]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
po/*: run make update-po.
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 #
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-02-27 11:04+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc/vlc.h:578
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "偏好設定"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
37 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
38 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
41 msgid "General"
42 msgstr "一般"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1442 modules/misc/dummy/dummy.c:67
45 msgid "Interface"
46 msgstr "介面"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC interfaces"
50 msgstr "VLC介面設定"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "General interface setttings"
54 msgstr "一般介面設定"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "控制介面"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Control interface settings"
62 msgstr "控制介面設定"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "熱鍵設定"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
69 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
70 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:337
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
74 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
75 msgid "Audio"
76 msgstr "音訊"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:52
79 msgid "Audio settings"
80 msgstr "音訊設定"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "General audio settings"
84 msgstr "一般音訊設定"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
87 #: src/video_output/video_output.c:403
88 msgid "Filters"
89 msgstr "濾波器"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:59
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
93 msgstr ""
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78
96 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
97 msgid "Visualizations"
98 msgstr "視覺效果"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152
101 msgid "Audio visualizations"
102 msgstr "音訊視覺效果"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
105 msgid "Output modules"
106 msgstr "輸出模組"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:66
109 msgid "These are general settings for audio output modules."
110 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1369 src/libvlc.h:1407
113 #: src/libvlc.h:1452 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
114 #: modules/stream_out/transcode.c:243
115 msgid "Miscellaneous"
116 msgstr "雜項"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
120 msgstr "模組及音訊雜項設定"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
123 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
124 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:421
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:291
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
128 #: modules/stream_out/transcode.c:174
129 msgid "Video"
130 msgstr "視訊"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:73
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "視訊設定"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "一般視訊設定"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:84
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:86
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "字幕/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
155 "subpictures"
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Text rendering"
160 msgstr "字體表現"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:91
163 msgid ""
164 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
165 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:95
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "輸入 / 編碼器"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:96
173 msgid ""
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here"
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:98
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "存取模組"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:100
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:104
189 #, fuzzy
190 msgid "Access filters"
191 msgstr "存取模組"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:106
194 msgid ""
195 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
197 "you are doing.\n"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:110
201 msgid "Demuxers"
202 msgstr "解多工器"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
206 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:113
209 msgid "Video codecs"
210 msgstr "視訊編碼器"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
214 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:116
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr "音訊編碼器"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
222 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:119
225 msgid "Other codecs"
226 msgstr "其他編碼器"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
230 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:123
233 #, fuzzy
234 msgid "General input settings. Use with care."
235 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1312
238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
239 msgid "Stream output"
240 msgstr "串流輸出"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:128
243 msgid ""
244 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
245 "incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating, ..."
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:136
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr "一般串流輸出設定"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:138
258 msgid "Muxers"
259 msgstr "多工器"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:139
262 msgid ""
263 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
264 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
265 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
271 msgstr "存取輸出"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
276 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:150
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr "封包器"
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:151
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:157
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:158
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
304 msgid "SAP"
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:164
308 msgid ""
309 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
310 "multicast UDP or RTP."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
315 msgid "VOD"
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:168
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1421
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
329 msgid "Playlist"
330 msgstr "播放清單"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:173
333 msgid ""
334 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
335 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
336 "modules'"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:175
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:177
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
351 "playlist"
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1273
355 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "進階"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:181
360 msgid "Advanced settings. Use with care."
361 msgstr "進階設定,請小心設定。"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:183
364 msgid "CPU features"
365 msgstr "CPU功能"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:184
368 msgid ""
369 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
370 "probably not touch that."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
374 msgid "Other"
375 msgstr "其他"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:187
378 msgid "Other advanced settings"
379 msgstr "其他進階設定"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
382 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
384 msgid "Network"
385 msgstr "網路"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:190
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
389 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:195
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr "彩度模組設定"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:196
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:198
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr "封包器模組設定"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:201
404 msgid "Encoders settings"
405 msgstr "編碼器設定"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:203
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:207
412 msgid "Dialog providers settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:209
416 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:211
420 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 msgstr "字幕解多工器設定"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:213
424 msgid ""
425 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
426 "example by setting the subtitles type or file name."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:216
430 msgid "Video filters settings"
431 msgstr "視訊濾波器設定"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:223
434 msgid "No help available"
435 msgstr "尚無可用的說明檔"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:224
438 msgid "No help is available for these modules"
439 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
440
441 #: include/vlc_interface.h:137
442 msgid ""
443 "\n"
444 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
445 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
450 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/misc/growl.c:168
451 #: modules/misc/growl.c:171
452 msgid "Meta-information"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
456 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
457 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:390
459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 modules/mux/asf.c:48
461 msgid "Title"
462 msgstr "標題"
463
464 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:392
466 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
467 msgid "Author"
468 msgstr "製作人"
469
470 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
473 msgid "Artist"
474 msgstr "藝人"
475
476 #: include/vlc_meta.h:32
477 msgid "Genre"
478 msgstr "類型"
479
480 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
481 msgid "Copyright"
482 msgstr "著作權"
483
484 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
485 msgid "Album/movie/show title"
486 msgstr ""
487
488 #: include/vlc_meta.h:35
489 msgid "Track number/position in set"
490 msgstr ""
491
492 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
494 msgid "Description"
495 msgstr "描述"
496
497 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
498 msgid "Rating"
499 msgstr "評分"
500
501 #: include/vlc_meta.h:38
502 msgid "Date"
503 msgstr "日期"
504
505 #: include/vlc_meta.h:39
506 msgid "Setting"
507 msgstr "設定"
508
509 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
511 msgid "URL"
512 msgstr "網址"
513
514 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
516 msgid "Language"
517 msgstr "語言"
518
519 #: include/vlc_meta.h:42
520 msgid "Now Playing"
521 msgstr ""
522
523 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
524 msgid "Publisher"
525 msgstr ""
526
527 #: include/vlc_meta.h:45
528 msgid "CDDB Artist"
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc_meta.h:46
532 msgid "CDDB Category"
533 msgstr "CDDB分類"
534
535 #: include/vlc_meta.h:47
536 msgid "CDDB Disc ID"
537 msgstr "CDDB光碟ID"
538
539 #: include/vlc_meta.h:48
540 msgid "CDDB Extended Data"
541 msgstr ""
542
543 #: include/vlc_meta.h:49
544 msgid "CDDB Genre"
545 msgstr ""
546
547 #: include/vlc_meta.h:50
548 msgid "CDDB Year"
549 msgstr "CDDB年份"
550
551 #: include/vlc_meta.h:51
552 msgid "CDDB Title"
553 msgstr "CDDB標題"
554
555 #: include/vlc_meta.h:53
556 msgid "CD-Text Arranger"
557 msgstr ""
558
559 #: include/vlc_meta.h:54
560 msgid "CD-Text Composer"
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_meta.h:55
564 msgid "CD-Text Disc ID"
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_meta.h:56
568 msgid "CD-Text Genre"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_meta.h:57
572 msgid "CD-Text Message"
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_meta.h:58
576 msgid "CD-Text Songwriter"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_meta.h:59
580 msgid "CD-Text Performer"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_meta.h:60
584 msgid "CD-Text Title"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_meta.h:62
588 msgid "ISO-9660 Application ID"
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_meta.h:63
592 msgid "ISO-9660 Preparer"
593 msgstr ""
594
595 #: include/vlc_meta.h:64
596 msgid "ISO-9660 Publisher"
597 msgstr ""
598
599 #: include/vlc_meta.h:65
600 msgid "ISO-9660 Volume"
601 msgstr ""
602
603 #: include/vlc_meta.h:66
604 msgid "ISO-9660 Volume Set"
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_meta.h:68
608 msgid "Codec Name"
609 msgstr "編碼器名稱"
610
611 #: include/vlc_meta.h:69
612 msgid "Codec Description"
613 msgstr "編碼器描述"
614
615 #: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126
616 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
617 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
618 msgid "Disable"
619 msgstr "關閉"
620
621 #: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
622 #, fuzzy
623 msgid "Spectrometer"
624 msgstr "頻譜"
625
626 #: src/audio_output/ainput.c:84
627 msgid "Scope"
628 msgstr "示波器"
629
630 #: src/audio_output/ainput.c:86
631 msgid "Spectrum"
632 msgstr "頻譜"
633
634 #: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
635 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
636 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
637 msgid "Equalizer"
638 msgstr "等化器"
639
640 #: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184
641 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
642 msgid "Audio filters"
643 msgstr "音訊濾波器"
644
645 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
646 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
647 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
648 msgid "Audio Channels"
649 msgstr "音頻"
650
651 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
652 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
653 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
654 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
655 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
656 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
657 msgid "Stereo"
658 msgstr "立體聲"
659
660 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
661 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
662 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
663 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
665 #: modules/video_filter/time.c:96
666 msgid "Left"
667 msgstr "左"
668
669 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
670 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
671 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
672 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
674 #: modules/video_filter/time.c:96
675 msgid "Right"
676 msgstr "右"
677
678 #: src/audio_output/output.c:135
679 msgid "Dolby Surround"
680 msgstr "杜比環繞"
681
682 #: src/audio_output/output.c:147
683 msgid "Reverse stereo"
684 msgstr ""
685
686 #: src/extras/getopt.c:636
687 #, c-format
688 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
689 msgstr ""
690
691 #: src/extras/getopt.c:661
692 #, c-format
693 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
694 msgstr ""
695
696 #: src/extras/getopt.c:666
697 #, c-format
698 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
699 msgstr ""
700
701 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
702 #, c-format
703 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
704 msgstr ""
705
706 #: src/extras/getopt.c:713
707 #, c-format
708 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
709 msgstr ""
710
711 #: src/extras/getopt.c:717
712 #, c-format
713 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
714 msgstr ""
715
716 #: src/extras/getopt.c:743
717 #, c-format
718 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
719 msgstr ""
720
721 #: src/extras/getopt.c:746
722 #, c-format
723 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
724 msgstr ""
725
726 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
727 #, c-format
728 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
729 msgstr ""
730
731 #: src/extras/getopt.c:823
732 #, c-format
733 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
734 msgstr ""
735
736 #: src/extras/getopt.c:841
737 #, c-format
738 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
739 msgstr ""
740
741 #: src/input/control.c:283
742 #, c-format
743 msgid "Bookmark %i"
744 msgstr "書籤 %i"
745
746 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
747 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
748 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
749 #, c-format
750 msgid "Track %i"
751 msgstr "音軌 %i"
752
753 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
754 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
755 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
756 msgid "Program"
757 msgstr "程式"
758
759 #: src/input/es_out.c:1575
760 #, c-format
761 msgid "Stream %d"
762 msgstr "串流 %d"
763
764 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
767 msgid "Codec"
768 msgstr "編碼器"
769
770 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
771 #: modules/gui/macosx/output.m:153
772 msgid "Type"
773 msgstr "類型"
774
775 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:854
777 msgid "Channels"
778 msgstr "頻道"
779
780 #: src/input/es_out.c:1595
781 msgid "Sample rate"
782 msgstr "採樣率"
783
784 #: src/input/es_out.c:1596
785 #, c-format
786 msgid "%d Hz"
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/es_out.c:1600
790 msgid "Bits per sample"
791 msgstr ""
792
793 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
794 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
795 msgid "Bitrate"
796 msgstr "位元率"
797
798 #: src/input/es_out.c:1605
799 #, c-format
800 msgid "%d kb/s"
801 msgstr ""
802
803 #: src/input/es_out.c:1614
804 msgid "Resolution"
805 msgstr "解析度"
806
807 #: src/input/es_out.c:1620
808 msgid "Display resolution"
809 msgstr "顯示解析度"
810
811 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
812 msgid "Frame rate"
813 msgstr ""
814
815 #: src/input/es_out.c:1633
816 msgid "Subtitle"
817 msgstr "字幕"
818
819 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
820 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
821 #: modules/gui/macosx/output.m:391
822 msgid "Stream"
823 msgstr "串流"
824
825 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
826 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
828 msgid "Duration"
829 msgstr ""
830
831 #: src/input/input.c:2139 src/input/input.c:2209
832 #, fuzzy
833 msgid "Errors"
834 msgstr "錯誤"
835
836 #: src/input/var.c:115
837 msgid "Bookmark"
838 msgstr "書籤"
839
840 #: src/input/var.c:131
841 msgid "Programs"
842 msgstr "程式"
843
844 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
845 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
846 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
847 msgid "Chapter"
848 msgstr "章節"
849
850 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
851 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
852 msgid "Navigation"
853 msgstr "導覽"
854
855 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
856 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
857 msgid "Video Track"
858 msgstr "視訊軌"
859
860 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
861 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
862 msgid "Audio Track"
863 msgstr "音訊軌"
864
865 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
867 msgid "Subtitles Track"
868 msgstr "字幕軌"
869
870 #: src/input/var.c:256
871 msgid "Next title"
872 msgstr "下一個標題"
873
874 #: src/input/var.c:261
875 msgid "Previous title"
876 msgstr "上一個標題"
877
878 #: src/input/var.c:284
879 #, c-format
880 msgid "Title %i"
881 msgstr "標題 %i"
882
883 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
884 #, c-format
885 msgid "Chapter %i"
886 msgstr "章節 %i"
887
888 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
889 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
890 msgid "Next chapter"
891 msgstr "下一個章節"
892
893 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
894 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
895 msgid "Previous chapter"
896 msgstr "上一個章節"
897
898 #: src/interface/interaction.c:429
899 #, fuzzy
900 msgid "Login"
901 msgstr "循環"
902
903 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
904 msgid "Password"
905 msgstr ""
906
907 #: src/interface/interface.c:344
908 msgid "Switch interface"
909 msgstr "切換介面"
910
911 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
913 msgid "Add Interface"
914 msgstr "新增介面"
915
916 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1682
917 #: src/misc/modules.c:1986
918 msgid "C"
919 msgstr ""
920
921 #: src/libvlc.c:344
922 msgid "Help options"
923 msgstr "說明選項"
924
925 #: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1238
926 msgid "string"
927 msgstr ""
928
929 #: src/libvlc.c:2237 src/misc/configuration.c:1202
930 msgid "integer"
931 msgstr ""
932
933 #: src/libvlc.c:2255 src/misc/configuration.c:1227
934 msgid "float"
935 msgstr ""
936
937 #: src/libvlc.c:2261
938 msgid " (default enabled)"
939 msgstr " (預設開啟)"
940
941 #: src/libvlc.c:2262
942 msgid " (default disabled)"
943 msgstr " (預設關閉)"
944
945 #: src/libvlc.c:2444
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "VLC version %s\n"
948 msgstr "色彩反向"
949
950 #: src/libvlc.c:2445
951 #, c-format
952 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
953 msgstr ""
954
955 #: src/libvlc.c:2447
956 #, c-format
957 msgid "Compiler: %s\n"
958 msgstr ""
959
960 #: src/libvlc.c:2449
961 #, c-format
962 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
963 msgstr ""
964
965 #: src/libvlc.c:2480
966 msgid ""
967 "\n"
968 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
969 msgstr ""
970
971 #: src/libvlc.c:2501
972 msgid ""
973 "\n"
974 "Press the RETURN key to continue...\n"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
978 msgid "Auto"
979 msgstr "自動"
980
981 #: src/libvlc.h:35
982 msgid "American English"
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.h:35
986 msgid "British English"
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
990 msgid "Catalan"
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
994 msgid "Danish"
995 msgstr ""
996
997 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
998 msgid "German"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1002 msgid "Spanish"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1006 msgid "French"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1010 msgid "Italian"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1014 msgid "Japanese"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1018 msgid "Georgian"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1022 msgid "Korean"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1026 msgid "Dutch"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:38
1030 msgid "Occitan"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:38
1034 msgid "Brazilian Portuguese"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1038 msgid "Romanian"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1042 msgid "Russian"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1046 msgid "Turkish"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/libvlc.h:39
1050 msgid "Simplified Chinese"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/libvlc.h:40
1054 msgid "Chinese Traditional"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/libvlc.h:53
1058 msgid ""
1059 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1060 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1061 "related options."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/libvlc.h:57
1065 msgid "Interface module"
1066 msgstr "介面模組"
1067
1068 #: src/libvlc.h:59
1069 msgid ""
1070 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
1071 "behavior is to automatically select the best module available."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1075 msgid "Extra interface modules"
1076 msgstr "額外介面模組"
1077
1078 #: src/libvlc.h:65
1079 msgid ""
1080 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1081 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1082 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1083 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/libvlc.h:72
1087 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1088 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1089
1090 #: src/libvlc.h:74
1091 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc.h:76
1095 msgid ""
1096 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1097 "1=warnings, 2=debug)."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:79
1101 msgid "Be quiet"
1102 msgstr "安靜"
1103
1104 #: src/libvlc.h:81
1105 #, fuzzy
1106 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1107 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1108
1109 #: src/libvlc.h:83
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Default stream"
1112 msgstr "預設"
1113
1114 #: src/libvlc.h:85
1115 #, fuzzy
1116 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1117 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
1118
1119 #: src/libvlc.h:88
1120 msgid ""
1121 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1122 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/libvlc.h:92
1126 msgid "Color messages"
1127 msgstr "色彩化訊息"
1128
1129 #: src/libvlc.h:94
1130 msgid ""
1131 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1132 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:97
1136 msgid "Show advanced options"
1137 msgstr "顯示進階選項"
1138
1139 #: src/libvlc.h:99
1140 msgid ""
1141 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1142 "all the available options, including those that most users should never "
1143 "touch."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Show interface with mouse"
1149 msgstr "顯示介面"
1150
1151 #: src/libvlc.h:105
1152 msgid ""
1153 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1154 "edge of the screen in fullscreen mode."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:109
1158 msgid ""
1159 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1160 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1161 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1162 "the \"audio filters\" modules section."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc.h:115
1166 msgid "Audio output module"
1167 msgstr "音訊輸出模組"
1168
1169 #: src/libvlc.h:117
1170 msgid ""
1171 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1172 "default behavior is to automatically select the best method available."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1176 msgid "Enable audio"
1177 msgstr "啟動音訊"
1178
1179 #: src/libvlc.h:123
1180 msgid ""
1181 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1182 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:126
1186 msgid "Force mono audio"
1187 msgstr "強制使用單聲道"
1188
1189 #: src/libvlc.h:127
1190 msgid "This will force a mono audio output."
1191 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1192
1193 #: src/libvlc.h:129
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Default audio volume"
1196 msgstr "預設裝置"
1197
1198 #: src/libvlc.h:131
1199 msgid ""
1200 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1201 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1202
1203 #: src/libvlc.h:134
1204 msgid "Audio output saved volume"
1205 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1206
1207 #: src/libvlc.h:136
1208 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:138
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Audio output volume step"
1214 msgstr "輸出音量"
1215
1216 #: src/libvlc.h:140
1217 #, fuzzy
1218 msgid ""
1219 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1220 "0 to 1024."
1221 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1222
1223 #: src/libvlc.h:143
1224 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1225 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1226
1227 #: src/libvlc.h:145
1228 msgid ""
1229 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1230 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:149
1234 msgid "High quality audio resampling"
1235 msgstr "高品質音訊採樣"
1236
1237 #: src/libvlc.h:151
1238 msgid ""
1239 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1240 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1241 "resampling algorithm will be used instead."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:156
1245 msgid "Audio desynchronization compensation"
1246 msgstr "音訊非同步校正"
1247
1248 #: src/libvlc.h:158
1249 msgid ""
1250 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1251 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1252 "the audio."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:162
1256 msgid "Preferred audio output channels mode"
1257 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1258
1259 #: src/libvlc.h:164
1260 msgid ""
1261 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1262 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1263 "the audio stream being played)."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:168
1267 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1268 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1269
1270 #: src/libvlc.h:170
1271 msgid ""
1272 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1273 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:173
1277 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:175
1281 msgid ""
1282 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1283 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1284 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1285 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:181
1289 #, fuzzy
1290 msgid "On"
1291 msgstr "開啟"
1292
1293 #: src/libvlc.h:181
1294 msgid "Off"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:186
1298 msgid ""
1299 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:189
1303 msgid "Audio visualizations "
1304 msgstr "音訊視覺效果"
1305
1306 #: src/libvlc.h:191
1307 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1308 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1309
1310 #: src/libvlc.h:195
1311 msgid ""
1312 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1313 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1314 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1315 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1316 "options."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:201
1320 msgid "Video output module"
1321 msgstr "視訊輸出模組"
1322
1323 #: src/libvlc.h:203
1324 msgid ""
1325 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1326 "default behavior is to automatically select the best method available."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1330 msgid "Enable video"
1331 msgstr "啟動視訊"
1332
1333 #: src/libvlc.h:209
1334 msgid ""
1335 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1336 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1340 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1341 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1342 msgid "Video width"
1343 msgstr "視訊寬度"
1344
1345 #: src/libvlc.h:214
1346 msgid ""
1347 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1348 "video characteristics."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1352 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1353 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1354 msgid "Video height"
1355 msgstr "視訊高度"
1356
1357 #: src/libvlc.h:219
1358 msgid ""
1359 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1360 "video characteristics."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:222
1364 msgid "Video x coordinate"
1365 msgstr "視訊x座標"
1366
1367 #: src/libvlc.h:224
1368 msgid ""
1369 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1370 "(x coordinate)."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc.h:227
1374 msgid "Video y coordinate"
1375 msgstr "視訊y座標"
1376
1377 #: src/libvlc.h:229
1378 msgid ""
1379 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1380 "(y coordinate)."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:232
1384 msgid "Video title"
1385 msgstr "視訊標題"
1386
1387 #: src/libvlc.h:234
1388 msgid "You can specify a custom video window title here."
