:3009\r
7794 msgid "First Played"\r
7795 msgstr ""\r
7796 \r
7797 #: modules/demux/mkv.cpp:3011\r
7798 #, fuzzy\r
7799 msgid "Video Manager"\r
7800 msgstr "视频编码器"\r
7801 \r
7802 #: modules/demux/mkv.cpp:3017\r
7803 #, fuzzy\r
7804 msgid "----- Title"\r
7805 msgstr "标题"\r
7806 \r
7807 #: modules/demux/mkv.cpp:4714\r
7808 msgid "Segment filename"\r
7809 msgstr ""\r
7810 \r
7811 #: modules/demux/mkv.cpp:4718\r
7812 msgid "Muxing application"\r
7813 msgstr ""\r
7814 \r
7815 #: modules/demux/mkv.cpp:4722\r
7816 msgid "Writing application"\r
7817 msgstr ""\r
7818 \r
7819 #: modules/demux/mod.c:49\r
7820 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"\r
7821 msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"\r
7822 \r
7823 #: modules/demux/mod.c:56\r
7824 msgid "Reverb"\r
7825 msgstr ""\r
7826 \r
7827 #: modules/demux/mod.c:57\r
7828 msgid "Reverb level (0-100)"\r
7829 msgstr ""\r
7830 \r
7831 #: modules/demux/mod.c:57\r
7832 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"\r
7833 msgstr ""\r
7834 \r
7835 #: modules/demux/mod.c:58\r
7836 msgid "Reverb delay (ms)"\r
7837 msgstr ""\r
7838 \r
7839 #: modules/demux/mod.c:58\r
7840 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"\r
7841 msgstr ""\r
7842 \r
7843 #: modules/demux/mod.c:60\r
7844 msgid "Mega bass"\r
7845 msgstr ""\r
7846 \r
7847 #: modules/demux/mod.c:61\r
7848 msgid "Mega bass level (0-100)"\r
7849 msgstr ""\r
7850 \r
7851 #: modules/demux/mod.c:61\r
7852 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"\r
7853 msgstr ""\r
7854 \r
7855 #: modules/demux/mod.c:62\r
7856 msgid "Mega bass cut off (Hz)"\r
7857 msgstr ""\r
7858 \r
7859 #: modules/demux/mod.c:62\r
7860 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"\r
7861 msgstr ""\r
7862 \r
7863 #: modules/demux/mod.c:64\r
7864 msgid "Surround"\r
7865 msgstr "环绕"\r
7866 \r
7867 #: modules/demux/mod.c:65\r
7868 msgid "Surround level (0-100)"\r
7869 msgstr "环绕等级(0-100)"\r
7870 \r
7871 #: modules/demux/mod.c:65\r
7872 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"\r
7873 msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"\r
7874 \r
7875 #: modules/demux/mod.c:66\r
7876 msgid "Surround delay (ms)"\r
7877 msgstr "环绕延迟(ms)"\r
7878 \r
7879 #: modules/demux/mod.c:66\r
7880 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"\r
7881 msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"\r
7882 \r
7883 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50\r
7884 msgid "MP4 stream demuxer"\r
7885 msgstr "MP4串流解多任务器"\r
7886 \r
7887 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47\r
7888 msgid "Replay Gain type"\r
7889 msgstr ""\r
7890 \r
7891 #: modules/demux/mpc.c:57\r
7892 msgid "MPC demuxer"\r
7893 msgstr ""\r
7894 \r
7895 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40\r
7896 #, fuzzy\r
7897 msgid "Allows you to set the desired frame rate."\r
7898 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"\r
7899 \r
7900 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47\r
7901 msgid "H264 video demuxer"\r
7902 msgstr "H264视频解多任务器"\r
7903 \r
7904 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42\r
7905 msgid "MPEG-4 audio demuxer"\r
7906 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"\r
7907 \r
7908 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42\r
7909 msgid "MPEG-4 video demuxer"\r
7910 msgstr "MPEG-4视频解多任务器"\r
7911 \r
7912 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46\r
7913 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"\r
7914 msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"\r
7915 \r
7916 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42\r
7917 msgid "MPEG-I/II video demuxer"\r
7918 msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"\r
7919 \r
7920 #: modules/demux/nsc.c:43\r
7921 msgid "Windows Media NSC metademux"\r
7922 msgstr ""\r
7923 \r
7924 #: modules/demux/nsv.c:45\r
7925 msgid "NullSoft demuxer"\r
7926 msgstr "NullSoft解多任务器"\r
7927 \r
7928 #: modules/demux/nuv.c:46\r
7929 #, fuzzy\r
7930 msgid "Nuv demuxer"\r
7931 msgstr "AU解多任务器"\r
7932 \r
7933 #: modules/demux/ogg.c:43\r
7934 msgid "Ogg stream demuxer"\r
7935 msgstr "Ogg串流解多任务器"\r
7936 \r
7937 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341\r
7938 #, fuzzy\r
7939 msgid "Listeners"\r
7940 msgstr "滤波器"\r
7941 \r
7942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36\r
7943 #, fuzzy\r
7944 msgid "Auto start"\r
7945 msgstr "制作人"\r
7946 \r
7947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37\r
7948 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"\r
7949 msgstr ""\r
7950 \r
7951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55\r
7952 msgid "Native playlist import"\r
7953 msgstr ""\r
7954 \r
7955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62\r
7956 msgid "M3U playlist import"\r
7957 msgstr "M3U播放列表汇入"\r
7958 \r
7959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67\r
7960 msgid "PLS playlist import"\r
7961 msgstr "PLS播放列表汇入"\r
7962 \r
7963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72\r
7964 #, fuzzy\r
7965 msgid "B4S playlist import"\r
7966 msgstr "PLS播放列表汇入"\r
7967 \r
7968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78\r
7969 #, fuzzy\r
7970 msgid "DVB playlist import"\r
7971 msgstr "PLS播放列表汇入"\r
7972 \r
7973 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55\r
7974 msgid "PS demuxer"\r
7975 msgstr "PS解多任务器"\r
7976 \r
7977 #: modules/demux/pva.c:43\r
7978 msgid "PVA demuxer"\r
7979 msgstr "PVA解多任务器"\r
7980 \r
7981 #: modules/demux/rawdv.c:39\r
7982 msgid "raw DV demuxer"\r
7983 msgstr ""\r
7984 \r
7985 #: modules/demux/real.c:39\r
7986 msgid "Real demuxer"\r
7987 msgstr "Real解多任务器"\r
7988 \r
7989 #: modules/demux/sgimb.c:113\r
7990 msgid "Kasenna MediaBase metademux"\r
7991 msgstr ""\r
7992 \r
7993 #: modules/demux/subtitle.c:62\r
7994 msgid "Text subtitles demux"\r
7995 msgstr "文字字幕解多任务"\r
7996 \r
7997 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210\r
7998 msgid "Frames per second"\r
7999 msgstr ""\r
8000 \r
8001 #: modules/demux/subtitle.c:70\r
8002 msgid "Subtitles delay"\r
8003 msgstr "字幕延迟"\r
8004 \r
8005 #: modules/demux/ts.c:82\r
8006 msgid "Extra PMT"\r
8007 msgstr ""\r
8008 \r
8009 #: modules/demux/ts.c:84\r
8010 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"\r
8011 msgstr ""\r
8012 \r
8013 #: modules/demux/ts.c:86\r
8014 msgid "Set id of ES to PID"\r
8015 msgstr ""\r
8016 \r
8017 #: modules/demux/ts.c:87\r
8018 msgid "set id of es to pid"\r
8019 msgstr ""\r
8020 \r
8021 #: modules/demux/ts.c:89\r
8022 msgid "Fast udp streaming"\r
8023 msgstr ""\r
8024 \r
8025 #: modules/demux/ts.c:91\r
8026 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"\r
8027 msgstr ""\r
8028 \r
8029 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94\r
8030 msgid "MTU for out mode"\r
8031 msgstr ""\r
8032 \r
8033 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97\r
8034 msgid "CSA ck"\r
8035 msgstr ""\r
8036 \r
8037 #: modules/demux/ts.c:99\r
8038 msgid "Silent mode"\r
8039 msgstr "静音模式"\r
8040 \r
8041 #: modules/demux/ts.c:100\r
8042 msgid "do not complain on encrypted PES"\r
8043 msgstr ""\r
8044 \r
8045 #: modules/demux/ts.c:102\r
8046 msgid "CAPMT System ID"\r
8047 msgstr ""\r
8048 \r
8049 #: modules/demux/ts.c:103\r
8050 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"\r
8051 msgstr ""\r
8052 \r
8053 #: modules/demux/ts.c:105\r
8054 msgid "Packet size in bytes to decrypt"\r
8055 msgstr ""\r
8056 \r
8057 #: modules/demux/ts.c:106\r
8058 msgid ""\r
8059 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "\r
8060 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "\r
8061 msgstr ""\r
8062 \r
8063 #: modules/demux/ts.c:111\r
8064 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"\r
8065 msgstr ""\r
8066 \r
8067 #: modules/demux/ts.c:118\r
8068 msgid "Dump buffer size"\r
8069 msgstr ""\r
8070 \r
8071 #: modules/demux/ts.c:120\r
8072 msgid ""\r
8073 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."\r
8074 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."\r
8075 msgstr ""\r
8076 \r
8077 #: modules/demux/ts.c:124\r
8078 #, fuzzy\r
8079 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"\r
8080 msgstr "MP4串流解多任务器"\r
8081 \r
8082 #: modules/demux/ty.c:70\r
8083 #, fuzzy\r
8084 msgid "TY Stream audio/video demux"\r
8085 msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"\r
8086 \r
8087 #: modules/demux/util/id3genres.h:28\r
8088 msgid "Blues"\r
8089 msgstr ""\r
8090 \r
8091 #: modules/demux/util/id3genres.h:29\r
8092 msgid "Classic rock"\r
8093 msgstr ""\r
8094 \r
8095 #: modules/demux/util/id3genres.h:30\r
8096 msgid "Country"\r
8097 msgstr ""\r
8098 \r
8099 #: modules/demux/util/id3genres.h:32\r
8100 msgid "Disco"\r
8101 msgstr ""\r
8102 \r
8103 #: modules/demux/util/id3genres.h:33\r
8104 msgid "Funk"\r
8105 msgstr ""\r
8106 \r
8107 #: modules/demux/util/id3genres.h:34\r
8108 msgid "Grunge"\r
8109 msgstr ""\r
8110 \r
8111 #: modules/demux/util/id3genres.h:35\r
8112 msgid "Hip-Hop"\r
8113 msgstr ""\r
8114 \r
8115 #: modules/demux/util/id3genres.h:36\r
8116 msgid "Jazz"\r
8117 msgstr ""\r
8118 \r
8119 #: modules/demux/util/id3genres.h:37\r
8120 msgid "Metal"\r
8121 msgstr ""\r
8122 \r
8123 #: modules/demux/util/id3genres.h:38\r
8124 msgid "New Age"\r
8125 msgstr ""\r
8126 \r
8127 #: modules/demux/util/id3genres.h:39\r
8128 msgid "Oldies"\r
8129 msgstr ""\r
8130 \r
8131 #: modules/demux/util/id3genres.h:42\r
8132 msgid "R&B"\r
8133 msgstr ""\r
8134 \r
8135 #: modules/demux/util/id3genres.h:43\r
8136 msgid "Rap"\r
8137 msgstr ""\r
8138 \r
8139 #: modules/demux/util/id3genres.h:47\r
8140 msgid "Industrial"\r
8141 msgstr ""\r
8142 \r
8143 #: modules/demux/util/id3genres.h:48\r
8144 msgid "Alternative"\r
8145 msgstr ""\r
8146 \r
8147 #: modules/demux/util/id3genres.h:50\r
8148 msgid "Death metal"\r
8149 msgstr ""\r
8150 \r
8151 #: modules/demux/util/id3genres.h:51\r
8152 msgid "Pranks"\r
8153 msgstr ""\r
8154 \r
8155 #: modules/demux/util/id3genres.h:52\r
8156 msgid "Soundtrack"\r
8157 msgstr ""\r
8158 \r
8159 #: modules/demux/util/id3genres.h:53\r
8160 msgid "Euro-Techno"\r
8161 msgstr ""\r
8162 \r
8163 #: modules/demux/util/id3genres.h:54\r
8164 msgid "Ambient"\r
8165 msgstr ""\r
8166 \r
8167 #: modules/demux/util/id3genres.h:55\r
8168 msgid "Trip-Hop"\r
8169 msgstr ""\r
8170 \r
8171 #: modules/demux/util/id3genres.h:56\r
8172 msgid "Vocal"\r
8173 msgstr ""\r
8174 \r
8175 #: modules/demux/util/id3genres.h:57\r
8176 msgid "Jazz+Funk"\r
8177 msgstr ""\r
8178 \r
8179 #: modules/demux/util/id3genres.h:58\r
8180 msgid "Fusion"\r
8181 msgstr ""\r
8182 \r
8183 #: modules/demux/util/id3genres.h:59\r
8184 msgid "Trance"\r
8185 msgstr ""\r
8186 \r
8187 #: modules/demux/util/id3genres.h:61\r
8188 msgid "Instrumental"\r
8189 msgstr ""\r
8190 \r
8191 #: modules/demux/util/id3genres.h:62\r
8192 msgid "Acid"\r
8193 msgstr ""\r
8194 \r
8195 #: modules/demux/util/id3genres.h:63\r
8196 msgid "House"\r
8197 msgstr ""\r
8198 \r
8199 #: modules/demux/util/id3genres.h:64\r
8200 msgid "Game"\r
8201 msgstr ""\r
8202 \r
8203 #: modules/demux/util/id3genres.h:65\r
8204 msgid "Sound clip"\r
8205 msgstr ""\r
8206 \r
8207 #: modules/demux/util/id3genres.h:66\r
8208 msgid "Gospel"\r
8209 msgstr ""\r
8210 \r
8211 #: modules/demux/util/id3genres.h:67\r
8212 msgid "Noise"\r
8213 msgstr ""\r
8214 \r
8215 #: modules/demux/util/id3genres.h:68\r
8216 msgid "Alternative rock"\r
8217 msgstr ""\r
8218 \r
8219 #: modules/demux/util/id3genres.h:69\r
8220 msgid "Bass"\r
8221 msgstr ""\r
8222 \r
8223 #: modules/demux/util/id3genres.h:70\r
8224 msgid "Soul"\r
8225 msgstr ""\r
8226 \r
8227 #: modules/demux/util/id3genres.h:71\r
8228 msgid "Punk"\r
8229 msgstr ""\r
8230 \r
8231 #: modules/demux/util/id3genres.h:72\r
8232 msgid "Space"\r
8233 msgstr ""\r
8234 \r
8235 #: modules/demux/util/id3genres.h:73\r
8236 msgid "Meditative"\r
8237 msgstr ""\r
8238 \r
8239 #: modules/demux/util/id3genres.h:74\r
8240 msgid "Instrumental pop"\r
8241 msgstr ""\r
8242 \r
8243 #: modules/demux/util/id3genres.h:75\r
8244 msgid "Instrumental rock"\r
8245 msgstr ""\r
8246 \r
8247 #: modules/demux/util/id3genres.h:76\r
8248 msgid "Ethnic"\r
8249 msgstr ""\r
8250 \r
8251 #: modules/demux/util/id3genres.h:77\r
8252 msgid "Gothic"\r
8253 msgstr ""\r
8254 \r
8255 #: modules/demux/util/id3genres.h:78\r
8256 msgid "Darkwave"\r
8257 msgstr ""\r
8258 \r
8259 #: modules/demux/util/id3genres.h:79\r
8260 msgid "Techno-Industrial"\r
8261 msgstr ""\r
8262 \r
8263 #: modules/demux/util/id3genres.h:80\r
8264 msgid "Electronic"\r
8265 msgstr ""\r
8266 \r
8267 #: modules/demux/util/id3genres.h:81\r
8268 msgid "Pop-Folk"\r
8269 msgstr ""\r
8270 \r
8271 #: modules/demux/util/id3genres.h:82\r
8272 msgid "Eurodance"\r
8273 msgstr ""\r
8274 \r
8275 #: modules/demux/util/id3genres.h:83\r
8276 msgid "Dream"\r
8277 msgstr ""\r
8278 \r
8279 #: modules/demux/util/id3genres.h:84\r
8280 msgid "Southern rock"\r
8281 msgstr ""\r
8282 \r
8283 #: modules/demux/util/id3genres.h:85\r
8284 msgid "Comedy"\r
8285 msgstr ""\r
8286 \r
8287 #: modules/demux/util/id3genres.h:86\r
8288 msgid "Cult"\r
8289 msgstr ""\r
8290 \r
8291 #: modules/demux/util/id3genres.h:87\r
8292 msgid "Gangsta"\r
8293 msgstr ""\r
8294 \r
8295 #: modules/demux/util/id3genres.h:88\r
8296 msgid "Top 40"\r
8297 msgstr ""\r
8298 \r
8299 #: modules/demux/util/id3genres.h:89\r
8300 msgid "Christian rap"\r
8301 msgstr ""\r
8302 \r
8303 #: modules/demux/util/id3genres.h:90\r
8304 msgid "Pop/funk"\r
8305 msgstr ""\r
8306 \r
8307 #: modules/demux/util/id3genres.h:91\r
8308 msgid "Jungle"\r
8309 msgstr ""\r
8310 \r
8311 #: modules/demux/util/id3genres.h:92\r
8312 msgid "Native American"\r
8313 msgstr ""\r
8314 \r
8315 #: modules/demux/util/id3genres.h:93\r
8316 msgid "Cabaret"\r
8317 msgstr ""\r
8318 \r
8319 #: modules/demux/util/id3genres.h:94\r
8320 msgid "New wave"\r
8321 msgstr ""\r
8322 \r
8323 #: modules/demux/util/id3genres.h:95\r
8324 msgid "Psychedelic"\r
8325 msgstr ""\r
8326 \r
8327 #: modules/demux/util/id3genres.h:96\r
8328 msgid "Rave"\r
8329 msgstr ""\r
8330 \r
8331 #: modules/demux/util/id3genres.h:97\r
8332 msgid "Showtunes"\r
8333 msgstr ""\r
8334 \r
8335 #: modules/demux/util/id3genres.h:98\r
8336 msgid "Trailer"\r
8337 msgstr ""\r
8338 \r
8339 #: modules/demux/util/id3genres.h:99\r
8340 msgid "Lo-Fi"\r
8341 msgstr ""\r
8342 \r
8343 #: modules/demux/util/id3genres.h:100\r
8344 msgid "Tribal"\r
8345 msgstr ""\r
8346 \r
8347 #: modules/demux/util/id3genres.h:101\r
8348 msgid "Acid punk"\r
8349 msgstr ""\r
8350 \r
8351 #: modules/demux/util/id3genres.h:102\r
8352 msgid "Acid jazz"\r
8353 msgstr ""\r
8354 \r
8355 #: modules/demux/util/id3genres.h:103\r
8356 msgid "Polka"\r
8357 msgstr ""\r
8358 \r
8359 #: modules/demux/util/id3genres.h:104\r
8360 msgid "Retro"\r
8361 msgstr ""\r
8362 \r
8363 #: modules/demux/util/id3genres.h:105\r
8364 msgid "Musical"\r
8365 msgstr ""\r
8366 \r
8367 #: modules/demux/util/id3genres.h:106\r
8368 msgid "Rock & roll"\r
8369 msgstr ""\r
8370 \r
8371 #: modules/demux/util/id3genres.h:107\r
8372 msgid "Hard rock"\r
8373 msgstr ""\r
8374 \r
8375 #: modules/demux/util/id3tag.c:50\r
8376 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"\r
8377 msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"\r
8378 \r
8379 #: modules/demux/vobsub.c:48\r
8380 msgid "Vobsub subtitles demux"\r
8381 msgstr "Vobsub字幕解多任务"\r
8382 \r
8383 #: modules/demux/voc.c:42\r
8384 #, fuzzy\r
8385 msgid "VOC demuxer"\r
8386 msgstr "AAC解多任务器"\r
8387 \r
8388 #: modules/demux/wav.c:42\r
8389 msgid "WAV demuxer"\r
8390 msgstr "WAV解多任务器"\r
8391 \r
8392 #: modules/demux/xa.c:42\r
8393 #, fuzzy\r
8394 msgid "XA demuxer"\r
8395 msgstr "AU解多任务器"\r
8396 \r
8397 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52\r
8398 msgid "Use DVD Menus"\r
8399 msgstr "使用DVD选单"\r
8400 \r
8401 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54\r
8402 msgid "BeOS standard API interface"\r
8403 msgstr "BeOS标准API接口"\r
8404 \r
8405 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158\r
8406 msgid "Open files from all sub-folders as well?"\r
8407 msgstr ""\r
8408 \r
8409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107\r
8410 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58\r
8411 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142\r
8412 #: modules/gui/macosx/update.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:343\r
8413 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170\r
8414 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:329\r
8415 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:498\r
8416 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212\r
8417 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204\r
8418 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253\r
8419 msgid "Cancel"\r
8420 msgstr "取消"\r
8421 \r
8422 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440\r
8423 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738\r
8424 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488\r
8425 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314\r
8426 msgid "Open"\r
8427 msgstr "开启"\r
8428 \r
8429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208\r
8430 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:120\r
8431 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189\r
8432 msgid "Preferences"\r
8433 msgstr "偏好设置"\r
8434 \r
8435 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218\r
8436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/intf.m:464\r
8437 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64\r
8438 msgid "Messages"\r
8439 msgstr "讯息"\r
8440 \r
8441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246\r
8442 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439\r
8443 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783\r
8444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:397 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1235\r
8445 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277\r
8446 msgid "Open File"\r
8447 msgstr "打开文件"\r
8448 \r
8449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248\r
8450 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92\r
8451 msgid "Open Disc"\r
8452 msgstr "开启光盘"\r
8453 \r
8454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249\r
8455 msgid "Open Subtitles"\r
8456 msgstr "开启字幕"\r
8457 \r
8458 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253\r
8459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301\r
8460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362\r
8461 msgid "About"\r
8462 msgstr "关于"\r
8463 \r
8464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268\r
8465 msgid "Prev Title"\r
8466 msgstr "上一个标题"\r
8467 \r
8468 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269\r
8469 msgid "Next Title"\r
8470 msgstr "下一个标题"\r
8471 \r
8472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278\r
8473 msgid "Go to Title"\r
8474 msgstr "前往标题"\r
8475 \r
8476 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282\r
8477 msgid "Go to Chapter"\r
8478 msgstr "前往章节"\r
8479 \r
8480 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285\r
8481 msgid "Speed"\r
8482 msgstr "速度"\r
8483 \r
8484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:548\r
8485 msgid "Window"\r
8486 msgstr "窗口"\r
8487 \r
8488 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106\r
8489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241\r
8490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301\r
8491 #: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/macosx/open.m:157\r
8492 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138\r
8493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/update.m:92\r
8494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457 modules/gui/macosx/wizard.m:587\r
8495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:653 modules/gui/macosx/wizard.m:1044\r
8496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167\r
8497 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:326\r
8498 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:495\r
8499 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209\r
8500 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201\r
8501 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250\r
8502 msgid "OK"\r
8503 msgstr "确定"\r
8504 \r
8505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389\r
8506 msgid "VLC media player: Open Media Files"\r
8507 msgstr "VLC media player:开启多媒体文件"\r
8508 \r
8509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393\r
8510 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"\r
8511 msgstr "VLC media player:开启字幕档"\r
8512 \r
8513 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68\r
8514 msgid "Drop files to play"\r
8515 msgstr "拖动文件以播放"\r
8516 \r
8517 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76\r
8518 msgid "playlist"\r
8519 msgstr "播放列表"\r
8520 \r
8521 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96\r
8522 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89\r
8523 msgid "Close"\r
8524 msgstr "关闭"\r
8525 \r
8526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95\r
8527 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227\r
8528 msgid "Edit"\r
8529 msgstr "编辑"\r
8530 \r
8531 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:494\r
8532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503\r
8533 msgid "Select All"\r
8534 msgstr "全选"\r
8535 \r
8536 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106\r
8537 msgid "Select None"\r
8538 msgstr ""\r
8539 \r
8540 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111\r
8541 msgid "Sort Reverse"\r
8542 msgstr ""\r
8543 \r
8544 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114\r
8545 msgid "Sort by Name"\r
8546 msgstr "依名称排序"\r
8547 \r
8548 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118\r
8549 msgid "Sort by Path"\r
8550 msgstr "依路径排序"\r
8551 \r
8552 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122\r
8553 msgid "Randomize"\r
8554 msgstr "随机"\r
8555 \r
8556 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97\r
8557 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223\r
8558 msgid "Remove"\r
8559 msgstr "移除"\r
8560 \r
8561 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130\r
8562 msgid "Remove All"\r
8563 msgstr "移除全部"\r
8564 \r
8565 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135\r
8566 msgid "View"\r
8567 msgstr "检视"\r
8568 \r
8569 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141\r
8570 msgid "Path"\r
8571 msgstr "路径"\r
8572 \r
8573 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108\r
8574 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159\r
8575 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590\r
8576 msgid "Name"\r
8577 msgstr "名称"\r
8578 \r
8579 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249\r
8580 msgid "Apply"\r
8581 msgstr "应用"\r
8582 \r
8583 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538\r
8584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121\r
8585 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213\r
8586 msgid "Save"\r
8587 msgstr "储存"\r
8588 \r
8589 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258\r
8590 msgid "Defaults"\r
8591 msgstr "默认"\r
8592 \r
8593 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044\r
8594 msgid "Show Interface"\r
8595 msgstr "显示界面"\r
8596 \r
8597 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048\r
8598 msgid "50%"\r
8599 msgstr ""\r
8600 \r
8601 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051\r
8602 msgid "100%"\r
8603 msgstr ""\r
8604 \r
8605 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054\r
8606 msgid "200%"\r
8607 msgstr ""\r
8608 \r
8609 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064\r
8610 msgid "Vertical Sync"\r
8611 msgstr "垂直同步"\r
8612 \r
8613 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068\r
8614 msgid "Correct Aspect Ratio"\r
8615 msgstr ""\r
8616 \r
8617 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097\r
8618 msgid "Stay On Top"\r
8619 msgstr ""\r
8620 \r
8621 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103\r
8622 msgid "Take Screen Shot"\r
8623 msgstr "撷取画面快照"\r
8624 \r
8625 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:468\r
8626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441\r
8627 msgid "About VLC media player"\r
8628 msgstr "关于VLC多媒体播放程序"\r
8629 \r
8630 #: modules/gui/macosx/about.m:80\r
8631 #, c-format\r
8632 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"\r
8633 msgstr ""\r
8634 \r
8635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:554\r
8636 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201\r
8637 msgid "Bookmarks"\r
8638 msgstr "书签"\r
8639 \r
8640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221\r
8641 msgid "Add"\r
8642 msgstr "增加"\r
8643 \r
8644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:493\r
8645 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225\r
8646 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94\r
8647 msgid "Clear"\r
8648 msgstr "清除"\r
8649 \r
8650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229\r
8651 msgid "Extract"\r
8652 msgstr ""\r
8653 \r
8654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259\r
8655 msgid "Size offset"\r
8656 msgstr ""\r
8657 \r
8658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260\r
8659 msgid "Time offset"\r
8660 msgstr "时间补偿"\r
8661 \r
8662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281\r
8663 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161\r
8664 msgid "Time"\r
8665 msgstr "时间"\r
8666 \r
8667 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163\r
8668 msgid "Bytes"\r
8669 msgstr ""\r
8670 \r
8671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764\r
8672 #, fuzzy\r
8673 msgid "Untitled"\r
8674 msgstr "标题"\r
8675 \r
8676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505\r
8677 msgid "No input"\r
8678 msgstr "没有输入"\r
8679 \r
8680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503\r
8681 msgid ""\r
8682 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."\r