1389 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1390
1391 #: src/libvlc.h:236
1392 msgid "Video alignment"
1393 msgstr "視訊對齊"
1394
1395 #: src/libvlc.h:238
1396 msgid ""
1397 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1398 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1399 "combinations of these values)."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1403 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1404 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1405 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1406 msgid "Center"
1407 msgstr "置中"
1408
1409 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1410 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1411 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1412 #: modules/video_filter/time.c:96
1413 msgid "Top"
1414 msgstr "頂部"
1415
1416 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1417 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1418 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1419 #: modules/video_filter/time.c:96
1420 msgid "Bottom"
1421 msgstr "底部"
1422
1423 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1424 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1425 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1426 #: modules/video_filter/time.c:97
1427 msgid "Top-Left"
1428 msgstr "左上"
1429
1430 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1431 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1432 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1433 #: modules/video_filter/time.c:97
1434 msgid "Top-Right"
1435 msgstr "右上"
1436
1437 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1438 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1440 #: modules/video_filter/time.c:97
1441 msgid "Bottom-Left"
1442 msgstr "左下"
1443
1444 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1445 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1446 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1447 #: modules/video_filter/time.c:97
1448 msgid "Bottom-Right"
1449 msgstr "右下"
1450
1451 #: src/libvlc.h:246
1452 msgid "Zoom video"
1453 msgstr "縮放視訊"
1454
1455 #: src/libvlc.h:248
1456 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:250
1460 msgid "Grayscale video output"
1461 msgstr "灰階視訊輸出"
1462
1463 #: src/libvlc.h:252
1464 msgid ""
1465 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1466 "can also allow you to save some processing power)."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc.h:255
1470 msgid "Fullscreen video output"
1471 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1472
1473 #: src/libvlc.h:257
1474 msgid ""
1475 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1476 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1477
1478 #: src/libvlc.h:260
1479 msgid "Overlay video output"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:262
1483 msgid ""
1484 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1485 "your graphics card (hardware acceleration)."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
1489 msgid "Always on top"
1490 msgstr "永遠在最上層"
1491
1492 #: src/libvlc.h:266
1493 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1494 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1495
1496 #: src/libvlc.h:269
1497 msgid "Disable screensaver"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:270
1501 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:272
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Log to file"
1507 msgstr "Logo檔名"
1508
1509 #: src/libvlc.h:273
1510 msgid ""
1511 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1512 "name."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc.h:276
1516 msgid "Log to syslog"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc.h:277
1520 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc.h:279
1524 msgid "Window decorations"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:281
1528 #, fuzzy
1529 msgid ""
1530 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1531 "etc... around the video."
1532 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1533
1534 #: src/libvlc.h:284
1535 msgid "Video filter module"
1536 msgstr "視訊過濾器模組"
1537
1538 #: src/libvlc.h:286
1539 msgid ""
1540 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1541 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc.h:290
1545 msgid "Video snapshot directory"
1546 msgstr "視訊快照目錄"
1547
1548 #: src/libvlc.h:292
1549 msgid ""
1550 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1551 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1552
1553 #: src/libvlc.h:295
1554 msgid "Video snapshot format"
1555 msgstr "視訊快照格式"
1556
1557 #: src/libvlc.h:297
1558 msgid ""
1559 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1560 "stored."
1561 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
1562
1563 #: src/libvlc.h:300
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Display video snapshot preview"
1566 msgstr "擷取視訊快照"
1567
1568 #: src/libvlc.h:302
1569 msgid ""
1570 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
1571 "corner."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:305
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Video cropping"
1577 msgstr "視訊修整(右方)"
1578
1579 #: src/libvlc.h:307
1580 msgid ""
1581 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1582 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:311
1586 msgid "Source aspect ratio"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:313
1590 msgid ""
1591 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1592 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1593 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1594 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1595 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc.h:320
1599 msgid "Fix HDTV height"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:322
1603 msgid ""
1604 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1605 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1606 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:327
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1612 msgstr "採樣率"
1613
1614 #: src/libvlc.h:329
1615 msgid ""
1616 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1617 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1618 "order to keep proportions."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:333
1622 msgid "Skip frames"
1623 msgstr "略過頁面"
1624
1625 #: src/libvlc.h:335
1626 msgid ""
1627 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1628 "your computer is not powerful enough"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:338
1632 msgid "Quiet synchro"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:340
1636 msgid ""
1637 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1638 "the video output synchro."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:344
1642 msgid ""
1643 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1644 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1645 "channel."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:348
1649 msgid "Clock reference average counter"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:350
1653 msgid ""
1654 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1655 "to 10000."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:353
1659 msgid "Clock synchronisation"
1660 msgstr "時間同步"
1661
1662 #: src/libvlc.h:355
1663 msgid ""
1664 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1665 "sources."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1669 msgid "Network synchronisation"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:359
1673 msgid ""
1674 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1675 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1679 #: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1681 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1682 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
1683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1685 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1686 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1687 msgid "Default"
1688 msgstr "預設"
1689
1690 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1691 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1695 msgid "Enable"
1696 msgstr "啟動"
1697
1698 #: src/libvlc.h:367
1699 msgid "UDP port"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:369
1703 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:371
1707 msgid "MTU of the network interface"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:373
1711 msgid ""
1712 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1713 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:376
1717 msgid "Hop limit (TTL)"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:378
1721 msgid ""
1722 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1723 "output (0 = use operating system built-in default)."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:381
1727 #, fuzzy
1728 msgid "IPv6 multicast output interface"
1729 msgstr "搖桿控制介面"
1730
1731 #: src/libvlc.h:383
1732 msgid ""
1733 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1734 "table."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:386
1738 #, fuzzy
1739 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1740 msgstr "搖桿控制介面"
1741
1742 #: src/libvlc.h:388
1743 msgid ""
1744 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1745 "routing table."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:391
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Program to select"
1751 msgstr "程式"
1752
1753 #: src/libvlc.h:393
1754 msgid ""
1755 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1756 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:397
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Programs to select"
1762 msgstr "程式"
1763
1764 #: src/libvlc.h:399
1765 msgid ""
1766 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
1767 "use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
1768 "for example)."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Audio track"
1774 msgstr "音訊軌"
1775
1776 #: src/libvlc.h:406
1777 #, fuzzy
1778 msgid ""
1779 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1780 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1781
1782 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
1783 msgid "Subtitles track"
1784 msgstr "字幕軌"
1785
1786 #: src/libvlc.h:411
1787 #, fuzzy
1788 msgid ""
1789 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1790 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1791
1792 #: src/libvlc.h:414
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Audio language"
1795 msgstr "選擇音訊語言"
1796
1797 #: src/libvlc.h:416
1798 #, fuzzy
1799 msgid ""
1800 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1801 "three letter country code)."
1802 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1803
1804 #: src/libvlc.h:419
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Subtitle language"
1807 msgstr "選擇音訊語言"
1808
1809 #: src/libvlc.h:421
1810 msgid ""
1811 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1812 "or tree letter country code)."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:424
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Audio track ID"
1818 msgstr "音訊軌"
1819
1820 #: src/libvlc.h:426
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1823 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1824
1825 #: src/libvlc.h:428
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Subtitles track ID"
1828 msgstr "字幕軌"
1829
1830 #: src/libvlc.h:430
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1833 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1834
1835 #: src/libvlc.h:432
1836 msgid "Input repetitions"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:433
1840 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1844 msgid "Input start time (seconds)"
1845 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1846
1847 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1848 msgid "Input stop time (seconds)"
1849 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1850
1851 #: src/libvlc.h:442
1852 msgid "Input list"
1853 msgstr "輸入清單"
1854
1855 #: src/libvlc.h:443
1856 msgid ""
1857 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1858 "concatenated after the normal one."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:446
1862 msgid "Input slave (experimental)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:447
1866 msgid ""
1867 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1868 "experimental, not all formats are supported."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:451
1872 msgid "Bookmarks list for a stream"
1873 msgstr "串流書籤清單"
1874
1875 #: src/libvlc.h:452
1876 msgid ""
1877 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1878 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1879 "{...}\""
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:457
1883 msgid ""
1884 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1885 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1886 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1887 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc.h:463
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Force subtitle position"
1893 msgstr "強制SPU位置"
1894
1895 #: src/libvlc.h:465
1896 msgid ""
1897 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1898 "over the movie. Try several positions."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc.h:468
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Enable sub-pictures"
1904 msgstr "字幕"
1905
1906 #: src/libvlc.h:470
1907 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1157 src/misc/iso-639_def.h:143
1911 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1912 msgid "On Screen Display"
1913 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1914
1915 #: src/libvlc.h:474
1916 msgid ""
1917 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1918 "Display). You can disable this feature here."
1919 msgstr ""
1920 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
1921 "能"
1922
1923 #: src/libvlc.h:477
1924 msgid "Subpictures filter module"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:479
1928 msgid ""
1929 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1930 "logo."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:482
1934 msgid "Autodetect subtitle files"
1935 msgstr "自動偵測字幕檔"
1936
1937 #: src/libvlc.h:484
1938 msgid ""
1939 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1940 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1941
1942 #: src/libvlc.h:487
1943 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1944 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1945
1946 #: src/libvlc.h:489
1947 msgid ""
1948 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1949 "Options are:\n"
1950 "0 = no subtitles autodetected\n"
1951 "1 = any subtitle file\n"
1952 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1953 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1954 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1955 msgstr ""
1956 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
1957 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1958 "1 = 所有的字幕檔\n"
1959 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1960 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1961 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1962
1963 #: src/libvlc.h:497
1964 msgid "Subtitle autodetection paths"
1965 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1966
1967 #: src/libvlc.h:499
1968 msgid ""
1969 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1970 "found in the current directory."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc.h:502
1974 msgid "Use subtitle file"
1975 msgstr "使用字幕檔"
1976
1977 #: src/libvlc.h:504
1978 msgid ""
1979 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1980 "subtitle file."
1981 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1982
1983 #: src/libvlc.h:507
1984 msgid "DVD device"
1985 msgstr "DVD裝置"
1986
1987 #: src/libvlc.h:510
1988 msgid ""
1989 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1990 "the drive letter (eg. D:)"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:514
1994 msgid "This is the default DVD device to use."
1995 msgstr "預設的DVD裝置"
1996
1997 #: src/libvlc.h:517
1998 msgid "VCD device"
1999 msgstr "VCD裝置"
2000
2001 #: src/libvlc.h:520
2002 msgid ""
2003 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2004 "scan for a suitable CD-ROM device."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:524
2008 msgid "This is the default VCD device to use."
2009 msgstr "預設的VCD裝置"
2010
2011 #: src/libvlc.h:527
2012 msgid "Audio CD device"
2013 msgstr "音樂CD裝置"
2014
2015 #: src/libvlc.h:530
2016 msgid ""
2017 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2018 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2019 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
2020
2021 #: src/libvlc.h:534
2022 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2023 msgstr "預設的音樂CD裝置"
2024
2025 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2026 msgid "Force IPv6"
2027 msgstr "強制使用IPv6"
2028
2029 #: src/libvlc.h:539
2030 msgid ""
2031 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2032 "connections."
2033 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
2034
2035 #: src/libvlc.h:542
2036 msgid "Force IPv4"
2037 msgstr "強制使用IPv4"
2038
2039 #: src/libvlc.h:544
2040 msgid ""
2041 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2042 "connections."
2043 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
2044
2045 #: src/libvlc.h:547
2046 msgid "TCP connection timeout in ms"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:549
2050 msgid ""
2051 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2052 "be set in millisecond units."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:552
2056 msgid "SOCKS server"
2057 msgstr "SOCKS伺服器"
2058
2059 #: src/libvlc.h:554
2060 msgid ""
2061 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2062 "port . It will be used for all TCP connections"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:557
2066 msgid "SOCKS user name"
2067 msgstr "SOCKS使用者名稱"
2068
2069 #: src/libvlc.h:558
2070 msgid ""
2071 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2072 "the SOCKS server."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc.h:561
2076 msgid "SOCKS password"
2077 msgstr "SOCKS密碼"
2078
2079 #: src/libvlc.h:562
2080 msgid ""
2081 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2082 "the SOCKS server."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc.h:565
2086 msgid "Title metadata"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:567
2090 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:569
2094 msgid "Author metadata"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:571
2098 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc.h:573
2102 msgid "Artist metadata"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:575
2106 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:577
2110 msgid "Genre metadata"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:579
2114 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:581
2118 msgid "Copyright metadata"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:583
2122 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:585
2126 msgid "Description metadata"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc.h:587
2130 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:589
2134 msgid "Date metadata"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc.h:591
2138 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:593
2142 msgid "URL metadata"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:595
2146 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:598
2150 msgid ""
2151 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2152 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2153 "can break playback of all your streams."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:602
2157 msgid "Preferred codecs list"
2158 msgstr "偏好的編碼器清單"
2159
2160 #: src/libvlc.h:604
2161 msgid ""
2162 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2163 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2164 "the other ones."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:608
2168 msgid "Preferred encoders list"
2169 msgstr "偏好的編碼器清單"
2170
2171 #: src/libvlc.h:610
2172 msgid ""
2173 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2174 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2175
2176 #: src/libvlc.h:614
2177 msgid ""
2178 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2179 "subsystem."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:617
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Default stream output chain"
2185 msgstr "雙工串流輸出"
2186
2187 #: src/libvlc.h:619
2188 msgid ""
2189 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2190 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2191 "all streams."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:623
2195 msgid "Enable streaming of all ES"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:625
2199 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:627
2203 msgid "Display while streaming"
2204 msgstr "串流時顯示"
2205
2206 #: src/libvlc.h:629
2207 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2208 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2209
2210 #: src/libvlc.h:631
2211 msgid "Enable video stream output"
2212 msgstr "啟動視訊串流輸出"
2213
2214 #: src/libvlc.h:633
2215 msgid ""
2216 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2217 "stream output facility when this last one is enabled."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:636
2221 msgid "Enable audio stream output"
2222 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2223
2224 #: src/libvlc.h:638
2225 msgid ""
2226 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2227 "stream output facility when this last one is enabled."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:641
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Enable SPU stream output"
2233 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2234
2235 #: src/libvlc.h:643
2236 msgid ""
2237 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2238 "stream output facility when this last one is enabled."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:646
2242 msgid "Keep stream output open"
2243 msgstr "持續開啟串流輸出"
2244
2245 #: src/libvlc.h:648
2246 msgid ""
2247 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2248 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2249 "specified)"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:652
2253 msgid "Preferred packetizer list"
2254 msgstr "偏好的封包器清單"
2255
2256 #: src/libvlc.h:654
2257 msgid ""
2258 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc.h:657
2262 msgid "Mux module"
2263 msgstr "多工模組"
2264
2265 #: src/libvlc.h:659
2266 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc.h:661
2270 msgid "Access output module"
2271 msgstr "存取輸出模組"
2272
2273 #: src/libvlc.h:663
2274 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:665
2278 msgid "Control SAP flow"
2279 msgstr "控制SAP流量"
2280
2281 #: src/libvlc.h:666
2282 msgid ""
2283 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2284 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:670
2288 msgid "SAP announcement interval"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:671
2292 msgid ""
2293 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2294 "between SAP announcements"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:675
2298 msgid ""
2299 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2300 "always leave all these enabled."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:678
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Enable FPU support"
2306 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2307
2308 #: src/libvlc.h:680
2309 #, fuzzy
2310 msgid ""
2311 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2312 "advantage of it."
2313 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2314
2315 #: src/libvlc.h:683
2316 msgid "Enable CPU MMX support"
2317 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2318
2319 #: src/libvlc.h:685
2320 msgid ""
2321 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2322 "of them."
2323 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2324
2325 #: src/libvlc.h:688
2326 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2327 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2328
2329 #: src/libvlc.h:690
2330 msgid ""
2331 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2332 "advantage of them."
2333 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2334
2335 #: src/libvlc.h:693
2336 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2337 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2338
2339 #: src/libvlc.h:695
2340 msgid ""
2341 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2342 "advantage of them."
2343 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2344
2345 #: src/libvlc.h:698
2346 msgid "Enable CPU SSE support"
2347 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2348
2349 #: src/libvlc.h:700
2350 msgid ""
2351 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2352 "of them."
2353 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2354
2355 #: src/libvlc.h:703
2356 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2357 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2358
2359 #: src/libvlc.h:705
2360 msgid ""
2361 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2362 "of them."
2363 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2364
2365 #: src/libvlc.h:708
2366 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2367 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2368
2369 #: src/libvlc.h:710
2370 msgid ""
2371 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2372 "advantage of them."
2373 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2374
2375 #: src/libvlc.h:714
2376 msgid ""
2377 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2378 "overridden in the playlist dialog box."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:717
2382 msgid "Automatically preparse files"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:719
2386 msgid ""
2387 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2388 "retrieve some metadata)."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:722
2392 msgid "Services discovery modules"
2393 msgstr "服務探索模組"
2394
2395 #: src/libvlc.h:724
2396 msgid ""
2397 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2398 "Typical values are sap, hal, ..."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc.h:727
2402 msgid "Play files randomly forever"
2403 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2404
2405 #: src/libvlc.h:729
2406 msgid ""
2407 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2408 "interrupted."
2409 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2410
2411 #: src/libvlc.h:732
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Repeat all"
2414 msgstr "重複播放全部"
2415
2416 #: src/libvlc.h:734
2417 msgid ""
2418 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2419 "option."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:737
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Repeat current item"
2425 msgstr "重複播放目前項目"
2426
2427 #: src/libvlc.h:739
2428 msgid ""
2429 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2430 "and over again."
2431 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2432
2433 #: src/libvlc.h:742
2434 msgid "Play and stop"
2435 msgstr "播放和停止"
2436
2437 #: src/libvlc.h:744
2438 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:747
2442 msgid ""
2443 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2444 "you really know what you are doing."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:750
2448 msgid "Memory copy module"
2449 msgstr "記憶體複製模組"
2450
2451 #: src/libvlc.h:752
2452 msgid ""
2453 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2454 "select the fastest one supported by your hardware."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:755
2458 msgid "Access module"
2459 msgstr "存取模組"
2460
2461 #: src/libvlc.h:757
2462 msgid ""
2463 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2464 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2465 "option unless you really know what you are doing."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:761
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Access filter module"
2471 msgstr "存取模組"
2472
2473 #: src/libvlc.h:763
2474 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:765
2478 msgid "Demux module"
2479 msgstr "解多工模組"
2480
2481 #: src/libvlc.h:767
2482 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc.h:769
2486 msgid "Allow real-time priority"
2487 msgstr "允許即時優先權"
2488
2489 #: src/libvlc.h:771
2490 msgid ""
2491 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2492 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2493 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2494 "only activate this if you know what you're doing."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:777
2498 msgid "Adjust VLC priority"
2499 msgstr "調整VLC優先權"
2500
2501 #: src/libvlc.h:779
2502 msgid ""
2503 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2504 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2505 "VLC instances."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc.h:783
2509 msgid "Minimize number of threads"
2510 msgstr "最小執行緒數量"
2511
2512 #: src/libvlc.h:785
2513 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc.h:787
2517 msgid "Modules search path"
2518 msgstr "模組搜尋路徑"
2519
2520 #: src/libvlc.h:789
2521 msgid ""
2522 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2523 "modules."
2524 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2525
2526 #: src/libvlc.h:792
2527 msgid "VLM configuration file"
2528 msgstr "VLM設定檔"
2529
2530 #: src/libvlc.h:794
2531 msgid ""
2532 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2533 "when VLM is launched."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:797
2537 msgid "Use a plugins cache"
2538 msgstr "使用外掛快取"
2539
2540 #: src/libvlc.h:799
2541 msgid ""
2542 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2543 "start time of VLC."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:802
2547 msgid "Collect statistics"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc.h:804
2551 #, fuzzy
2552 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2553 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
2554
2555 #: src/libvlc.h:806
2556 msgid "Run as daemon process"
2557 msgstr "使用常駐程序執行"
2558
2559 #: src/libvlc.h:808
2560 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2561 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2562
2563 #: src/libvlc.h:810
2564 msgid "Allow only one running instance"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:812
2568 msgid ""
2569 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2570 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2571 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2572 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2573 "running instance or enqueue it."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc.h:819
2577 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:821
2581 msgid ""
2582 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2583 "playing current item."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:824
2587 msgid "Increase the priority of the process"
2588 msgstr "提高程序優先權"
2589
2590 #: src/libvlc.h:826
2591 msgid ""
2592 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2593 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2594 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2595 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2596 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2597 "machine."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc.h:833
2601 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc.h:835
2605 msgid ""
2606 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2607 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2608 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc.h:840
2612 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc.h:843
2616 msgid ""
2617 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2618 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2619 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2620 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2621 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:851
2625 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:331
2629 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2630 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
2631 #: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2633 msgid "Fullscreen"
2634 msgstr "全螢幕"
2635
2636 #: src/libvlc.h:855
2637 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2638 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2639
2640 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
2642 msgid "Play/Pause"
2643 msgstr "播放/暫停"
2644
2645 #: src/libvlc.h:857
2646 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2647 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2648
2649 #: src/libvlc.h:858
2650 msgid "Pause only"
2651 msgstr "僅暫停"
2652
2653 #: src/libvlc.h:859
2654 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2655 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2656
2657 #: src/libvlc.h:860
2658 msgid "Play only"
2659 msgstr "僅播放"
2660
2661 #: src/libvlc.h:861
2662 msgid "Select the hotkey to use to play."
2663 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2664
2665 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2666 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
2667 msgid "Faster"
2668 msgstr "加快"
2669
2670 #: src/libvlc.h:863
2671 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2672 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2673
2674 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2675 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
2676 msgid "Slower"
2677 msgstr "放慢"
2678
2679 #: src/libvlc.h:865
2680 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2681 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2682
2683 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2684 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
2685 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
2688 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2689 msgid "Next"
2690 msgstr "下一項"
2691
2692 #: src/libvlc.h:867
2693 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2694 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2695
2696 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2697 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
2698 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2700 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2701 msgid "Previous"
2702 msgstr "上一項"
2703
2704 #: src/libvlc.h:869
2705 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2706 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2707
2708 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
2709 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2710 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
2715 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2716 msgid "Stop"
2717 msgstr "停止"
2718
2719 #: src/libvlc.h:871
2720 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2721 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2722
2723 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2724 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2725 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2726 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2727 msgid "Position"
2728 msgstr "位置"
2729
2730 #: src/libvlc.h:873
2731 msgid "Select the hotkey to display the position."
2732 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2733
2734 #: src/libvlc.h:875
2735 msgid "Very short backwards jump"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc.h:877
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2741 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2742
2743 #: src/libvlc.h:878
2744 msgid "Short backwards jump"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc.h:880
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2750 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2751
2752 #: src/libvlc.h:882
2753 msgid "Medium backwards jump"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:884
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2759 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2760
2761 #: src/libvlc.h:885
2762 msgid "Long backwards jump"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:887
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2768 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2769
2770 #: src/libvlc.h:889
2771 msgid "Very short forward jump"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc.h:891
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2777 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2778
2779 #: src/libvlc.h:892
2780 msgid "Short forward jump"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc.h:894
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2786 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2787
2788 #: src/libvlc.h:896
2789 msgid "Medium forward jump"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc.h:898
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2795 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2796
2797 #: src/libvlc.h:899
2798 msgid "Long forward jump"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc.h:901
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2804 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2805
2806 #: src/libvlc.h:903
2807 msgid "Very short jump size"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:904
2811 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc.h:905
2815 msgid "Short jump size"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:906
2819 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc.h:907
2823 msgid "Medium jump size"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc.h:908
2827 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc.h:909
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Long jump size"
2833 msgstr "字型大小"
2834
2835 #: src/libvlc.h:910
2836 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2841 msgid "Quit"
2842 msgstr "離開"
2843
2844 #: src/libvlc.h:913
2845 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2846 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2847
2848 #: src/libvlc.h:914
2849 msgid "Navigate up"
2850 msgstr "向上導覽"
2851
2852 #: src/libvlc.h:915
2853 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2854 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2855
2856 #: src/libvlc.h:916
2857 msgid "Navigate down"
2858 msgstr "向下導覽"
2859
2860 #: src/libvlc.h:917
2861 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2862 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2863
2864 #: src/libvlc.h:918
2865 msgid "Navigate left"
2866 msgstr "向左導覽"
2867
2868 #: src/libvlc.h:919
2869 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2870 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2871
2872 #: src/libvlc.h:920
2873 msgid "Navigate right"
2874 msgstr "向右導覽"
2875
2876 #: src/libvlc.h:921
2877 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2878 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2879
2880 #: src/libvlc.h:922
2881 msgid "Activate"
2882 msgstr "啟動"
2883
2884 #: src/libvlc.h:923
2885 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2886 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2887
2888 #: src/libvlc.h:924
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Go to the DVD menu"
2891 msgstr "使用DVD選單"
2892
2893 #: src/libvlc.h:925
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2896 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2897
2898 #: src/libvlc.h:926
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Select previous DVD title"
2901 msgstr "選擇上一個標題"
2902
2903 #: src/libvlc.h:927
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2906 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2907
2908 #: src/libvlc.h:928
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Select next DVD title"
2911 msgstr "選擇下一個章節"
2912
2913 #: src/libvlc.h:929
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2916 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2917
2918 #: src/libvlc.h:930
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Select prev DVD chapter"
2921 msgstr "選擇上一個章節"
2922
2923 #: src/libvlc.h:931
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2926 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2927
2928 #: src/libvlc.h:932
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Select next DVD chapter"
2931 msgstr "選擇下一個章節"
2932
2933 #: src/libvlc.h:933
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2936 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2937
2938 #: src/libvlc.h:934
2939 msgid "Volume up"
2940 msgstr "增加音量"
2941
2942 #: src/libvlc.h:935
2943 msgid "Select the key to increase audio volume."
2944 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2945
2946 #: src/libvlc.h:936
2947 msgid "Volume down"
2948 msgstr "減低音量"
2949
2950 #: src/libvlc.h:937
2951 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2952 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2953
2954 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
2955 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2956 msgid "Mute"
2957 msgstr "靜音"
2958
2959 #: src/libvlc.h:939
2960 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2961 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2962
2963 #: src/libvlc.h:940
2964 msgid "Subtitle delay up"
2965 msgstr "增加字幕延遲"
2966
2967 #: src/libvlc.h:941
2968 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2969 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2970
2971 #: src/libvlc.h:942
2972 msgid "Subtitle delay down"
2973 msgstr "減少字幕延遲"
2974
2975 #: src/libvlc.h:943
2976 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2977 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2978
2979 #: src/libvlc.h:944
2980 msgid "Audio delay up"
2981 msgstr "增加音訊延遲"
2982
2983 #: src/libvlc.h:945
2984 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2985 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2986
2987 #: src/libvlc.h:946
2988 msgid "Audio delay down"
2989 msgstr "減少音訊延遲"
2990
2991 #: src/libvlc.h:947
2992 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2993 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2994
2995 #: src/libvlc.h:948
2996 msgid "Play playlist bookmark 1"
2997 msgstr "播放播放清單書籤 1"
2998
2999 #: src/libvlc.h:949
3000 msgid "Play playlist bookmark 2"
3001 msgstr "播放播放清單書籤 2"
3002
3003 #: src/libvlc.h:950
3004 msgid "Play playlist bookmark 3"
3005 msgstr "播放播放清單書籤 3"
3006
3007 #: src/libvlc.h:951
3008 msgid "Play playlist bookmark 4"
3009 msgstr "播放播放清單書籤 4"
3010
3011 #: src/libvlc.h:952
3012 msgid "Play playlist bookmark 5"
3013 msgstr "播放播放清單書籤 5"
3014
3015 #: src/libvlc.h:953
3016 msgid "Play playlist bookmark 6"
3017 msgstr "播放播放清單書籤 6"
3018
3019 #: src/libvlc.h:954
3020 msgid "Play playlist bookmark 7"
3021 msgstr "播放播放清單書籤 7"
3022
3023 #: src/libvlc.h:955
3024 msgid "Play playlist bookmark 8"
3025 msgstr "播放播放清單書籤 8"
3026
3027 #: src/libvlc.h:956
3028 msgid "Play playlist bookmark 9"
3029 msgstr "播放播放清單書籤 9"
3030
3031 #: src/libvlc.h:957
3032 msgid "Play playlist bookmark 10"
3033 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3034
3035 #: src/libvlc.h:958
3036 msgid "Select the key to play this bookmark."
3037 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
3038
3039 #: src/libvlc.h:959
3040 msgid "Set playlist bookmark 1"
3041 msgstr "設定播放清單書籤 1"
3042
3043 #: src/libvlc.h:960
3044 msgid "Set playlist bookmark 2"
3045 msgstr "設定播放清單書籤 2"
3046
3047 #: src/libvlc.h:961
3048 msgid "Set playlist bookmark 3"
3049 msgstr "設定播放清單書籤 3"
3050
3051 #: src/libvlc.h:962
3052 msgid "Set playlist bookmark 4"
3053 msgstr "設定播放清單書籤 4"
3054
3055 #: src/libvlc.h:963
3056 msgid "Set playlist bookmark 5"
3057 msgstr "設定播放清單書籤 5"
3058
3059 #: src/libvlc.h:964
3060 msgid "Set playlist bookmark 6"
3061 msgstr "設定播放清單書籤 6"
3062
3063 #: src/libvlc.h:965
3064 msgid "Set playlist bookmark 7"
3065 msgstr "設定播放清單書籤 7"
3066
3067 #: src/libvlc.h:966
3068 msgid "Set playlist bookmark 8"
3069 msgstr "設定播放清單書籤 8"
3070
3071 #: src/libvlc.h:967
3072 msgid "Set playlist bookmark 9"
3073 msgstr "設定播放清單書籤 9"
3074
3075 #: src/libvlc.h:968
3076 msgid "Set playlist bookmark 10"
3077 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3078
3079 #: src/libvlc.h:969
3080 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3081 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3082
3083 #: src/libvlc.h:971
3084 msgid "Go back in browsing history"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc.h:972
3088 msgid ""
3089 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3090 "history."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc.h:973
3094 msgid "Go forward in browsing history"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc.h:974
3098 msgid ""
3099 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3100 "history."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc.h:976
3104 msgid "Cycle audio track"
3105 msgstr "循環音軌"
3106
3107 #: src/libvlc.h:977
3108 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc.h:978
3112 msgid "Cycle subtitle track"
3113 msgstr "循環字幕軌"
3114
3115 #: src/libvlc.h:979
3116 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc.h:980
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Cycle source aspect ratio"
3122 msgstr "採樣率"
3123
3124 #: src/libvlc.h:981
3125 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:982
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Cycle video crop"
3131 msgstr "灰階視訊輸出"
3132
3133 #: src/libvlc.h:983
3134 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:984
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Cycle deinterlace modes"
3140 msgstr "介面模組"
3141
3142 #: src/libvlc.h:985
3143 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc.h:986
3147 msgid "Show interface"
3148 msgstr "顯示介面"
3149
3150 #: src/libvlc.h:987
3151 msgid "Raise the interface above all other windows"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:988
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Hide interface"
3157 msgstr "顯示介面"
3158
3159 #: src/libvlc.h:989
3160 msgid "Lower the interface below all other windows"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc.h:990
3164 msgid "Take video snapshot"
3165 msgstr "擷取視訊快照"
3166
3167 #: src/libvlc.h:991
3168 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3169 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
3170
3171 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3172 #: modules/access_filter/record.c:52
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Record"
3175 msgstr "回捲"
3176
3177 #: src/libvlc.h:994
3178 msgid "Record access filter start/stop."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc.h:998
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3185 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3186 "enqueued in the playlist.\n"
3187 "The first item specified will be played first.\n"
3188 "\n"
3189 "Options-styles:\n"
3190 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3191 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3192 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3193 "it\n"
3194 "            and that overrides previous settings.\n"
3195 "\n"
3196 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3197 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3198 "option=value ...]\n"
3199 "\n"
3200 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3201 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3202 "\n"
3203 "URL syntax:\n"
3204 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3205 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3206 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3207 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3208 "  screen://                      Screen capture\n"
3209 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3210 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3211 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3212 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3213 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3214 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3215 "certain time\n"
3216 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc.h:1113 src/video_output/vout_intf.c:343
3220 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
3221 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3222 msgid "Snapshot"
3223 msgstr "快照"
3224
3225 #: src/libvlc.h:1122
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Window properties"
3228 msgstr "字型設定"
3229
3230 #: src/libvlc.h:1158
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Subpictures"
3233 msgstr "字幕"
3234
3235 #: src/libvlc.h:1163 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
3236 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3237 msgid "Subtitles"
3238 msgstr "字幕"
3239
3240 #: src/libvlc.h:1180
3241 msgid "Overlays"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc.h:1188
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Track settings"
3247 msgstr "軌道設定"
3248
3249 #: src/libvlc.h:1210
3250 msgid "Playback control"
3251 msgstr "重播控制"
3252
3253 #: src/libvlc.h:1225
3254 msgid "Default devices"
3255 msgstr "預設裝置"
3256
3257 #: src/libvlc.h:1234
3258 msgid "Network settings"
3259 msgstr "網路設定"
3260
3261 #: src/libvlc.h:1246
3262 msgid "Socks proxy"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc.h:1255
3266 msgid "Metadata"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc.h:1285
3270 msgid "Decoders"
3271 msgstr "解碼器"
3272
3273 #: src/libvlc.h:1292 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Input"
3277 msgstr "輸入清單"
3278
3279 #: src/libvlc.h:1353
3280 msgid "CPU"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc.h:1368
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Special modules"
3286 msgstr "輸出模組"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1374
3289 msgid "Plugins"
3290 msgstr "外掛"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1380
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Performance options"
3295 msgstr "轉碼選項"
3296
3297 #: src/libvlc.h:1443
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Interfaces"
3300 msgstr "介面"
3301
3302 #: src/libvlc.h:1474
3303 msgid "Hot keys"
3304 msgstr "熱鍵"
3305
3306 #: src/libvlc.h:1797
3307 msgid "main program"
3308 msgstr "主程式"
3309
3310 #: src/libvlc.h:1804
3311 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc.h:1806
3315 msgid ""
3316 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc.h:1808
3320 #, fuzzy
3321 msgid "print help for the advanced options"
3322 msgstr "顯示進階選項"
3323
3324 #: src/libvlc.h:1810
3325 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc.h:1812
3329 msgid "print a list of available modules"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc.h:1814
3333 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc.h:1816
3337 msgid "save the current command line options in the config"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc.h:1818
3341 msgid "reset the current config to the default values"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc.h:1820
3345 msgid "use alternate config file"
3346 msgstr "使用替代的組態檔"
3347
3348 #: src/libvlc.h:1822
3349 msgid "resets the current plugins cache"
3350 msgstr "重置目前外掛快取"
3351
3352 #: src/libvlc.h:1824
3353 msgid "print version information"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/misc/configuration.c:1202
3357 msgid "boolean"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/misc/configuration.c:1213
3361 msgid "key"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3365 msgid "Afar"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3369 msgid "Abkhazian"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3373 msgid "Afrikaans"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3377 msgid "Albanian"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3381 msgid "Amharic"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3385 msgid "Arabic"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3389 msgid "Armenian"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3393 msgid "Assamese"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3397 msgid "Avestan"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3401 msgid "Aymara"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3405 msgid "Azerbaijani"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3409 msgid "Bashkir"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3413 msgid "Basque"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3417 msgid "Belarusian"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3421 msgid "Bengali"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3425 msgid "Bihari"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3429 msgid "Bislama"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3433 msgid "Bosnian"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3437 msgid "Breton"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3441 msgid "Bulgarian"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3445 msgid "Burmese"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3449 msgid "Chamorro"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3453 msgid "Chechen"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3457 msgid "Chinese"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3461 msgid "Church Slavic"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3465 msgid "Chuvash"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3469 msgid "Cornish"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3473 msgid "Corsican"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3477 msgid "Czech"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3481 msgid "Dzongkha"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3485 msgid "English"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3489 msgid "Esperanto"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3493 msgid "Estonian"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3497 msgid "Faroese"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3501 msgid "Fijian"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3505 msgid "Finnish"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3509 msgid "Frisian"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3513 msgid "Gaelic (Scots)"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3517 msgid "Irish"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3521 msgid "Gallegan"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3525 msgid "Manx"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3529 msgid "Greek, Modern ()"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3533 msgid "Guarani"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3537 msgid "Gujarati"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3541 msgid "Hebrew"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3545 msgid "Herero"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3549 msgid "Hindi"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3553 msgid "Hiri Motu"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3557 msgid "Hungarian"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3561 msgid "Icelandic"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3565 msgid "Inuktitut"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3569 msgid "Interlingue"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3573 msgid "Interlingua"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3577 msgid "Indonesian"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3581 msgid "Inupiaq"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3585 msgid "Javanese"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3589 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3593 msgid "Kannada"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3597 msgid "Kashmiri"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3601 msgid "Kazakh"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3605 msgid "Khmer"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3609 msgid "Kikuyu"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3613 msgid "Kinyarwanda"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3617 msgid "Kirghiz"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3621 msgid "Komi"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3625 msgid "Kuanyama"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3629 msgid "Kurdish"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3633 msgid "Lao"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3637 msgid "Latin"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3641 msgid "Latvian"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3645 msgid "Lingala"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3649 msgid "Lithuanian"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3653 msgid "Letzeburgesch"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3657 msgid "Macedonian"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3661 msgid "Marshall"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3665 msgid "Malayalam"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3669 msgid "Maori"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3673 msgid "Marathi"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3677 msgid "Malay"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3681 msgid "Malagasy"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3685 msgid "Maltese"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3689 msgid "Moldavian"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3693 msgid "Mongolian"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3697 msgid "Nauru"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3701 msgid "Navajo"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3705 msgid "Ndebele, South"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3709 msgid "Ndebele, North"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3713 msgid "Ndonga"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3717 msgid "Nepali"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3721 msgid "Norwegian"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3725 msgid "Norwegian Nynorsk"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3729 msgid "Norwegian Bokmaal"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3733 msgid "Chichewa; Nyanja"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3737 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3741 msgid "Oriya"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3745 msgid "Oromo"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3749 msgid "Ossetian; Ossetic"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3753 msgid "Panjabi"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3757 msgid "Persian"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3761 msgid "Pali"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3765 msgid "Polish"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3769 msgid "Portuguese"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3773 msgid "Pushto"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3777 msgid "Quechua"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3781 msgid "Raeto-Romance"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3785 msgid "Rundi"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3789 msgid "Sango"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3793 msgid "Sanskrit"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3797 msgid "Serbian"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3801 msgid "Croatian"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3805 msgid "Sinhalese"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3809 msgid "Slovak"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3813 msgid "Slovenian"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3817 msgid "Northern Sami"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3821 msgid "Samoan"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3825 msgid "Shona"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3829 msgid "Sindhi"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3833 msgid "Somali"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3837 msgid "Sotho, Southern"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3841 msgid "Sardinian"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3845 msgid "Swati"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3849 msgid "Sundanese"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3853 msgid "Swahili"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3857 msgid "Swedish"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3861 msgid "Tahitian"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3865 msgid "Tamil"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3869 msgid "Tatar"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3873 msgid "Telugu"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3877 msgid "Tajik"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3881 msgid "Tagalog"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3885 msgid "Thai"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3889 msgid "Tibetan"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3893 msgid "Tigrinya"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3897 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3901 msgid "Tswana"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3905 msgid "Tsonga"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3909 msgid "Turkmen"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3913 msgid "Twi"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3917 msgid "Uighur"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3921 msgid "Ukrainian"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3925 msgid "Urdu"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3929 msgid "Uzbek"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3933 msgid "Vietnamese"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3937 msgid "Volapuk"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3941 msgid "Welsh"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3945 msgid "Wolof"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3949 msgid "Xhosa"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3953 msgid "Yiddish"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3957 msgid "Yoruba"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3961 msgid "Zhuang"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3965 msgid "Zulu"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:965
3969 msgid "Unknown"
3970 msgstr "未知"
3971
3972 #: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
3973 #, c-format
3974 msgid "Media: %s"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/playlist/playlist.c:37
3978 msgid "By category"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/playlist/playlist.c:38
3982 msgid "Manually added"
3983 msgstr "手動增加"
3984
3985 #: src/playlist/playlist.c:39
3986 msgid "All items, unsorted"
3987 msgstr "所有項目(未排序)"
3988
3989 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3990 msgid "Undefined"
3991 msgstr "未定義"
3992
3993 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
3994 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3995 msgid "Deinterlace"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3999 msgid "Discard"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4003 msgid "Blend"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4007 msgid "Mean"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4011 msgid "Bob"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4015 msgid "Linear"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4019 msgid "Zoom"
4020 msgstr "縮放"
4021
4022 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4023 msgid "1:4 Quarter"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4027 msgid "1:2 Half"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4031 msgid "1:1 Original"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4035 msgid "2:1 Double"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4039 msgid "Crop"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/video_output/vout_intf.c:292
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Aspect-ratio"
4045 msgstr "採樣率"
4046
4047 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4048 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4049 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4050 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4051 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4052 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4053 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4054 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4055 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4056 msgid "Caching value in ms"
4057 msgstr "快取值(ms)"
4058
4059 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4060 msgid ""
4061 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4062 "should be set in milliseconds units."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4066 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4068 msgid "Audio CD"
4069 msgstr "音樂CD"
4070
4071 #: modules/access/cdda.c:59
4072 msgid "Audio CD input"
4073 msgstr "音樂CD輸入"
4074
4075 #: modules/access/cdda.c:65
4076 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/access/cdda.c:71
4080 #, fuzzy
4081 msgid "CDDB Server"
4082 msgstr "CDDB伺服器"
4083
4084 #: modules/access/cdda.c:71
4085 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/cdda.c:74
4089 #, fuzzy
4090 msgid "CDDB port"
4091 msgstr "CDDB年份"
4092
4093 #: modules/access/cdda.c:74
4094 #, fuzzy
4095 msgid "CDDB Server port to use"
4096 msgstr "CDDB伺服器逾時"
4097
4098 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Audio CD - Track "
4101 msgstr "音訊軌"
4102
4103 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4104 #, fuzzy, c-format
4105 msgid "Audio CD - Track %i"
4106 msgstr "音訊軌"
4107
4108 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4109 #: modules/codec/x264.c:176
4110 msgid "none"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4114 msgid "overlap"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4118 msgid "full"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4122 msgid ""
4123 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4124 "meta info          1\n"
4125 "events             2\n"
4126 "MRL                4\n"
4127 "external call      8\n"
4128 "all calls (0x10)  16\n"
4129 "LSN       (0x20)  32\n"
4130 "seek      (0x40)  64\n"
4131 "libcdio   (0x80) 128\n"
4132 "libcddb  (0x100) 256\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4136 msgid ""
4137 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4138 "should be set in millisecond units."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4142 msgid ""
4143 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4144 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4145 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4146 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4150 msgid ""
4151 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4152 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4153 "   %a : The artist (for the album)\n"
4154 "   %A : The album information\n"
4155 "   %C : Category\n"
4156 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4157 "   %I : CDDB disk ID\n"
4158 "   %G : Genre\n"
4159 "   %M : The current MRL\n"
4160 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4161 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4162 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4163 "   %T : The track number\n"
4164 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4165 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4166 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4167 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4168 "   %% : a % \n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4172 msgid ""
4173 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4174 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4175 "   %M : The current MRL\n"
4176 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4177 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4178 "   %T : The track number\n"
4179 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4180 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4181 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4182 "   %% : a % \n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4186 msgid "Enable CD paranoia?"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4190 msgid ""
4191 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4192 "none: no paranoia - fastest.\n"
4193 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4194 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4198 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4202 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Audio Compact Disc"
4208 msgstr "音樂CD"
4209
4210 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4211 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4215 msgid "Caching value in microseconds"
4216 msgstr "快取值(ms)"
4217
4218 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4219 msgid "Number of blocks per CD read"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4223 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Use CD audio controls and output?"