8683 msgstr ""\r
8684 \r
8685 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241\r
8686 msgid "Input has changed"\r
8687 msgstr "输入已改变"\r
8688 \r
8689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1044\r
8690 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410\r
8691 msgid "Invalid selection"\r
8692 msgstr "无效的选择"\r
8693 \r
8694 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409\r
8695 msgid "You have to select two bookmarks."\r
8696 msgstr "你必须选择两个书签"\r
8697 \r
8698 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420\r
8699 msgid "No input found"\r
8700 msgstr "没有输入"\r
8701 \r
8702 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419\r
8703 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."\r
8704 msgstr ""\r
8705 \r
8706 #: modules/gui/macosx/controls.m:126\r
8707 msgid "Random On"\r
8708 msgstr "开启随机播放"\r
8709 \r
8710 #: modules/gui/macosx/controls.m:130\r
8711 msgid "Random Off"\r
8712 msgstr "关闭随机播放"\r
8713 \r
8714 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590\r
8715 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:518\r
8716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53\r
8717 msgid "Repeat One"\r
8718 msgstr "重复一次"\r
8719 \r
8720 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194\r
8721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211\r
8722 msgid "Repeat Off"\r
8723 msgstr "关闭重复播放"\r
8724 \r
8725 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597\r
8726 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:519\r
8727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52\r
8728 msgid "Repeat All"\r
8729 msgstr "重复播放全部"\r
8730 \r
8731 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618\r
8732 #: modules/gui/macosx/intf.m:530\r
8733 msgid "Half Size"\r
8734 msgstr ""\r
8735 \r
8736 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619\r
8737 #: modules/gui/macosx/intf.m:531\r
8738 msgid "Normal Size"\r
8739 msgstr ""\r
8740 \r
8741 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620\r
8742 #: modules/gui/macosx/intf.m:532\r
8743 msgid "Double Size"\r
8744 msgstr ""\r
8745 \r
8746 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624\r
8747 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:535\r
8748 msgid "Float on Top"\r
8749 msgstr ""\r
8750 \r
8751 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621\r
8752 #: modules/gui/macosx/intf.m:533\r
8753 msgid "Fit to Screen"\r
8754 msgstr ""\r
8755 \r
8756 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:503\r
8757 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512\r
8758 msgid "Random"\r
8759 msgstr "随机"\r
8760 \r
8761 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:506\r
8762 msgid "Step Forward"\r
8763 msgstr ""\r
8764 \r
8765 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:507\r
8766 msgid "Step Backward"\r
8767 msgstr ""\r
8768 \r
8769 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473\r
8770 msgid "2 Pass"\r
8771 msgstr ""\r
8772 \r
8773 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142\r
8774 msgid ""\r
8775 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "\r
8776 "effect will be sharper."\r
8777 msgstr ""\r
8778 \r
8779 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145\r
8780 msgid ""\r
8781 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "\r
8782 "preset."\r
8783 msgstr ""\r
8784 \r
8785 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147\r
8786 msgid "Preamp"\r
8787 msgstr ""\r
8788 \r
8789 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214\r
8790 msgid "Extended controls"\r
8791 msgstr "延伸控制"\r
8792 \r
8793 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302\r
8794 #, fuzzy\r
8795 msgid "Video filters"\r
8796 msgstr "视频过滤器"\r
8797 \r
8798 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206\r
8799 msgid "Adjust Image"\r
8800 msgstr "调整影像"\r
8801 \r
8802 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351\r
8803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422\r
8804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477\r
8805 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484\r
8806 msgid "More Info"\r
8807 msgstr "更多信息"\r
8808 \r
8809 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154\r
8810 msgid "Blurring"\r
8811 msgstr ""\r
8812 \r
8813 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154\r
8814 msgid "Creates a motion blurring on the image"\r
8815 msgstr ""\r
8816 \r
8817 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151\r
8818 #: modules/video_filter/distort.c:67\r
8819 msgid "Distortion"\r
8820 msgstr ""\r
8821 \r
8822 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151\r
8823 msgid "Adds distorsion effects"\r
8824 msgstr ""\r
8825 \r
8826 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150\r
8827 msgid "Image clone"\r
8828 msgstr "影像复制"\r
8829 \r
8830 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150\r
8831 msgid "Creates several clones of the image"\r
8832 msgstr "建立数个影像复制"\r
8833 \r
8834 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153\r
8835 msgid "Image cropping"\r
8836 msgstr ""\r
8837 \r
8838 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153\r
8839 msgid "Crops the image"\r
8840 msgstr ""\r
8841 \r
8842 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152\r
8843 msgid "Image inversion"\r
8844 msgstr ""\r
8845 \r
8846 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152\r
8847 msgid "Inverts the image colors"\r
8848 msgstr ""\r
8849 \r
8850 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155\r
8851 #: modules/video_filter/transform.c:67\r
8852 msgid "Transformation"\r
8853 msgstr ""\r
8854 \r
8855 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155\r
8856 msgid "Rotates or flips the image"\r
8857 msgstr "旋转或翻转影像"\r
8858 \r
8859 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403\r
8860 msgid "Volume normalization"\r
8861 msgstr "音量正规化"\r
8862 \r
8863 #: modules/gui/macosx/extended.m:99\r
8864 msgid ""\r
8865 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."\r
8866 msgstr ""\r
8867 \r
8868 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398\r
8869 msgid "Headphone virtualization"\r
8870 msgstr ""\r
8871 \r
8872 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399\r
8873 msgid ""\r
8874 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."\r
8875 msgstr ""\r
8876 \r
8877 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408\r
8878 msgid "Maximum level"\r
8879 msgstr "最大等级"\r
8880 \r
8881 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223\r
8882 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483\r
8883 msgid "Restore Defaults"\r
8884 msgstr "恢复默认值"\r
8885 \r
8886 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246\r
8887 msgid "Gamma"\r
8888 msgstr "virtualization"\r
8889 \r
8890 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241\r
8891 msgid "Saturation"\r
8892 msgstr ""\r
8893 \r
8894 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55\r
8895 msgid "Opaqueness"\r
8896 msgstr ""\r
8897 \r
8898 #: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011\r
8899 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506\r
8900 msgid "More information"\r
8901 msgstr "更多信息"\r
8902 \r
8903 #: modules/gui/macosx/extended.m:579 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001\r
8904 msgid ""\r
8905 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "\r
8906 "these settings to take effect.\n"\r
8907 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "\r
8908 "Filters. You can then configure each filter.\n"\r
8909 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "\r
8910 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "\r
8911 "(Preferences / Video / Filters)."\r
8912 msgstr ""\r
8913 \r
8914 #: modules/gui/macosx/intf.m:448\r
8915 msgid "VLC - Controller"\r
8916 msgstr "VLC - 控制器"\r
8917 \r
8918 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:863\r
8919 #: modules/gui/macosx/intf.m:1172 modules/gui/pda/pda_interface.c:212\r
8920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355\r
8921 msgid "VLC media player"\r
8922 msgstr "VLC多媒体播放程序"\r
8923 \r
8924 #: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/pda/pda_interface.c:238\r
8925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239\r
8926 msgid "Rewind"\r
8927 msgstr "回卷"\r
8928 \r
8929 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/intf.m:497\r
8930 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/macosx/intf.m:1271\r
8931 #: modules/gui/macosx/intf.m:1272 modules/gui/macosx/intf.m:1273\r
8932 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262\r
8933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490\r
8934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1292\r
8935 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305\r
8936 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267\r
8937 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275\r
8938 msgid "Play"\r
8939 msgstr "播放"\r
8940 \r
8941 #: modules/gui/macosx/intf.m:456\r
8942 msgid "Fast Forward"\r
8943 msgstr "快速向前"\r
8944 \r
8945 #: modules/gui/macosx/intf.m:465\r
8946 msgid "Open CrashLog"\r
8947 msgstr "开启崩溃纪录"\r
8948 \r
8949 #: modules/gui/macosx/intf.m:471\r
8950 msgid "Preferences..."\r
8951 msgstr "偏好设置..."\r
8952 \r
8953 #: modules/gui/macosx/intf.m:474\r
8954 msgid "Services"\r
8955 msgstr "服务"\r
8956 \r
8957 #: modules/gui/macosx/intf.m:475\r
8958 msgid "Hide VLC"\r
8959 msgstr "隐藏VLC"\r
8960 \r
8961 #: modules/gui/macosx/intf.m:476\r
8962 msgid "Hide Others"\r
8963 msgstr "隐藏其它"\r
8964 \r
8965 #: modules/gui/macosx/intf.m:477\r
8966 msgid "Show All"\r
8967 msgstr "显示全部"\r
8968 \r
8969 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563\r
8970 msgid "Quit VLC"\r
8971 msgstr "离开VLC"\r
8972 \r
8973 #: modules/gui/macosx/intf.m:480\r
8974 msgid "1:File"\r
8975 msgstr ""\r
8976 \r
8977 #: modules/gui/macosx/intf.m:481\r
8978 msgid "Open File..."\r
8979 msgstr "打开文件..."\r
8980 \r
8981 #: modules/gui/macosx/intf.m:482\r
8982 msgid "Quick Open File..."\r
8983 msgstr "快速打开文件..."\r
8984 \r
8985 #: modules/gui/macosx/intf.m:483\r
8986 msgid "Open Disc..."\r
8987 msgstr "打开光盘..."\r
8988 \r
8989 #: modules/gui/macosx/intf.m:484\r
8990 msgid "Open Network..."\r
8991 msgstr "打开网络..."\r
8992 \r
8993 #: modules/gui/macosx/intf.m:485\r
8994 msgid "Open Recent"\r
8995 msgstr "打开最近的文件"\r
8996 \r
8997 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1769\r
8998 msgid "Clear Menu"\r
8999 msgstr "清除菜单"\r
9000 \r
9001 #: modules/gui/macosx/intf.m:487\r
9002 #, fuzzy\r
9003 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."\r
9004 msgstr "串流/转码向导"\r
9005 \r
9006 #: modules/gui/macosx/intf.m:490\r
9007 msgid "Cut"\r
9008 msgstr "剪下"\r
9009 \r
9010 #: modules/gui/macosx/intf.m:491\r
9011 msgid "Copy"\r
9012 msgstr "复制"\r
9013 \r
9014 #: modules/gui/macosx/intf.m:492\r
9015 msgid "Paste"\r
9016 msgstr "贴上"\r
9017 \r
9018 #: modules/gui/macosx/intf.m:496\r
9019 #, fuzzy\r
9020 msgid "Playback"\r
9021 msgstr "暂停回放"\r
9022 \r
9023 #: modules/gui/macosx/intf.m:517\r
9024 msgid "Volume Up"\r
9025 msgstr "增加音量"\r
9026 \r
9027 #: modules/gui/macosx/intf.m:518\r
9028 msgid "Volume Down"\r
9029 msgstr "减低音量"\r
9030 \r
9031 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:540\r
9032 #: modules/gui/macosx/vout.m:168\r
9033 msgid "Video Device"\r
9034 msgstr "视频装置"\r
9035 \r
9036 #: modules/gui/macosx/intf.m:549\r
9037 msgid "Minimize Window"\r
9038 msgstr "最小化窗口"\r
9039 \r
9040 #: modules/gui/macosx/intf.m:550\r
9041 msgid "Close Window"\r
9042 msgstr "关闭窗口"\r
9043 \r
9044 #: modules/gui/macosx/intf.m:551\r
9045 msgid "Controller"\r
9046 msgstr "控制器"\r
9047 \r
9048 #: modules/gui/macosx/intf.m:553\r
9049 #, fuzzy\r
9050 msgid "Extended Controls"\r
9051 msgstr "延伸控制"\r
9052 \r
9053 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:587\r
9054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202\r
9055 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272\r
9056 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278\r
9057 msgid "Info"\r
9058 msgstr "信息"\r
9059 \r
9060 #: modules/gui/macosx/intf.m:559\r
9061 msgid "Bring All to Front"\r
9062 msgstr ""\r
9063 \r
9064 #: modules/gui/macosx/intf.m:561\r
9065 msgid "Help"\r
9066 msgstr "说明"\r
9067 \r
9068 #: modules/gui/macosx/intf.m:562\r
9069 msgid "ReadMe..."\r
9070 msgstr "读我..."\r
9071 \r
9072 #: modules/gui/macosx/intf.m:563\r
9073 msgid "Online Documentation"\r
9074 msgstr "在线文件"\r
9075 \r
9076 #: modules/gui/macosx/intf.m:564\r
9077 msgid "Report a Bug"\r
9078 msgstr "错误回报"\r
9079 \r
9080 #: modules/gui/macosx/intf.m:565\r
9081 msgid "VideoLAN Website"\r
9082 msgstr "VideoLAN网站"\r
9083 \r
9084 #: modules/gui/macosx/intf.m:566\r
9085 msgid "License"\r
9086 msgstr "授权"\r
9087 \r
9088 #: modules/gui/macosx/intf.m:567\r
9089 msgid "Make a donation"\r
9090 msgstr ""\r
9091 \r
9092 #: modules/gui/macosx/intf.m:568\r
9093 #, fuzzy\r
9094 msgid "Online Forum"\r
9095 msgstr "在线文件"\r
9096 \r
9097 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87\r
9098 msgid "Error"\r
9099 msgstr "错误"\r
9100 \r
9101 #: modules/gui/macosx/intf.m:579\r
9102 msgid ""\r
9103 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"\r
9104 msgstr ""\r
9105 \r
9106 #: modules/gui/macosx/intf.m:581\r
9107 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"\r
9108 msgstr ""\r
9109 \r
9110 #: modules/gui/macosx/intf.m:583\r
9111 msgid "Open Messages Window"\r
9112 msgstr "开启讯息窗口"\r
9113 \r
9114 #: modules/gui/macosx/intf.m:584\r
9115 msgid "Dismiss"\r
9116 msgstr ""\r
9117 \r
9118 #: modules/gui/macosx/intf.m:585\r
9119 msgid "Suppress further errors"\r
9120 msgstr ""\r
9121 \r
9122 #: modules/gui/macosx/intf.m:1032\r
9123 #, fuzzy, c-format\r
9124 msgid "Volume: %d%%"\r
9125 msgstr "减低音量"\r
9126 \r
9127 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264\r
9128 #: modules/gui/macosx/intf.m:1265 modules/gui/pda/pda_interface.c:250\r
9129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491\r
9130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286\r
9131 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241\r
9132 #: modules/visualization/xosd.c:242\r
9133 #, c-format\r
9134 msgid "Pause"\r
9135 msgstr "暂停"\r
9136 \r
9137 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636\r
9138 msgid "No CrashLog found"\r
9139 msgstr "没有发现当机纪录"\r
9140 \r
9141 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636\r
9142 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."\r
9143 msgstr ""\r
9144 \r
9145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50\r
9146 msgid "Video device"\r
9147 msgstr "视频装置"\r
9148 \r
9149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51\r
9150 msgid ""\r
9151 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "\r
9152 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."\r
9153 msgstr ""\r
9154 \r
9155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57\r
9156 msgid ""\r
9157 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "\r
9158 "is fully transparent."\r
9159 msgstr ""\r
9160 \r
9161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60\r
9162 msgid "Stretch Aspect Ratio"\r
9163 msgstr ""\r
9164 \r
9165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61\r
9166 msgid ""\r
9167 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "\r
9168 "stretch the video to fill the entire window."\r
9169 msgstr ""\r
9170 \r
9171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65\r
9172 msgid "Fill fullscreen"\r
9173 msgstr "放大到全屏幕"\r
9174 \r
9175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66\r
9176 msgid ""\r
9177 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "\r
9178 "screen without black borders (OpenGL only)."\r
9179 msgstr ""\r
9180 \r
9181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70\r
9182 msgid "Use as Desktop Background"\r
9183 msgstr "设为屏幕背景"\r
9184 \r
9185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71\r
9186 msgid ""\r
9187 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "\r
9188 "be interacted with in this mode."\r
9189 msgstr ""\r
9190 \r
9191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75\r
9192 #, fuzzy\r
9193 msgid "Mac OS X interface"\r
9194 msgstr "XOSD界面"\r
9195 \r
9196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81\r
9197 msgid "Quartz video"\r
9198 msgstr ""\r
9199 \r
9200 #: modules/gui/macosx/open.m:154\r
9201 msgid "Open Source"\r
9202 msgstr "开启来源"\r
9203 \r
9204 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130\r
9205 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:426\r
9206 msgid "Media Resource Locator (MRL)"\r
9207 msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"\r
9208 \r
9209 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170\r
9210 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145\r
9211 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183\r
9212 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512\r
9213 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:636\r
9214 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670\r
9215 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:468\r
9216 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91\r
9217 msgid "Browse..."\r
9218 msgstr "浏览..."\r
9219 \r
9220 #: modules/gui/macosx/open.m:165\r
9221 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"\r
9222 msgstr ""\r
9223 \r
9224 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:706\r
9225 msgid "Device name"\r
9226 msgstr "装置名称"\r
9227 \r
9228 #: modules/gui/macosx/open.m:171\r
9229 msgid "Use DVD menus"\r
9230 msgstr "使用DVD选单"\r
9231 \r
9232 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478\r
9233 msgid "VIDEO_TS folder"\r
9234 msgstr ""\r
9235 \r
9236 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595\r
9237 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680\r
9238 msgid "DVD"\r
9239 msgstr ""\r
9240 \r
9241 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180\r
9242 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810\r
9243 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:837 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:498\r
9244 #: modules/stream_out/rtp.c:67\r
9245 msgid "Port"\r
9246 msgstr "端口"\r
9247 \r
9248 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146\r
9249 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:829 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:487\r
9250 msgid "Address"\r
9251 msgstr "地址"\r
9252 \r
9253 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655\r
9254 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785\r
9255 msgid "UDP/RTP Multicast"\r
9256 msgstr ""\r
9257 \r
9258 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656\r
9259 #: modules/gui/macosx/open.m:717\r
9260 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"\r
9261 msgstr ""\r
9262 \r
9263 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:803\r
9264 msgid "Allow timeshifting"\r
9265 msgstr ""\r
9266 \r
9267 #: modules/gui/macosx/open.m:240\r
9268 msgid "Load subtitles file:"\r
9269 msgstr "读取字幕档:"\r
9270 \r
9271 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137\r
9272 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:459 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:648\r
9273 msgid "Settings..."\r
9274 msgstr "设置..."\r
9275 \r
9276 #: modules/gui/macosx/open.m:243\r
9277 msgid "Override"\r
9278 msgstr ""\r
9279 \r
9280 #: modules/gui/macosx/open.m:244\r
9281 msgid "delay"\r
9282 msgstr "延迟"\r
9283 \r
9284 #: modules/gui/macosx/open.m:246\r
9285 msgid "fps"\r
9286 msgstr ""\r
9287 \r
9288 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105\r
9289 msgid "Subtitles encoding"\r
9290 msgstr "字幕编码"\r
9291 \r
9292 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96\r
9293 #: modules/misc/win32text.c:67\r
9294 msgid "Font size"\r
9295 msgstr "字号"\r
9296 \r
9297 #: modules/gui/macosx/open.m:255\r
9298 msgid "Font Properties"\r
9299 msgstr "字型设置"\r
9300 \r
9301 #: modules/gui/macosx/open.m:256\r
9302 msgid "Subtitle File"\r
9303 msgstr "字幕檔"\r
9304 \r
9305 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582\r
9306 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598\r
9307 #, objc-format\r
9308 msgid "No %@s found"\r
9309 msgstr "没有发现 %@s"\r
9310 \r
9311 #: modules/gui/macosx/open.m:633\r
9312 msgid "Open VIDEO_TS Directory"\r
9313 msgstr "开启VIDEO_TS目录"\r
9314 \r
9315 #: modules/gui/macosx/output.m:136\r
9316 msgid "Advanced output:"\r
9317 msgstr "进阶输出:"\r
9318 \r
9319 #: modules/gui/macosx/output.m:140\r
9320 msgid "Output Options"\r
9321 msgstr "输出选项"\r
9322 \r
9323 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:438\r
9324 msgid "Play locally"\r
9325 msgstr ""\r
9326 \r
9327 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477\r
9328 msgid "Dump raw input"\r
9329 msgstr ""\r
9330 \r
9331 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:625\r
9332 msgid "Encapsulation Method"\r
9333 msgstr ""\r
9334 \r
9335 #: modules/gui/macosx/output.m:159\r
9336 msgid "Transcode options"\r
9337 msgstr "转码选项"\r
9338 \r
9339 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173\r
9340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:740\r
9341 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:815\r
9342 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872\r
9343 msgid "Bitrate (kb/s)"\r
9344 msgstr ""\r
9345 \r
9346 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:746\r
9347 msgid "Scale"\r
9348 msgstr ""\r
9349 \r
9350 #: modules/gui/macosx/output.m:180\r
9351 msgid "Stream Announcing"\r
9352 msgstr ""\r
9353 \r
9354 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:557\r
9355 msgid "SAP announce"\r
9356 msgstr ""\r
9357 \r
9358 #: modules/gui/macosx/output.m:182\r
9359 msgid "SLP announce"\r
9360 msgstr ""\r
9361 \r
9362 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647\r
9363 msgid "RTSP announce"\r
9364 msgstr ""\r
9365 \r
9366 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653\r
9367 msgid "HTTP announce"\r
9368 msgstr ""\r
9369 \r
9370 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659\r
9371 msgid "Export SDP as file"\r
9372 msgstr ""\r
9373 \r
9374 #: modules/gui/macosx/output.m:187\r
9375 msgid "Channel Name"\r
9376 msgstr "频道名称"\r
9377 \r
9378 #: modules/gui/macosx/output.m:188\r
9379 msgid "SDP URL"\r
9380 msgstr ""\r
9381 \r
9382 #: modules/gui/macosx/output.m:537\r
9383 msgid "Save File"\r
9384 msgstr "储存文件"\r
9385 \r
9386 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504\r
9387 msgid "Properties"\r
9388 msgstr ""\r
9389 \r
9390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499\r
9391 msgid "Save Playlist..."\r
9392 msgstr "储存播放列表..."\r
9393 \r
9394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254\r
9395 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271\r
9396 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277\r
9397 msgid "Delete"\r
9398 msgstr "删除"\r
9399 \r
9400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502\r
9401 msgid "Expand Node"\r
9402 msgstr "展开结点"\r
9403 \r
9404 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269\r
9405 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276\r
9406 msgid "Preparse"\r
9407 msgstr "预解释"\r
9408 \r
9409 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506\r
9410 msgid "Sort Node by Name"\r
9411 msgstr "依名称排序节点"\r
9412 \r
9413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507\r
9414 msgid "Sort Node by Author"\r
9415 msgstr "依制作人排序节点"\r
9416 \r
9417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1519\r
9418 msgid "No items in the playlist"\r
9419 msgstr "播放列表中没有项目"\r
9420 \r
9421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315\r
9422 msgid "Search"\r
9423 msgstr "搜索"\r
9424 \r
9425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516\r
9426 #, fuzzy\r
9427 msgid "Search in Playlist"\r
9428 msgstr "搜索播放列表"\r
9429 \r
9430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517\r
9431 msgid "Standard Play"\r
9432 msgstr "标准播放"\r
9433 \r
9434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765\r
9435 #, fuzzy\r
9436 msgid "Save Playlist"\r
9437 msgstr "储存播放列表"\r
9438 \r
9439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581\r
9440 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793\r
9441 #, c-format\r
9442 msgid "%i items in the playlist"\r
9443 msgstr "播放列表中有 %i 个项目"\r
9444 \r
9445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524\r
9446 msgid "1 item in the playlist"\r
9447 msgstr "播放列表中有 1 个项目"\r
9448 \r
9449 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137\r
9450 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591\r
9451 msgid "URI"\r
9452 msgstr ""\r
9453 \r
9454 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215\r
9455 msgid "Reset All"\r
9456 msgstr "全部重置"\r
9457 \r
9458 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296\r
9459 msgid "Reset Preferences"\r
9460 msgstr "重设偏好设置"\r
9461 \r
9462 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143\r
9463 msgid "Continue"\r
9464 msgstr "继续"\r
9465 \r
9466 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294\r
9467 msgid ""\r
9468 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"\r
9469 "Are you sure you want to continue?"\r
9470 msgstr ""\r
9471 \r
9472 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703\r
9473 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."\r
9474 msgstr ""\r
9475 \r
9476 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222\r
9477 #, fuzzy\r
9478 msgid "Select a directory"\r
9479 msgstr "选择一个文件或目录"\r
9480 \r
9481 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222\r
9482 #, fuzzy\r
9483 msgid "Select a file"\r
9484 msgstr "选择文件"\r
9485 \r
9486 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223\r
9487 msgid "Select"\r
9488 msgstr "选择"\r
9489 \r
9490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114\r
9491 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
9492 msgstr ""\r
9493 \r
9494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118\r