4229 msgstr "啟動音訊串流輸出"
4230
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4232 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4236 msgid "Do CD-Text lookups?"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4240 msgid "If set, get CD-Text information"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4244 msgid "Use Navigation-style playback?"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4248 msgid ""
4249 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4253 #, fuzzy
4254 msgid "CDDB"
4255 msgstr "CDDB年份"
4256
4257 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4258 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4262 msgid "Do CDDB lookups?"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4266 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4270 msgid "CDDB server"
4271 msgstr "CDDB伺服器"
4272
4273 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4274 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4278 msgid "CDDB server port"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4282 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4286 msgid "email address reported to CDDB server"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4290 msgid "Cache CDDB lookups?"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4294 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4298 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4299 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
4300
4301 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4302 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4306 msgid "CDDB server timeout"
4307 msgstr "CDDB伺服器逾時"
4308
4309 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4310 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4314 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4318 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4322 msgid ""
4323 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4324 "are available"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4328 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4329 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4330 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4331 msgid "Disc"
4332 msgstr "光碟"
4333
4334 #: modules/access/cdda/info.c:330
4335 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4339 msgid "Tracks"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4343 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4344 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
4346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
4347 msgid "Track"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/cdda/info.c:397
4351 msgid "MRL"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/cdda/info.c:857
4355 msgid "Track Number"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/directory.c:69
4359 msgid "Subdirectory behavior"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/directory.c:71
4363 msgid ""
4364 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4365 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4366 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4367 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/directory.c:77
4371 msgid "collapse"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/directory.c:78
4375 msgid "expand"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/directory.c:80
4379 msgid "Ignore files with these extensions"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/directory.c:82
4383 msgid ""
4384 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4385 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4386 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/directory.c:88
4390 msgid "Directory"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/directory.c:90
4394 msgid "Standard filesystem directory input"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4399 #: modules/video_output/opengl.c:129
4400 msgid "None"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4404 msgid "Cable"
4405 msgstr "纜線"
4406
4407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4408 msgid "Antenna"
4409 msgstr "天線"
4410
4411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4412 msgid ""
4413 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4414 "value should be set in milliseconds units."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4418 msgid "Video device name"
4419 msgstr "視訊裝置名稱"
4420
4421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4422 msgid ""
4423 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4424 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4425 "used."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4429 msgid "Audio device name"
4430 msgstr "音訊裝置名稱"
4431
4432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4433 msgid ""
4434 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4435 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4436 "used."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4440 msgid "Video size"
4441 msgstr "視訊大小"
4442
4443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4444 msgid ""
4445 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4446 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4447 "device will be used."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4451 msgid "Video input chroma format"
4452 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4453
4454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4455 msgid ""
4456 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4457 "(default), RV24, etc.)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Video input frame rate"
4463 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4464
4465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4466 msgid ""
4467 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4468 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4472 msgid "Device properties"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4476 msgid ""
4477 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4481 msgid "Tuner properties"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4485 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4489 msgid "Tuner TV Channel"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4493 msgid ""
4494 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4498 msgid "Tuner country code"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4502 msgid ""
4503 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4504 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4508 msgid "Tuner input type"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4512 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4516 msgid "DirectShow"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4520 msgid "DirectShow input"
4521 msgstr "DirectShow輸入"
4522
4523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4524 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4525 msgid "Refresh list"
4526 msgstr "重新整理清單"
4527
4528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4529 msgid "Configure"
4530 msgstr "組態"
4531
4532 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4533 msgid ""
4534 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4535 "should be set in millisecond units."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/dv.c:74
4539 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/dv.c:75
4543 msgid "dv"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/dvb/access.c:73
4547 msgid ""
4548 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4549 "should be set in millisecond units."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/dvb/access.c:76
4553 msgid "Adapter card to tune"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/dvb/access.c:77
4557 msgid ""
4558 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4559 "n>=0."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/dvb/access.c:79
4563 msgid "Device number to use on adapter"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/dvb/access.c:82
4567 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/dvb/access.c:83
4571 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/dvb/access.c:85
4575 msgid "Inversion mode"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/dvb/access.c:86
4579 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/dvb/access.c:88
4583 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/dvb/access.c:89
4587 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/dvb/access.c:91
4591 msgid "Budget mode"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/dvb/access.c:92
4595 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/dvb/access.c:95
4599 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/dvb/access.c:96
4603 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/dvb/access.c:98
4607 msgid "LNB voltage"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/dvb/access.c:99
4611 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/dvb/access.c:101
4615 msgid "High LNB voltage"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/dvb/access.c:102
4619 msgid ""
4620 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4621 "supported by all frontends."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/dvb/access.c:105
4625 msgid "22 kHz tone"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/dvb/access.c:106
4629 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/dvb/access.c:108
4633 msgid "Transponder FEC"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/dvb/access.c:109
4637 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/dvb/access.c:111
4641 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/dvb/access.c:114
4645 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/dvb/access.c:117
4649 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/dvb/access.c:120
4653 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/dvb/access.c:124
4657 msgid "Modulation type"
4658 msgstr "調變類型"
4659
4660 #: modules/access/dvb/access.c:125
4661 msgid "Modulation type for front-end device."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/dvb/access.c:128
4665 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/dvb/access.c:131
4669 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/dvb/access.c:134
4673 msgid "Terrestrial bandwidth"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/dvb/access.c:135
4677 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/dvb/access.c:137
4681 msgid "Terrestrial guard interval"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/dvb/access.c:140
4685 msgid "Terrestrial transmission mode"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/dvb/access.c:143
4689 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/dvb/access.c:146
4693 msgid "HTTP Host address"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/dvb/access.c:148
4697 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/dvb/access.c:150
4701 #, fuzzy
4702 msgid "HTTP user name"
4703 msgstr "SOCKS使用者名稱"
4704
4705 #: modules/access/dvb/access.c:152
4706 msgid ""
4707 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4708 "internal HTTP server."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/dvb/access.c:155
4712 #, fuzzy
4713 msgid "HTTP password"
4714 msgstr "SOCKS密碼"
4715
4716 #: modules/access/dvb/access.c:157
4717 msgid ""
4718 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4719 "HTTP server."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/dvb/access.c:160
4723 msgid "HTTP ACL"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/dvb/access.c:162
4727 msgid ""
4728 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4729 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4733 #: modules/control/http/http.c:46
4734 msgid "Certificate file"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4738 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4742 #: modules/control/http/http.c:49
4743 msgid "Private key file"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4747 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4751 #: modules/control/http/http.c:51
4752 msgid "Root CA file"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4756 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4760 #: modules/control/http/http.c:54
4761 msgid "CRL file"
4762 msgstr "CRL檔案"
4763
4764 #: modules/access/dvb/access.c:178
4765 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/dvb/access.c:181
4769 msgid "DVB"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dvb/access.c:182
4773 msgid "DVB input with v4l2 support"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/dvb/access.c:234
4777 #, fuzzy
4778 msgid "HTTP server"
4779 msgstr "沒有伺服器"
4780
4781 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4782 msgid "DVD angle"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4786 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/dvdnav.c:65
4790 msgid ""
4791 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4792 "value should be set in millisecond units."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/dvdnav.c:67
4796 msgid "Start directly in menu"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/dvdnav.c:69
4800 msgid ""
4801 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4802 "all the useless warnings introductions."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/dvdnav.c:78
4806 msgid "DVD with menus"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/dvdnav.c:79
4810 msgid "DVDnav Input"
4811 msgstr "DVDnav輸入"
4812
4813 #: modules/access/dvdread.c:63
4814 msgid ""
4815 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4816 "value should be set in millisecond units."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dvdread.c:66
4820 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/dvdread.c:68
4824 msgid ""
4825 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4826 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4827 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4828 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4829 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4830 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4831 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4832 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4833 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4834 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4835 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4836 "The default method is: key."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/dvdread.c:84
4840 msgid "title"
4841 msgstr "標題"
4842
4843 #: modules/access/dvdread.c:84
4844 msgid "Key"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/dvdread.c:90
4848 msgid "DVD without menus"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dvdread.c:91
4852 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/fake.c:42
4856 msgid ""
4857 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4858 "should be set in millisecond units."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4862 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4863 msgid "Framerate"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/fake.c:46
4867 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4872 msgid "ID"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/fake.c:49
4876 msgid ""
4877 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4878 "{} constructs (default 0)."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/fake.c:51
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Duration in ms"
4884 msgstr "組態選項"
4885
4886 #: modules/access/fake.c:53
4887 msgid ""
4888 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4889 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4893 msgid "Fake"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/fake.c:58
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Fake input"
4899 msgstr "沒有輸入"
4900
4901 #: modules/access/file.c:84
4902 msgid "Concatenate with additional files"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/file.c:86
4906 msgid ""
4907 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4908 "Specify a comma-separated list of files."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/file.c:90
4912 msgid "Standard filesystem file input"
4913 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4914
4915 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4916 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4917 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4918 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4919 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4920 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4924 msgid "File"
4925 msgstr "檔案"
4926
4927 #: modules/access/ftp.c:50
4928 msgid ""
4929 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4930 "should be set in millisecond units."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/ftp.c:52
4934 msgid "FTP user name"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4938 msgid ""
4939 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/ftp.c:55
4943 msgid "FTP password"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4947 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/ftp.c:58
4951 msgid "FTP account"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/ftp.c:59
4955 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/ftp.c:64
4959 msgid "FTP input"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4963 msgid ""
4964 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4965 "value should be set in millisecond units."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4969 #, fuzzy
4970 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4971 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4972
4973 #: modules/access/http.c:46
4974 msgid "HTTP proxy"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/http.c:48
4978 msgid ""
4979 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4980 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4981 "variable will be tried."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/http.c:54
4985 msgid ""
4986 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4987 "should be set in millisecond units."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/http.c:57
4991 msgid "HTTP user agent"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/http.c:58
4995 msgid ""
4996 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/http.c:61
5000 msgid "Auto re-connect"
5001 msgstr "自動重新連接"
5002
5003 #: modules/access/http.c:62
5004 msgid ""
5005 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/http.c:65
5009 msgid "Continuous stream"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/http.c:66
5013 msgid ""
5014 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5015 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5016 "as it will break all other types of HTTP streams."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/http.c:72
5020 msgid "HTTP input"
5021 msgstr "HTTP輸入"
5022
5023 #: modules/access/http.c:74
5024 msgid "HTTP(S)"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/mms/mms.c:48
5028 msgid ""
5029 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5030 "should be set in millisecond units."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/mms/mms.c:51
5034 msgid "Force selection of all streams"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/mms/mms.c:53
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Maximum bitrate"
5040 msgstr "最大化編碼位元率"
5041
5042 #: modules/access/mms/mms.c:55
5043 msgid ""
5044 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
5045 "will be selected"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/mms/mms.c:60
5049 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5050 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
5051
5052 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5053 msgid ""
5054 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5055 "should be set in millisecond units."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5059 msgid "Device"
5060 msgstr "裝置"
5061
5062 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5063 msgid "PVR video device"
5064 msgstr "PVR視訊裝置"
5065
5066 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Radio device"
5069 msgstr "音訊裝置"
5070
5071 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5072 #, fuzzy
5073 msgid "PVR radio device"
5074 msgstr "PVR視訊裝置"
5075
5076 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5077 msgid "Norm"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5081 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5085 msgid "Width"
5086 msgstr "寬度"
5087
5088 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5089 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5093 msgid "Height"
5094 msgstr "高度"
5095
5096 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5097 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5101 msgid "Frequency"
5102 msgstr "頻率"
5103
5104 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5105 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5109 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5113 msgid "Key interval"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5117 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5121 msgid "B Frames"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5125 msgid ""
5126 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5127 "number of B-Frames."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5131 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5135 msgid "Bitrate peak"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5139 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5143 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5147 msgid "Bitrate mode to use"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5151 msgid "Audio bitmask"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5155 msgid ""
5156 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5157 "of the card."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5161 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
5162 msgid "Volume"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5166 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5170 msgid "Channel"
5171 msgstr "頻道"
5172
5173 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5174 msgid ""
5175 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5179 msgid "Automatic"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5183 msgid "SECAM"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5187 msgid "PAL"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5191 msgid "NTSC"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5195 msgid "vbr"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5199 msgid "cbr"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5203 msgid "PVR"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5207 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5211 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5212 msgid "Caching value (ms)"
5213 msgstr "快取值(ms)"
5214
5215 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5216 msgid ""
5217 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5218 "should be set in millisecond units."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5222 msgid "Real RTSP"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/screen/screen.c:39
5226 msgid ""
5227 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5228 "This value should be set in millisecond units."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/screen/screen.c:43
5232 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/screen/screen.c:46
5236 msgid "Capture fragment size"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/screen/screen.c:48
5240 msgid ""
5241 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5242 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/screen/screen.c:62
5246 msgid "Screen Input"
5247 msgstr "畫面輸入"
5248
5249 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5250 msgid "Screen"
5251 msgstr "畫面"
5252
5253 #: modules/access/smb.c:61
5254 msgid ""
5255 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5256 "should be set in millisecond units."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/smb.c:63
5260 msgid "SMB user name"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/smb.c:66
5264 msgid "SMB password"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/smb.c:69
5268 msgid "SMB domain"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/smb.c:70
5272 msgid ""
5273 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5274 "connection."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/smb.c:75
5278 msgid "SMB input"
5279 msgstr "SMB輸入"
5280
5281 #: modules/access/tcp.c:39
5282 msgid ""
5283 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5284 "should be set in millisecond units."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/tcp.c:46
5288 msgid "TCP"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/tcp.c:47
5292 msgid "TCP input"
5293 msgstr "TCP輸入"
5294
5295 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5296 msgid ""
5297 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5298 "should be set in millisecond units."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/udp.c:47
5302 msgid "Autodetection of MTU"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/udp.c:49
5306 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/udp.c:51
5310 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/udp.c:53
5314 msgid ""
5315 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5316 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5320 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
5322 msgid "UDP/RTP"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/udp.c:62
5326 msgid "UDP/RTP input"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5330 msgid ""
5331 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5332 "should be set in millisecond units."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5336 msgid ""
5337 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5338 "anything, no video device will be used."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5342 msgid ""
5343 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5344 "anything, no audio device will be used."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5348 msgid ""
5349 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5350 "(default), RV24, etc.)"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5354 msgid "Audio Channel"
5355 msgstr "音訊頻道"
5356
5357 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5358 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5359 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
5360
5361 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5362 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5363 msgid "Brightness"
5364 msgstr "亮度"
5365
5366 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5367 msgid "Set the Brightness of the video input"
5368 msgstr "設定視訊輸入亮度"
5369
5370 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5371 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5372 msgid "Hue"
5373 msgstr "色調"
5374
5375 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5376 msgid "Set the Hue of the video input"
5377 msgstr "設定視訊輸入色調"
5378
5379 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5380 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Color"
5383 msgstr "色彩"
5384
5385 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Set the Color of the video input"
5388 msgstr "設定視訊輸入對比"
5389
5390 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5391 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5392 msgid "Contrast"
5393 msgstr "對比"
5394
5395 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5396 msgid "Set the Contrast of the video input"
5397 msgstr "設定視訊輸入對比"
5398
5399 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5400 msgid "Tuner"
5401 msgstr "調節器"
5402
5403 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5404 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5408 msgid "Samplerate"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5412 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5416 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5420 msgid "MJPEG"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5424 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5428 msgid "Decimation"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5432 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5436 msgid "Quality"
5437 msgstr "品質"
5438
5439 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5440 msgid "Set the quality of the stream"
5441 msgstr "設定串流品質"
5442
5443 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5444 msgid "Video4Linux"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5448 msgid "Video4Linux input"
5449 msgstr "Video4Linux輸入"
5450
5451 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5452 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5454 msgid "VCD"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5458 msgid "VCD input"
5459 msgstr "VCD 輸入"
5460
5461 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5462 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5466 msgid "The above message had unknown log level"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5470 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5474 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5475 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5476 msgid "Entry"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5480 msgid "Segments"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5484 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5485 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5486 msgid "Segment"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5490 msgid "LID"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5494 msgid "VCD Format"
5495 msgstr "VCD格式"
5496
5497 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5498 msgid "Album"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5502 msgid "Application"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5506 msgid "Preparer"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5510 msgid "Vol #"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5514 msgid "Vol max #"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5518 msgid "Volume Set"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5522 msgid "System Id"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5526 msgid "Entries"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5530 msgid "First Entry Point"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5534 msgid "Last Entry Point"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5538 msgid "Track size (in sectors)"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5542 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5543 msgid "type"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5547 msgid "end"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5551 msgid "play list"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5555 msgid "extended selection list"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5559 msgid "selection list"
5560 msgstr "選擇清單"
5561
5562 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5563 msgid "unknown type"
5564 msgstr "未知類型"
5565
5566 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5567 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5568 msgid "List ID"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5572 msgid "(Super) Video CD"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5576 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5580 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5584 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5588 msgid "Use playback control?"