9495 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
9496 msgstr ""\r
9497 \r
9498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122\r
9499 msgid ""\r
9500 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "\r
9501 "RAW)"\r
9502 msgstr ""\r
9503 \r
9504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66\r
9505 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9506 msgstr ""\r
9507 \r
9508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70\r
9509 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9510 msgstr ""\r
9511 \r
9512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73\r
9513 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9514 msgstr ""\r
9515 \r
9516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76\r
9517 msgid ""\r
9518 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "\r
9519 "MPEG TS)"\r
9520 msgstr ""\r
9521 \r
9522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142\r
9523 #, fuzzy\r
9524 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"\r
9525 msgstr "H264是一个新的视频编码器"\r
9526 \r
9527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146\r
9528 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9529 msgstr ""\r
9530 \r
9531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150\r
9532 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9533 msgstr ""\r
9534 \r
9535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93\r
9536 msgid ""\r
9537 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "\r
9538 "ASF and OGG)"\r
9539 msgstr ""\r
9540 \r
9541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96\r
9542 #, fuzzy\r
9543 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"\r
9544 msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"\r
9545 \r
9546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212\r
9547 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99\r
9548 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136\r
9549 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"\r
9550 msgstr ""\r
9551 \r
9552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107\r
9553 msgid ""\r
9554 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "\r
9555 "ASF, OGG and RAW)"\r
9556 msgstr ""\r
9557 \r
9558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111\r
9559 msgid ""\r
9560 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"\r
9561 msgstr ""\r
9562 \r
9563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115\r
9564 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"\r
9565 msgstr ""\r
9566 \r
9567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118\r
9568 msgid ""\r
9569 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"\r
9570 msgstr ""\r
9571 \r
9572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122\r
9573 #, fuzzy\r
9574 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"\r
9575 msgstr "Vorbis是一个免费、开放的音频编码器"\r
9576 \r
9577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124\r
9578 #, fuzzy\r
9579 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"\r
9580 msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"\r
9581 \r
9582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202\r
9583 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"\r
9584 msgstr ""\r
9585 \r
9586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209\r
9587 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130\r
9588 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133\r
9589 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"\r
9590 msgstr ""\r
9591 \r
9592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185\r
9593 msgid "MPEG Program Stream"\r
9594 msgstr ""\r
9595 \r
9596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186\r
9597 msgid "MPEG Transport Stream"\r
9598 msgstr ""\r
9599 \r
9600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187\r
9601 msgid "MPEG 1 Format"\r
9602 msgstr ""\r
9603 \r
9604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168\r
9605 msgid ""\r
9606 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "\r
9607 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "\r
9608 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "\r
9609 "at http://yourip:8080 by default."\r
9610 msgstr ""\r
9611 \r
9612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165\r
9613 msgid ""\r
9614 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "\r
9615 "the server needs to send the stream several times."\r
9616 msgstr ""\r
9617 \r
9618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262\r
9619 msgid ""\r
9620 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "\r
9621 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "\r
9622 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "\r
9623 "at mms://yourip:8080 by default."\r
9624 msgstr ""\r
9625 \r
9626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266\r
9627 msgid ""\r
9628 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "\r
9629 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "\r
9630 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "\r
9631 "encapsulated in HTTP)."\r
9632 msgstr ""\r
9633 \r
9634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388\r
9635 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154\r
9636 msgid "Enter the address of the computer to stream to."\r
9637 msgstr ""\r
9638 \r
9639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392\r
9640 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153\r
9641 #, fuzzy\r
9642 msgid "Use this to stream to a single computer."\r
9643 msgstr "串流至网络"\r
9644 \r
9645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274\r
9646 msgid ""\r
9647 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "\r
9648 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "\r
9649 "address beginning with 239.255."\r
9650 msgstr ""\r
9651 \r
9652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157\r
9653 msgid ""\r
9654 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "\r
9655 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "\r
9656 "but it does not work over Internet."\r
9657 msgstr ""\r
9658 \r
9659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342\r
9660 msgid "Back"\r
9661 msgstr ""\r
9662 \r
9663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348\r
9664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1117 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88\r
9665 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394\r
9666 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"\r
9667 msgstr "串流/转码向导"\r
9668 \r
9669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92\r
9670 #, fuzzy\r
9671 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."\r
9672 msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"\r
9673 \r
9674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98\r
9675 msgid ""\r
9676 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "\r
9677 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "\r
9678 "of them."\r
9679 msgstr ""\r
9680 \r
9681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:501\r
9682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94\r
9683 msgid "Stream to network"\r
9684 msgstr "串流至网络"\r
9685 \r
9686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1411\r
9687 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96\r
9688 msgid "Transcode/Save to file"\r
9689 msgstr "转码/储存至文件"\r
9690 \r
9691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107\r
9692 msgid "Choose input"\r
9693 msgstr "选择输出"\r
9694 \r
9695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108\r
9696 #, fuzzy\r
9697 msgid "Choose here your input stream."\r
9698 msgstr "在这选择你的输入串流"\r
9699 \r
9700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:535\r
9701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1448 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110\r
9702 msgid "Select a stream"\r
9703 msgstr "选择串流"\r
9704 \r
9705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111\r
9706 msgid "Existing playlist item"\r
9707 msgstr "存在的播放列表项目"\r
9708 \r
9709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431\r
9710 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573\r
9711 msgid "Choose..."\r
9712 msgstr "选择..."\r
9713 \r
9714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443\r
9715 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623\r
9716 msgid "Partial Extract"\r
9717 msgstr ""\r
9718 \r
9719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116\r
9720 msgid ""\r
9721 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "\r
9722 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "\r
9723 "stream.)\n"\r
9724 "Enter the starting and ending times (in seconds)."\r
9725 msgstr ""\r
9726 \r
9727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634\r
9728 msgid "From"\r
9729 msgstr "从"\r
9730 \r
9731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639\r
9732 msgid "To"\r
9733 msgstr "到"\r
9734 \r
9735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139\r
9736 msgid "Streaming"\r
9737 msgstr "串流"\r
9738 \r
9739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140\r
9740 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."\r
9741 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"\r
9742 \r
9743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437\r
9744 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:41\r
9745 msgid "Destination"\r
9746 msgstr "目标"\r
9747 \r
9748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449\r
9749 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025\r
9750 msgid "Streaming method"\r
9751 msgstr "串流方式"\r
9752 \r
9753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:630\r
9754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153\r
9755 msgid "UDP Unicast"\r
9756 msgstr ""\r
9757 \r
9758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156\r
9759 msgid "UDP Multicast"\r
9760 msgstr ""\r
9761 \r
9762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221\r
9763 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167\r
9764 msgid "Transcode"\r
9765 msgstr "转码"\r
9766 \r
9767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126\r
9768 msgid ""\r
9769 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "\r
9770 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "\r
9771 "to next page.)"\r
9772 msgstr ""\r
9773 \r
9774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451\r
9775 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855\r
9776 msgid "Transcode audio"\r
9777 msgstr "音频转码"\r
9778 \r
9779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453\r
9780 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816\r
9781 msgid "Transcode video"\r
9782 msgstr "视频转码"\r
9783 \r
9784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1535\r
9785 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133\r
9786 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."\r
9787 msgstr ""\r
9788 \r
9789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1552\r
9790 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128\r
9791 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."\r
9792 msgstr ""\r
9793 \r
9794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148\r
9795 msgid "Encapsulation format"\r
9796 msgstr ""\r
9797 \r
9798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149\r
9799 msgid ""\r
9800 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "\r
9801 "on the choices you made, all formats won't be available."\r
9802 msgstr ""\r
9803 \r
9804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162\r
9805 msgid "Additional streaming options"\r
9806 msgstr "附加的串流选项"\r
9807 \r
9808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419\r
9809 #, fuzzy\r
9810 msgid ""\r
9811 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."\r
9812 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"\r
9813 \r
9814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1579\r
9815 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573\r
9816 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326\r
9817 msgid "Time-To-Live (TTL)"\r
9818 msgstr "有效时间(TTL)"\r
9819 \r
9820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445\r
9821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1594 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334\r
9822 msgid "SAP Announce"\r
9823 msgstr ""\r
9824 \r
9825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155\r
9826 msgid "Additional transcode options"\r
9827 msgstr "附加的转码选项"\r
9828 \r
9829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428\r
9830 msgid ""\r
9831 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "\r
9832 "transcoding."\r
9833 msgstr ""\r
9834 \r
9835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258\r
9836 msgid "Select the file to save to"\r
9837 msgstr "选择文件以保存到"\r
9838 \r
9839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434\r
9840 msgid ""\r
9841 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "\r
9842 "streaming or transcoding."\r
9843 msgstr ""\r
9844 \r
9845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436\r
9846 #, fuzzy\r
9847 msgid "Summary"\r
9848 msgstr "虚拟"\r
9849 \r
9850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439\r
9851 #, fuzzy\r
9852 msgid "Encap. format"\r
9853 msgstr "影像格式"\r
9854 \r
9855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441\r
9856 #, fuzzy\r
9857 msgid "Input stream"\r
9858 msgstr "输入流"\r
9859 \r
9860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447\r
9861 #, fuzzy\r
9862 msgid "Save file to"\r
9863 msgstr "保存文件到"\r
9864 \r
9865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657\r
9866 msgid "Local playback"\r
9867 msgstr "本地播放"\r
9868 \r
9869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:586\r
9870 #, fuzzy\r
9871 msgid "No input selected"\r
9872 msgstr "没有输入"\r
9873 \r
9874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588\r
9875 msgid ""\r
9876 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "\r
9877 "to guess, which input you want use. \n"\r
9878 "\n"\r
9879 " Choose one before going to the next page."\r
9880 msgstr ""\r
9881 \r
9882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652\r
9883 msgid "No valid destination"\r
9884 msgstr ""\r
9885 \r
9886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654\r
9887 msgid ""\r
9888 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "\r
9889 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"\r
9890 "\n"\r
9891 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "\r
9892 "and the help texts in this window."\r
9893 msgstr ""\r
9894 \r
9895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1045\r
9896 msgid ""\r
9897 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "\r
9898 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"\r
9899 "\n"\r
9900 "Correct your selection and try again."\r
9901 msgstr ""\r
9902 \r
9903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094\r
9904 msgid "No file selected"\r
9905 msgstr ""\r
9906 \r
9907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095\r
9908 msgid ""\r
9909 "You you need to select a file, you want to save to. \n"\r
9910 "\n"\r
9911 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"\r
9912 "box."\r
9913 msgstr ""\r
9914 \r
9915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174\r
9916 msgid "Finish"\r
9917 msgstr ""\r
9918 \r
9919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 modules/gui/macosx/wizard.m:1203\r
9920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1215 modules/gui/macosx/wizard.m:1227\r
9921 msgid "yes"\r
9922 msgstr ""\r
9923 \r
9924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181\r
9925 msgid "from "\r
9926 msgstr ""\r
9927 \r
9928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48\r
9929 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75\r
9930 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86\r
9931 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r
9932 msgid " to "\r
9933 msgstr ""\r
9934 \r
9935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1205\r
9936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223 modules/gui/macosx/wizard.m:1235\r
9937 #, fuzzy\r
9938 msgid "no"\r
9939 msgstr "信息"\r
9940 \r
9941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95\r
9942 #, fuzzy\r
9943 msgid "Use this to stream on a network."\r
9944 msgstr "串流至网络"\r
9945 \r
9946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102\r
9947 msgid ""\r
9948 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "\r
9949 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"\r
9950 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "\r
9951 "should use its transcoding features to save network streams, for example."\r
9952 msgstr ""\r
9953 \r
9954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1530 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135\r
9955 #, fuzzy\r
9956 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."\r
9957 msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"\r
9958 \r
9959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1547 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130\r
9960 #, fuzzy\r
9961 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."\r
9962 msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"\r
9963 \r
9964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166\r
9965 msgid ""\r
9966 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "\r
9967 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "\r
9968 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "\r
9969 "setting to 1."\r
9970 msgstr ""\r
9971 \r
9972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595\r
9973 msgid ""\r
9974 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "\r
9975 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "\r
9976 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "\r
9977 "extra interface.\n"\r
9978 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "\r
9979 "name will be used."\r
9980 msgstr ""\r
9981 \r
9982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659\r
9983 msgid ""\r
9984 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"\r
9985 "streamed.\n"\r
9986 "\n"\r
9987 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "\r
9988 "streaming."\r
9989 msgstr ""\r
9990 \r
9991 #: modules/gui/ncurses.c:93\r
9992 msgid "Filebrowser starting point"\r
9993 msgstr "文件浏览器起始位置"\r
9994 \r
9995 #: modules/gui/ncurses.c:95\r
9996 msgid ""\r
9997 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "\r
9998 "show you initially."\r
9999 msgstr ""\r
10000 \r
10001 #: modules/gui/ncurses.c:100\r
10002 #, fuzzy\r
10003 msgid "Ncurses interface"\r
10004 msgstr "Ncurses界面"\r
10005 \r
10006 #: modules/gui/pda/pda.c:58\r
10007 msgid "Autoplay selected file"\r
10008 msgstr "自动播放所选择的文件"\r
10009 \r
10010 #: modules/gui/pda/pda.c:59\r
10011 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"\r
10012 msgstr ""\r
10013 \r
10014 #: modules/gui/pda/pda.c:66\r
10015 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"\r
10016 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"\r
10017 \r
10018 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275\r
10019 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:464\r
10020 msgid "Filename"\r
10021 msgstr "文件名称"\r
10022 \r
10023 #: modules/gui/pda/pda.c:226\r
10024 msgid "Permissions"\r
10025 msgstr "权限"\r
10026 \r
10027 #: modules/gui/pda/pda.c:232\r
10028 msgid "Size"\r
10029 msgstr "大小"\r
10030 \r
10031 #: modules/gui/pda/pda.c:238\r
10032 msgid "Owner"\r
10033 msgstr "拥有者"\r
10034 \r
10035 #: modules/gui/pda/pda.c:244\r
10036 msgid "Group"\r
10037 msgstr "群组"\r
10038 \r
10039 #: modules/gui/pda/pda.c:288\r
10040 msgid "Index"\r
10041 msgstr "索引"\r
10042 \r
10043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287\r
10044 msgid "Forward"\r
10045 msgstr "向前"\r
10046 \r
10047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308\r
10048 msgid "00:00:00"\r
10049 msgstr ""\r
10050 \r
10051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543\r
10052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216\r
10053 msgid "Add to Playlist"\r
10054 msgstr "增加至播放列表"\r
10055 \r
10056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384\r
10057 msgid "MRL:"\r
10058 msgstr ""\r
10059 \r
10060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423\r
10061 msgid "Port:"\r
10062 msgstr "端口:"\r
10063 \r
10064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432\r
10065 msgid "Address:"\r
10066 msgstr "地址:"\r
10067 \r
10068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471\r
10069 msgid "unicast"\r
10070 msgstr ""\r
10071 \r
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472\r
10073 msgid "multicast"\r
10074 msgstr ""\r
10075 \r
10076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481\r
10077 msgid "Network: "\r
10078 msgstr "网络:"\r
10079 \r
10080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498\r
10081 msgid "udp"\r
10082 msgstr ""\r
10083 \r
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499\r
10085 msgid "udp6"\r
10086 msgstr ""\r
10087 \r
10088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500\r
10089 msgid "rtp"\r
10090 msgstr ""\r
10091 \r
10092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501\r
10093 msgid "rtp4"\r
10094 msgstr ""\r
10095 \r
10096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502\r
10097 msgid "ftp"\r
10098 msgstr ""\r
10099 \r
10100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503\r
10101 msgid "http"\r
10102 msgstr ""\r
10103 \r
10104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504\r
10105 msgid "sout"\r
10106 msgstr ""\r
10107 \r
10108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505\r
10109 msgid "mms"\r
10110 msgstr ""\r
10111 \r
10112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513\r
10113 #, fuzzy\r
10114 msgid "Protocol:"\r
10115 msgstr "协定"\r
10116 \r
10117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848\r
10118 msgid "Transcode:"\r
10119 msgstr "转码:"\r
10120 \r
10121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833\r
10122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098\r
10123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173\r
10124 msgid "enable"\r
10125 msgstr ""\r
10126 \r
10127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575\r
10128 msgid "Video:"\r
10129 msgstr "视频:"\r
10130 \r
10131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584\r
10132 msgid "Audio:"\r
10133 msgstr "音频:"\r
10134 \r
10135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593\r
10136 msgid "Channel:"\r
10137 msgstr "频道:"\r
10138 \r
10139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602\r
10140 msgid "Norm:"\r
10141 msgstr ""\r
10142 \r
10143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611\r
10144 msgid "Size:"\r
10145 msgstr "大小:"\r
10146 \r
10147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620\r
10148 msgid "Frequency:"\r
10149 msgstr "频率:"\r
10150 \r
10151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629\r
10152 msgid "Samplerate:"\r
10153 msgstr ""\r
10154 \r
10155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638\r
10156 msgid "Quality:"\r
10157 msgstr "品质:"\r
10158 \r
10159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647\r
10160 msgid "Tuner:"\r
10161 msgstr "调节器:"\r
10162 \r
10163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656\r
10164 msgid "Sound:"\r
10165 msgstr "音效:"\r
10166 \r
10167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665\r
10168 msgid "MJPEG:"\r
10169 msgstr ""\r
10170 \r
10171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674\r
10172 msgid "Decimation:"\r
10173 msgstr ""\r
10174 \r
10175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740\r
10176 msgid "pal"\r
10177 msgstr ""\r
10178 \r
10179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741\r
10180 msgid "ntsc"\r
10181 msgstr ""\r
10182 \r
10183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742\r
10184 msgid "secam"\r
10185 msgstr ""\r
10186 \r
10187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116\r
10188 msgid "auto"\r
10189 msgstr "自动"\r
10190 \r
10191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760\r
10192 msgid "240x192"\r
10193 msgstr ""\r
10194 \r
10195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761\r
10196 msgid "320x240"\r
10197 msgstr ""\r
10198 \r
10199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762\r
10200 msgid "qsif"\r
10201 msgstr ""\r
10202 \r
10203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763\r
10204 msgid "qcif"\r
10205 msgstr ""\r
10206 \r
10207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764\r
10208 msgid "sif"\r
10209 msgstr ""\r
10210 \r
10211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765\r
10212 msgid "cif"\r
10213 msgstr ""\r
10214 \r
10215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766\r
10216 msgid "vga"\r
10217 msgstr ""\r
10218 \r
10219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782\r
10220 msgid "kHz"\r
10221 msgstr ""\r
10222 \r
10223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792\r
10224 msgid "Hz/s"\r
10225 msgstr ""\r
10226 \r
10227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814\r
10228 msgid "mono"\r
10229 msgstr "单声道"\r
10230 \r
10231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815\r
10232 msgid "stereo"\r
10233 msgstr "立体声"\r
10234 \r
10235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874\r
10236 msgid "Camera"\r
10237 msgstr ""\r
10238 \r
10239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901\r
10240 msgid "Video Codec:"\r
10241 msgstr "视频编码器:"\r
10242 \r
10243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918\r
10244 msgid "huffyuv"\r
10245 msgstr ""\r
10246 \r
10247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919\r
10248 msgid "mp1v"\r
10249 msgstr ""\r
10250 \r
10251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920\r
10252 msgid "mp2v"\r
10253 msgstr ""\r
10254 \r
10255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921\r
10256 msgid "mp4v"\r
10257 msgstr ""\r
10258 \r
10259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922\r
10260 msgid "H263"\r
10261 msgstr ""\r
10262 \r
10263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923\r
10264 msgid "WMV1"\r
10265 msgstr ""\r
10266 \r
10267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924\r
10268 msgid "WMV2"\r
10269 msgstr ""\r
10270 \r
10271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933\r
10272 msgid "Video Bitrate:"\r
10273 msgstr "视频位率:"\r
10274 \r
10275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942\r
10276 msgid "Bitrate Tolerance:"\r
10277 msgstr ""\r
10278 \r
10279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951\r
10280 msgid "Keyframe Interval:"\r
10281 msgstr ""\r
10282 \r
10283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960\r
10284 msgid "Audio Codec:"\r
10285 msgstr "音频编码器:"\r
10286 \r
10287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969\r
10288 msgid "Deinterlace:"\r
10289 msgstr ""\r
10290 \r
10291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978\r
10292 msgid "Access:"\r
10293 msgstr "存取:"\r
10294 \r
10295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987\r
10296 msgid "Muxer:"\r
10297 msgstr "多任务器"\r
10298 \r
10299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996\r
10300 msgid "URL:"\r
10301 msgstr ""\r
10302 \r
10303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005\r
10304 msgid "Time To Live (TTL):"\r
10305 msgstr "有效时间(TTL):"\r
10306 \r
10307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030\r
10308 msgid "127.0.0.1"\r
10309 msgstr ""\r
10310 \r
10311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031\r
10312 msgid "localhost"\r
10313 msgstr ""\r
10314 \r
10315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032\r
10316 msgid "localhost.localdomain"\r
10317 msgstr ""\r
10318 \r
10319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033\r
10320 msgid "239.0.0.42"\r
10321 msgstr ""\r
10322 \r
10323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050\r
10324 msgid "PS"\r
10325 msgstr ""\r
10326 \r
10327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051\r
10328 msgid "TS"\r
10329 msgstr ""\r
10330 \r
10331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052\r
10332 msgid "MPEG1"\r
10333 msgstr ""\r
10334 \r
10335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053\r
10336 msgid "AVI"\r
10337 msgstr ""\r
10338 \r
10339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054\r
10340 msgid "OGG"\r
10341 msgstr ""\r
10342 \r
10343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055\r
10344 msgid "MP4"\r
10345 msgstr ""\r
10346 \r
10347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056\r
10348 msgid "MOV"\r
10349 msgstr ""\r
10350 \r
10351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057\r
10352 msgid "ASF"\r
10353 msgstr ""\r
10354 \r
10355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131\r
10356 msgid "kbits/s"\r
10357 msgstr ""\r
10358 \r
10359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084\r
10360 msgid "alaw"\r
10361 msgstr ""\r
10362 \r
10363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085\r
10364 msgid "ulaw"\r
10365 msgstr ""\r
10366 \r
10367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086\r
10368 msgid "mpga"\r
10369 msgstr ""\r
10370 \r
10371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087\r
10372 msgid "mp3"\r
10373 msgstr ""\r
10374 \r
10375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088\r
10376 msgid "a52"\r
10377 msgstr ""\r
10378 \r
10379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089\r
10380 msgid "vorb"\r
10381 msgstr ""\r
10382 \r
10383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121\r
10384 msgid "bits/s"\r
10385 msgstr ""\r
10386 \r
10387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134\r
10388 msgid "Audio Bitrate :"\r
10389 msgstr "音频位率:"\r
10390 \r
10391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157\r
10392 msgid "SAP Announce:"\r
10393 msgstr ""\r
10394 \r
10395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180\r
10396 msgid "SLP Announce:"\r
10397 msgstr ""\r
10398 \r
10399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189\r
10400 msgid "Announce Channel:"\r
10401 msgstr ""\r
10402 \r
10403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249\r
10404 msgid "Update"\r
10405 msgstr "更新"\r
10406 \r
10407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259\r
10408 msgid " Clear "\r
10409 msgstr " 清除 "\r
10410 \r
10411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290\r
10412 msgid " Save "\r
10413 msgstr " 保存 "\r
10414 \r
10415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295\r
10416 msgid " Apply "\r
10417 msgstr " 应用 "\r
10418 \r
10419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300\r
10420 msgid " Cancel "\r
10421 msgstr " 取消 "\r
10422 \r
10423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305\r
10424 msgid "Preference"\r
10425 msgstr "个人设置"\r
10426 \r
10427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333\r
10428 msgid ""\r
10429 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "\r
10430 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."\r
10431 "org/copyleft/gpl.html)."\r
10432 msgstr ""\r
10433 \r
10434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341\r
10435 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"\r
10436 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"\r
10437 \r
10438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349\r
10439 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"\r
10440 msgstr ""\r
10441 \r
10442 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114\r
10443 #, c-format\r
10444 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r
10445 msgstr ""\r
10446 \r
10447 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44\r
10448 msgid "QNX RTOS video and audio output"\r
10449 msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"\r
10450 \r
10451 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228\r
10452 msgid "Open a skin file"\r
10453 msgstr "打开面板文件"\r
10454 \r
10455 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229\r
10456 #, fuzzy\r
10457 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"\r
10458 msgstr "面板文件 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"\r
10459 \r
10460 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236\r
10461 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930\r
10462 msgid "Open playlist"\r
10463 msgstr "打开播放列表"\r
10464 \r
10465 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237\r
10466 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"\r
10467 msgstr "所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"\r
10468 \r
10469 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244\r
10470 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914\r
10471 msgid "Save playlist"\r
10472 msgstr "储存播放列表"\r
10473 \r
10474 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244\r
10475 msgid "M3U file|*.m3u"\r
10476 msgstr ""\r
10477 \r
10478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344\r
10479 msgid "Last skin used"\r
10480 msgstr "上一个使用的面板"\r
10481 \r
10482 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345\r
10483 msgid "Select the path to the last skin used."\r
10484 msgstr "选择上一个使用的面板的路径"\r
10485 \r
10486 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346\r
10487 msgid "Config of last used skin"\r
10488 msgstr "组态上一次使用的面板"\r
10489 \r
10490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347\r
10491 msgid "Config of last used skin."\r
10492 msgstr "组态上一次使用的面板"\r
10493 \r
10494 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348\r
10495 msgid "Enable transparency effects"\r
10496 msgstr "启用透明效果"\r
10497 \r
10498 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349\r
10499 msgid ""\r
10500 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "\r
10501 "when moving windows does not behave correctly."\r
10502 msgstr ""\r
10503 \r
10504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366\r
10505 msgid "Skins"\r
10506 msgstr ""\r
10507 \r
10508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367\r
10509 msgid "Skinnable Interface"\r
10510 msgstr "可面板化界面"\r
10511 \r
10512 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374\r
10513 msgid "Skins loader demux"\r
10514 msgstr "面板载入器解多任务"\r
10515 \r
10516 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69\r
10517 msgid "Select skin"\r
10518 msgstr "选择面板"\r
10519 \r
10520 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83\r
10521 msgid "Open skin..."\r
10522 msgstr "打开面板..."\r
10523 \r
10524 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496\r
10525 msgid ""\r
10526 "\n"\r
10527 "(WinCE interface)\n"\r
10528 "\n"\r
10529 msgstr ""\r
10530 "\n"\r
10531 "(WinCE界面)\n"\r
10532 "\n"\r
10533 \r
10534 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867\r
10535 msgid ""\r
10536 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"\r
10537 "\n"\r
10538 msgstr ""\r
10539 \r
10540 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:877\r
10541 msgid ""\r
10542 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"\r
10543 "http://www.videolan.org/\n"\r
10544 "\n"\r
10545 msgstr ""\r
10546 \r
10547 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:430\r
10548 msgid "Open:"\r
10549 msgstr "打开:"\r
10550 \r
10551 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:444\r
10552 msgid ""\r
10553 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "\r
10554 "targets:"\r
10555 msgstr ""\r
10556 \r
10557 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527\r
10558 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685\r
10559 msgid "Choose directory"\r
10560 msgstr "选择目录"\r
10561 \r
10562 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536\r
10563 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694\r
10564 msgid "Choose file"\r
10565 msgstr "选择文件"\r
10566 \r
10567 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86\r
10568 msgid "Embed video in interface"\r
10569 msgstr ""\r
10570 \r
10571 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87\r
10572 msgid ""\r
10573 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "\r
10574 "window."\r
10575 msgstr ""\r
10576 \r
10577 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60\r
10578 msgid "WinCE interface module"\r
10579 msgstr "WinCE 界面模块"\r
10580 \r
10581 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70\r
10582 msgid "WinCE dialogs provider"\r
10583 msgstr ""\r
10584 \r
10585 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137\r
10586 msgid "Edit bookmark"\r
10587 msgstr "编辑书签"\r
10588 \r
10589 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409\r
10590 msgid "You must select two bookmarks"\r
10591 msgstr "您必须选择两个书签"\r
10592 \r
10593 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419\r
10594 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"\r
10595 msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"\r
10596 \r
10597 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511\r
10598 msgid ""\r
10599 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "\r
10600 "bookmarks to keep the same input."\r
10601 msgstr ""\r
10602 \r
10603 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514\r
10604 msgid "Input has changed "\r
10605 msgstr "输入已改变"\r
10606 \r
10607 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42\r
10608 msgid ""\r
10609 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "\r
10610 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."\r
10611 msgstr ""\r
10612 \r
10613 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272\r
10614 msgid "Video Options"\r
10615 msgstr "视频选项"\r
10616 \r
10617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286\r
10618 msgid "Aspect Ratio"\r
10619 msgstr ""\r
10620 \r
10621 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319\r
10622 msgid "More info"\r
10623 msgstr "更多信息"\r
10624 \r
10625 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404\r
10626 msgid ""\r
10627 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."\r
10628 msgstr ""\r
10629 \r
10630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468\r
10631 msgid ""\r
10632 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "\r
10633 "preset (Audio Menu->Equalizer)."\r
10634 msgstr ""\r
10635 \r
10636 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475\r
10637 msgid ""\r
10638 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "\r
10639 "effect will be sharper."\r
10640 msgstr ""\r
10641 \r
10642 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59\r
10643 msgid "Stream and media info"\r
10644 msgstr "串流及媒体信息"\r
10645 \r
10646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406\r
10647 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"\r
10648 msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"\r
10649 \r
10650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409\r
10651 msgid "Open &File...\tCtrl-F"\r
10652 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"\r
10653 \r
10654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410\r
10655 #, fuzzy\r
10656 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"\r
10657 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"\r
10658 \r
10659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411\r
10660 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"\r
10661 msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"\r
10662 \r
10663 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413\r
10664 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"\r
10665 msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"\r
10666 \r
10667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415\r
10668 #, fuzzy\r
10669 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"\r
10670 msgstr "打开获取装置(&C)...\tCtrl-C"\r
10671 \r
10672 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418\r
10673 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"\r
10674 msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"\r
10675 \r
10676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421\r
10677 msgid "E&xit\tCtrl-X"\r
10678 msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"\r
10679 \r
10680 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427\r
10681 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"\r
10682 msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"\r
10683 \r
10684 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429\r
10685 msgid "&Messages...\tCtrl-M"\r
10686 msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"\r
10687 \r
10688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431\r
10689 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"\r
10690 msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"\r
10691 \r
10692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443\r
10693 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104\r
10694 msgid "Check for updates ..."\r
10695 msgstr "检查更新..."\r
10696 \r
10697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447\r
10698 msgid "&File"\r
10699 msgstr "文件(&F)"\r
10700 \r
10701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448\r
10702 msgid "&View"\r
10703 msgstr "查看(&V)"\r
10704 \r
10705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449\r
10706 msgid "&Settings"\r
10707 msgstr "设置(&S)"\r
10708 \r
10709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450\r
10710 msgid "&Audio"\r
10711 msgstr "音频(&A)"\r
10712 \r
10713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451\r
10714 msgid "&Video"\r
10715 msgstr "视频(&V)"\r
10716 \r
10717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452\r
10718 msgid "&Navigation"\r
10719 msgstr "导航(&N)"\r
10720 \r
10721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453\r
10722 msgid "&Help"\r
10723 msgstr "帮助(&H)"\r
10724 \r
10725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493\r
10726 msgid "Previous playlist item"\r
10727 msgstr "前一个播放列表项目"\r
10728 \r
10729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494\r
10730 msgid "Next playlist item"\r
10731 msgstr "下一个播放列表项目"\r
10732 \r
10733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495\r
10734 msgid "Play slower"\r
10735 msgstr "慢速播放"\r
10736 \r
10737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496\r
10738 msgid "Play faster"\r
10739 msgstr "快速播放"\r
10740 \r
10741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803\r
10742 #, fuzzy\r
10743 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"\r
10744 msgstr "扩展用户界面(&E)"\r
10745 \r
10746 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807\r
10747 msgid "&Undock Ext. GUI"\r
10748 msgstr ""\r
10749 \r
10750 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811\r
10751 #, fuzzy\r
10752 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"\r
10753 msgstr "书签(&B)"\r
10754 \r
10755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813\r
10756 #, fuzzy\r
10757 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"\r
10758 msgstr "偏好设置..."\r
10759 \r
10760 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866\r
10761 #, fuzzy\r
10762 msgid ""\r
10763 " (wxWidgets interface)\n"\r
10764 "\n"\r
10765 msgstr ""\r
10766 " (wxWindows界面)\n"\r
10767 "\n"\r
10768 \r
10769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868\r
10770 msgid "Compiled by "\r
10771 msgstr "编译者 "\r
10772 \r
10773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:870\r
10774 msgid "Compiler: "\r
10775 msgstr "编译器: "\r
10776 \r
10777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871\r
10778 msgid "Based on SVN revision: "\r
10779 msgstr ""\r
10780 \r
10781 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:880\r
10782 #, c-format\r
10783 msgid "About %s"\r
10784 msgstr "关于 %s"\r
10785 \r
10786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1574\r
10787 #, fuzzy\r
10788 msgid "Show/Hide interface"\r
10789 msgstr "显示/隐藏界面"\r
10790 \r
10791 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70\r
10792 msgid "Playlist item info"\r
10793 msgstr "播放列表项目信息"\r
10794 \r
10795 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129\r
10796 msgid "Item Info"\r
10797 msgstr "项目信息"\r
10798 \r
10799 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131\r
10800 msgid "Quick &Open File..."\r
10801 msgstr "快速打开文件(&O)"\r
10802 \r
10803 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132\r
10804 msgid "Open &File..."\r
10805 msgstr "打开文件(&F)"\r
10806 \r
10807 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133\r
10808 #, fuzzy\r
10809 msgid "Open D&irectory..."\r
10810 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"\r
10811 \r
10812 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134\r
10813 msgid "Open &Disc..."\r
10814 msgstr "打开光盘(&D)"\r
10815 \r
10816 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135\r
10817 msgid "Open &Network Stream..."\r
10818 msgstr "打开网络串流(&N)"\r
10819 \r
10820 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136\r
10821 msgid "Open &Capture Device..."\r
10822 msgstr "打开撷取装置(&C)"\r
10823 \r
10824 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143\r
10825 msgid "Media &Info..."\r
10826 msgstr "媒体信息(&I)"\r
10827 \r
10828 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144\r
10829 msgid "&Messages..."\r
10830 msgstr "讯息(&M)"\r
10831 \r
10832 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145\r
10833 msgid "&Preferences..."\r
10834 msgstr "偏好设置(&P)"\r
10835 \r
10836 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591\r
10837 msgid "Empty"\r
10838 msgstr "无项目"\r
10839 \r
10840 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99\r
10841 msgid "Save As..."\r
10842 msgstr "另存新挡..."\r
10843 \r
10844 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216\r
10845 msgid "Save Messages As..."\r
10846 msgstr "另存讯息..."\r
10847 \r
10848 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:265\r
10849 msgid "Advanced options..."\r
10850 msgstr "进阶选项..."\r
10851 \r
10852 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:270 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:281\r
10853 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219\r
10854 msgid "Advanced options"\r
10855 msgstr "进阶选项"\r
10856 \r
10857 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:285\r
10858 msgid "Options:"\r
10859 msgstr "选项:"\r
10860 \r
10861 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:394 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:402\r
10862 msgid "Open..."\r
10863 msgstr "打开..."\r
10864 \r
10865 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:433\r
10866 msgid ""\r
10867 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
10868 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "\r
10869 "controls below."\r
10870 msgstr ""\r
10871 \r
10872 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454\r
10873 msgid "Use VLC as a server of streams"\r
10874 msgstr "使用VLC作为串流服务器"\r
10875 \r
10876 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480\r
10877 msgid "Caching"\r
10878 msgstr "缓存"\r
10879 \r
10880 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481\r
10881 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"\r
10882 msgstr "变更默认缓存值(ms)"\r
10883 \r
10884 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65\r
10885 msgid "Subtitle options"\r
10886 msgstr "字幕选项"\r
10887 \r
10888 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644\r
10889 msgid "Force options for separate subtitle files."\r
10890 msgstr "强制分离字幕文件选项"\r
10891 \r
10892 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679\r
10893 msgid "DVD (menus)"\r
10894 msgstr "DVD(选单)"\r
10895 \r
10896 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:685\r
10897 msgid "Disc type"\r
10898 msgstr "光盘类型"\r
10899 \r
10900 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692\r
10901 msgid "Probe Disc(s)"\r
10902 msgstr ""\r
10903 \r
10904 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693\r
10905 msgid ""\r
10906 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "\r
10907 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "\r
10908 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "\r
10909 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "\r
10910 "parameter ranges are set based on media we find."\r
10911 msgstr ""\r
10912 \r
10913 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786\r
10914 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"\r
10915 msgstr ""\r
10916 \r
10917 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787\r
10918 msgid "RTSP"\r
10919 msgstr ""\r
10920 \r
10921 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:907\r
10922 msgid "Name of DVD device to read from."\r
10923 msgstr ""\r
10924 \r
10925 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:938\r
10926 msgid ""\r
10927 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "\r
10928 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."\r
10929 msgstr ""\r
10930 \r
10931 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:947\r
10932 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."\r
10933 msgstr ""\r
10934 \r
10935 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:966\r
10936 msgid ""\r
10937 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "\r
10938 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."\r
10939 msgstr ""\r
10940 \r
10941 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:971\r
10942 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."\r
10943 msgstr ""\r
10944 \r
10945 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1610\r
10946 #, fuzzy\r
10947 msgid "Title number."\r
10948 msgstr "调节器数量"\r
10949 \r
10950 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612\r
10951 msgid ""\r
10952 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "\r
10953 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "\r
10954 "be shown."\r
10955 msgstr ""\r
10956 \r
10957 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1615\r
10958 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."\r
10959 msgstr ""\r
10960 \r
10961 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636\r
10962 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."\r
10963 msgstr ""\r
10964 \r
10965 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1642\r
10966 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."\r
10967 msgstr ""\r
10968 \r
10969 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647\r
10970 #, fuzzy\r
10971 msgid "Track number."\r
10972 msgstr ""\r
10973 \r
10974 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1653\r
10975 msgid ""\r
10976 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "\r
10977 "subtitle will be shown."\r
10978 msgstr ""\r
10979 \r
10980 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1655\r
10981 msgid ""\r
10982 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "\r
10983 msgstr ""\r
10984 \r
10985 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1667\r
10986 msgid ""\r
10987 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "\r
10988 "given, then all tracks are played."\r
10989 msgstr ""\r
10990 \r
10991 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1671\r
10992 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."\r
10993 msgstr ""\r
10994 \r
10995 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51\r
10996 msgid "Shuffle"\r
10997 msgstr ""\r
10998 \r
10999 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229\r
11000 msgid "&Simple Add File..."\r
11001 msgstr "增加文件(&S)..."\r
11002 \r
11003 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230\r
11004 msgid "Add &Directory..."\r
11005 msgstr "增加目录(&D)..."\r
11006 \r
11007 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231\r
11008 msgid "&Add MRL..."\r
11009 msgstr "增加MRL(&A)..."\r
11010 \r
11011 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236\r
11012 msgid "&Open Playlist..."\r
11013 msgstr "打开播放列表(&O)..."\r
11014 \r
11015 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237\r