5589 msgstr "使用重播控制"
5590
5591 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5592 msgid ""
5593 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5594 "tracks."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5598 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5602 msgid ""
5603 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5604 "entry."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5608 msgid "Show extended VCD info?"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5612 msgid ""
5613 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5614 "for example playback control navigation."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5618 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5622 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access_filter/record.c:43
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Record directory"
5628 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
5629
5630 #: modules/access_filter/record.c:45
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5633 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
5634
5635 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Timeshift granularity"
5638 msgstr "時間"
5639
5640 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5641 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Timeshift directory"
5647 msgstr "視訊快照目錄"
5648
5649 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5650 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Timeshift"
5656 msgstr "時間"
5657
5658 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5659 msgid "Dummy stream output"
5660 msgstr "虛擬串流輸出"
5661
5662 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5663 msgid "Dummy"
5664 msgstr "虛擬"
5665
5666 #: modules/access_output/file.c:65
5667 msgid "Append to file"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access_output/file.c:66
5671 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access_output/file.c:70
5675 msgid "File stream output"
5676 msgstr "檔案串流輸出"
5677
5678 #: modules/access_output/http.c:60
5679 msgid "Username"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access_output/http.c:61
5683 msgid ""
5684 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access_output/http.c:64
5688 msgid ""
5689 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access_output/http.c:66
5693 msgid "Mime"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access_output/http.c:67
5697 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access_output/http.c:70
5701 msgid ""
5702 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5703 "stream output"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access_output/http.c:73
5707 msgid ""
5708 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5709 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access_output/http.c:77
5713 msgid ""
5714 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5715 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5716 "don't have one."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access_output/http.c:82
5720 msgid ""
5721 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5722 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access_output/http.c:85
5726 msgid "Advertise with Bonjour"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access_output/http.c:86
5730 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access_output/http.c:90
5734 msgid "HTTP stream output"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5739 msgid "HTTP"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access_output/shout.c:58
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Stream-name"
5745 msgstr "串流"
5746
5747 #: modules/access_output/shout.c:59
5748 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access_output/shout.c:61
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Stream-description"
5754 msgstr "描述"
5755
5756 #: modules/access_output/shout.c:62
5757 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access_output/shout.c:65
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Stream MP3"
5763 msgstr "串流"
5764
5765 #: modules/access_output/shout.c:66
5766 msgid ""
5767 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5768 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5769 "the icecast server."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access_output/shout.c:71
5773 msgid "libshout (icecast) output"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
5777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
5778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
5779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1333 modules/stream_out/rtp.c:81
5780 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5781 msgstr "有效時間(TTL)"
5782
5783 #: modules/access_output/udp.c:81
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5786 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
5787
5788 #: modules/access_output/udp.c:84
5789 msgid "Group packets"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access_output/udp.c:85
5793 msgid ""
5794 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5795 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5796 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access_output/udp.c:90
5800 msgid "Raw write"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access_output/udp.c:91
5804 msgid ""
5805 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5806 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5807 "order to improve streaming)."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access_output/udp.c:97
5811 msgid "UDP stream output"
5812 msgstr "UDP串流輸出"
5813
5814 #: modules/access_output/udp.c:98
5815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5816 msgid "UDP"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5820 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Dolby surround decoder"
5826 msgstr "杜比環繞"
5827
5828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5829 msgid ""
5830 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5831 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5832 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5833 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5834 "It works with any source format from mono to 7.1."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5838 msgid "Characteristic dimension"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5842 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5846 msgid "Compensate delay"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5850 msgid ""
5851 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5852 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5856 #, fuzzy
5857 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5858 msgstr "杜比環繞"
5859
5860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5861 msgid ""
5862 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5863 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5867 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5871 msgid "Headphone effect"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5875 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5879 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5883 msgid "A/52 dynamic range compression"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5887 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5888 msgid ""
5889 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5890 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5891 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5892 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Enable internal upmixing"
5898 msgstr "啟用交錯編碼"
5899
5900 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5901 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5905 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5906 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5907 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5908
5909 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5910 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5914 msgid "DTS dynamic range compression"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5918 msgid "DTS"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5922 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5923 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5927 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5931 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5935 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5939 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5943 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5947 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5951 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5955 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5956 msgid "MPEG audio decoder"
5957 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5958
5959 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5960 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5964 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5968 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5972 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5976 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5980 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5984 msgid "Equalizer preset"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5988 msgid "Bands gain"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5992 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5996 msgid "Two pass"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6000 msgid "Filter twice the audio"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6004 msgid "Global gain"
6005 msgstr "全域增益"
6006
6007 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6008 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6009 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
6010
6011 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6012 msgid "Equalizer 10 bands"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6016 msgid "Flat"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6020 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6021 msgid "Classical"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6025 msgid "Club"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6029 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6030 msgid "Dance"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6034 msgid "Full bass"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6038 msgid "Full bass and treble"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6042 msgid "Full treble"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6046 msgid "Headphones"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6050 msgid "Large Hall"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6054 msgid "Live"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6058 msgid "Party"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6062 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6063 msgid "Pop"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6067 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6068 msgid "Reggae"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6072 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6073 msgid "Rock"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6077 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6078 msgid "Ska"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6082 msgid "Soft"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6086 msgid "Soft rock"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6090 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6091 msgid "Techno"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/audio_filter/format.c:201
6095 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6099 msgid "Number of audio buffers"
6100 msgstr "音訊緩衝器數量"
6101
6102 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6103 msgid ""
6104 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6105 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6106 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6110 msgid "Max level"
6111 msgstr "最大等級"
6112
6113 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6114 msgid ""
6115 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6116 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6117 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6121 msgid "Volume normalizer"
6122 msgstr "音量正常化"
6123
6124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Parametric Equalizer"
6127 msgstr "等化器"
6128
6129 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6130 msgid "Low freq (Hz)"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6134 msgid "Low freq gain (Db)"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6138 msgid "High freq (Hz)"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6142 msgid "High freq gain (Db)"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6146 msgid "Freq 1 (Hz)"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6150 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6154 msgid "Freq 1 Q"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6158 msgid "Freq 2 (Hz)"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6162 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6166 msgid "Freq 2 Q"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6170 msgid "Freq 3 (Hz)"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6174 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6178 msgid "Freq 3 Q"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6182 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6186 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6187 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6191 msgid "audio filter for trivial resampling"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6195 msgid "audio filter for ugly resampling"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6199 msgid "Float32 audio mixer"
6200 msgstr "Float32音訊混音器"
6201
6202 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6203 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6204 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
6205
6206 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6207 msgid "Trivial audio mixer"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6211 #: modules/codec/x264.c:175
6212 msgid "default"
6213 msgstr "預設"
6214
6215 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6216 msgid "ALSA audio output"
6217 msgstr "ALSA音訊輸出"
6218
6219 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6220 msgid "ALSA Device Name"
6221 msgstr "ALSA裝置名稱"
6222
6223 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6224 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
6225 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6226 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6227 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6228 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6229 msgid "Audio Device"
6230 msgstr "音訊裝置"
6231
6232 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6233 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6234 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6235 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6236 msgid "Mono"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6240 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6241 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6242 msgid "2 Front 2 Rear"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6246 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6247 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6248 msgid "5.1"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6252 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6253 msgid "A/52 over S/PDIF"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6257 msgid "Unknown soundcard"
6258 msgstr "未知的音效卡"
6259
6260 #: modules/audio_output/arts.c:67
6261 msgid "aRts audio output"
6262 msgstr "aRts音訊輸出"
6263
6264 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6265 msgid ""
6266 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6267 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6268 "playback."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6272 #, fuzzy
6273 msgid "HAL AudioUnit output"
6274 msgstr "ALSA音訊輸出"
6275
6276 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6277 #, c-format
6278 msgid "%s (Encoded Output)"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6282 msgid "Output device"
6283 msgstr "輸出裝置"
6284
6285 #: modules/audio_output/directx.c:209
6286 msgid ""
6287 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6288 "default device appears as 0 AND another number)."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6292 msgid "Use float32 output"
6293 msgstr "使用float32輸出"
6294
6295 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6296 msgid ""
6297 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6298 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/audio_output/directx.c:217
6302 msgid "DirectX audio output"
6303 msgstr "DirectX音訊輸出"
6304
6305 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6306 msgid "3 Front 2 Rear"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/audio_output/esd.c:69
6310 msgid "EsounD audio output"
6311 msgstr "EsounD音訊輸出"
6312
6313 #: modules/audio_output/esd.c:72
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Esound server"
6316 msgstr "沒有伺服器"
6317
6318 #: modules/audio_output/file.c:81
6319 msgid "Output format"
6320 msgstr "輸出格式"
6321
6322 #: modules/audio_output/file.c:82
6323 msgid ""
6324 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6325 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/audio_output/file.c:85
6329 msgid "Output channels number"
6330 msgstr "輸出頻道數量"
6331
6332 #: modules/audio_output/file.c:86
6333 msgid ""
6334 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6335 "restrict the number of channels here."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/audio_output/file.c:89
6339 msgid "Add wave header"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/audio_output/file.c:90
6343 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/audio_output/file.c:107
6347 msgid "Output file"
6348 msgstr "輸出檔案"
6349
6350 #: modules/audio_output/file.c:108
6351 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/audio_output/file.c:111
6355 msgid "File audio output"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6359 msgid "Roku HD1000 audio output"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/audio_output/jack.c:66
6363 #, fuzzy
6364 msgid "JACK audio output"
6365 msgstr "ALSA音訊輸出"
6366
6367 #: modules/audio_output/oss.c:101
6368 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/audio_output/oss.c:103
6372 msgid ""
6373 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6374 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6375 "drivers, then you need to enable this option."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/audio_output/oss.c:109
6379 msgid "Linux OSS audio output"
6380 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
6381
6382 #: modules/audio_output/oss.c:114
6383 msgid "OSS DSP device"
6384 msgstr "OSS DSP裝置"
6385
6386 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6387 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6391 msgid "PORTAUDIO audio output"
6392 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
6393
6394 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6395 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6399 msgid "Win32 waveOut extension output"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/codec/a52.c:91
6403 msgid "A/52 parser"
6404 msgstr "A/52解析器"
6405
6406 #: modules/codec/a52.c:98
6407 msgid "A/52 audio packetizer"
6408 msgstr "A/52音訊封包器"
6409
6410 #: modules/codec/adpcm.c:42
6411 msgid "ADPCM audio decoder"
6412 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
6413
6414 #: modules/codec/araw.c:43
6415 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/codec/araw.c:52
6419 msgid "Raw audio encoder"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/codec/cinepak.c:38
6423 msgid "Cinepak video decoder"
6424 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6425
6426 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6427 msgid "CMML annotations decoder"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6431 msgid "CVD subtitle decoder"
6432 msgstr "CVD字幕解碼器"
6433
6434 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6435 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6436 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
6437
6438 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6439 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6440 msgid "Encoding quality"
6441 msgstr "編碼品質"
6442
6443 #: modules/codec/dirac.c:68
6444 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6445 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
6446
6447 #: modules/codec/dirac.c:73
6448 msgid "Dirac video decoder"
6449 msgstr "Dirac視訊解碼器"
6450
6451 #: modules/codec/dirac.c:79
6452 msgid "Dirac video encoder"
6453 msgstr "Dirac視訊編碼器"
6454
6455 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6456 msgid "DirectMedia Object decoder"
6457 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
6458
6459 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6460 msgid "DirectMedia Object encoder"
6461 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
6462
6463 #: modules/codec/dts.c:95
6464 msgid "DTS parser"
6465 msgstr "DTS解析器"
6466
6467 #: modules/codec/dts.c:100
6468 msgid "DTS audio packetizer"
6469 msgstr "DTS音訊封包器"
6470
6471 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6472 msgid "X coordinate of the subpicture"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6476 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6477 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6481 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Subpicture position"
6487 msgstr "字幕"
6488
6489 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6490 msgid ""
6491 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6492 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6496 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6500 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Timeout of subpictures"
6506 msgstr "字幕"
6507
6508 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6509 msgid ""
6510 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6511 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6515 msgid "DVB subtitles decoder"
6516 msgstr "DVB字幕解碼器"
6517
6518 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6519 msgid "DVB subtitles encoder"
6520 msgstr "DVB字幕編碼器"
6521
6522 #: modules/codec/faad.c:38
6523 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6524 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
6525
6526 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:63
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Image file"
6529 msgstr "影像複製"
6530
6531 #: modules/codec/fake.c:47
6532 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6536 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6537 msgid "Allows you to specify the output video width."
6538 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
6539
6540 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6541 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6542 msgid "Allows you to specify the output video height."
6543 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
6544
6545 #: modules/codec/fake.c:54
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Keep aspect ratio"
6548 msgstr "採樣率"
6549
6550 #: modules/codec/fake.c:56
6551 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/codec/fake.c:57
6555 msgid "Background aspect ratio"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/codec/fake.c:59
6559 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6563 msgid "Deinterlace video"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/codec/fake.c:62
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6569 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
6570
6571 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Deinterlace module"
6574 msgstr "介面模組"
6575
6576 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6577 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/codec/fake.c:76
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Fake video decoder"
6583 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6584
6585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6586 msgid "Non-ref"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6590 msgid "Bidir"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6594 msgid "Non-key"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6598 #, fuzzy
6599 msgid "All"
6600 msgstr "全部"
6601
6602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6603 msgid "rd"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6607 msgid "bits"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6611 msgid "simple"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6615 msgid ""
6616 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6620 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6624 msgid "Decoding"
6625 msgstr "解碼"
6626
6627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6628 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6629 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
6630
6631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6632 msgid "Encoding"
6633 msgstr "編碼"
6634
6635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6636 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6637 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
6638
6639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6640 msgid "ffmpeg demuxer"
6641 msgstr "ffmpeg解多工器"
6642
6643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6644 msgid "ffmpeg video filter"
6645 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
6646
6647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6648 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6652 msgid "Direct rendering"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6656 msgid "Error resilience"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6660 msgid ""
6661 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6662 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6663 "can produce a lot of errors.\n"
6664 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6668 msgid "Workaround bugs"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6672 msgid ""
6673 "Try to fix some bugs\n"
6674 "1  autodetect\n"
6675 "2  old msmpeg4\n"
6676 "4  xvid interlaced\n"
6677 "8  ump4 \n"
6678 "16 no padding\n"
6679 "32 ac vlc\n"
6680 "64 Qpel chroma"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6684 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6685 msgid "Hurry up"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6689 msgid ""
6690 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6691 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6692 "pictures."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6696 msgid "Post processing quality"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6700 msgid ""
6701 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6702 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6703 "looking pictures."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6707 msgid "Debug mask"
6708 msgstr "除錯遮罩"
6709
6710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6711 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6712 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
6713
6714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6715 msgid "Visualize motion vectors"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6719 msgid ""
6720 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6721 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6722 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6723 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6727 msgid "Low resolution decoding"
6728 msgstr "低解析度解碼"
6729
6730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6731 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6735 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6739 msgid ""
6740 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6741 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6745 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6749 msgid "Ratio of key frames"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6753 msgid ""
6754 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6755 "frame."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6759 msgid "Ratio of B frames"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6763 msgid ""
6764 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6765 "reference frames."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6769 msgid "Video bitrate tolerance"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6773 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6777 msgid "Enable interlaced encoding"
6778 msgstr "啟用交錯編碼"
6779
6780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6781 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6787 msgstr "啟用交錯編碼"
6788
6789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6790 msgid ""
6791 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6792 "more CPU."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6796 msgid "Enable pre motion estimation"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6800 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6804 msgid "Enable strict rate control"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6808 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6812 msgid "Rate control buffer size"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6816 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6820 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6824 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6828 msgid "I quantization factor"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6832 msgid ""
6833 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6834 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6838 msgid "Noise reduction"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6842 msgid ""
6843 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6844 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6848 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6852 msgid ""
6853 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6854 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6855 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6859 msgid "Quality level"
6860 msgstr "品質等級"
6861
6862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6863 msgid ""
6864 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6865 "(this can slow down the encoding very much)."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6869 msgid ""
6870 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6871 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6872 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6873 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6877 msgid "Minimum video quantizer scale"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6881 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6885 msgid "Maximum video quantizer scale"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6889 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6893 msgid "Enable trellis quantization"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6897 msgid ""
6898 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6899 "coefficients)."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6903 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6907 msgid ""
6908 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6909 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6913 msgid "Strict standard compliance"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6917 msgid ""
6918 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6919 "values: -1, 0, 1)."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6923 msgid "Luminance masking"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6927 msgid ""
6928 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6932 msgid "Darkness masking"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6936 msgid ""
6937 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Motion masking"
6943 msgstr "動作對應"
6944
6945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6946 msgid ""
6947 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6948 "complexity (default: 0.0)."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6952 msgid "Border masking"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6956 msgid ""
6957 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6958 "(default: 0.0)."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6962 msgid "Luminance elimination"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6966 msgid ""