11016 msgid "&Save Playlist..."\r
11017 msgstr "储存播放列表(&S)..."\r
11018 \r
11019 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239\r
11020 msgid "&Close"\r
11021 msgstr "关闭(&C)"\r
11022 \r
11023 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243\r
11024 msgid "Sort by &title"\r
11025 msgstr "依标题排序(&T)"\r
11026 \r
11027 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244\r
11028 msgid "&Reverse sort by title"\r
11029 msgstr "依标题反向排序(&R)"\r
11030 \r
11031 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246\r
11032 msgid "&Shuffle Playlist"\r
11033 msgstr "乱化播放列表"\r
11034 \r
11035 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250\r
11036 msgid "D&elete"\r
11037 msgstr "删除(&D)"\r
11038 \r
11039 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257\r
11040 msgid "&Manage"\r
11041 msgstr "管理(&M)"\r
11042 \r
11043 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258\r
11044 msgid "S&ort"\r
11045 msgstr "排序(&S)"\r
11046 \r
11047 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259\r
11048 msgid "&Selection"\r
11049 msgstr "选择(&S)"\r
11050 \r
11051 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260\r
11052 msgid "&View items"\r
11053 msgstr "检视项目(&V)"\r
11054 \r
11055 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268\r
11056 msgid "Play this branch"\r
11057 msgstr "播放该分支"\r
11058 \r
11059 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270\r
11060 msgid "Sort this branch"\r
11061 msgstr "排序该分支"\r
11062 \r
11063 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350\r
11064 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769\r
11065 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121\r
11066 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503\r
11067 msgid "root"\r
11068 msgstr "根"\r
11069 \r
11070 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568\r
11071 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786\r
11072 #, c-format\r
11073 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"\r
11074 msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"\r
11075 \r
11076 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581\r
11077 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793\r
11078 #, c-format\r
11079 msgid "%i items in playlist"\r
11080 msgstr "%i个项目在播放列表中"\r
11081 \r
11082 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896\r
11083 msgid "M3U file"\r
11084 msgstr "M3U文件"\r
11085 \r
11086 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902\r
11087 msgid "Playlist is empty"\r
11088 msgstr "播放列表是空的"\r
11089 \r
11090 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902\r
11091 msgid "Can't save"\r
11092 msgstr "无法储存"\r
11093 \r
11094 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100\r
11095 #: modules/misc/win32text.c:71\r
11096 msgid "Normal"\r
11097 msgstr "正常"\r
11098 \r
11099 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221\r
11100 #, fuzzy\r
11101 msgid "Sorted by artist"\r
11102 msgstr "按制作人排序"\r
11103 \r
11104 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223\r
11105 #, fuzzy\r
11106 msgid "Sorted by Album"\r
11107 msgstr "按名称排序"\r
11108 \r
11109 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014\r
11110 msgid ""\r
11111 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "\r
11112 "them."\r
11113 msgstr ""\r
11114 \r
11115 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206\r
11116 msgid "Alt"\r
11117 msgstr ""\r
11118 \r
11119 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208\r
11120 msgid "Ctrl"\r
11121 msgstr ""\r
11122 \r
11123 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210\r
11124 msgid "Shift"\r
11125 msgstr ""\r
11126 \r
11127 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443\r
11128 msgid ""\r
11129 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "\r
11130 "modify the resulting chain by yourself"\r
11131 msgstr ""\r
11132 \r
11133 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54\r
11134 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
11135 msgstr ""\r
11136 \r
11137 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58\r
11138 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
11139 msgstr ""\r
11140 \r
11141 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62\r
11142 msgid ""\r
11143 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "\r
11144 "and RAW)"\r
11145 msgstr ""\r
11146 \r
11147 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79\r
11148 #, fuzzy\r
11149 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"\r
11150 msgstr "H264是一个新的视频编码器"\r
11151 \r
11152 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82\r
11153 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
11154 msgstr ""\r
11155 \r
11156 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85\r
11157 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
11158 msgstr ""\r
11159 \r
11160 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89\r
11161 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
11162 msgstr ""\r
11163 \r
11164 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127\r
11165 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"\r
11166 msgstr ""\r
11167 \r
11168 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122\r
11169 msgid "RTP Unicast"\r
11170 msgstr ""\r
11171 \r
11172 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125\r
11173 msgid "RTP Multicast"\r
11174 msgstr ""\r
11175 \r
11176 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160\r
11177 msgid ""\r
11178 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "\r
11179 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "\r
11180 "address beginning with 239.255."\r
11181 msgstr ""\r
11182 \r
11183 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173\r
11184 msgid "Stream output MRL"\r
11185 msgstr "串流输出MRL"\r
11186 \r
11187 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177\r
11188 msgid "Destination Target:"\r
11189 msgstr ""\r
11190 \r
11191 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180\r
11192 msgid ""\r
11193 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
11194 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "\r
11195 "controls below"\r
11196 msgstr ""\r
11197 \r
11198 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:430\r
11199 msgid "Output methods"\r
11200 msgstr "输出方式"\r
11201 \r
11202 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:441\r
11203 msgid "MMSH"\r
11204 msgstr ""\r
11205 \r
11206 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90\r
11207 msgid "RTP"\r
11208 msgstr ""\r
11209 \r
11210 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:545\r
11211 msgid "Miscellaneous options"\r
11212 msgstr "杂项选项"\r
11213 \r
11214 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:559\r
11215 msgid "Group name"\r
11216 msgstr "群组名称"\r
11217 \r
11218 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:566\r
11219 msgid "Channel name"\r
11220 msgstr "频道名称"\r
11221 \r
11222 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:591\r
11223 #, fuzzy\r
11224 msgid "Select all elementary streams"\r
11225 msgstr "选择一个网络串流"\r
11226 \r
11227 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:675\r
11228 msgid "Transcoding options"\r
11229 msgstr ""\r
11230 \r
11231 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:732\r
11232 msgid "Video codec"\r
11233 msgstr "视频编码器"\r
11234 \r
11235 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:802\r
11236 msgid "Audio codec"\r
11237 msgstr "音频编码器"\r
11238 \r
11239 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:852\r
11240 #, fuzzy\r
11241 msgid "Subtitles codec"\r
11242 msgstr "字幕编码器"\r
11243 \r
11244 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861\r
11245 #, fuzzy\r
11246 msgid "Subtitles overlay"\r
11247 msgstr "字幕延迟"\r
11248 \r
11249 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:974\r
11250 msgid "Save file"\r
11251 msgstr "储存文件"\r
11252 \r
11253 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82\r
11254 msgid "Subtitles file"\r
11255 msgstr "字幕文件"\r
11256 \r
11257 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137\r
11258 msgid "Subtitles options"\r
11259 msgstr "字幕选项"\r
11260 \r
11261 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219\r
11262 msgid ""\r
11263 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "\r
11264 "subtitles."\r
11265 msgstr ""\r
11266 \r
11267 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40\r
11268 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109\r
11269 msgid "Delay"\r
11270 msgstr "延迟"\r
11271 \r
11272 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235\r
11273 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"\r
11274 msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"\r
11275 \r
11276 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294\r
11277 msgid "Open file"\r
11278 msgstr "打开文件"\r
11279 \r
11280 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337\r
11281 #, fuzzy\r
11282 msgid "Playing"\r
11283 msgstr "播放"\r
11284 \r
11285 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176\r
11286 #, fuzzy\r
11287 msgid "Stopped"\r
11288 msgstr "停止"\r
11289 \r
11290 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223\r
11291 msgid "Menu"\r
11292 msgstr "选单"\r
11293 \r
11294 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226\r
11295 msgid "Previous track"\r
11296 msgstr "上一轨"\r
11297 \r
11298 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227\r
11299 msgid "Next track"\r
11300 msgstr "下一轨"\r
11301 \r
11302 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333\r
11303 #, fuzzy\r
11304 msgid "Paused"\r
11305 msgstr "暂停"\r
11306 \r
11307 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130\r
11308 msgid "Check for updates now !"\r
11309 msgstr "现在检查更新 !"\r
11310 \r
11311 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569\r
11312 msgid "type : "\r
11313 msgstr "类型: "\r
11314 \r
11315 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571\r
11316 #, fuzzy\r
11317 msgid "URL : "\r
11318 msgstr "网址:"\r
11319 \r
11320 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575\r
11321 #, fuzzy\r
11322 msgid "file size : "\r
11323 msgstr "视频大小"\r
11324 \r
11325 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579\r
11326 msgid "file md5 hash : "\r
11327 msgstr "文件 md5 散列:"\r
11328 \r
11329 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594\r
11330 #, fuzzy\r
11331 msgid "Choose a mirror"\r
11332 msgstr "选择目录"\r
11333 \r
11334 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642\r
11335 #, fuzzy\r
11336 msgid "Save file ..."\r
11337 msgstr "保存文件..."\r
11338 \r
11339 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679\r
11340 msgid "Downloading..."\r
11341 msgstr "正在下载..."\r
11342 \r
11343 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97\r
11344 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."\r
11345 msgstr ""\r
11346 \r
11347 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100\r
11348 #, fuzzy\r
11349 msgid "Use this to stream on a network"\r
11350 msgstr "串流至网络"\r
11351 \r
11352 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113\r
11353 msgid "You must choose a stream"\r
11354 msgstr "你必须选择一个串流"\r
11355 \r
11356 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114\r
11357 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"\r
11358 msgstr "无法找到播放列表 !"\r
11359 \r
11360 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116\r
11361 msgid ""\r
11362 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "\r
11363 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "\r
11364 "stream.)\n"\r
11365 "Enter the starting and ending times (in seconds)."\r
11366 msgstr ""\r
11367 \r
11368 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122\r
11369 msgid "Choose"\r
11370 msgstr "选择"\r
11371 \r
11372 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143\r
11373 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"\r
11374 msgstr ""\r
11375 \r
11376 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145\r
11377 #, fuzzy\r
11378 msgid "You need to enter an address"\r
11379 msgstr "你必须输入位置"\r
11380 \r
11381 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156\r
11382 #, fuzzy\r
11383 msgid ""\r
11384 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "\r
11385 "transcoding"\r
11386 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"\r
11387 \r
11388 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159\r
11389 msgid "You must choose a file to save to"\r
11390 msgstr "你必须选择文件以另存"\r
11391 \r
11392 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163\r
11393 #, fuzzy\r
11394 msgid ""\r
11395 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"\r
11396 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"\r
11397 \r
11398 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171\r
11399 msgid ""\r
11400 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "\r
11401 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "\r
11402 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "\r
11403 "extra interface.\n"\r
11404 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "\r
11405 "name will be used"\r
11406 msgstr ""\r
11407 \r
11408 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277\r
11409 msgid "Save to file"\r
11410 msgstr "保存到文件"\r
11411 \r
11412 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89\r
11413 msgid "Show bookmarks dialog"\r
11414 msgstr "显示书签对话框"\r
11415 \r
11416 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90\r
11417 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."\r
11418 msgstr "接口启动时显示书签对话框"\r
11419 \r
11420 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92\r
11421 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93\r
11422 msgid "Show extended GUI"\r
11423 msgstr "显示扩展图形界面"\r
11424 \r
11425 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92\r
11426 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93\r
11427 msgid "Show taskbar entry"\r
11428 msgstr "显示任务栏项"\r
11429 \r
11430 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94\r
11431 #, fuzzy\r
11432 msgid "Minimal interface"\r
11433 msgstr "最小界面"\r
11434 \r
11435 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95\r
11436 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"\r
11437 msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"\r
11438 \r
11439 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96\r
11440 #, fuzzy\r
11441 msgid "Size to video"\r
11442 msgstr "有效时间"\r
11443 \r
11444 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97\r
11445 msgid "Resize VLC to match the video resolution"\r
11446 msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"\r
11447 \r
11448 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98\r
11449 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99\r
11450 #, fuzzy\r
11451 msgid "Show systray icon"\r
11452 msgstr "显示托盘图标"\r
11453 \r
11454 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108\r
11455 #, fuzzy\r
11456 msgid "wxWidgets interface module"\r
11457 msgstr "wxWindows界面模块"\r
11458 \r
11459 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145\r
11460 msgid "wxWidgets dialogs provider"\r
11461 msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"\r
11462 \r
11463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37\r
11464 msgid "Dummy image chroma format"\r
11465 msgstr "虚拟影像彩度格式"\r
11466 \r
11467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39\r
11468 msgid ""\r
11469 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "\r
11470 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."\r
11471 msgstr ""\r
11472 \r
11473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43\r
11474 msgid "Save raw codec data"\r
11475 msgstr "储存空白编码器数据"\r
11476 \r
11477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45\r
11478 msgid ""\r
11479 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"\r
11480 "forced the dummy decoder in the main options."\r
11481 msgstr ""\r
11482 \r
11483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51\r
11484 msgid ""\r
11485 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "\r
11486 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "\r
11487 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."\r
11488 msgstr ""\r
11489 \r
11490 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59\r
11491 msgid "Dummy interface function"\r
11492 msgstr "虚拟接口功能"\r
11493 \r
11494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66\r
11495 msgid "Dummy Interface"\r
11496 msgstr "虚拟接口"\r
11497 \r
11498 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71\r
11499 msgid "Dummy access function"\r
11500 msgstr "虚拟存取功能"\r
11501 \r
11502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75\r
11503 msgid "Dummy demux function"\r
11504 msgstr "虚拟解多任务功能"\r
11505 \r
11506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79\r
11507 msgid "Dummy decoder"\r
11508 msgstr "虚拟译码器"\r
11509 \r
11510 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80\r
11511 msgid "Dummy decoder function"\r
11512 msgstr "虚拟译码器功能"\r
11513 \r
11514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85\r
11515 msgid "Dummy encoder function"\r
11516 msgstr "虚拟编码器功能"\r
11517 \r
11518 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89\r
11519 msgid "Dummy audio output function"\r
11520 msgstr "虚拟音频输出功能"\r
11521 \r
11522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93\r
11523 msgid "Dummy video output function"\r
11524 msgstr "虚拟视频输出功能"\r
11525 \r
11526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94\r
11527 msgid "Dummy Video output"\r
11528 msgstr "虚拟视频输出"\r
11529 \r
11530 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100\r
11531 msgid "Dummy font renderer function"\r
11532 msgstr ""\r
11533 \r
11534 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54\r
11535 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:163\r
11536 #: modules/visualization/xosd.c:73\r
11537 msgid "Font"\r
11538 msgstr "字体"\r
11539 \r
11540 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55\r
11541 msgid "Font filename"\r
11542 msgstr "字体文件名称"\r
11543 \r
11544 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56\r
11545 msgid "Font size in pixels"\r
11546 msgstr "字体大小 (像素)"\r
11547 \r
11548 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57\r
11549 msgid ""\r
11550 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "\r
11551 "than 0 this option will override the relative font size "\r
11552 msgstr ""\r
11553 \r
11554 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60\r
11555 #: modules/video_filter/time.c:77\r
11556 msgid "Opacity, 0..255"\r
11557 msgstr ""\r
11558 \r
11559 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61\r
11560 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125\r
11561 #: modules/video_filter/time.c:78\r
11562 msgid ""\r
11563 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "\r
11564 "= totally opaque. "\r
11565 msgstr ""\r
11566 \r
11567 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63\r
11568 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131\r
11569 #: modules/video_filter/time.c:84\r
11570 msgid "Text Default Color"\r
11571 msgstr ""\r
11572 \r
11573 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64\r
11574 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132\r
11575 #: modules/video_filter/time.c:85\r
11576 msgid ""\r
11577 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "\r
11578 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"\r
11579 msgstr ""\r
11580 \r
11581 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68\r
11582 msgid "The size of the fonts used by the osd module"\r
11583 msgstr "OSD模块所使用的字号"\r
11584 \r
11585 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71\r
11586 msgid "Smaller"\r
11587 msgstr "更小"\r
11588 \r
11589 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71\r
11590 msgid "Small"\r
11591 msgstr "小"\r
11592 \r
11593 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72\r
11594 msgid "Large"\r
11595 msgstr "大"\r
11596 \r
11597 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72\r
11598 msgid "Larger"\r
11599 msgstr "更大"\r
11600 \r
11601 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79\r
11602 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55\r
11603 #: modules/video_filter/time.c:52\r
11604 msgid "Black"\r
11605 msgstr ""\r
11606 \r
11607 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79\r
11608 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56\r
11609 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11610 msgid "Gray"\r
11611 msgstr ""\r
11612 \r
11613 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79\r
11614 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56\r
11615 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11616 #, fuzzy\r
11617 msgid "Silver"\r
11618 msgstr "放慢"\r
11619 \r
11620 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79\r
11621 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56\r
11622 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11623 msgid "White"\r
11624 msgstr ""\r
11625 \r
11626 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79\r
11627 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56\r
11628 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11629 msgid "Maroon"\r
11630 msgstr ""\r
11631 \r
11632 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80\r
11633 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56\r
11634 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11635 #, fuzzy\r
11636 msgid "Red"\r
11637 msgstr "回卷"\r
11638 \r
11639 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80\r
11640 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57\r
11641 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11642 msgid "Fuchsia"\r
11643 msgstr ""\r
11644 \r
11645 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80\r
11646 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57\r
11647 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11648 msgid "Yellow"\r
11649 msgstr ""\r
11650 \r
11651 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80\r
11652 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57\r
11653 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11654 msgid "Olive"\r
11655 msgstr ""\r
11656 \r
11657 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80\r
11658 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57\r
11659 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11660 #, fuzzy\r
11661 msgid "Green"\r
11662 msgstr "画面"\r
11663 \r
11664 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80\r
11665 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58\r
11666 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11667 msgid "Teal"\r
11668 msgstr ""\r
11669 \r
11670 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81\r
11671 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58\r
11672 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11673 #, fuzzy\r
11674 msgid "Lime"\r
11675 msgstr "时间"\r
11676 \r
11677 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81\r
11678 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58\r
11679 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11680 msgid "Purple"\r
11681 msgstr ""\r
11682 \r
11683 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81\r
11684 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58\r
11685 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11686 msgid "Navy"\r
11687 msgstr ""\r
11688 \r
11689 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81\r
11690 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58\r
11691 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11692 msgid "Blue"\r
11693 msgstr ""\r
11694 \r
11695 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81\r
11696 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59\r
11697 #: modules/video_filter/time.c:56\r
11698 msgid "Aqua"\r
11699 msgstr ""\r
11700 \r
11701 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84\r
11702 #, fuzzy\r
11703 msgid "Text renderer"\r
11704 msgstr "字体表现"\r
11705 \r
11706 #: modules/misc/freetype.c:114\r
11707 msgid "Freetype2 font renderer"\r
11708 msgstr ""\r
11709 \r
11710 #: modules/misc/gnutls.c:66\r
11711 msgid "Diffie-Hellman prime bits"\r
11712 msgstr ""\r
11713 \r
11714 #: modules/misc/gnutls.c:68\r
11715 msgid ""\r
11716 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "\r
11717 "or SSL-based server-side encryption)."\r
11718 msgstr ""\r
11719 \r
11720 #: modules/misc/gnutls.c:71\r
11721 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"\r
11722 msgstr ""\r
11723 \r
11724 #: modules/misc/gnutls.c:73\r
11725 msgid ""\r
11726 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."\r
11727 msgstr ""\r
11728 \r
11729 #: modules/misc/gnutls.c:76\r
11730 msgid "Number of resumed TLS sessions"\r
11731 msgstr ""\r
11732 \r
11733 #: modules/misc/gnutls.c:78\r
11734 msgid ""\r
11735 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "\r
11736 "cache will hold."\r
11737 msgstr ""\r
11738 \r
11739 #: modules/misc/gnutls.c:81\r
11740 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"\r
11741 msgstr ""\r
11742 \r
11743 #: modules/misc/gnutls.c:83\r
11744 msgid ""\r
11745 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "\r
11746 "Certificate Authority)."\r
11747 msgstr ""\r
11748 \r
11749 #: modules/misc/gnutls.c:86\r
11750 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"\r
11751 msgstr ""\r
11752 \r
11753 #: modules/misc/gnutls.c:88\r
11754 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."\r
11755 msgstr ""\r
11756 \r
11757 #: modules/misc/gnutls.c:92\r
11758 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"\r
11759 msgstr ""\r
11760 \r
11761 #: modules/misc/gtk_main.c:60\r
11762 msgid "Gtk+ GUI helper"\r
11763 msgstr ""\r
11764 \r
11765 #: modules/misc/logger.c:95\r
11766 msgid "Text"\r
11767 msgstr ""\r
11768 \r
11769 #: modules/misc/logger.c:97\r
11770 msgid "Log format"\r
11771 msgstr "记录格式"\r
11772 \r