6967 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6968 "The H264 specification recommends -4."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6972 msgid "Chrominance elimination"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6976 msgid ""
6977 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6978 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6982 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6983 msgid "Post processing"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6987 msgid "1 (Lowest)"
6988 msgstr "1 (最低)"
6989
6990 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6991 msgid "6 (Highest)"
6992 msgstr "6 (最高)"
6993
6994 #: modules/codec/flac.c:171
6995 msgid "Flac audio decoder"
6996 msgstr "Flac音訊解碼器"
6997
6998 #: modules/codec/flac.c:176
6999 msgid "Flac audio encoder"
7000 msgstr "Flac音訊編碼器"
7001
7002 #: modules/codec/flac.c:182
7003 msgid "Flac audio packetizer"
7004 msgstr "Flac音訊封包器"
7005
7006 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7007 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7008 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
7009
7010 #: modules/codec/lpcm.c:82
7011 msgid "Linear PCM audio decoder"
7012 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
7013
7014 #: modules/codec/lpcm.c:87
7015 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7016 msgstr "線性PCM音訊封包器"
7017
7018 #: modules/codec/mash.cpp:65
7019 msgid "Video decoder using openmash"
7020 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
7021
7022 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7023 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7027 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/codec/png.c:54
7031 msgid "PNG video decoder"
7032 msgstr "PNG視訊解碼器"
7033
7034 #: modules/codec/quicktime.c:63
7035 msgid "QuickTime library decoder"
7036 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
7037
7038 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7039 msgid "Pseudo raw video decoder"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7043 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/codec/realaudio.c:61
7047 #, fuzzy
7048 msgid "RealAudio library decoder"
7049 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
7050
7051 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7052 #, fuzzy
7053 msgid "SDL_image video decoder"
7054 msgstr "Dirac視訊解碼器"
7055
7056 #: modules/codec/speex.c:105
7057 msgid "Speex audio decoder"
7058 msgstr "Speex音訊解碼器"
7059
7060 #: modules/codec/speex.c:110
7061 msgid "Speex audio packetizer"
7062 msgstr "Speex音訊封包器"
7063
7064 #: modules/codec/speex.c:115
7065 msgid "Speex audio encoder"
7066 msgstr "Speex音訊編碼器"
7067
7068 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7069 msgid "Speex comment"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/codec/speex.c:552
7073 msgid "Mode"
7074 msgstr "模式"
7075
7076 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7077 msgid "DVD subtitles decoder"
7078 msgstr "DVD字幕解碼器"
7079
7080 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7081 msgid "DVD subtitles packetizer"
7082 msgstr "DVD字幕封包器"
7083
7084 #: modules/codec/subsdec.c:105
7085 msgid "Subtitles text encoding"
7086 msgstr "字幕字體編碼"
7087
7088 #: modules/codec/subsdec.c:106
7089 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7090 msgstr "設定文字字幕編碼"
7091
7092 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7093 msgid "Subtitles justification"
7094 msgstr "字幕對齊"
7095
7096 #: modules/codec/subsdec.c:108
7097 msgid "Set the justification of subtitles"
7098 msgstr "設定字幕對齊"
7099
7100 #: modules/codec/subsdec.c:109
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Formatted Subtitles"
7103 msgstr "字幕"
7104
7105 #: modules/codec/subsdec.c:110
7106 msgid ""
7107 "Some subtitle formats allow for text formatting.             VLC partly "
7108 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/codec/subsdec.c:116
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Text subtitles decoder"
7114 msgstr "字體字幕解碼器"
7115
7116 #: modules/codec/subsdec.c:322
7117 msgid ""
7118 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7119 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7123 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7124 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
7125
7126 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7127 msgid "SVCD subtitles"
7128 msgstr "SVCD字幕"
7129
7130 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7131 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7132 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
7133
7134 #: modules/codec/tarkin.c:75
7135 msgid "Tarkin decoder module"
7136 msgstr "Tarkin解碼器模組"
7137
7138 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7139 msgid ""
7140 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7141 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/theora.c:99
7145 msgid "Theora video decoder"
7146 msgstr "Theora視訊解碼器"
7147
7148 #: modules/codec/theora.c:105
7149 msgid "Theora video packetizer"
7150 msgstr "Theora視訊封包器"
7151
7152 #: modules/codec/theora.c:111
7153 msgid "Theora video encoder"
7154 msgstr "Theora視訊編碼器"
7155
7156 #: modules/codec/theora.c:512
7157 msgid "Theora comment"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/codec/twolame.c:52
7161 msgid ""
7162 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7163 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/codec/twolame.c:55
7167 msgid "Stereo mode"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/twolame.c:56
7171 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/twolame.c:57
7175 msgid "VBR mode"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/twolame.c:59
7179 msgid "By default the encoding is CBR."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/twolame.c:60
7183 msgid "Psycho-acoustic model"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/twolame.c:62
7187 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/twolame.c:66
7191 msgid "Dual mono"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/twolame.c:66
7195 msgid "Joint stereo"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/twolame.c:71
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Libtwolame audio encoder"
7201 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
7202
7203 #: modules/codec/vorbis.c:159
7204 msgid "Maximum encoding bitrate"
7205 msgstr "最大化編碼位元率"
7206
7207 #: modules/codec/vorbis.c:161
7208 msgid ""
7209 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7210 "applications."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/vorbis.c:163
7214 msgid "Minimum encoding bitrate"
7215 msgstr "最小化編碼位元率"
7216
7217 #: modules/codec/vorbis.c:165
7218 msgid ""
7219 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7220 "fixed-size channel."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/vorbis.c:167
7224 msgid "CBR encoding"
7225 msgstr "CBR編碼"
7226
7227 #: modules/codec/vorbis.c:169
7228 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/vorbis.c:173
7232 msgid "Vorbis audio decoder"
7233 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
7234
7235 #: modules/codec/vorbis.c:184
7236 msgid "Vorbis audio packetizer"
7237 msgstr "Vorbis音訊封包器"
7238
7239 #: modules/codec/vorbis.c:191
7240 msgid "Vorbis audio encoder"
7241 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
7242
7243 #: modules/codec/vorbis.c:618
7244 msgid "Vorbis comment"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/x264.c:42
7248 msgid "Quantizer parameter"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/x264.c:44
7252 msgid ""
7253 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7254 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/x264.c:47
7258 msgid "Minimum quantizer parameter"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/x264.c:48
7262 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/x264.c:51
7266 msgid "Maximum quantizer parameter"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/x264.c:52
7270 msgid "Maximum quantizer parameter."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/x264.c:54
7274 msgid "Enable CABAC"
7275 msgstr "啟用CABAC"
7276
7277 #: modules/codec/x264.c:55
7278 msgid ""
7279 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7280 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/codec/x264.c:59
7284 msgid "Enable loop filter"
7285 msgstr "開啟迴圈過濾器"
7286
7287 #: modules/codec/x264.c:60
7288 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/codec/x264.c:62
7292 msgid "Analyse mode"
7293 msgstr "分析模式"
7294
7295 #: modules/codec/x264.c:63
7296 msgid "This selects the analysing mode."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/x264.c:65
7300 msgid "Bitrate tolerance"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/x264.c:66
7304 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/x264.c:69
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Maximum local bitrate"
7310 msgstr "最大化編碼位元率"
7311
7312 #: modules/codec/x264.c:70
7313 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/x264.c:72
7317 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/x264.c:73
7321 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/x264.c:76
7325 msgid "Initial buffer occupancy"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/x264.c:77
7329 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/x264.c:80
7333 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/x264.c:81
7337 msgid ""
7338 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7339 "cost of seeking precision."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/x264.c:84
7343 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/x264.c:85
7347 msgid ""
7348 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7349 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7350 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7351 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7352 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7353 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7354 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/x264.c:94
7358 msgid "B frames"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/x264.c:95
7362 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/codec/x264.c:98
7366 msgid "B pyramid"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/x264.c:99
7370 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/x264.c:102
7374 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/x264.c:103
7378 msgid ""
7379 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7380 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7381 "values."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/x264.c:107
7385 msgid "Scene-cut detection."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/x264.c:108
7389 msgid ""
7390 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7391 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7392 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7393 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7394 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7395 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/x264.c:116
7399 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/codec/x264.c:117
7403 msgid ""
7404 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7405 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7406 "quality)."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/x264.c:121
7410 msgid "Motion estimation algorithm."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/x264.c:122
7414 msgid ""
7415 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7416 "(fast)\n"
7417 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7418 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7419 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/x264.c:128
7423 msgid "Motion estimation search range."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/codec/x264.c:129
7427 msgid ""
7428 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7429 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7430 "may benefit from settings between 24-32."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/codec/x264.c:133
7434 msgid "Disable PSNR calculation."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/x264.c:134
7438 msgid ""
7439 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7440 "from being calculated (for speed)."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/x264.c:137
7444 msgid "Disable adaptive B-frames."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/x264.c:138
7448 msgid ""
7449 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7450 "used, except possibly before an I-frame. "
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/x264.c:141
7454 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/x264.c:142
7458 msgid ""
7459 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7463 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/x264.c:147
7467 msgid "Trellis RD quantization."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/x264.c:148
7471 msgid ""
7472 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7473 " - 0: disabled\n"
7474 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7475 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7479 msgid "Decide references on a per partition basis."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/x264.c:156
7483 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/x264.c:157
7487 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7491 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
7495 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/x264.c:169
7499 msgid "dia"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/x264.c:169
7503 msgid "hex"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/x264.c:169
7507 msgid "umh"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/x264.c:169
7511 msgid "esa"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/x264.c:175
7515 msgid "all"
7516 msgstr "全部"
7517
7518 #: modules/codec/x264.c:175
7519 #, fuzzy
7520 msgid "slow"
7521 msgstr "慢速"
7522
7523 #: modules/codec/x264.c:175
7524 msgid "normal"
7525 msgstr "正常"
7526
7527 #: modules/codec/x264.c:176
7528 msgid "fast"
7529 msgstr "快速"
7530
7531 #: modules/codec/x264.c:179
7532 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/control/corba/corba.c:687
7536 msgid "Corba control"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/control/corba/corba.c:689
7540 msgid "corba control module"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/control/gestures.c:77
7544 msgid "Motion threshold (10-100)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/control/gestures.c:79
7548 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/control/gestures.c:82
7552 msgid "Trigger button"
7553 msgstr "觸發按鍵"
7554
7555 #: modules/control/gestures.c:84
7556 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/control/gestures.c:87
7560 msgid "Middle"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/control/gestures.c:90
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Gestures"
7566 msgstr "類型"
7567
7568 #: modules/control/gestures.c:97
7569 msgid "Mouse gestures control interface"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/control/hotkeys.c:84
7573 msgid "Playlist bookmark 1"
7574 msgstr "播放清單書籤 1"
7575
7576 #: modules/control/hotkeys.c:85
7577 msgid "Playlist bookmark 2"
7578 msgstr "播放清單書籤 2"
7579
7580 #: modules/control/hotkeys.c:86
7581 msgid "Playlist bookmark 3"
7582 msgstr "播放清單書籤 3"
7583
7584 #: modules/control/hotkeys.c:87
7585 msgid "Playlist bookmark 4"
7586 msgstr "播放清單書籤 4"
7587
7588 #: modules/control/hotkeys.c:88
7589 msgid "Playlist bookmark 5"
7590 msgstr "播放清單書籤 5"
7591
7592 #: modules/control/hotkeys.c:89
7593 msgid "Playlist bookmark 6"
7594 msgstr "播放清單書籤 6"
7595
7596 #: modules/control/hotkeys.c:90
7597 msgid "Playlist bookmark 7"
7598 msgstr "播放清單書籤 7"
7599
7600 #: modules/control/hotkeys.c:91
7601 msgid "Playlist bookmark 8"
7602 msgstr "播放清單書籤 8"
7603
7604 #: modules/control/hotkeys.c:92
7605 msgid "Playlist bookmark 9"
7606 msgstr "播放清單書籤 9"
7607
7608 #: modules/control/hotkeys.c:93
7609 msgid "Playlist bookmark 10"
7610 msgstr "播放清單書籤 10"
7611
7612 #: modules/control/hotkeys.c:95
7613 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7614 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
7615
7616 #: modules/control/hotkeys.c:98
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Hotkeys"
7619 msgstr "熱鍵"
7620
7621 #: modules/control/hotkeys.c:99
7622 msgid "Hotkeys management interface"
7623 msgstr "熱鍵管理介面"
7624
7625 #: modules/control/hotkeys.c:488
7626 #, c-format
7627 msgid "Audio track: %s"
7628 msgstr "音軌: %s"
7629
7630 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7631 #, c-format
7632 msgid "Subtitle track: %s"
7633 msgstr "字幕軌: %s"
7634
7635 #: modules/control/hotkeys.c:502
7636 msgid "N/A"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/control/hotkeys.c:554
7640 #, fuzzy, c-format
7641 msgid "Aspect ratio: %s"
7642 msgstr "採樣率"
7643
7644 #: modules/control/hotkeys.c:580
7645 #, c-format
7646 msgid "Crop: %s"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/control/hotkeys.c:606
7650 #, fuzzy, c-format
7651 msgid "Deinterlace mode: %s"
7652 msgstr "介面模組"
7653
7654 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7655 msgid "Host address"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/control/http/http.c:36
7659 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7663 msgid "Source directory"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/control/http/http.c:39
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Charset"
7669 msgstr "選擇"
7670
7671 #: modules/control/http/http.c:41
7672 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/control/http/http.c:42
7676 msgid "Handlers"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/control/http/http.c:44
7680 msgid ""
7681 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7682 "usr/bin/perl)."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/control/http/http.c:55
7686 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/control/http/http.c:59
7690 msgid "HTTP remote control interface"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/control/http/http.c:68
7694 msgid "HTTP SSL"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/control/lirc.c:58
7698 msgid "Infrared remote control interface"
7699 msgstr "紅外線遙控介面"
7700
7701 #: modules/control/netsync.c:59
7702 msgid "Act as master for network synchronisation"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/control/netsync.c:60
7706 msgid ""
7707 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7708 "network synchronisation."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/control/netsync.c:63
7712 msgid "Master client ip address"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/control/netsync.c:64
7716 msgid ""
7717 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7718 "network synchronisation."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/control/netsync.c:68
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Network Sync"
7724 msgstr "網路:"
7725
7726 #: modules/control/ntservice.c:39
7727 msgid "Install Windows Service"
7728 msgstr "安裝Windows服務"
7729
7730 #: modules/control/ntservice.c:41
7731 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/control/ntservice.c:42
7735 msgid "Uninstall Windows Service"
7736 msgstr "解除安裝Windows服務"
7737
7738 #: modules/control/ntservice.c:44
7739 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/control/ntservice.c:45
7743 msgid "Display name of the Service"
7744 msgstr "顯示服務名稱"
7745
7746 #: modules/control/ntservice.c:47
7747 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/control/ntservice.c:48
7751 msgid "Configuration options"
7752 msgstr "組態選項"
7753
7754 #: modules/control/ntservice.c:50
7755 msgid ""
7756 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7757 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7758 "time so the Service is properly configured."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/control/ntservice.c:55
7762 msgid ""
7763 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7764 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7765 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7766 "are: logger, sap, rc, http)"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/control/ntservice.c:61
7770 #, fuzzy
7771 msgid "NT Service"
7772 msgstr "服務"
7773
7774 #: modules/control/ntservice.c:62
7775 msgid "Windows Service interface"
7776 msgstr "Windows服務介面"
7777
7778 #: modules/control/rc.c:153
7779 msgid "Show stream position"
7780 msgstr "顯示串流位置"
7781
7782 #: modules/control/rc.c:154
7783 msgid ""
7784 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/control/rc.c:157
7788 msgid "Fake TTY"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/control/rc.c:158
7792 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/control/rc.c:160
7796 msgid "UNIX socket command input"
7797 msgstr "Unix socket指令輸入"
7798
7799 #: modules/control/rc.c:161
7800 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/control/rc.c:164
7804 msgid "TCP command input"
7805 msgstr "TCP指令輸入"
7806
7807 #: modules/control/rc.c:165
7808 msgid ""
7809 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7810 "port the interface will bind to."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7814 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7815 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
7816
7817 #: modules/control/rc.c:171
7818 msgid ""
7819 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7820 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7821 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/control/rc.c:178
7825 msgid "RC"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/control/rc.c:181
7829 msgid "Remote control interface"
7830 msgstr "搖控介面"
7831
7832 #: modules/control/rc.c:334
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7835 msgstr "搖控介面"
7836
7837 #: modules/control/rc.c:846
7838 #, c-format
7839 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/control/rc.c:879
7843 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/control/rc.c:881
7847 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/control/rc.c:882
7851 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/control/rc.c:883
7855 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/control/rc.c:884
7859 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/control/rc.c:885
7863 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/control/rc.c:886
7867 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/control/rc.c:887
7871 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/control/rc.c:888
7875 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/control/rc.c:889
7879 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/control/rc.c:890
7883 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/control/rc.c:891
7887 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/control/rc.c:892
7891 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/control/rc.c:893
7895 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/control/rc.c:894
7899 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/control/rc.c:895
7903 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/control/rc.c:897
7907 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/control/rc.c:898
7911 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/control/rc.c:899
7915 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/control/rc.c:900
7919 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/control/rc.c:901
7923 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/control/rc.c:902
7927 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/control/rc.c:903
7931 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/control/rc.c:904
7935 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/control/rc.c:905
7939 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/control/rc.c:907
7943 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/control/rc.c:908
7947 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/control/rc.c:909
7951 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/control/rc.c:910
7955 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/control/rc.c:911
7959 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/control/rc.c:912
7963 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/control/rc.c:917
7967 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/control/rc.c:918
7971 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/control/rc.c:919
7975 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/control/rc.c:920
7979 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/control/rc.c:921
7983 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/control/rc.c:922
7987 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/control/rc.c:923
7991 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/control/rc.c:924
7995 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/control/rc.c:926
7999 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/control/rc.c:927
8003 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/control/rc.c:928
8007 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/control/rc.c:929
8011 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/control/rc.c:930
8015 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/control/rc.c:931
8019 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/control/rc.c:932
8023 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/control/rc.c:934
8027 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/control/rc.c:935
8031 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/control/rc.c:936
8035 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/control/rc.c:937
8039 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/control/rc.c:938
8043 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/control/rc.c:940
8047 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/control/rc.c:941
8051 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/control/rc.c:942
8055 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/control/rc.c:943
8059 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/control/rc.c:944
8063 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/control/rc.c:945
8067 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/control/rc.c:946
8071 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/control/rc.c:947
8075 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/control/rc.c:948
8079 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/control/rc.c:949
8083 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/control/rc.c:950
8087 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/control/rc.c:951
8091 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/control/rc.c:953
8095 msgid ""
8096 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8097 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/control/rc.c:957
8101 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/control/rc.c:958
8105 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/control/rc.c:959
8109 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/control/rc.c:960
8113 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/control/rc.c:962
8117 msgid "+----[ end of help ]"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
8121 #: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
8122 #: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
8123 msgid "press menu select or pause to continue"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/control/rc.c:1384
8127 msgid "press pause to continue"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
8131 msgid "please provide one of the following paramaters"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/control/showintf.c:62
8135 msgid "Threshold"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/control/showintf.c:63
8139 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/control/telnet.c:79
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Telnet Interface host"
8145 msgstr "一般介面設定"
8146
8147 #: modules/control/telnet.c:80
8148 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/control/telnet.c:81
8152 msgid "Telnet Interface port"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/control/telnet.c:82
8156 msgid "Default to 4212"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/control/telnet.c:84
8160 msgid "Telnet Interface password"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/control/telnet.c:85
8164 msgid "Default to admin"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/control/telnet.c:98
8168 #, fuzzy
8169 msgid "VLM remote control interface"
8170 msgstr "搖控介面"
8171
8172 #: modules/demux/a52.c:44
8173 msgid "Raw A/52 demuxer"
8174 msgstr "Raw A/52解多工器"
8175
8176 #: modules/demux/aiff.c:45
8177 msgid "AIFF demuxer"
8178 msgstr "AIFF解多工器"
8179
8180 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8181 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8182 msgstr "ASF v1.0解多工器"
8183
8184 #: modules/demux/au.c:46
8185 msgid "AU demuxer"
8186 msgstr "AU解多工器"
8187
8188 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8189 msgid "Force interleaved method"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8193 msgid "Force index creation"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8197 msgid ""
8198 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8199 "incomplete (not seekable)"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8203 msgid "AVI demuxer"
8204 msgstr "AVI解多工器"
8205
8206 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8207 #, fuzzy
8208 msgid "AVI Index"
8209 msgstr "AVI解多工器"
8210
8211 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8212 msgid ""
8213 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8214 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/demux/avi/avi.c:2268
8218 msgid "Fixing AVI Index"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/demux/avi/avi.c:2269 modules/demux/avi/avi.c:2292
8222 msgid "Creating AVI Index ..."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
8226 msgid "Filename of dump"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8230 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
8234 msgid "Append"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
8238 msgid ""
8239 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8240 "be overwritten."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/demux/demuxdump.c:53
8244 msgid "Filedump demuxer"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/demux/dts.c:40
8248 msgid "Raw DTS demuxer"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/demux/flac.c:38
8252 msgid "FLAC demuxer"
8253 msgstr "FLAC解多工器"
8254
8255 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8256 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8260 msgid ""
8261 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8262 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8263 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8267 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8271 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8272 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
8273
8274 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8275 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Client port"
8281 msgstr "視訊埠"
8282
8283 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8284 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8288 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8292 #, fuzzy
8293 msgid "HTTP tunnel port"
8294 msgstr "HTTP輸入"
8295
8296 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8297 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/demux/m3u.c:68
8301 msgid "Playlist metademux"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8305 msgid "Frames per Second"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8309 msgid ""
8310 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8311 "live."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8315 msgid "JPEG camera demuxer"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8319 msgid "Matroska stream demuxer"
8320 msgstr "Matroska串流解多工器"
8321
8322 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Ordered chapters"
8325 msgstr "下一個章節"
8326
8327 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8328 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Chapter codecs"
8334 msgstr "其他編碼器"
8335
8336 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8337 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Preload Directory"
8343 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
8344
8345 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8346 msgid ""
8347 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8348 "for broken files)."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8352 msgid "Seek based on percent not time"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8356 msgid "Seek based on percent not time."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8360 msgid "Dummy Elements"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8364 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8368 #, fuzzy
8369 msgid "---  DVD Menu"
8370 msgstr "使用DVD選單"
8371
8372 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8373 msgid "First Played"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Video Manager"
8379 msgstr "視訊編碼器"
8380
8381 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8382 #, fuzzy
8383 msgid "----- Title"
8384 msgstr "標題"
8385
8386 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8387 msgid "Segment filename"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8391 msgid "Muxing application"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8395 msgid "Writing application"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/demux/mod.c:49
8399 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8400 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
8401
8402 #: modules/demux/mod.c:56
8403 msgid "Reverb"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/demux/mod.c:57
8407 msgid "Reverb level (0-100)"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/demux/mod.c:57
8411 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/demux/mod.c:58
8415 msgid "Reverb delay (ms)"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/demux/mod.c:58
8419 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/demux/mod.c:60
8423 msgid "Mega bass"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/demux/mod.c:61
8427 msgid "Mega bass level (0-100)"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/demux/mod.c:61
8431 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/demux/mod.c:62
8435 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/demux/mod.c:62
8439 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/demux/mod.c:64
8443 msgid "Surround"
8444 msgstr "環繞"
8445
8446 #: modules/demux/mod.c:65
8447 msgid "Surround level (0-100)"
8448 msgstr "環繞等級(0-100)"
8449
8450 #: modules/demux/mod.c:65
8451 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8452 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
8453
8454 #: modules/demux/mod.c:66
8455 msgid "Surround delay (ms)"
8456 msgstr "環繞延遲(ms)"
8457
8458 #: modules/demux/mod.c:66
8459 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8460 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
8461
8462 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8463 msgid "MP4 stream demuxer"
8464 msgstr "MP4串流解多工器"
8465
8466 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Replay Gain type"
8469 msgstr "播放和停止"
8470
8471 #: modules/demux/mpc.c:57
8472 #, fuzzy
8473 msgid "MPC demuxer"
8474 msgstr "PS解多工器"
8475
8476 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8479 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
8480
8481 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8482 msgid "H264 video demuxer"
8483 msgstr "H264視訊解多工器"
8484
8485 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8486 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8487 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
8488
8489 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8490 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8491 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
8492
8493 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8494 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8495 msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
8496
8497 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8498 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8499 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
8500
8501 #: modules/demux/nsc.c:43
8502 msgid "Windows Media NSC metademux"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/demux/nsv.c:45
8506 msgid "NullSoft demuxer"
8507 msgstr "NullSoft解多工器"
8508
8509 #: modules/demux/nuv.c:46
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Nuv demuxer"
8512 msgstr "AU解多工器"
8513
8514 #: modules/demux/ogg.c:43
8515 msgid "Ogg stream demuxer"
8516 msgstr "Ogg串流解多工器"
8517
8518 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Listeners"
8521 msgstr "濾波器"
8522
8523 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Auto start"
8526 msgstr "製作人"
8527
8528 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8529 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8533 msgid "Native playlist import"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8537 msgid "M3U playlist import"
8538 msgstr "M3U播放清單匯入"
8539
8540 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8541 msgid "PLS playlist import"
8542 msgstr "PLS播放清單匯入"
8543
8544 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8545 #, fuzzy
8546 msgid "B4S playlist import"
8547 msgstr "PLS播放清單匯入"
8548
8549 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8550 #, fuzzy
8551 msgid "DVB playlist import"
8552 msgstr "PLS播放清單匯入"
8553
8554 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Podcast playlist import"
8557 msgstr "PLS播放清單匯入"
8558
8559 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8560 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8561 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8562 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8563 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8564 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8565 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8566 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Podcast Info"
8569 msgstr "位置"
8570
8571 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Podcast Link"
8574 msgstr "位置"
8575
8576 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Podcast Copyright"
8579 msgstr "著作權"
8580
8581 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Podcast Category"
8584 msgstr "CDDB分類"
8585
8586 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8587 msgid "Podcast Keywords"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Podcast Subtitle"
8593 msgstr "字幕"
8594
8595 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Podcast Summary"
8598 msgstr "虛擬"
8599
8600 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Podcast Publication Date"
8603 msgstr "調變類型"
8604
8605 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Podcast Author"
8608 msgstr "製作人"
8609
8610 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8611 msgid "Podcast Subcategory"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Podcast Duration"
8617 msgstr "編碼器描述"
8618
8619 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Podcast Size"
8622 msgstr "封包器"
8623
8624 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8625 msgid "Podcast Type"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8629 msgid "PS demuxer"
8630 msgstr "PS解多工器"
8631
8632 #: modules/demux/pva.c:43
8633 msgid "PVA demuxer"
8634 msgstr "PVA解多工器"
8635
8636 #: modules/demux/rawdv.c:39
8637 msgid "raw DV demuxer"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/demux/real.c:39
8641 msgid "Real demuxer"
8642 msgstr "Real解多工器"
8643
8644 #: modules/demux/sgimb.c:113
8645 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/demux/subtitle.c:62
8649 msgid "Text subtitles demux"
8650 msgstr "文字字幕解多工"
8651
8652 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8653 msgid "Frames per second"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/demux/subtitle.c:70
8657 msgid "Subtitles delay"
8658 msgstr "字幕延遲"
8659
8660 #: modules/demux/ts.c:83
8661 msgid "Extra PMT"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/demux/ts.c:85
8665 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/demux/ts.c:87
8669 msgid "Set id of ES to PID"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/demux/ts.c:88
8673 msgid "set id of es to pid"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/demux/ts.c:90
8677 msgid "Fast udp streaming"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/demux/ts.c:92
8681 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8685 msgid "MTU for out mode"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8689 msgid "CSA ck"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/demux/ts.c:100
8693 msgid "Silent mode"
8694 msgstr "靜音模式"
8695
8696 #: modules/demux/ts.c:101
8697 msgid "do not complain on encrypted PES"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/demux/ts.c:103
8701 msgid "CAPMT System ID"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/demux/ts.c:104
8705 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/demux/ts.c:106
8709 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/demux/ts.c:107
8713 msgid ""
8714 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8715 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/demux/ts.c:112
8719 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/demux/ts.c:119
8723 msgid "Dump buffer size"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/demux/ts.c:121
8727 msgid ""
8728 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8729 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/demux/ts.c:125
8733 #, fuzzy
8734 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8735 msgstr "MP4串流解多工器"
8736
8737 #: modules/demux/ty.c:70
8738 #, fuzzy
8739 msgid "TY Stream audio/video demux"
8740 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
8741
8742 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8743 msgid "Blues"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8747 msgid "Classic rock"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8751 msgid "Country"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8755 msgid "Disco"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8759 msgid "Funk"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8763 msgid "Grunge"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8767 msgid "Hip-Hop"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8771 msgid "Jazz"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8775 msgid "Metal"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8779 msgid "New Age"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8783 msgid "Oldies"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8787 msgid "R&B"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8791 msgid "Rap"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8795 msgid "Industrial"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8799 msgid "Alternative"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8803 msgid "Death metal"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8807 msgid "Pranks"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8811 msgid "Soundtrack"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8815 msgid "Euro-Techno"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8819 msgid "Ambient"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8823 msgid "Trip-Hop"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8827 msgid "Vocal"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8831 msgid "Jazz+Funk"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8835 msgid "Fusion"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8839 msgid "Trance"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8843 msgid "Instrumental"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8847 msgid "Acid"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8851 msgid "House"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8855 msgid "Game"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8859 msgid "Sound clip"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8863 msgid "Gospel"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8867 msgid "Noise"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8871 msgid "Alternative rock"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8875 msgid "Bass"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8879 msgid "Soul"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8883 msgid "Punk"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8887 msgid "Space"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8891 msgid "Meditative"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8895 msgid "Instrumental pop"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8899 msgid "Instrumental rock"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8903 msgid "Ethnic"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8907 msgid "Gothic"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8911 msgid "Darkwave"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8915 msgid "Techno-Industrial"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8919 msgid "Electronic"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8923 msgid "Pop-Folk"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8927 msgid "Eurodance"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8931 msgid "Dream"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8935 msgid "Southern rock"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8939 msgid "Comedy"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8943 msgid "Cult"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8947 msgid "Gangsta"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8951 msgid "Top 40"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8955 msgid "Christian rap"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8959 msgid "Pop/funk"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8963 msgid "Jungle"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8967 msgid "Native American"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8971 msgid "Cabaret"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8975 msgid "New wave"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
8979 msgid "Psychedelic"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8983 msgid "Rave"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8987 msgid "Showtunes"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8991 msgid "Trailer"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8995 msgid "Lo-Fi"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8999 msgid "Tribal"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9003 msgid "Acid punk"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9007 msgid "Acid jazz"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9011 msgid "Polka"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9015 msgid "Retro"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9019 msgid "Musical"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9023 msgid "Rock & roll"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9027 msgid "Hard rock"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9031 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9032 msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
9033
9034 #: modules/demux/vobsub.c:48
9035 msgid "Vobsub subtitles demux"
9036 msgstr "Vobsub字幕解多工"
9037
9038 #: modules/demux/voc.c:42
9039 #, fuzzy
9040 msgid "VOC demuxer"
9041 msgstr "AAC解多工器"
9042
9043 #: modules/demux/wav.c:42
9044 msgid "WAV demuxer"
9045 msgstr "WAV解多工器"
9046
9047 #: modules/demux/xa.c:42
9048 #, fuzzy
9049 msgid "XA demuxer"
9050 msgstr "AU解多工器"
9051
9052 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9053 msgid "Use DVD Menus"
9054 msgstr "使用DVD選單"
9055
9056 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9057 msgid "BeOS standard API interface"
9058 msgstr "BeOS標準API介面"
9059
9060 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9061 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9065 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9066 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9067 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9069 msgid "Cancel"
9070 msgstr "取消"
9071
9072 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9073 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9074 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
9075 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9076 msgid "Open"
9077 msgstr "開啟"
9078
9079 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9080 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9082 msgid "Preferences"
9083 msgstr "偏好設定"
9084
9085 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9086 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9087 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9088 msgid "Messages"
9089 msgstr "訊息"
9090
9091 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9092 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9093 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9096 msgid "Open File"
9097 msgstr "開啟檔案"
9098
9099 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9100 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9101 msgid "Open Disc"
9102 msgstr "開啟光碟"
9103
9104 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9105 msgid "Open Subtitles"
9106 msgstr "開啟字幕"
9107
9108 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9111 msgid "About"
9112 msgstr "關於"
9113
9114 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9115 msgid "Prev Title"
9116 msgstr "上一個標題"
9117
9118 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9119 msgid "Next Title"
9120 msgstr "下一個標題"
9121
9122 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9123 msgid "Go to Title"
9124 msgstr "前往標題"
9125
9126 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9127 msgid "Go to Chapter"
9128 msgstr "前往章節"
9129
9130 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9131 msgid "Speed"
9132 msgstr "速度"
9133
9134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9135 msgid "Window"
9136 msgstr "視窗"
9137
9138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9139 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9140 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9141 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
9142 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9143 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
9144 #: modules/gui/macosx/update.m:88 modules/gui/macosx/wizard.m:633
9145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
9147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
9148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
9149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
9150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9151 msgid "OK"
9152 msgstr "確定"
9153
9154 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9155 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9156 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
9157
9158 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9159 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9160 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
9161
9162 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9163 msgid "Drop files to play"
9164 msgstr "拖曳檔案以播放"
9165
9166 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9167 msgid "playlist"
9168 msgstr "播放清單"
9169
9170 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9171 msgid "Close"
9172 msgstr "關閉"
9173
9174 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9175 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9178 msgid "Edit"
9179 msgstr "編輯"
9180
9181 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9183 msgid "Select All"
9184 msgstr "全選"
9185
9186 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9187 msgid "Select None"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9191 msgid "Sort Reverse"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9195 msgid "Sort by Name"
9196 msgstr "依名稱排序"
9197
9198 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9199 msgid "Sort by Path"
9200 msgstr "依路徑排序"
9201
9202 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9203 msgid "Randomize"
9204 msgstr "隨機"
9205
9206 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9207 msgid "Remove"
9208 msgstr "移除"
9209
9210 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9211 msgid "Remove All"
9212 msgstr "移除全部"
9213
9214 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9215 msgid "View"
9216 msgstr "檢視"
9217
9218 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9219 msgid "Path"
9220 msgstr "路徑"
9221
9222 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9228 msgid "Name"
9229 msgstr "名稱"
9230
9231 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9232 msgid "Apply"
9233 msgstr "套用"
9234
9235 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9236 #: modules/gui/macosx/playlist.m:767 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9237 msgid "Save"
9238 msgstr "儲存"
9239
9240 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9241 msgid "Defaults"
9242 msgstr "預設"
9243
9244 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9245 msgid "Show Interface"
9246 msgstr "顯示介面"
9247
9248 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9249 msgid "50%"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9253 msgid "100%"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9257 msgid "200%"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9261 msgid "Vertical Sync"
9262 msgstr "垂直同步"
9263
9264 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9265 msgid "Correct Aspect Ratio"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9269 msgid "Stay On Top"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9273 msgid "Take Screen Shot"
9274 msgstr "擷取畫面快照"
9275
9276 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9278 msgid "About VLC media player"
9279 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
9280
9281 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9282 #, c-format
9283 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9288 msgid "Bookmarks"
9289 msgstr "書籤"
9290
9291 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9292 msgid "Add"
9293 msgstr "增加"
9294
9295 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9296 msgid "Clear"
9297 msgstr "清除"
9298
9299 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9301 msgid "Extract"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9306 msgid "Size offset"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9311 msgid "Time offset"
9312 msgstr "時間補償"
9313
9314 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9315 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9316 msgid "Time"
9317 msgstr "時間"
9318
9319 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9321 msgid "Bytes"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:765
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Untitled"
9327 msgstr "標題"
9328
9329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9331 msgid "No input"
9332 msgstr "沒有輸入"
9333
9334 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9336 msgid ""
9337 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Input has changed"
9343 msgstr "輸入已改變"
9344
9345 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9346 msgid ""
9347 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9348 "bookmarks to keep the same input."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9353 msgid "Invalid selection"
9354 msgstr "無效的選擇"
9355
9356 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9357 #, fuzzy
9358 msgid "You have to select two bookmarks."
9359 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
9360
9361 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9363 msgid "No input found"
9364 msgstr "沒有輸入"
9365
9366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9367 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Go To Position"
9373 msgstr "Logo位置"
9374
9375 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9376 msgid "sec."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Go to specific position"
9382 msgstr "Logo位置"
9383
9384 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9385 msgid "Random On"
9386 msgstr "開啟隨機播放"
9387
9388 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9389 msgid "Random Off"
9390 msgstr "關閉隨機播放"
9391
9392 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
9393 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1193
9395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9396 msgid "Repeat One"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1212
9401 msgid "Repeat Off"
9402 msgstr "關閉重複播放"
9403
9404 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
9405 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1201
9407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9408 msgid "Repeat All"
9409 msgstr "重複播放全部"
9410
9411 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
9412 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9413 msgid "Half Size"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
9417 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9418 msgid "Normal Size"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
9422 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9423 msgid "Double Size"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
9427 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
9428 msgid "Float on Top"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
9432 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9433 msgid "Fit to Screen"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
9437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9438 msgid "Random"
9439 msgstr "隨機"
9440
9441 #: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
9442 msgid "Step Forward"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
9446 msgid "Step Backward"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9451 msgid "Rewind"
9452 msgstr "回捲"
9453
9454 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9455 msgid "Fast Forward"
9456 msgstr "快速向前"
9457
9458 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9459 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9460 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9461 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9462 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
9463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9468 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9469 msgid "Play"
9470 msgstr "播放"
9471
9472 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9473 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9477 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
9478 msgid "Pause"
9479 msgstr "暫停"
9480
9481 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9482 msgid "2 Pass"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9486 msgid ""
9487 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9488 "effect will be sharper."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9492 msgid ""
9493 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9494 "preset."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9498 msgid "Preamp"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9502 msgid "Extended controls"
9503 msgstr "延伸控制"
9504
9505 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Video filters"
9508 msgstr "視訊過濾器"
9509
9510 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9511 msgid "Adjust Image"
9512 msgstr "調整影像"
9513
9514 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
9516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
9517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9520 msgid "More Info"
9521 msgstr "更多資訊"
9522
9523 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9524 msgid "Blurring"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9528 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9532 #: modules/video_filter/distort.c:80
9533 msgid "Distortion"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9537 msgid "Adds distorsion effects"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9541 msgid "Image clone"
9542 msgstr "影像複製"
9543
9544 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9545 msgid "Creates several clones of the image"
9546 msgstr "建立數個影像複製"
9547
9548 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9549 msgid "Image cropping"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9553 msgid "Crops the image"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9557 msgid "Image inversion"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9561 msgid "Inverts the image colors"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9565 #: modules/video_filter/transform.c:67
9566 msgid "Transformation"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9570 msgid "Rotates or flips the image"
9571 msgstr "旋轉或翻轉影像"
9572
9573 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9574 msgid "Volume normalization"
9575 msgstr "音量正規化"
9576
9577 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9578 msgid ""
9579 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9583 msgid "Headphone virtualization"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9587 msgid ""
9588 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9592 msgid "Maximum level"
9593 msgstr "最大等級"
9594
9595 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9596 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9597 msgid "Restore Defaults"
9598 msgstr "恢復預設值"
9599
9600 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9601 msgid "Gamma"
9602 msgstr "virtualization"
9603
9604 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9605 msgid "Saturation"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9609 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9610 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9611 msgid "Opaqueness"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9616 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9617 msgid "More information"
9618 msgstr "更多資訊"
9619
9620 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9621 msgid ""
9622 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9623 "these settings to take effect.\n"
9624 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9625 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9626 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9627 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9628 "(Preferences / Video / Filters)."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9632 msgid "VLC - Controller"
9633 msgstr "VLC - 控制器"
9634
9635 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9636 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9638 msgid "VLC media player"
9639 msgstr "VLC多媒體播放程式"
9640
9641 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9642 msgid "Open CrashLog"
9643 msgstr "開啟當機紀錄"
9644
9645 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9646 msgid "Check for Update..."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9650 msgid "Preferences..."
9651 msgstr "偏好設定..."
9652
9653 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9654 msgid "Services"
9655 msgstr "服務"
9656
9657 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9658 msgid "Hide VLC"
9659 msgstr "隱藏VLC"
9660
9661 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9662 msgid "Hide Others"
9663 msgstr "隱藏其他"
9664
9665 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9666 msgid "Show All"
9667 msgstr "顯示全部"
9668
9669 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
9670 msgid "Quit VLC"
9671 msgstr "離開VLC"
9672
9673 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9674 msgid "1:File"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9678 msgid "Open File..."
9679 msgstr "開啟檔案..."
9680
9681 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9682 msgid "Quick Open File..."
9683 msgstr "快速開啟檔案..."
9684
9685 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9686 msgid "Open Disc..."
9687 msgstr "開啟光碟..."
9688
9689 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9690 msgid "Open Network..."
9691 msgstr "開啟網路..."
9692
9693 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9694 msgid "Open Recent"
9695 msgstr "開啟最近的檔案"
9696
9697 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9698 msgid "Clear Menu"
9699 msgstr "清除選單"
9700
9701 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9704 msgstr "串流/轉碼精靈"
9705
9706 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9707 msgid "Cut"
9708 msgstr "剪下"
9709
9710 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9711 msgid "Copy"
9712 msgstr "複製"
9713
9714 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9715 msgid "Paste"
9716 msgstr "貼上"
9717
9718 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Playback"
9721 msgstr "暫停重播"
9722
9723 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9724 msgid "Volume Up"
9725 msgstr "增加音量"
9726
9727 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9728 msgid "Volume Down"
9729 msgstr "減低音量"
9730
9731 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9732 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9733 msgid "Video Device"
9734 msgstr "視訊裝置"
9735
9736 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9737 msgid "Minimize Window"
9738 msgstr "最小化視窗"
9739
9740 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9741 msgid "Close Window"
9742 msgstr "關閉視窗"
9743
9744 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9745 msgid "Controller"
9746 msgstr "控制器"
9747
9748 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Extended Controls"
9751 msgstr "延伸控制"
9752
9753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
9757 msgid "Info"
9758 msgstr "資訊"
9759
9760 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9761 msgid "Bring All to Front"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9765 msgid "Help"
9766 msgstr "說明"
9767
9768 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9769 msgid "ReadMe..."