11773 #: modules/misc/logger.c:98\r
11774 msgid ""\r
11775 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"\r
11776 "\"."\r
11777 msgstr ""\r
11778 \r
11779 #: modules/misc/logger.c:103\r
11780 msgid "Logging"\r
11781 msgstr ""\r
11782 \r
11783 #: modules/misc/logger.c:104\r
11784 msgid "File logging"\r
11785 msgstr ""\r
11786 \r
11787 #: modules/misc/logger.c:106\r
11788 msgid "Log filename"\r
11789 msgstr "记录文件文件名"\r
11790 \r
11791 #: modules/misc/logger.c:106\r
11792 msgid "Specify the log filename."\r
11793 msgstr ""\r
11794 \r
11795 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56\r
11796 msgid "AltiVec memcpy"\r
11797 msgstr ""\r
11798 \r
11799 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83\r
11800 msgid "libc memcpy"\r
11801 msgstr ""\r
11802 \r
11803 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87\r
11804 msgid "3D Now! memcpy"\r
11805 msgstr ""\r
11806 \r
11807 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94\r
11808 msgid "MMX memcpy"\r
11809 msgstr ""\r
11810 \r
11811 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99\r
11812 msgid "MMX EXT memcpy"\r
11813 msgstr ""\r
11814 \r
11815 #: modules/misc/network/ipv4.c:94\r
11816 #, fuzzy\r
11817 msgid "Multicast output interface"\r
11818 msgstr "游戏杆控制接口"\r
11819 \r
11820 #: modules/misc/network/ipv4.c:96\r
11821 msgid ""\r
11822 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "\r
11823 "table."\r
11824 msgstr ""\r
11825 \r
11826 #: modules/misc/network/ipv4.c:101\r
11827 #, fuzzy\r
11828 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"\r
11829 msgstr "IPv4网络抽象层"\r
11830 \r
11831 #: modules/misc/network/ipv6.c:93\r
11832 #, fuzzy\r
11833 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"\r
11834 msgstr "IPv6网络抽象层"\r
11835 \r
11836 #: modules/misc/playlist/export.c:44\r
11837 msgid "M3U playlist exporter"\r
11838 msgstr ""\r
11839 \r
11840 #: modules/misc/playlist/export.c:50\r
11841 msgid "Old playlist exporter"\r
11842 msgstr ""\r
11843 \r
11844 #: modules/misc/qte_main.cpp:66\r
11845 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"\r
11846 msgstr ""\r
11847 \r
11848 #: modules/misc/qte_main.cpp:67\r
11849 msgid ""\r
11850 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "\r
11851 "equivalent to the -qws option from normal Qt."\r
11852 msgstr ""\r
11853 \r
11854 #: modules/misc/qte_main.cpp:72\r
11855 msgid "Qt Embedded GUI helper"\r
11856 msgstr ""\r
11857 \r
11858 #: modules/misc/qte_main.cpp:184\r
11859 msgid "video"\r
11860 msgstr "视频"\r
11861 \r
11862 #: modules/misc/rtsp.c:48\r
11863 msgid ""\r
11864 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"\r
11865 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "\r
11866 "with no path."\r
11867 msgstr ""\r
11868 \r
11869 #: modules/misc/rtsp.c:52\r
11870 msgid "RTSP VoD"\r
11871 msgstr ""\r
11872 \r
11873 #: modules/misc/rtsp.c:53\r
11874 msgid "RTSP VoD server"\r
11875 msgstr ""\r
11876 \r
11877 #: modules/misc/screensaver.c:44\r
11878 msgid "X Screensaver disabler"\r
11879 msgstr ""\r
11880 \r
11881 #: modules/misc/svg.c:57\r
11882 msgid "SVG template file"\r
11883 msgstr "AVG暂存档"\r
11884 \r
11885 #: modules/misc/svg.c:58\r
11886 msgid ""\r
11887 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"\r
11888 msgstr ""\r
11889 \r
11890 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94\r
11891 msgid "Playlist stress tests"\r
11892 msgstr ""\r
11893 \r
11894 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33\r
11895 msgid "C module that does nothing"\r
11896 msgstr ""\r
11897 \r
11898 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63\r
11899 msgid "Miscellaneous stress tests"\r
11900 msgstr ""\r
11901 \r
11902 #: modules/misc/win32text.c:85\r
11903 msgid "Win32 font renderer"\r
11904 msgstr ""\r
11905 \r
11906 #: modules/misc/xml/libxml.c:43\r
11907 msgid "XML Parser (using libxml2)"\r
11908 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"\r
11909 \r
11910 #: modules/misc/xml/xtag.c:90\r
11911 msgid "Simple XML Parser"\r
11912 msgstr "简易XML解析器"\r
11913 \r
11914 #: modules/mux/asf.c:49\r
11915 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."\r
11916 msgstr ""\r
11917 \r
11918 #: modules/mux/asf.c:52\r
11919 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."\r
11920 msgstr ""\r
11921 \r
11922 #: modules/mux/asf.c:55\r
11923 msgid ""\r
11924 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."\r
11925 msgstr ""\r
11926 \r
11927 #: modules/mux/asf.c:57\r
11928 msgid "Comment"\r
11929 msgstr "批注"\r
11930 \r
11931 #: modules/mux/asf.c:58\r
11932 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."\r
11933 msgstr ""\r
11934 \r
11935 #: modules/mux/asf.c:61\r
11936 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."\r
11937 msgstr ""\r
11938 \r
11939 #: modules/mux/asf.c:63\r
11940 #, fuzzy\r
11941 msgid "Packet Size"\r
11942 msgstr "封包器"\r
11943 \r
11944 #: modules/mux/asf.c:64\r
11945 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"\r
11946 msgstr ""\r
11947 \r
11948 #: modules/mux/asf.c:67\r
11949 msgid "ASF muxer"\r
11950 msgstr "ASF多任务器"\r
11951 \r
11952 #: modules/mux/asf.c:540\r
11953 msgid "Unknown Video"\r
11954 msgstr "未知的视频"\r
11955 \r
11956 #: modules/mux/avi.c:44\r
11957 msgid "AVI muxer"\r
11958 msgstr "AVI多任务器"\r
11959 \r
11960 #: modules/mux/dummy.c:41\r
11961 msgid "Dummy/Raw muxer"\r
11962 msgstr ""\r
11963 \r
11964 #: modules/mux/mp4.c:45\r
11965 msgid "Create \"Fast start\" files"\r
11966 msgstr "建立\"快速开始\"文件"\r
11967 \r
11968 #: modules/mux/mp4.c:47\r
11969 msgid ""\r
11970 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "\r
11971 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "\r
11972 "previewing the file while it is downloading)."\r
11973 msgstr ""\r
11974 \r
11975 #: modules/mux/mp4.c:56\r
11976 msgid "MP4/MOV muxer"\r
11977 msgstr "MP4/MOV多任务器"\r
11978 \r
11979 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131\r
11980 msgid "DTS delay (ms)"\r
11981 msgstr ""\r
11982 \r
11983 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46\r
11984 msgid ""\r
11985 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "\r
11986 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "\r
11987 "some buffering inside the client decoder."\r
11988 msgstr ""\r
11989 \r
11990 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51\r
11991 msgid "PES maximum size"\r
11992 msgstr ""\r
11993 \r
11994 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52\r
11995 msgid ""\r
11996 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "\r
11997 "stream."\r
11998 msgstr ""\r
11999 \r
12000 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61\r
12001 msgid "PS muxer"\r
12002 msgstr "PS多任务器"\r
12003 \r
12004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83\r
12005 msgid "Video PID"\r
12006 msgstr ""\r
12007 \r
12008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84\r
12009 msgid ""\r
12010 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "\r
12011 "the video."\r
12012 msgstr ""\r
12013 \r
12014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86\r
12015 msgid "Audio PID"\r
12016 msgstr ""\r
12017 \r
12018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87\r
12019 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."\r
12020 msgstr ""\r
12021 \r
12022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88\r
12023 msgid "SPU PID"\r
12024 msgstr ""\r
12025 \r
12026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89\r
12027 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."\r
12028 msgstr ""\r
12029 \r
12030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90\r
12031 msgid "PMT PID"\r
12032 msgstr ""\r
12033 \r
12034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91\r
12035 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"\r
12036 msgstr ""\r
12037 \r
12038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92\r
12039 msgid "TS ID"\r
12040 msgstr ""\r
12041 \r
12042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93\r
12043 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."\r
12044 msgstr ""\r
12045 \r
12046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94\r
12047 msgid "NET ID"\r
12048 msgstr ""\r
12049 \r
12050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95\r
12051 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"\r
12052 msgstr ""\r
12053 \r
12054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96\r
12055 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
12056 msgstr ""\r
12057 \r
12058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97\r
12059 msgid "Assigns a program number to each PMT"\r
12060 msgstr ""\r
12061 \r
12062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98\r
12063 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
12064 msgstr ""\r
12065 \r
12066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99\r
12067 msgid "Defines the pids to add to each pmt."\r
12068 msgstr ""\r
12069 \r
12070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101\r
12071 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
12072 msgstr ""\r
12073 \r
12074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102\r
12075 msgid "Defines the descriptors of each SDT"\r
12076 msgstr ""\r
12077 \r
12078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104\r
12079 msgid "Set PID to id of ES"\r
12080 msgstr ""\r
12081 \r
12082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105\r
12083 msgid "set PID to id of es"\r
12084 msgstr ""\r
12085 \r
12086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107\r
12087 msgid "Shaping delay (ms)"\r
12088 msgstr ""\r
12089 \r
12090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108\r
12091 msgid ""\r
12092 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "\r
12093 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "\r
12094 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."\r
12095 msgstr ""\r
12096 \r
12097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112\r
12098 msgid "Use keyframes"\r
12099 msgstr ""\r
12100 \r
12101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113\r
12102 msgid ""\r
12103 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "\r
12104 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "\r
12105 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "\r
12106 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "\r
12107 "the biggest frames in the stream."\r
12108 msgstr ""\r
12109 \r
12110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120\r
12111 msgid "PCR delay (ms)"\r
12112 msgstr "PCR延迟(ms)"\r
12113 \r
12114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121\r
12115 msgid ""\r
12116 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "\r
12117 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"\r
12118 msgstr ""\r
12119 \r
12120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125\r
12121 msgid "Minimum B (deprecated)"\r
12122 msgstr ""\r
12123 \r
12124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129\r
12125 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"\r
12126 msgstr ""\r
12127 \r
12128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128\r
12129 msgid "Maximum B (deprecated)"\r
12130 msgstr ""\r
12131 \r
12132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132\r
12133 msgid ""\r
12134 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "\r
12135 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "\r
12136 "some buffering inside the client decoder."\r
12137 msgstr ""\r
12138 \r
12139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137\r
12140 msgid "Crypt audio"\r
12141 msgstr ""\r
12142 \r
12143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138\r
12144 msgid "Crypt audio using CSA"\r
12145 msgstr ""\r
12146 \r
12147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139\r
12148 #, fuzzy\r
12149 msgid "Crypt video"\r
12150 msgstr "视频"\r
12151 \r
12152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140\r
12153 msgid "Crypt video using CSA"\r
12154 msgstr ""\r
12155 \r
12156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142\r
12157 msgid "CSA Key"\r
12158 msgstr ""\r
12159 \r
12160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143\r
12161 msgid ""\r
12162 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "\r
12163 "bytes)."\r
12164 msgstr ""\r
12165 \r
12166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146\r
12167 msgid "Packet size in bytes to encrypt"\r
12168 msgstr ""\r
12169 \r
12170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147\r
12171 msgid ""\r
12172 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "\r
12173 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "\r
12174 msgstr ""\r
12175 \r
12176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160\r
12177 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"\r
12178 msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"\r
12179 \r
12180 #: modules/mux/mpjpeg.c:32\r
12181 msgid "Multipart separator string"\r
12182 msgstr ""\r
12183 \r
12184 #: modules/mux/mpjpeg.c:33\r
12185 msgid ""\r
12186 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "\r
12187 "You can select this string. Default is --myboundary"\r
12188 msgstr ""\r
12189 \r
12190 #: modules/mux/mpjpeg.c:50\r
12191 msgid "Multipart jpeg muxer"\r
12192 msgstr ""\r
12193 \r
12194 #: modules/mux/ogg.c:50\r
12195 msgid "Ogg/ogm muxer"\r
12196 msgstr "Ogg/ogm多任务器"\r
12197 \r
12198 #: modules/mux/wav.c:42\r
12199 msgid "WAV muxer"\r
12200 msgstr "WAV多任务器"\r
12201 \r
12202 #: modules/packetizer/copy.c:43\r
12203 msgid "Copy packetizer"\r
12204 msgstr ""\r
12205 \r
12206 #: modules/packetizer/h264.c:47\r
12207 msgid "H264 video packetizer"\r
12208 msgstr "H264视频封包器"\r
12209 \r
12210 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118\r
12211 msgid "MPEG4 audio packetizer"\r
12212 msgstr "MPEG4音频封包器"\r
12213 \r
12214 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47\r
12215 msgid "MPEG4 video packetizer"\r
12216 msgstr "MPEG4视频封包器"\r
12217 \r
12218 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52\r
12219 #, fuzzy\r
12220 msgid "Sync on intraframe"\r
12221 msgstr "显示接口"\r
12222 \r
12223 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53\r
12224 msgid ""\r
12225 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "\r
12226 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."\r
12227 msgstr ""\r
12228 \r
12229 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66\r
12230 msgid "MPEG-I/II video packetizer"\r
12231 msgstr "MPEG-I/II视频封包器"\r
12232 \r
12233 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47\r
12234 msgid "Bonjour services"\r
12235 msgstr ""\r
12236 \r
12237 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279\r
12238 msgid "Bonjour"\r
12239 msgstr ""\r
12240 \r
12241 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187\r
12242 msgid "DAAP shares"\r
12243 msgstr ""\r
12244 \r
12245 #: modules/services_discovery/daap.c:61\r
12246 msgid "DAAP access"\r
12247 msgstr "DAAP存取"\r
12248 \r
12249 #: modules/services_discovery/hal.c:63\r
12250 msgid "HAL device detection"\r
12251 msgstr "HAL装置侦测"\r
12252 \r
12253 #: modules/services_discovery/hal.c:127\r
12254 msgid "Devices"\r
12255 msgstr "装置"\r
12256 \r
12257 #: modules/services_discovery/sap.c:80\r
12258 msgid "SAP multicast address"\r
12259 msgstr ""\r
12260 \r
12261 #: modules/services_discovery/sap.c:81\r
12262 msgid "Listen for SAP announcements on another address"\r
12263 msgstr ""\r
12264 \r
12265 #: modules/services_discovery/sap.c:82\r
12266 msgid "IPv4-SAP listening"\r
12267 msgstr ""\r
12268 \r
12269 #: modules/services_discovery/sap.c:84\r
12270 msgid ""\r
12271 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "\r
12272 "standard address."\r
12273 msgstr ""\r
12274 \r
12275 #: modules/services_discovery/sap.c:86\r
12276 msgid "IPv6-SAP listening"\r
12277 msgstr ""\r
12278 \r
12279 #: modules/services_discovery/sap.c:88\r
12280 msgid ""\r
12281 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "\r
12282 "standard address."\r
12283 msgstr ""\r
12284 \r
12285 #: modules/services_discovery/sap.c:90\r
12286 msgid "IPv6 SAP scope"\r
12287 msgstr ""\r
12288 \r
12289 #: modules/services_discovery/sap.c:92\r
12290 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."\r
12291 msgstr ""\r
12292 \r
12293 #: modules/services_discovery/sap.c:93\r
12294 msgid "SAP timeout (seconds)"\r
12295 msgstr ""\r
12296 \r
12297 #: modules/services_discovery/sap.c:95\r
12298 msgid ""\r
12299 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."\r
12300 msgstr ""\r
12301 \r
12302 #: modules/services_discovery/sap.c:97\r
12303 msgid "Try to parse the SAP"\r
12304 msgstr "尝试解析SAP"\r
12305 \r
12306 #: modules/services_discovery/sap.c:99\r
12307 msgid ""\r
12308 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "\r
12309 "announces will be parsed by the livedotcom module."\r
12310 msgstr ""\r
12311 \r
12312 #: modules/services_discovery/sap.c:101\r
12313 msgid "SAP Strict mode"\r
12314 msgstr ""\r
12315 \r
12316 #: modules/services_discovery/sap.c:103\r
12317 msgid ""\r
12318 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."\r
12319 msgstr ""\r
12320 \r
12321 #: modules/services_discovery/sap.c:105\r
12322 msgid "Use SAP cache"\r
12323 msgstr "使用SAP缓存"\r
12324 \r
12325 #: modules/services_discovery/sap.c:107\r
12326 msgid ""\r
12327 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "\r
12328 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "\r
12329 "corresponding to legacy streams."\r
12330 msgstr ""\r
12331 \r
12332 #: modules/services_discovery/sap.c:119\r
12333 msgid "SAP Announcements"\r
12334 msgstr ""\r
12335 \r
12336 #: modules/services_discovery/sap.c:142\r
12337 msgid "SDP file parser for UDP"\r
12338 msgstr ""\r
12339 \r
12340 #: modules/services_discovery/sap.c:337\r
12341 msgid "Session Announcements (SAP)"\r
12342 msgstr ""\r
12343 \r
12344 #: modules/services_discovery/sap.c:791 modules/services_discovery/sap.c:796\r
12345 #, fuzzy\r
12346 msgid "Session"\r
12347 msgstr "权限"\r
12348 \r
12349 #: modules/services_discovery/sap.c:792\r
12350 msgid "Tool"\r
12351 msgstr ""\r
12352 \r
12353 #: modules/services_discovery/sap.c:797\r
12354 msgid "User"\r
12355 msgstr ""\r
12356 \r
12357 #: modules/services_discovery/shout.c:60\r
12358 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"\r
12359 msgstr ""\r
12360 \r
12361 #: modules/services_discovery/shout.c:65\r
12362 msgid "Shoutcast radio listings"\r
12363 msgstr ""\r
12364 \r
12365 #: modules/services_discovery/shout.c:137\r
12366 msgid "Shoutcast"\r
12367 msgstr ""\r
12368 \r
12369 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58\r
12370 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114\r
12371 msgid "UPnP"\r
12372 msgstr ""\r
12373 \r
12374 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:59\r
12375 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"\r
12376 msgstr ""\r
12377 \r
12378 #: modules/stream_out/bridge.c:38\r
12379 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"\r
12380 msgstr ""\r
12381 \r
12382 #: modules/stream_out/bridge.c:41\r
12383 msgid ""\r
12384 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "\r
12385 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"\r
12386 "caching and others."\r
12387 msgstr ""\r
12388 \r
12389 #: modules/stream_out/bridge.c:45\r
12390 msgid "ID Offset"\r
12391 msgstr ""\r
12392 \r
12393 #: modules/stream_out/bridge.c:46\r
12394 msgid ""\r
12395 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "\r
12396 "IDs bridge_in will register."\r
12397 msgstr ""\r
12398 \r
12399 #: modules/stream_out/bridge.c:58\r
12400 #, fuzzy\r
12401 msgid "Bridge"\r
12402 msgstr "亮度"\r
12403 \r
12404 #: modules/stream_out/bridge.c:59\r
12405 #, fuzzy\r
12406 msgid "Bridge stream output"\r
12407 msgstr "文件串流输出"\r
12408 \r
12409 #: modules/stream_out/bridge.c:61\r
12410 msgid "Bridge out"\r
12411 msgstr ""\r
12412 \r
12413 #: modules/stream_out/bridge.c:72\r
12414 msgid "Bridge in"\r
12415 msgstr ""\r
12416 \r
12417 #: modules/stream_out/description.c:48\r
12418 msgid "Description stream output"\r
12419 msgstr "描述串流输出"\r
12420 \r
12421 #: modules/stream_out/display.c:38\r
12422 msgid "Enable/disable audio rendering."\r
12423 msgstr ""\r
12424 \r
12425 #: modules/stream_out/display.c:40\r
12426 msgid "Enable/disable video rendering."\r
12427 msgstr ""\r
12428 \r
12429 #: modules/stream_out/display.c:42\r
12430 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."\r
12431 msgstr ""\r
12432 \r
12433 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118\r
12434 #, fuzzy\r
12435 msgid "Display"\r
12436 msgstr "延迟"\r
12437 \r
12438 #: modules/stream_out/display.c:51\r
12439 msgid "Display stream output"\r
12440 msgstr "显示串流输出"\r
12441 \r
12442 #: modules/stream_out/duplicate.c:40\r
12443 msgid "Duplicate stream output"\r
12444 msgstr "双工串流输出"\r
12445 \r
12446 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43\r
12447 msgid "Output access method"\r
12448 msgstr "输出存取方式"\r
12449 \r
12450 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45\r
12451 msgid ""\r
12452 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."\r
12453 msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"\r
12454 \r
12455 #: modules/stream_out/es.c:41\r
12456 msgid "Audio output access method"\r
12457 msgstr "音频输出存取方式"\r
12458 \r
12459 #: modules/stream_out/es.c:43\r
12460 msgid ""\r
12461 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "\r
12462 "output."\r
12463 msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"\r
12464 \r
12465 #: modules/stream_out/es.c:45\r
12466 msgid "Video output access method"\r
12467 msgstr "视频输出存取方式"\r
12468 \r
12469 #: modules/stream_out/es.c:47\r
12470 msgid ""\r
12471 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "\r
12472 "output."\r
12473 msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"\r
12474 \r
12475 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47\r
12476 msgid "Output muxer"\r
12477 msgstr "输出多任务器"\r
12478 \r
12479 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52\r
12480 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."\r
12481 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"\r
12482 \r
12483 #: modules/stream_out/es.c:53\r
12484 msgid "Audio output muxer"\r
12485 msgstr "音频输出多任务器"\r
12486 \r
12487 #: modules/stream_out/es.c:55\r
12488 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."\r
12489 msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"\r
12490 \r
12491 #: modules/stream_out/es.c:56\r
12492 msgid "Video output muxer"\r
12493 msgstr "视频输出多任务器"\r
12494 \r
12495 #: modules/stream_out/es.c:58\r
12496 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."\r
12497 msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"\r
12498 \r
12499 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51\r
12500 msgid "Output URL"\r
12501 msgstr "输出URL"\r
12502 \r
12503 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43\r
12504 #: modules/stream_out/standard.c:53\r
12505 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."\r
12506 msgstr "允许你指定串流输出的URL"\r
12507 \r
12508 #: modules/stream_out/es.c:63\r
12509 msgid "Audio output URL"\r
12510 msgstr "音频输出URL"\r
12511 \r
12512 #: modules/stream_out/es.c:65\r
12513 msgid ""\r
12514 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."\r
12515 msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"\r
12516 \r
12517 #: modules/stream_out/es.c:67\r
12518 msgid "Video output URL"\r
12519 msgstr "视频输出URL"\r
12520 \r
12521 #: modules/stream_out/es.c:69\r
12522 msgid ""\r
12523 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."\r
12524 msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"\r
12525 \r
12526 #: modules/stream_out/es.c:79\r
12527 msgid "Elementary stream output"\r
12528 msgstr ""\r
12529 \r
12530 #: modules/stream_out/gather.c:40\r
12531 msgid "Gathering stream output"\r
12532 msgstr ""\r
12533 \r
12534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102\r
12535 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"\r
12536 msgstr ""\r
12537 \r
12538 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110\r
12539 msgid "Sample aspect ratio"\r
12540 msgstr "采样率"\r
12541 \r
12542 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112\r
12543 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."\r
12544 msgstr ""\r
12545 \r
12546 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117\r
12547 msgid "Mosaic bridge"\r
12548 msgstr ""\r
12549 \r
12550 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118\r
12551 msgid "Mosaic bridge stream output"\r
12552 msgstr "Mosaic bridge 串流输出"\r
12553 \r
12554 #: modules/stream_out/rtp.c:44\r
12555 msgid "SDP"\r
12556 msgstr ""\r
12557 \r
12558 #: modules/stream_out/rtp.c:46\r
12559 msgid ""\r
12560 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "\r
12561 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "\r
12562 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."\r
12563 msgstr ""\r
12564 \r
12565 #: modules/stream_out/rtp.c:50\r
12566 msgid "Muxer"\r
12567 msgstr "多任务器"\r
12568 \r
12569 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55\r
12570 msgid "Session name"\r
12571 msgstr "部分名称"\r
12572 \r
12573 #: modules/stream_out/rtp.c:56\r
12574 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."\r
12575 msgstr ""\r
12576 \r
12577 #: modules/stream_out/rtp.c:57\r
12578 msgid "Session description"\r
12579 msgstr "部分描述"\r
12580 \r
12581 #: modules/stream_out/rtp.c:59\r
12582 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."\r
12583 msgstr ""\r
12584 \r
12585 #: modules/stream_out/rtp.c:60\r
12586 msgid "Session URL"\r
12587 msgstr ""\r
12588 \r
12589 #: modules/stream_out/rtp.c:62\r
12590 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."\r
12591 msgstr ""\r
12592 \r
12593 #: modules/stream_out/rtp.c:63\r
12594 msgid "Session email"\r
12595 msgstr ""\r
12596 \r
12597 #: modules/stream_out/rtp.c:65\r
12598 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."\r
12599 msgstr ""\r
12600 \r
12601 #: modules/stream_out/rtp.c:69\r
12602 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."\r
12603 msgstr ""\r
12604 \r
12605 #: modules/stream_out/rtp.c:70\r
12606 msgid "Audio port"\r
12607 msgstr "音频端口"\r
12608 \r
12609 #: modules/stream_out/rtp.c:72\r
12610 msgid ""\r
12611 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."\r
12612 msgstr ""\r
12613 \r
12614 #: modules/stream_out/rtp.c:73\r
12615 msgid "Video port"\r
12616 msgstr "视频端口"\r
12617 \r
12618 #: modules/stream_out/rtp.c:75\r
12619 msgid ""\r
12620 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."\r
12621 msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"\r
12622 \r
12623 #: modules/stream_out/rtp.c:79\r
12624 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."\r
12625 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"\r
12626 \r
12627 #: modules/stream_out/rtp.c:88\r
12628 msgid "RTP stream output"\r
12629 msgstr "RTP串流输出"\r
12630 \r
12631 #: modules/stream_out/standard.c:49\r
12632 msgid ""\r
12633 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."\r
12634 msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"\r
12635 \r
12636 #: modules/stream_out/standard.c:51\r
12637 msgid "Output URL (deprecated)"\r
12638 msgstr ""\r
12639 \r
12640 #: modules/stream_out/standard.c:53\r
12641 msgid ""\r
12642 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."\r
12643 "Deprecated, use dst instead."\r
12644 msgstr ""\r
12645 \r
12646 #: modules/stream_out/standard.c:56\r
12647 msgid "Output destination"\r
12648 msgstr ""\r
12649 \r
12650 #: modules/stream_out/standard.c:58\r
12651 msgid ""\r
12652 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."\r
12653 msgstr ""\r
12654 \r
12655 #: modules/stream_out/standard.c:57\r
12656 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"\r
12657 msgstr ""\r
12658 \r
12659 #: modules/stream_out/standard.c:59\r
12660 msgid "Session groupname"\r
12661 msgstr ""\r
12662 \r
12663 #: modules/stream_out/standard.c:61\r
12664 msgid "Name of the group that will be announced for the session"\r
12665 msgstr ""\r
12666 \r
12667 #: modules/stream_out/standard.c:63\r
12668 msgid "SAP announcing"\r
12669 msgstr ""\r
12670 \r
12671 #: modules/stream_out/standard.c:64\r
12672 msgid "Announce this session with SAP"\r
12673 msgstr ""\r
12674 \r
12675 #: modules/stream_out/standard.c:66\r
12676 msgid "SLP announcing"\r
12677 msgstr ""\r
12678 \r
12679 #: modules/stream_out/standard.c:67\r
12680 msgid "Announce this session with SLP"\r
12681 msgstr ""\r
12682 \r
12683 #: modules/stream_out/standard.c:75\r
12684 #, fuzzy\r
12685 msgid "Standard"\r
12686 msgstr "标准播放"\r
12687 \r
12688 #: modules/stream_out/standard.c:76\r
12689 msgid "Standard stream output"\r
12690 msgstr "标准串流输出"\r
12691 \r
12692 #: modules/stream_out/switcher.c:81\r
12693 #, fuzzy\r
12694 msgid "Files"\r
12695 msgstr "文件"\r
12696 \r
12697 #: modules/stream_out/switcher.c:83\r
12698 #, fuzzy\r
12699 msgid "Full paths of the files separated by colons."\r
12700 msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"\r
12701 \r
12702 #: modules/stream_out/switcher.c:84\r
12703 #, fuzzy\r
12704 msgid "Sizes"\r
12705 msgstr "大小"\r
12706 \r
12707 #: modules/stream_out/switcher.c:86\r
12708 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."\r
12709 msgstr ""\r
12710 \r
12711 #: modules/stream_out/switcher.c:87\r
12712 msgid "Aspect ratio"\r
12713 msgstr ""\r
12714 \r
12715 #: modules/stream_out/switcher.c:89\r
12716 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."\r
12717 msgstr ""\r
12718 \r
12719 #: modules/stream_out/switcher.c:90\r
12720 #, fuzzy\r
12721 msgid "Command UDP port"\r
12722 msgstr "TCP指令输入"\r
12723 \r
12724 #: modules/stream_out/switcher.c:92\r
12725 msgid "UDP port to listen to for commands."\r
12726 msgstr ""\r
12727 \r
12728 #: modules/stream_out/switcher.c:93\r
12729 msgid "Command"\r
12730 msgstr ""\r
12731 \r
12732 #: modules/stream_out/switcher.c:95\r
12733 msgid "Initial command to execute."\r
12734 msgstr ""\r
12735 \r
12736 #: modules/stream_out/switcher.c:96\r
12737 msgid "GOP size"\r
12738 msgstr ""\r
12739 \r
12740 #: modules/stream_out/switcher.c:98\r
12741 #, fuzzy\r
12742 msgid "Number of P frames between two I frames."\r
12743 msgstr "频带间的空白像素数量"\r
12744 \r
12745 #: modules/stream_out/switcher.c:99\r
12746 msgid "Quantizer scale"\r
12747 msgstr ""\r
12748 \r
12749 #: modules/stream_out/switcher.c:101\r
12750 msgid "Fixed quantizer scale to use."\r
12751 msgstr ""\r
12752 \r
12753 #: modules/stream_out/switcher.c:102\r
12754 #, fuzzy\r
12755 msgid "Mute audio"\r
12756 msgstr "启动音频"\r
12757 \r
12758 #: modules/stream_out/switcher.c:104\r
12759 msgid "Mute audio when command is not 0."\r
12760 msgstr ""\r
12761 \r
12762 #: modules/stream_out/switcher.c:107\r
12763 #, fuzzy\r
12764 msgid "MPEG2 video switcher stream output"\r
12765 msgstr "启动视频串流输出"\r
12766 \r
12767 #: modules/stream_out/transcode.c:46\r
12768 msgid "Video encoder"\r
12769 msgstr "视频编码器"\r
12770 \r
12771 #: modules/stream_out/transcode.c:48\r
12772 msgid ""\r
12773 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."\r
12774 msgstr ""\r
12775 \r
12776 #: modules/stream_out/transcode.c:50\r
12777 msgid "Destination video codec"\r
12778 msgstr "目的视频编码器"\r
12779 \r
12780 #: modules/stream_out/transcode.c:52\r
12781 msgid ""\r
12782 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "\r
12783 "output."\r
12784 msgstr ""\r
12785 \r
12786 #: modules/stream_out/transcode.c:54\r
12787 msgid "Video bitrate"\r
12788 msgstr "视频位率"\r
12789 \r
12790 #: modules/stream_out/transcode.c:56\r
12791 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."\r
12792 msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"\r
12793 \r
12794 #: modules/stream_out/transcode.c:58\r
12795 msgid "Video scaling"\r
12796 msgstr ""\r
12797 \r
12798 #: modules/stream_out/transcode.c:60\r
12799 msgid "Allows you to scale the video before encoding."\r
12800 msgstr ""\r
12801 \r
12802 #: modules/stream_out/transcode.c:61\r
12803 msgid "Video frame-rate"\r
12804 msgstr ""\r
12805 \r
12806 #: modules/stream_out/transcode.c:63\r
12807 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."\r
12808 msgstr ""\r
12809 \r
12810 #: modules/stream_out/transcode.c:66\r
12811 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."\r
12812 msgstr ""\r
12813 \r
12814 #: modules/stream_out/transcode.c:76\r
12815 #, fuzzy\r
12816 msgid "Maximum video width"\r
12817 msgstr "视频宽度"\r
12818 \r
12819 #: modules/stream_out/transcode.c:78\r
12820 #, fuzzy\r
12821 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."\r
12822 msgstr "允许你指定输出视频宽度"\r
12823 \r
12824 #: modules/stream_out/transcode.c:79\r
12825 #, fuzzy\r
12826 msgid "Maximum video height"\r
12827 msgstr "视频高度"\r
12828 \r
12829 #: modules/stream_out/transcode.c:81\r
12830 #, fuzzy\r
12831 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."\r
12832 msgstr "允许你指定输出视频高度"\r
12833 \r
12834 #: modules/stream_out/transcode.c:82\r
12835 #, fuzzy\r
12836 msgid "Video filter"\r
12837 msgstr "视频过滤器"\r
12838 \r
12839 #: modules/stream_out/transcode.c:84\r
12840 #, fuzzy\r
12841 msgid ""\r
12842 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "\r
12843 "subpictures overlaying."\r
12844 msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"\r
12845 \r
12846 #: modules/stream_out/transcode.c:87\r
12847 msgid "Video crop top"\r
12848 msgstr "视频修整(上方)"\r
12849 \r
12850 #: modules/stream_out/transcode.c:89\r
12851 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."\r
12852 msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"\r
12853 \r
12854 #: modules/stream_out/transcode.c:90\r
12855 msgid "Video crop left"\r
12856 msgstr "视频修整(左方)"\r
12857 \r
12858 #: modules/stream_out/transcode.c:92\r
12859 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."\r
12860 msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"\r
12861 \r
12862 #: modules/stream_out/transcode.c:93\r
12863 msgid "Video crop bottom"\r
12864 msgstr "视频修整(下方)"\r
12865 \r
12866 #: modules/stream_out/transcode.c:95\r
12867 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."\r
12868 msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"\r
12869 \r
12870 #: modules/stream_out/transcode.c:96\r
12871 msgid "Video crop right"\r
12872 msgstr "视频修整(右方)"\r
12873 \r
12874 #: modules/stream_out/transcode.c:98\r
12875 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."\r
12876 msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"\r
12877 \r
12878 #: modules/stream_out/transcode.c:100\r
12879 msgid "Audio encoder"\r
12880 msgstr "音频编码器"\r
12881 \r
12882 #: modules/stream_out/transcode.c:102\r
12883 msgid ""\r
12884 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."\r
12885 msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"\r
12886 \r
12887 #: modules/stream_out/transcode.c:104\r
12888 msgid "Destination audio codec"\r
12889 msgstr "目的音频编码器"\r
12890 \r
12891 #: modules/stream_out/transcode.c:106\r
12892 msgid ""\r
12893 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "\r
12894 "output."\r
12895 msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"\r
12896 \r
12897 #: modules/stream_out/transcode.c:108\r
12898 msgid "Audio bitrate"\r
12899 msgstr "音频位率"\r
12900 \r
12901 #: modules/stream_out/transcode.c:110\r
12902 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."\r
12903 msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"\r
12904 \r
12905 #: modules/stream_out/transcode.c:112\r
12906 msgid "Audio sample rate"\r
12907 msgstr "音频采样率"\r
12908 \r
12909 #: modules/stream_out/transcode.c:114\r
12910 msgid ""\r
12911 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."\r
12912 msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"\r
12913 \r
12914 #: modules/stream_out/transcode.c:116\r
12915 msgid "Audio channels"\r
12916 msgstr "音频频道"\r
12917 \r
12918 #: modules/stream_out/transcode.c:118\r
12919 msgid ""\r
12920 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "\r
12921 "output."\r
12922 msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"\r
12923 \r
12924 #: modules/stream_out/transcode.c:121\r
12925 msgid "Subtitles encoder"\r
12926 msgstr "字幕编码器"\r
12927 \r
12928 #: modules/stream_out/transcode.c:123\r
12929 msgid ""\r
12930 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "\r
12931 "options."\r
12932 msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"\r
12933 \r
12934 #: modules/stream_out/transcode.c:125\r
12935 msgid "Destination subtitles codec"\r
12936 msgstr "目的字幕编码器"\r
12937 \r
12938 #: modules/stream_out/transcode.c:127\r
12939 msgid ""\r
12940 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "\r
12941 "output."\r
12942 msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"\r
12943 \r
12944 #: modules/stream_out/transcode.c:129\r
12945 msgid "Subpictures filter"\r
12946 msgstr ""\r
12947 \r
12948 #: modules/stream_out/transcode.c:131\r
12949 msgid ""\r
12950 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "\r
12951 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "\r
12952 "video."\r
12953 msgstr ""\r
12954 \r
12955 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117\r
12956 #, fuzzy\r
12957 msgid "OSD menu"\r
12958 msgstr "DVD(选单)"\r
12959 \r
12960 #: modules/stream_out/transcode.c:137\r
12961 msgid ""\r
12962 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."\r
12963 msgstr ""\r
12964 \r
12965 #: modules/stream_out/transcode.c:139\r
12966 msgid "Number of threads"\r
12967 msgstr "线程数量"\r
12968 \r
12969 #: modules/stream_out/transcode.c:141\r
12970 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."\r
12971 msgstr ""\r
12972 \r
12973 #: modules/stream_out/transcode.c:142\r
12974 msgid "High priority"\r
12975 msgstr ""\r
12976 \r
12977 #: modules/stream_out/transcode.c:144\r
12978 msgid ""\r
12979 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."\r
12980 msgstr ""\r
12981 \r
12982 #: modules/stream_out/transcode.c:147\r
12983 msgid "Synchronise on audio track"\r
12984 msgstr ""\r
12985 \r
12986 #: modules/stream_out/transcode.c:149\r
12987 msgid ""\r
12988 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "\r
12989 "on the audio track."\r
12990 msgstr ""\r
12991 \r
12992 #: modules/stream_out/transcode.c:153\r
12993 msgid ""\r
12994 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "\r
12995 "keep up with the encoding rate."\r
12996 msgstr ""\r
12997 \r
12998 #: modules/stream_out/transcode.c:168\r
12999 msgid "Transcode stream output"\r
13000 msgstr "转码串流输出"\r
13001 \r
13002 #: modules/stream_out/transcode.c:228\r
13003 #, fuzzy\r
13004 msgid "Overlays/Subtitles"\r
13005 msgstr "打开字幕"\r
13006 \r
13007 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58\r
13008 msgid "MPEG2 video transrating stream output"\r
13009 msgstr ""\r
13010 \r
13011 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67\r
13012 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
13013 msgstr ""\r
13014 \r
13015 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71\r
13016 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
13017 msgstr ""\r
13018 \r
13019 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75\r
13020 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63\r
13021 msgid "Conversions from "\r
13022 msgstr ""\r
13023 \r
13024 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78\r
13025 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r
13026 msgid "MMX conversions from "\r
13027 msgstr ""\r
13028 \r
13029 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86\r
13030 msgid "AltiVec conversions from "\r
13031 msgstr ""\r
13032 \r
13033 #: modules/video_filter/adjust.c:60\r
13034 msgid "Image contrast (0-2)"\r
13035 msgstr "影像对比(0-2)"\r
13036 \r
13037 #: modules/video_filter/adjust.c:61\r
13038 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"\r
13039 msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"\r
13040 \r
13041 #: modules/video_filter/adjust.c:62\r
13042 msgid "Image hue (0-360)"\r
13043 msgstr "影像色调(0-360)"\r
13044 \r
13045 #: modules/video_filter/adjust.c:63\r
13046 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"\r
13047 msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"\r
13048 \r
13049 #: modules/video_filter/adjust.c:64\r
13050 msgid "Image saturation (0-3)"\r
13051 msgstr "影像饱和度(0-3)"\r
13052 \r
13053 #: modules/video_filter/adjust.c:65\r
13054 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"\r
13055 msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"\r
13056 \r
13057 #: modules/video_filter/adjust.c:66\r
13058 msgid "Image brightness (0-2)"\r
13059 msgstr "影像亮度(0-2)"\r
13060 \r
13061 #: modules/video_filter/adjust.c:67\r
13062 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"\r
13063 msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"\r
13064 \r
13065 #: modules/video_filter/adjust.c:68\r
13066 msgid "Image gamma (0-10)"\r
13067 msgstr "影像反差系数(0-10)"\r
13068 \r
13069 #: modules/video_filter/adjust.c:69\r
13070 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"\r
13071 msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"\r
13072 \r
13073 #: modules/video_filter/adjust.c:73\r
13074 msgid "Image properties filter"\r
13075 msgstr ""\r
13076 \r
13077 #: modules/video_filter/adjust.c:74\r
13078 msgid "Image adjust"\r
13079 msgstr "影像调整"\r
13080 \r
13081 #: modules/video_filter/blend.c:67\r
13082 msgid "Video pictures blending"\r
13083 msgstr ""\r
13084 \r
13085 #: modules/video_filter/clone.c:55\r
13086 msgid "Number of clones"\r
13087 msgstr "复制数量"\r
13088 \r
13089 #: modules/video_filter/clone.c:56\r
13090 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."\r
13091 msgstr ""\r
13092 \r
13093 #: modules/video_filter/clone.c:59\r
13094 msgid "List of video output modules"\r
13095 msgstr "视频输出模块清单"\r
13096 \r
13097 #: modules/video_filter/clone.c:60\r
13098 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."\r
13099 msgstr ""\r
13100 \r
13101 #: modules/video_filter/clone.c:63\r
13102 msgid "Clone video filter"\r
13103 msgstr "复制视频过滤器"\r
13104 \r
13105 #: modules/video_filter/clone.c:65\r
13106 msgid "Clone"\r
13107 msgstr "复制"\r
13108 \r
13109 #: modules/video_filter/crop.c:54\r
13110 msgid "Crop geometry (pixels)"\r
13111 msgstr ""\r
13112 \r
13113 #: modules/video_filter/crop.c:55\r
13114 msgid ""\r
13115 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "\r
13116 "<left offset> + <top offset>."\r
13117 msgstr ""\r
13118 \r
13119 #: modules/video_filter/crop.c:57\r
13120 msgid "Automatic cropping"\r
13121 msgstr "自动修整"\r
13122 \r
13123 #: modules/video_filter/crop.c:58\r
13124 msgid "Activate automatic black border cropping."\r
13125 msgstr ""\r
13126 \r
13127 #: modules/video_filter/crop.c:61\r
13128 msgid "Crop video filter"\r
13129 msgstr ""\r
13130 \r
13131 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102\r
13132 msgid "Deinterlace mode"\r
13133 msgstr ""\r
13134 \r
13135 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103\r
13136 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"\r
13137 msgstr ""\r
13138 \r
13139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106\r
13140 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"\r
13141 msgstr ""\r
13142 \r
13143 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112\r
13144 msgid "Deinterlacing video filter"\r
13145 msgstr ""\r
13146 \r
13147 #: modules/video_filter/distort.c:59\r
13148 msgid "Distort mode"\r
13149 msgstr ""\r
13150 \r
13151 #: modules/video_filter/distort.c:60\r
13152 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""\r
13153 msgstr ""\r
13154 \r
13155 #: modules/video_filter/distort.c:63\r
13156 msgid "Wave"\r
13157 msgstr ""\r
13158 \r
13159 #: modules/video_filter/distort.c:63\r
13160 msgid "Ripple"\r
13161 msgstr ""\r
13162 \r
13163 #: modules/video_filter/distort.c:66\r
13164 msgid "Distort video filter"\r
13165 msgstr ""\r
13166 \r
13167 #: modules/video_filter/invert.c:52\r
13168 msgid "Invert video filter"\r
13169 msgstr ""\r
13170 \r
13171 #: modules/video_filter/invert.c:53\r
13172 msgid "Color inversion"\r
13173 msgstr "色彩反向"\r
13174 \r
13175 #: modules/video_filter/logo.c:68\r
13176 msgid "Logo filename"\r
13177 msgstr "Logo文件名"\r
13178 \r
13179 #: modules/video_filter/logo.c:69\r
13180 msgid "Full path of the PNG file to use."\r
13181 msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"\r
13182 \r
13183 #: modules/video_filter/logo.c:70\r
13184 msgid "X coordinate of the logo"\r
13185 msgstr ""\r
13186 \r
13187 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73\r
13188 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."\r
13189 msgstr ""\r
13190 \r
13191 #: modules/video_filter/logo.c:72\r
13192 msgid "Y coordinate of the logo"\r
13193 msgstr ""\r
13194 \r
13195 #: modules/video_filter/logo.c:74\r
13196 msgid "Transparency of the logo"\r
13197 msgstr ""\r
13198 \r
13199 #: modules/video_filter/logo.c:75\r
13200 msgid ""\r
13201 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "\r
13202 "to 255 for full opacity)."\r
13203 msgstr ""\r
13204 \r
13205 #: modules/video_filter/logo.c:77\r
13206 msgid "Logo position"\r
13207 msgstr "Logo位置"\r
13208 \r
13209 #: modules/video_filter/logo.c:79\r
13210 msgid ""\r
13211 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "\r
13212 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
13213 msgstr ""\r
13214 \r
13215 #: modules/video_filter/logo.c:89\r
13216 msgid "Logo video filter"\r
13217 msgstr ""\r
13218 \r
13219 #: modules/video_filter/logo.c:91\r
13220 msgid "Logo overlay"\r
13221 msgstr ""\r
13222 \r
13223 #: modules/video_filter/logo.c:109\r
13224 msgid "Logo sub filter"\r
13225 msgstr ""\r
13226 \r
13227 #: modules/video_filter/marq.c:76\r
13228 msgid "Marquee text"\r
13229 msgstr ""\r
13230 \r
13231 #: modules/video_filter/marq.c:77\r
13232 msgid "Marquee text to display"\r
13233 msgstr ""\r
13234 \r
13235 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120\r
13236 #: modules/video_filter/time.c:73\r
13237 msgid "X offset, from left"\r
13238 msgstr ""\r
13239 \r
13240 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121\r
13241 #: modules/video_filter/time.c:74\r
13242 msgid "X offset, from the left screen edge"\r
13243 msgstr ""\r
13244 \r
13245 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122\r
13246 #: modules/video_filter/time.c:75\r
13247 msgid "Y offset, from the top"\r
13248 msgstr ""\r
13249 \r
13250 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123\r
13251 #: modules/video_filter/time.c:76\r
13252 msgid "Y offset, down from the top"\r
13253 msgstr ""\r
13254 \r
13255 #: modules/video_filter/marq.c:82\r
13256 msgid "Marquee timeout"\r
13257 msgstr ""\r
13258 \r
13259 #: modules/video_filter/marq.c:83\r
13260 msgid ""\r
13261 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "\r
13262 "value is 0 (remain forever)."\r
13263 msgstr ""\r
13264 \r
13265 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124\r
13266 msgid "Opacity"\r
13267 msgstr ""\r
13268 \r
13269 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127\r
13270 #: modules/video_filter/time.c:80\r
13271 #, fuzzy\r
13272 msgid "Font size, pixels"\r
13273 msgstr "字号"\r
13274 \r
13275 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128\r
13276 #: modules/video_filter/time.c:81\r
13277 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"\r
13278 msgstr ""\r
13279 \r
13280 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136\r
13281 #, fuzzy\r
13282 msgid "Marquee position"\r
13283 msgstr "起始位置"\r
13284 \r
13285 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138\r
13286 msgid ""\r
13287 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "\r
13288 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "\r
13289 "adding them)."\r
13290 msgstr ""\r
13291 \r
13292 #: modules/video_filter/marq.c:114\r
13293 msgid "Marquee"\r
13294 msgstr ""\r
13295 \r
13296 #: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:172\r
13297 #, fuzzy\r
13298 msgid "Misc"\r
13299 msgstr "光盘"\r
13300 \r
13301 #: modules/video_filter/marq.c:138\r
13302 msgid "Marquee display sub filter"\r
13303 msgstr ""\r
13304 \r
13305 #: modules/video_filter/mosaic.c:87\r
13306 msgid "Alpha blending"\r
13307 msgstr ""\r
13308 \r
13309 #: modules/video_filter/mosaic.c:88\r
13310 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"\r
13311 msgstr ""\r
13312 \r
13313 #: modules/video_filter/mosaic.c:90\r
13314 msgid "Height in pixels"\r
13315 msgstr ""\r
13316 \r
13317 #: modules/video_filter/mosaic.c:91\r
13318 msgid "Width in pixels"\r
13319 msgstr ""\r
13320 \r
13321 #: modules/video_filter/mosaic.c:92\r
13322 #, fuzzy\r
13323 msgid "Top left corner x coordinate"\r
13324 msgstr "视频x坐标"\r
13325 \r
13326 #: modules/video_filter/mosaic.c:93\r
13327 #, fuzzy\r
13328 msgid "Top left corner y coordinate"\r
13329 msgstr "视频y坐标"\r
13330 \r
13331 #: modules/video_filter/mosaic.c:94\r
13332 msgid "Vertical border width in pixels"\r
13333 msgstr ""\r
13334 \r
13335 #: modules/video_filter/mosaic.c:95\r
13336 msgid "Horizontal border width in pixels"\r
13337 msgstr ""\r
13338 \r
13339 #: modules/video_filter/mosaic.c:96\r
13340 #, fuzzy\r
13341 msgid "Mosaic alignment"\r
13342 msgstr "马赛克对齐"\r
13343 \r
13344 #: modules/video_filter/mosaic.c:98\r
13345 #, fuzzy\r
13346 msgid "Positioning method"\r
13347 msgstr "串流方式"\r
13348 \r
13349 #: modules/video_filter/mosaic.c:99\r
13350 msgid ""\r
13351 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "\r
13352 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."\r
13353 msgstr ""\r
13354 \r
13355 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57\r
13356 msgid "Number of rows"\r
13357 msgstr ""\r
13358 \r
13359 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53\r
13360 msgid "Number of columns"\r
13361 msgstr ""\r
13362 \r
13363 #: modules/video_filter/mosaic.c:104\r
13364 msgid "Keep aspect ratio when resizing"\r
13365 msgstr ""\r
13366 \r
13367 #: modules/video_filter/mosaic.c:105\r
13368 msgid "Keep original size"\r
13369 msgstr ""\r
13370 \r
13371 #: modules/video_filter/mosaic.c:107\r
13372 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"\r
13373 msgstr ""\r
13374 \r
13375 #: modules/video_filter/mosaic.c:110\r
13376 msgid ""\r
13377 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "\r
13378 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "\r
13379 "others."\r
13380 msgstr ""\r
13381 \r
13382 #: modules/video_filter/mosaic.c:116\r
13383 msgid "fixed"\r
13384 msgstr ""\r
13385 \r
13386 #: modules/video_filter/mosaic.c:125\r
13387 #, fuzzy\r
13388 msgid "Mosaic video sub filter"\r
13389 msgstr "马赛克视频过滤器"\r
13390 \r
13391 #: modules/video_filter/mosaic.c:126\r
13392 msgid "Mosaic"\r
13393 msgstr "马赛克"\r
13394 \r
13395 #: modules/video_filter/motionblur.c:54\r
13396 msgid "Blur factor (1-127)"\r
13397 msgstr ""\r
13398 \r
13399 #: modules/video_filter/motionblur.c:55\r
13400 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."\r
13401 msgstr ""\r
13402 \r
13403 #: modules/video_filter/motionblur.c:58\r
13404 msgid "Motion blur"\r
13405 msgstr ""\r
13406 \r
13407 #: modules/video_filter/motionblur.c:59\r
13408 msgid "Motion blur filter"\r
13409 msgstr ""\r
13410 \r
13411 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54\r
13412 msgid "Description file"\r
13413 msgstr ""\r
13414 \r
13415 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55\r
13416 msgid "Description file, file containing simple playlist"\r
13417 msgstr ""\r
13418 \r
13419 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56\r
13420 msgid "History parameter"\r
13421 msgstr "历史参数"\r
13422 \r
13423 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57\r
13424 msgid "History parameter, number of frames used for detection"\r
13425 msgstr ""\r
13426 \r
13427 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60\r
13428 msgid "Motion detect video filter"\r
13429 msgstr "动作检测视频过滤器"\r
13430 \r
13431 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61\r
13432 msgid "Motion detect"\r
13433 msgstr "动作检测"\r
13434 \r
13435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42\r
13436 #, fuzzy\r
13437 msgid "OSD menu configuration file"\r
13438 msgstr "VLM设置档"\r
13439 \r
13440 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44\r
13441 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"\r
13442 msgstr ""\r
13443 \r
13444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46\r
13445 msgid "Path to OSD menu images"\r
13446 msgstr ""\r
13447 \r
13448 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48\r
13449 msgid ""\r
13450 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "\r
13451 "defined in the OSD configuration file."\r
13452 msgstr ""\r
13453 \r
13454 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51\r
13455 msgid "X coordinate of the OSD menu"\r
13456 msgstr ""\r
13457 \r
13458 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55\r
13459 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."\r
13460 msgstr ""\r
13461 \r
13462 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54\r
13463 msgid "Y coordinate of the OSD menu"\r
13464 msgstr ""\r
13465 \r
13466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57\r
13467 #, fuzzy\r
13468 msgid "OSD menu position"\r
13469 msgstr "Logo位置"\r
13470 \r
13471 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59\r
13472 msgid ""\r
13473 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "\r
13474 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
13475 msgstr ""\r
13476 \r
13477 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63\r
13478 msgid "Timeout of OSD menu"\r
13479 msgstr ""\r
13480 \r
13481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65\r
13482 msgid ""\r
13483 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "\r
13484 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "\r
13485 "visible."\r
13486 msgstr ""\r
13487 \r
13488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68\r
13489 msgid "Update speed of OSD menu"\r
13490 msgstr ""\r
13491 \r
13492 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70\r
13493 msgid ""\r
13494 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "\r
13495 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "\r
13496 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "\r
13497 "range is 0 - 1000 ms."\r
13498 msgstr ""\r
13499 \r
13500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116\r
13501 #, fuzzy\r
13502 msgid "On Screen Display menu subfilter"\r
13503 msgstr "画面上显示(OSD)"\r
13504 \r
13505 #: modules/video_filter/rss.c:110\r
13506 msgid "RSS feed URLs"\r
13507 msgstr ""\r
13508 \r
13509 #: modules/video_filter/rss.c:111\r
13510 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"\r
13511 msgstr ""\r
13512 \r
13513 #: modules/video_filter/rss.c:112\r
13514 msgid "RSS feed speed"\r
13515 msgstr ""\r
13516 \r
13517 #: modules/video_filter/rss.c:113\r
13518 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"\r
13519 msgstr ""\r
13520 \r
13521 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115\r
13522 msgid "RSS feed max number of chars displayed"\r
13523 msgstr ""\r
13524 \r
13525 #: modules/video_filter/rss.c:116\r
13526 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"\r
13527 msgstr ""\r
13528 \r
13529 #: modules/video_filter/rss.c:117\r
13530 msgid ""\r
13531 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "\r
13532 "will never be updated."\r
13533 msgstr ""\r
13534 \r
13535 #: modules/video_filter/rss.c:152\r
13536 msgid "RSS"\r
13537 msgstr ""\r
13538 \r
13539 #: modules/video_filter/rss.c:179\r
13540 msgid "RSS feed display"\r
13541 msgstr ""\r
13542 \r
13543 #: modules/video_filter/rv32.c:52\r
13544 #, fuzzy\r
13545 msgid "RV32 conversion filter"\r
13546 msgstr "VLM设置档"\r
13547 \r
13548 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74\r
13549 msgid "Video scaling filter"\r
13550 msgstr ""\r
13551 \r
13552 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63\r
13553 msgid "Scaling mode"\r
13554 msgstr ""\r
13555 \r
13556 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64\r
13557 msgid "You can choose the default scaling mode."\r
13558 msgstr ""\r
13559 \r
13560 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
13561 msgid "Fast bilinear"\r
13562 msgstr ""\r
13563 \r
13564 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
13565 msgid "Bilinear"\r
13566 msgstr ""\r
13567 \r
13568 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
13569 msgid "Bicubic (good quality)"\r
13570 msgstr ""\r
13571 \r
13572 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69\r
13573 msgid "Experimental"\r
13574 msgstr ""\r
13575 \r
13576 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69\r
13577 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"\r
13578 msgstr ""\r
13579 \r
13580 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
13581 msgid "Area"\r
13582 msgstr ""\r
13583 \r
13584 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
13585 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"\r
13586 msgstr ""\r
13587 \r
13588 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
13589 msgid "Gauss"\r
13590 msgstr ""\r
13591 \r
13592 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
13593 msgid "SincR"\r
13594 msgstr ""\r
13595 \r
13596 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
13597 msgid "Lanczos"\r
13598 msgstr ""\r
13599 \r
13600 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
13601 msgid "Bicubic spline"\r
13602 msgstr ""\r
13603 \r
13604 #: modules/video_filter/time.c:71\r
13605 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"\r
13606 msgstr ""\r
13607 \r
13608 #: modules/video_filter/time.c:72\r
13609 msgid ""\r
13610 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "\r
13611 "%S = second"\r
13612 msgstr ""\r
13613 \r
13614 #: modules/video_filter/time.c:88\r
13615 #, fuzzy\r
13616 msgid "Time position"\r
13617 msgstr "Logo位置"\r
13618 \r
13619 #: modules/video_filter/time.c:90\r
13620 msgid ""\r
13621 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "\r
13622 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "\r
13623 "them)."\r
13624 msgstr ""\r
13625 \r
13626 #: modules/video_filter/time.c:104\r
13627 msgid "Time overlay"\r
13628 msgstr ""\r
13629 \r
13630 #: modules/video_filter/time.c:119\r
13631 msgid "Time display sub filter"\r
13632 msgstr ""\r
13633 \r
13634 #: modules/video_filter/transform.c:57\r
13635 msgid "Transform type"\r
13636 msgstr ""\r
13637 \r
13638 #: modules/video_filter/transform.c:58\r
13639 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"\r
13640 msgstr ""\r
13641 \r
13642 #: modules/video_filter/transform.c:61\r
13643 msgid "Rotate by 90 degrees"\r
13644 msgstr "旋转90度"\r
13645 \r
13646 #: modules/video_filter/transform.c:62\r
13647 msgid "Rotate by 180 degrees"\r
13648 msgstr "旋转180度"\r
13649 \r
13650 #: modules/video_filter/transform.c:62\r
13651 msgid "Rotate by 270 degrees"\r
13652 msgstr "旋转270度"\r
13653 \r
13654 #: modules/video_filter/transform.c:63\r
13655 msgid "Flip horizontally"\r
13656 msgstr "水平翻转"\r
13657 \r
13658 #: modules/video_filter/transform.c:63\r
13659 msgid "Flip vertically"\r
13660 msgstr "垂直翻转"\r
13661 \r
13662 #: modules/video_filter/transform.c:66\r
13663 msgid "Video transformation filter"\r
13664 msgstr ""\r
13665 \r
13666 #: modules/video_filter/wall.c:54\r
13667 msgid ""\r
13668 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."\r
13669 msgstr ""\r
13670 \r
13671 #: modules/video_filter/wall.c:58\r
13672 msgid ""\r
13673 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."\r
13674 msgstr ""\r
13675 \r
13676 #: modules/video_filter/wall.c:61\r
13677 msgid "Active windows"\r
13678 msgstr ""\r
13679 \r
13680 #: modules/video_filter/wall.c:62\r
13681 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"\r
13682 msgstr ""\r
13683 \r
13684 #: modules/video_filter/wall.c:65\r
13685 msgid "Element aspect ratio"\r
13686 msgstr ""\r
13687 \r
13688 #: modules/video_filter/wall.c:66\r
13689 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"\r
13690 msgstr ""\r
13691 \r
13692 #: modules/video_filter/wall.c:69\r
13693 #, fuzzy\r
13694 msgid "Wall video filter"\r
13695 msgstr "复制视频过滤器"\r
13696 \r
13697 #: modules/video_filter/wall.c:70\r
13698 msgid "Image wall"\r
13699 msgstr ""\r
13700 \r
13701 #: modules/video_output/aa.c:55\r
13702 msgid "Ascii Art"\r
13703 msgstr ""\r
13704 \r
13705 #: modules/video_output/aa.c:58\r
13706 msgid "ASCII-art video output"\r
13707 msgstr "ASCII-art视频输出"\r
13708 \r
13709 #: modules/video_output/caca.c:57\r
13710 #, fuzzy\r
13711 msgid "Color ASCII art video output"\r
13712 msgstr "彩色ASCII艺术视频输出"\r
13713 \r
13714 #: modules/video_output/directx/directx.c:111\r
13715 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"\r
13716 msgstr "使用硬件YUV->RGB转换"\r
13717 \r
13718 #: modules/video_output/directx/directx.c:113\r
13719 msgid ""\r
13720 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "\r
13721 "doesn't have any effect when using overlays."\r
13722 msgstr ""\r
13723 \r
13724 #: modules/video_output/directx/directx.c:116\r
13725 msgid "Use video buffers in system memory"\r
13726 msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"\r
13727 \r
13728 #: modules/video_output/directx/directx.c:118\r
13729 msgid ""\r
13730 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "\r
13731 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "\r
13732 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "\r
13733 "doesn't have any effect when using overlays."\r
13734 msgstr ""\r
13735 \r
13736 #: modules/video_output/directx/directx.c:123\r
13737 msgid "Use triple buffering for overlays"\r
13738 msgstr ""\r
13739 \r
13740 #: modules/video_output/directx/directx.c:125\r
13741 msgid ""\r
13742 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "\r
13743 "better video quality (no flickering)."\r
13744 msgstr ""\r
13745 \r
13746 #: modules/video_output/directx/directx.c:128\r
13747 msgid "Name of desired display device"\r
13748 msgstr ""\r
13749 \r
13750 #: modules/video_output/directx/directx.c:129\r
13751 msgid ""\r
13752 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "\r
13753 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"\r
13754 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."\r
13755 msgstr ""\r
13756 \r
13757 #: modules/video_output/directx/directx.c:134\r
13758 msgid "Enable wallpaper mode "\r
13759 msgstr "打开壁纸模式"\r
13760 \r
13761 #: modules/video_output/directx/directx.c:136\r
13762 msgid ""\r
13763 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "\r
13764 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "\r
13765 "desktop must not already have a wallpaper."\r
13766 msgstr ""\r
13767 \r
13768 #: modules/video_output/directx/directx.c:162\r
13769 msgid "DirectX video output"\r
13770 msgstr "DirectX视频输出"\r
13771 \r
13772 #: modules/video_output/directx/directx.c:301\r
13773 msgid "Wallpaper"\r
13774 msgstr "壁纸"\r
13775 \r
13776 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123\r
13777 #: modules/video_output/x11/glx.c:115\r
13778 msgid "OpenGL video output"\r
13779 msgstr "OpenGL视频输出"\r
13780 \r
13781 #: modules/video_output/fb.c:67\r
13782 msgid "Framebuffer device"\r
13783 msgstr ""\r
13784 \r
13785 #: modules/video_output/fb.c:69\r
13786 msgid ""\r
13787 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "\r
13788 "(usually /dev/fb0)."\r
13789 msgstr ""\r
13790 \r
13791 #: modules/video_output/fb.c:78\r
13792 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"\r
13793 msgstr ""\r
13794 \r
13795 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101\r
13796 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58\r
13797 msgid "X11 display name"\r
13798 msgstr ""\r
13799 \r
13800 #: modules/video_output/ggi.c:58\r
13801 msgid ""\r
13802 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"\r
13803 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
13804 msgstr ""\r
13805 \r
13806 #: modules/video_output/glide.c:64\r
13807 msgid "3dfx Glide video output"\r
13808 msgstr "3dfx Glide视频输出"\r
13809 \r
13810 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57\r
13811 msgid "HD1000 video output"\r
13812 msgstr "HD1000视频输出"\r
13813 \r
13814 #: modules/video_output/image.c:48\r
13815 msgid "Image format"\r
13816 msgstr "影像格式"\r
13817 \r
13818 #: modules/video_output/image.c:49\r
13819 msgid "Set the format of the output image."\r
13820 msgstr "设置输出影像格式"\r
13821 \r
13822 #: modules/video_output/image.c:51\r
13823 msgid "Recording ratio"\r
13824 msgstr "录制比率"\r
13825 \r
13826 #: modules/video_output/image.c:52\r
13827 msgid ""\r
13828 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "\r
13829 "three is recorded."\r
13830 msgstr ""\r
13831 \r
13832 #: modules/video_output/image.c:55\r
13833 msgid "Filename prefix"\r
13834 msgstr "文件名称修正"\r
13835 \r
13836 #: modules/video_output/image.c:56\r
13837 msgid ""\r
13838 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "\r
13839 "prefixNUMBER.format"\r
13840 msgstr ""\r
13841 \r
13842 #: modules/video_output/image.c:64\r
13843 msgid "Image video output"\r
13844 msgstr "影像视频输出"\r
13845 \r
13846 #: modules/video_output/mga.c:59\r
13847 msgid "Matrox Graphic Array video output"\r
13848 msgstr ""\r
13849 \r
13850 #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106\r
13851 msgid "OpenGL cube rotation speed"\r
13852 msgstr ""\r
13853 \r
13854 #: modules/video_output/opengl.c:107\r
13855 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."\r
13856 msgstr ""\r
13857 \r
13858 #: modules/video_output/opengl.c:110\r
13859 msgid "Select effect"\r
13860 msgstr "选择效果"\r
13861 \r
13862 #: modules/video_output/opengl.c:112\r
13863 msgid "Allows you to select different visual effects."\r
13864 msgstr "允许你选择不同的视觉效果"\r
13865 \r
13866 #: modules/video_output/opengl.c:117\r
13867 msgid "Cube"\r
13868 msgstr ""\r
13869 \r
13870 #: modules/video_output/opengl.c:117\r
13871 msgid "Transparent Cube"\r
13872 msgstr ""\r
13873 \r
13874 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79\r
13875 msgid "QT Embedded display name"\r
13876 msgstr "QT Embedded 显示名称"\r
13877 \r
13878 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81\r
13879 msgid ""\r
13880 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "\r
13881 "will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
13882 msgstr ""\r
13883 \r
13884 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117\r
13885 msgid "QT Embedded video output"\r
13886 msgstr "QT Embedded 视频输出"\r
13887 \r
13888 #: modules/video_output/sdl.c:107\r
13889 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"\r
13890 msgstr "SDL 视频输出"\r
13891 \r
13892 #: modules/video_output/snapshot.c:60\r
13893 msgid "snapshot width"\r
13894 msgstr "快照宽度"\r
13895 \r
13896 #: modules/video_output/snapshot.c:61\r
13897 msgid "Set the width of the snapshot image."\r
13898 msgstr "设置快照影像的宽度"\r
13899 \r
13900 #: modules/video_output/snapshot.c:63\r
13901 msgid "snapshot height"\r
13902 msgstr "快照高度"\r
13903 \r
13904 #: modules/video_output/snapshot.c:64\r
13905 msgid "Set the height of the snapshot image."\r
13906 msgstr "设置快照影像的高度"\r
13907 \r
13908 #: modules/video_output/snapshot.c:66\r
13909 msgid "chroma"\r
13910 msgstr "彩度"\r
13911 \r
13912 #: modules/video_output/snapshot.c:67\r
13913 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."\r
13914 msgstr ""\r
13915 \r
13916 #: modules/video_output/snapshot.c:69\r
13917 msgid "cache size (number of images)"\r
13918 msgstr "缓存大小(影像数量)"\r
13919 \r
13920 #: modules/video_output/snapshot.c:70\r
13921 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."\r
13922 msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"\r
13923 \r
13924 #: modules/video_output/snapshot.c:74\r
13925 msgid "snapshot module"\r
13926 msgstr "快照模块"\r
13927 \r
13928 #: modules/video_output/svgalib.c:56\r
13929 msgid "SVGAlib video output"\r
13930 msgstr "SVGAlib视频输出"\r
13931 \r
13932 #: modules/video_output/wingdi.c:216\r
13933 #, fuzzy\r
13934 msgid "Windows GAPI"\r
13935 msgstr "窗口"\r
13936 \r
13937 #: modules/video_output/wingdi.c:217\r
13938 msgid "Windows GAPI video output"\r
13939 msgstr "Windows GAPI视频输出"\r
13940 \r
13941 #: modules/video_output/wingdi.c:220\r
13942 #, fuzzy\r
13943 msgid "Windows GDI"\r
13944 msgstr "窗口"\r
13945 \r
13946 #: modules/video_output/wingdi.c:221\r
13947 msgid "Windows GDI video output"\r
13948 msgstr "Windows GDI视频输出"\r
13949 \r
13950 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44\r
13951 msgid "XVideo adaptor number"\r
13952 msgstr ""\r
13953 \r
13954 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46\r
13955 msgid ""\r
13956 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "\r
13957 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."\r
13958 msgstr ""\r
13959 \r
13960 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43\r
13961 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49\r
13962 msgid "Alternate fullscreen method"\r
13963 msgstr ""\r
13964 \r
13965 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45\r
13966 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51\r
13967 msgid ""\r
13968 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "\r
13969 "its drawbacks.\n"\r
13970 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "\r
13971 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"\r
13972 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "\r
13973 "show on top of the video."\r
13974 msgstr ""\r
13975 \r
13976 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54\r
13977 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60\r
13978 msgid ""\r
13979 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "\r
13980 "the value of the DISPLAY environment variable."\r
13981 msgstr ""\r
13982 \r
13983 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72\r
13984 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."\r
13985 msgstr ""\r
13986 \r
13987 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63\r
13988 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74\r
13989 msgid ""\r
13990 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "\r
13991 "0 for first screen, 1 for the second."\r
13992 msgstr ""\r
13993 \r
13994 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68\r
13995 msgid "Use shared memory"\r
13996 msgstr "使用共享内存"\r
13997 \r
13998 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70\r
13999 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."\r
14000 msgstr ""\r
14001 \r
14002 #: modules/video_output/x11/x11.c:61\r
14003 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."\r
14004 msgstr ""\r
14005 \r
14006 #: modules/video_output/x11/x11.c:78\r
14007 msgid "X11 video output"\r
14008 msgstr "X11视频输出"\r
14009 \r
14010 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63\r
14011 msgid "XVimage chroma format"\r
14012 msgstr "XVimage彩度格式"\r
14013 \r
14014 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65\r
14015 msgid ""\r
14016 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "\r
14017 "to improve performances by using the most efficient one."\r
14018 msgstr ""\r
14019 \r
14020 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92\r
14021 msgid "XVideo extension video output"\r
14022 msgstr "XVideo延伸视频输出"\r
14023 \r
14024 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48\r
14025 msgid "GaLaktos visualization plugin"\r
14026 msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"\r
14027 \r
14028 #: modules/visualization/goom.c:58\r
14029 msgid "Goom display width"\r
14030 msgstr "Goom显示宽度"\r
14031 \r
14032 #: modules/visualization/goom.c:59\r
14033 msgid "Goom display height"\r
14034 msgstr "Goom显示高度"\r
14035 \r
14036 #: modules/visualization/goom.c:60\r
14037 msgid ""\r
14038 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "\r
14039 "will be prettier but more CPU intensive)."\r
14040 msgstr ""\r
14041 \r
14042 #: modules/visualization/goom.c:63\r
14043 msgid "Goom animation speed"\r
14044 msgstr "Goom动画速度"\r
14045 \r
14046 #: modules/visualization/goom.c:64\r
14047 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."\r
14048 msgstr ""\r
14049 \r
14050 #: modules/visualization/goom.c:70\r
14051 #, fuzzy\r
14052 msgid "Goom"\r
14053 msgstr ""\r
14054 \r
14055 #: modules/visualization/goom.c:71\r
14056 msgid "Goom effect"\r
14057 msgstr "Goom效果"\r
14058 \r
14059 #: modules/visualization/visual/visual.c:38\r
14060 msgid "Effects list"\r
14061 msgstr "效果清单"\r
14062 \r
14063 #: modules/visualization/visual/visual.c:40\r
14064 msgid ""\r
14065 "A list of visual effect, separated by commas.\n"\r
14066 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"\r
14067 msgstr ""\r
14068 \r
14069 #: modules/visualization/visual/visual.c:45\r
14070 msgid "The width of the effects video window, in pixels."\r
14071 msgstr "效果窗口的宽度(像素)"\r
14072 \r
14073 #: modules/visualization/visual/visual.c:49\r
14074 msgid "The height of the effects video window, in pixels."\r
14075 msgstr "效果窗口的高度(像素)"\r
14076 \r
14077 #: modules/visualization/visual/visual.c:51\r
14078 msgid "Number of bands"\r
14079 msgstr "频带数量"\r
14080 \r
14081 #: modules/visualization/visual/visual.c:53\r
14082 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."\r
14083 msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"\r
14084 \r
14085 #: modules/visualization/visual/visual.c:53\r
14086 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."\r
14087 msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为20或80"\r
14088 \r
14089 #: modules/visualization/visual/visual.c:55\r
14090 msgid "Band separator"\r
14091 msgstr "频带分离器"\r
14092 \r
14093 #: modules/visualization/visual/visual.c:57\r
14094 msgid "Number of blank pixels between bands."\r
14095 msgstr "频带间的空白像素数量"\r
14096 \r
14097 #: modules/visualization/visual/visual.c:59\r
14098 msgid "Amplification"\r
14099 msgstr ""\r
14100 \r
14101 #: modules/visualization/visual/visual.c:61\r
14102 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."\r
14103 msgstr ""\r
14104 \r
14105 #: modules/visualization/visual/visual.c:63\r
14106 msgid "Enable peaks"\r
14107 msgstr "打开峰值"\r
14108 \r
14109 #: modules/visualization/visual/visual.c:65\r
14110 msgid "Defines whether to draw peaks."\r
14111 msgstr ""\r
14112 \r
14113 #: modules/visualization/visual/visual.c:67\r
14114 msgid "Enable original graphic spectrum"\r
14115 msgstr ""\r
14116 \r
14117 #: modules/visualization/visual/visual.c:69\r
14118 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."\r
14119 msgstr ""\r
14120 \r
14121 #: modules/visualization/visual/visual.c:71\r
14122 msgid "Enable bands"\r
14123 msgstr ""\r
14124 \r
14125 #: modules/visualization/visual/visual.c:73\r
14126 msgid "Defines whether to draw the bands."\r
14127 msgstr ""\r
14128 \r
14129 #: modules/visualization/visual/visual.c:75\r
14130 msgid "Enable base"\r
14131 msgstr ""\r
14132 \r
14133 #: modules/visualization/visual/visual.c:77\r
14134 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."\r
14135 msgstr ""\r
14136 \r
14137 #: modules/visualization/visual/visual.c:79\r
14138 msgid "Base pixel radius"\r
14139 msgstr "基本像素半径"\r
14140 \r
14141 #: modules/visualization/visual/visual.c:81\r
14142 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."\r
14143 msgstr "以像素为单位定义半径大小"\r
14144 \r
14145 #: modules/visualization/visual/visual.c:83\r
14146 msgid "Spectral sections"\r
14147 msgstr "光谱部分"\r
14148 \r
14149 #: modules/visualization/visual/visual.c:85\r
14150 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."\r
14151 msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"\r
14152 \r
14153 #: modules/visualization/visual/visual.c:87\r
14154 msgid "Peak height"\r
14155 msgstr "峰值高度"\r
14156 \r
14157 #: modules/visualization/visual/visual.c:89\r
14158 msgid "This is the total pixel height of the peak items."\r
14159 msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"\r
14160 \r
14161 #: modules/visualization/visual/visual.c:91\r
14162 msgid "Peak extra width"\r
14163 msgstr "额处峰宽度"\r
14164 \r
14165 #: modules/visualization/visual/visual.c:93\r
14166 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."\r
14167 msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"\r
14168 \r
14169 #: modules/visualization/visual/visual.c:95\r
14170 msgid "V-plane color"\r
14171 msgstr "V-平面颜色"\r
14172 \r
14173 #: modules/visualization/visual/visual.c:97\r
14174 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."\r
14175 msgstr ""\r
14176 \r
14177 #: modules/visualization/visual/visual.c:99\r
14178 msgid "Number of stars"\r
14179 msgstr "星星的数目"\r
14180 \r
14181 #: modules/visualization/visual/visual.c:101\r
14182 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."\r
14183 msgstr "设定随机效果中的星星的数目"\r
14184 \r
14185 #: modules/visualization/visual/visual.c:107\r
14186 #, fuzzy\r
14187 msgid "Visualizer"\r
14188 msgstr "可视化过滤器"\r
14189 \r
14190 #: modules/visualization/visual/visual.c:110\r
14191 msgid "Visualizer filter"\r
14192 msgstr "可视化过滤器"\r
14193 \r
14194 #: modules/visualization/visual/visual.c:118\r
14195 msgid "Spectrum analyser"\r
14196 msgstr "频谱分析器"\r
14197 \r
14198 #: modules/visualization/xosd.c:63\r
14199 msgid "Flip vertical position"\r
14200 msgstr "反转竖直位置"\r
14201 \r
14202 #: modules/visualization/xosd.c:64\r
14203 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"\r
14204 msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"\r
14205 \r
14206 #: modules/visualization/xosd.c:67\r
14207 msgid "Vertical offset"\r
14208 msgstr "垂直偏移"\r
14209 \r
14210 #: modules/visualization/xosd.c:68\r
14211 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"\r
14212 msgstr "显示文字的垂直偏移像素"\r
14213 \r
14214 #: modules/visualization/xosd.c:70\r
14215 msgid "Shadow offset"\r
14216 msgstr "阴影偏移"\r
14217 \r
14218 #: modules/visualization/xosd.c:71\r
14219 msgid "Offset in pixels of the shadow"\r
14220 msgstr "阴影的偏移像素"\r
14221 \r
14222 #: modules/visualization/xosd.c:74\r
14223 msgid "Font used to display text in the xosd output"\r
14224 msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"\r
14225 \r
14226 #: modules/visualization/xosd.c:82\r
14227 msgid "XOSD interface"\r
14228 msgstr "XOSD界面"\r