9770 msgstr "讀我..."
9771
9772 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9773 msgid "Online Documentation"
9774 msgstr "線上文件"
9775
9776 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9777 msgid "Report a Bug"
9778 msgstr "錯誤回報"
9779
9780 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9781 msgid "VideoLAN Website"
9782 msgstr "VideoLAN網站"
9783
9784 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9785 msgid "License"
9786 msgstr "授權"
9787
9788 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9789 msgid "Make a donation"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Online Forum"
9795 msgstr "線上文件"
9796
9797 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9798 msgid "Error"
9799 msgstr "錯誤"
9800
9801 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9802 msgid ""
9803 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9807 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9811 msgid "Open Messages Window"
9812 msgstr "開啟訊息視窗"
9813
9814 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9815 msgid "Dismiss"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9819 msgid "Suppress further errors"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
9823 #, fuzzy, c-format
9824 msgid "Volume: %d%%"
9825 msgstr "減低音量"
9826
9827 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9828 msgid "No CrashLog found"
9829 msgstr "沒有發現當機紀錄"
9830
9831 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9832 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Use embedded video output"
9838 msgstr "影像視訊輸出"
9839
9840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9841 msgid ""
9842 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9843 "instead of in the control window."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9847 msgid "Video device"
9848 msgstr "視訊裝置"
9849
9850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9851 msgid ""
9852 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9853 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9857 msgid ""
9858 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9859 "is fully transparent."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
9863 msgid "Stretch video to fill window"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9867 msgid ""
9868 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9869 "stretch the video to fill the entire window."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
9873 msgid "Fill fullscreen"
9874 msgstr "放大到全螢幕"
9875
9876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9877 msgid ""
9878 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9879 "screen without black borders (OpenGL only)."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
9883 msgid "Black screens in fullscreen"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9887 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9891 msgid "Use as Desktop Background"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
9895 msgid ""
9896 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9897 "be interacted with in this mode."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Keep wizard selections"
9903 msgstr "採樣率"
9904
9905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
9906 msgid ""
9907 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
9908 "need to choose them over and over again for similar purposes."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Mac OS X interface"
9914 msgstr "XOSD介面"
9915
9916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
9917 msgid "Quartz video"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9921 msgid "Open Source"
9922 msgstr "開啟來源"
9923
9924 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9925 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9926 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
9927
9928 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9929 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9930 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9931 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
9933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
9934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
9936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
9937 msgid "Browse..."
9938 msgstr "瀏覽..."
9939
9940 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9941 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
9945 msgid "Device name"
9946 msgstr "裝置名稱"
9947
9948 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9949 msgid "Use DVD menus"
9950 msgstr "使用DVD選單"
9951
9952 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9953 msgid "VIDEO_TS folder"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
9958 msgid "DVD"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9962 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:71
9965 msgid "Port"
9966 msgstr "埠"
9967
9968 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
9970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
9971 msgid "Address"
9972 msgstr "位置"
9973
9974 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9975 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
9976 msgid "UDP/RTP Multicast"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9980 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9981 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
9985 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9986 msgid "Allow timeshifting"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9990 msgid "Load subtitles file:"
9991 msgstr "讀取字幕檔:"
9992
9993 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
9995 msgid "Settings..."
9996 msgstr "設定..."
9997
9998 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9999 msgid "Override"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10003 msgid "delay"
10004 msgstr "延遲"
10005
10006 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10007 msgid "fps"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10012 msgid "Subtitles encoding"
10013 msgstr "字幕編碼"
10014
10015 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10016 #: modules/misc/win32text.c:67
10017 msgid "Font size"
10018 msgstr "字型大小"
10019
10020 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10021 msgid "Font Properties"
10022 msgstr "字型設定"
10023
10024 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10025 msgid "Subtitle File"
10026 msgstr "字幕檔"
10027
10028 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10029 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10030 #, objc-format
10031 msgid "No %@s found"
10032 msgstr "沒有發現 %@s"
10033
10034 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10035 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10036 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
10037
10038 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10039 msgid "Advanced output:"
10040 msgstr "進階輸出:"
10041
10042 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10043 msgid "Output Options"
10044 msgstr "輸出選項"
10045
10046 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10048 msgid "Play locally"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10053 msgid "Dump raw input"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:658
10058 msgid "Encapsulation Method"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10062 msgid "Transcode options"
10063 msgstr "轉碼選項"
10064
10065 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:773
10068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:848
10069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10071 msgid "Bitrate (kb/s)"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:779
10076 msgid "Scale"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10080 msgid "Stream Announcing"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10085 msgid "SAP announce"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10089 msgid "RTSP announce"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10093 msgid "HTTP announce"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10097 msgid "Export SDP as file"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10101 msgid "Channel Name"
10102 msgstr "頻道名稱"
10103
10104 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10105 msgid "SDP URL"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10109 msgid "Save File"
10110 msgstr "儲存檔案"
10111
10112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10113 msgid "Save Playlist..."
10114 msgstr "儲存播放清單..."
10115
10116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
10118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10120 msgid "Delete"
10121 msgstr "刪除"
10122
10123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10124 msgid "Expand Node"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10128 msgid "Properties"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10134 msgid "Preparse"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10138 msgid "Sort Node by Name"
10139 msgstr "依名稱排序節點"
10140
10141 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10142 msgid "Sort Node by Author"
10143 msgstr "依製作人排序節點"
10144
10145 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1541
10146 #, fuzzy
10147 msgid "No items in the playlist"
10148 msgstr "播放清單中沒有項目"
10149
10150 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
10152 msgid "Search"
10153 msgstr "搜尋"
10154
10155 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Search in Playlist"
10158 msgstr "開啟播放清單"
10159
10160 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10161 msgid "Standard Play"
10162 msgstr "標準播放"
10163
10164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:520
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Add Folder to Playlist"
10167 msgstr "增加至播放清單"
10168
10169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Save Playlist"
10172 msgstr "儲存播放清單"
10173
10174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1510
10175 msgid "Empty Folder"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
10179 #, fuzzy, c-format
10180 msgid "%i items in the playlist"
10181 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
10182
10183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545
10184 #, fuzzy
10185 msgid "1 item in the playlist"
10186 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
10187
10188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10191 msgid "URI"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
10196 msgid "Reset All"
10197 msgstr "全部重置"
10198
10199 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
10201 msgid "Reset Preferences"
10202 msgstr "重設偏好設定"
10203
10204 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10205 msgid "Continue"
10206 msgstr "繼續"
10207
10208 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
10210 msgid ""
10211 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10212 "Are you sure you want to continue?"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10216 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Select a directory"
10222 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
10223
10224 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Select a file"
10227 msgstr "選擇檔案"
10228
10229 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10230 msgid "Select"
10231 msgstr "選擇"
10232
10233 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Subpicture Filters"
10236 msgstr "字幕"
10237
10238 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Logo"
10241 msgstr "循環"
10242
10243 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10244 #: modules/video_filter/marq.c:114
10245 msgid "Marquee"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Save settings"
10251 msgstr "視訊設定"
10252
10253 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10254 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Enabled"
10258 msgstr "啟動"
10259
10260 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10261 msgid "Image"
10262 msgstr "影像"
10263
10264 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Timestamp"
10267 msgstr "時間"
10268
10269 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10270 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10271 msgid "Size"
10272 msgstr "大小"
10273
10274 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10275 msgid "(in pixels)"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Timeout"
10281 msgstr "時間"
10282
10283 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10284 msgid "ms"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10288 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10289 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10290 msgid "Black"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10294 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10295 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10296 msgid "Gray"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10300 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10301 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Silver"
10304 msgstr "放慢"
10305
10306 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10307 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10308 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10309 msgid "White"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
10313 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10314 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10315 msgid "Maroon"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10319 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10320 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Red"
10323 msgstr "回捲"
10324
10325 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10326 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10327 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10328 msgid "Fuchsia"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10332 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10333 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10334 msgid "Yellow"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10338 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10339 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10340 msgid "Olive"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10344 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10345 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Green"
10348 msgstr "畫面"
10349
10350 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
10351 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10352 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10353 msgid "Teal"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10357 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10358 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Lime"
10361 msgstr "時間"
10362
10363 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10364 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10365 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10366 msgid "Purple"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10370 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10371 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10372 msgid "Navy"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10376 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10377 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10378 msgid "Blue"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
10382 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10383 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10384 msgid "Aqua"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Center-Center"
10390 msgstr "置中"
10391
10392 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Left-Center"
10395 msgstr "置中"
10396
10397 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Right-Center"
10400 msgstr "置中"
10401
10402 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Center-Top"
10405 msgstr "置中"
10406
10407 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Left-Top"
10410 msgstr "左"
10411
10412 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Right-Top"
10415 msgstr "右"
10416
10417 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Center-Bottom"
10420 msgstr "置中"
10421
10422 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Left-Bottom"
10425 msgstr "底部"
10426
10427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Right-Bottom"
10430 msgstr "底部"
10431
10432 #: modules/gui/macosx/update.m:86
10433 msgid "Check for Update"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/gui/macosx/update.m:87
10437 msgid "Download now"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/update.m:94
10441 msgid "Checking for Update..."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/macosx/update.m:206
10445 msgid "Your version of VLC is outdated."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/macosx/update.m:219
10449 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10453 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10457 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10461 msgid ""
10462 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10463 "RAW)"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10467 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10471 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10475 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10479 msgid ""
10480 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10481 "MPEG TS)"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10485 #, fuzzy
10486 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10487 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
10488
10489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10490 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10494 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10498 msgid ""
10499 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10500 "ASF and OGG)"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10506 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10509 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10510 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10511 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10515 msgid ""
10516 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10517 "ASF, OGG and RAW)"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10521 msgid ""
10522 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10526 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10530 msgid ""
10531 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10537 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
10538
10539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10540 #, fuzzy
10541 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10542 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
10543
10544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10545 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10549 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10550 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10551 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10555 msgid "MPEG Program Stream"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10559 msgid "MPEG Transport Stream"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10563 msgid "MPEG 1 Format"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10567 msgid ""
10568 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10569 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10570 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10571 "at http://yourip:8080 by default."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10575 msgid ""
10576 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10577 "the server needs to send the stream several times."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10581 msgid ""
10582 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10583 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10584 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10585 "at mms://yourip:8080 by default."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10589 msgid ""
10590 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10591 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10592 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10593 "encapsulated in HTTP)."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10598 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
10602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Use this to stream to a single computer."
10605 msgstr "串流至網路"
10606
10607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
10608 msgid ""
10609 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10610 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10611 "address beginning with 239.255."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
10615 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10616 msgid ""
10617 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10618 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10619 "but it does not work over Internet."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
10623 msgid "Back"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
10627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
10628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1401
10631 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10632 msgstr "串流/轉碼精靈"
10633
10634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10635 #, fuzzy
10636 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10637 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
10638
10639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10640 msgid ""
10641 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10642 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10643 "of them."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
10647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
10648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10649 msgid "Stream to network"
10650 msgstr "串流至網路"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
10653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10654 msgid "Transcode/Save to file"
10655 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
10656
10657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10659 msgid "Choose input"
10660 msgstr "選擇輸出"
10661
10662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Choose here your input stream."
10666 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
10667
10668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
10669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
10670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10671 msgid "Select a stream"
10672 msgstr "選擇串流"
10673
10674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10676 msgid "Existing playlist item"
10677 msgstr "存在的播放清單項目"
10678
10679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10681 msgid "Choose..."
10682 msgstr "選擇..."
10683
10684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
10685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10686 msgid "Partial Extract"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10690 msgid ""
10691 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10692 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10693 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10698 msgid "From"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
10702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10703 msgid "To"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
10707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
10708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10709 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10710 msgid "Streaming"
10711 msgstr "串流"
10712
10713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
10714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
10715 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10716 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10717
10718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
10719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:45
10720 msgid "Destination"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
10724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
10725 msgid "Streaming method"
10726 msgstr "串流方式"
10727
10728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
10729 msgid "UDP Unicast"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
10733 msgid "UDP Multicast"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10738 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10739 msgid "Transcode"
10740 msgstr "轉碼"
10741
10742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
10744 msgid ""
10745 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10746 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10747 "to next page.)"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
10751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
10752 msgid "Transcode audio"
10753 msgstr "音訊轉碼"
10754
10755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
10756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
10757 msgid "Transcode video"
10758 msgstr "視訊轉碼"
10759
10760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
10762 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
10766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
10767 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
10771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10772 msgid "Encapsulation format"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
10777 msgid ""
10778 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10779 "on the choices you made, all formats won't be available."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
10784 msgid "Additional streaming options"
10785 msgstr "附加的串流選項"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
10788 #, fuzzy
10789 msgid ""
10790 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10791 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10792
10793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
10794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
10795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1341
10796 msgid "SAP Announce"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
10800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Local playback"
10803 msgstr "停止重播"
10804
10805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
10807 msgid "Additional transcode options"
10808 msgstr "附加的轉碼選項"
10809
10810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
10811 #, fuzzy
10812 msgid ""
10813 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10814 "transcoding."
10815 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10816
10817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
10818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1265
10819 msgid "Select the file to save to"
10820 msgstr "選擇檔案以儲存至"
10821
10822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10823 msgid ""
10824 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
10825 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
10829 msgid ""
10830 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10831 "streaming or transcoding."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Summary"
10837 msgstr "虛擬"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Encap. format"
10842 msgstr "影像格式"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Input stream"
10847 msgstr "輸入清單"
10848
10849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Save file to"
10852 msgstr "儲存檔案"
10853
10854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
10855 #, fuzzy
10856 msgid "No input selected"
10857 msgstr "沒有輸入"
10858
10859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:634
10860 msgid ""
10861 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10862 "unable to guess, which input you want use.\n"
10863 "\n"
10864 "Choose one before going to the next page."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698
10868 msgid "No valid destination"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:700
10872 msgid ""
10873 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10874 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10875 "\n"
10876 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10877 "and the help texts in this window."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
10881 msgid ""
10882 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10883 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10884 "\n"
10885 "Correct your selection and try again."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Select the folder to save to"
10891 msgstr "選擇檔案以儲存至"
10892
10893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
10894 #, fuzzy
10895 msgid "No folder selected"
10896 msgstr "沒有輸入"
10897
10898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
10899 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
10903 msgid ""
10904 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10905 "box."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10909 msgid "No file selected"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
10913 #, fuzzy
10914 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
10915 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
10916
10917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
10918 msgid "Finish"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
10922 #, fuzzy, c-format
10923 msgid "%i items"
10924 msgstr "檢視項目(&V)"
10925
10926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
10927 msgid "yes"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
10931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
10932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
10933 #, fuzzy
10934 msgid "no"
10935 msgstr "資訊"
10936
10937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
10938 #, objc-format
10939 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
10943 #, objc-format
10944 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Use this to stream on a network."
10951 msgstr "串流至網路"
10952
10953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
10954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
10955 msgid ""
10956 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10957 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10958 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10959 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
10963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10966 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
10967
10968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
10969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10972 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
10973
10974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
10975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
10976 msgid ""
10977 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10978 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10979 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10980 "setting to 1."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
10984 msgid ""
10985 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10986 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10987 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10988 "extra interface.\n"
10989 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10990 "name will be used."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
10994 msgid ""
10995 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10996 "streamed.\n"
10997 "\n"
10998 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10999 "streaming."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/ncurses.c:94
11003 msgid "Filebrowser starting point"
11004 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
11005
11006 #: modules/gui/ncurses.c:96
11007 msgid ""
11008 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11009 "show you initially."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/ncurses.c:101
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Ncurses interface"
11015 msgstr "Qt介面"
11016
11017 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11018 msgid "Autoplay selected file"
11019 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
11020
11021 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11022 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11026 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11027 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
11028
11029 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11031 msgid "Filename"
11032 msgstr "檔案名稱"
11033
11034 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11035 msgid "Permissions"
11036 msgstr "權限"
11037
11038 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11039 msgid "Owner"
11040 msgstr "擁有者"
11041
11042 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11043 msgid "Group"
11044 msgstr "群組"
11045
11046 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11047 msgid "Index"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11051 msgid "Forward"
11052 msgstr "向前"
11053
11054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11055 msgid "00:00:00"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11060 msgid "Add to Playlist"
11061 msgstr "增加至播放清單"
11062
11063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11064 msgid "MRL:"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11068 msgid "Port:"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11072 msgid "Address:"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11076 msgid "unicast"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11080 msgid "multicast"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11084 msgid "Network: "
11085 msgstr "網路:"
11086
11087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11088 msgid "udp"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11092 msgid "udp6"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11096 msgid "rtp"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11100 msgid "rtp4"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11104 msgid "ftp"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11108 msgid "http"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11112 msgid "sout"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11116 msgid "mms"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Protocol:"
11122 msgstr "協定"
11123
11124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11125 msgid "Transcode:"
11126 msgstr "轉碼:"
11127
11128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11131 msgid "enable"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11135 msgid "Video:"
11136 msgstr "視訊:"
11137
11138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11139 msgid "Audio:"
11140 msgstr "音訊:"
11141
11142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11143 msgid "Channel:"
11144 msgstr "頻道:"
11145
11146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11147 msgid "Norm:"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11151 msgid "Size:"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11155 msgid "Frequency:"
11156 msgstr "頻率:"
11157
11158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11159 msgid "Samplerate:"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11163 msgid "Quality:"
11164 msgstr "品質:"
11165
11166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11167 msgid "Tuner:"
11168 msgstr "調節器:"
11169
11170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11171 msgid "Sound:"
11172 msgstr "音效:"
11173
11174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11175 msgid "MJPEG:"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11179 msgid "Decimation:"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11183 msgid "pal"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11187 msgid "ntsc"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11191 msgid "secam"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11195 msgid "auto"
11196 msgstr "自動"
11197
11198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11199 msgid "240x192"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11203 msgid "320x240"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11207 msgid "qsif"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11211 msgid "qcif"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11215 msgid "sif"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11219 msgid "cif"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11223 msgid "vga"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11227 msgid "kHz"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11231 msgid "Hz/s"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11235 msgid "mono"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11239 msgid "stereo"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11243 msgid "Camera"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11247 msgid "Video Codec:"
11248 msgstr "視訊編碼器:"
11249
11250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11251 msgid "huffyuv"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11255 msgid "mp1v"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11259 msgid "mp2v"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11263 msgid "mp4v"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11267 msgid "H263"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11271 msgid "WMV1"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11275 msgid "WMV2"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11279 msgid "Video Bitrate:"
11280 msgstr "視訊位元率:"
11281
11282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11283 msgid "Bitrate Tolerance:"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11287 msgid "Keyframe Interval:"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11291 msgid "Audio Codec:"
11292 msgstr "音訊編碼器:"
11293
11294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11295 msgid "Deinterlace:"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11299 msgid "Access:"
11300 msgstr "存取:"
11301
11302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11303 msgid "Muxer:"
11304 msgstr "多工器"
11305
11306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11307 msgid "URL:"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11311 msgid "Time To Live (TTL):"
11312 msgstr "有效時間(TTL):"
11313
11314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11315 msgid "127.0.0.1"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11319 msgid "localhost"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11323 msgid "localhost.localdomain"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11327 msgid "239.0.0.42"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11331 msgid "PS"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11335 msgid "TS"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11339 msgid "MPEG1"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11343 msgid "AVI"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11347 msgid "OGG"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11351 msgid "MP4"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11355 msgid "MOV"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11359 msgid "ASF"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11363 msgid "kbits/s"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11367 msgid "alaw"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11371 msgid "ulaw"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11375 msgid "mpga"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11379 msgid "mp3"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11383 msgid "a52"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11387 msgid "vorb"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11391 msgid "bits/s"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11395 msgid "Audio Bitrate :"
11396 msgstr "音訊位元率:"
11397
11398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11399 msgid "SAP Announce:"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11403 msgid "SLP Announce:"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11407 msgid "Announce Channel:"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11411 msgid "Update"
11412 msgstr "更新"
11413
11414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11415 msgid " Clear "
11416 msgstr " 清除 "
11417
11418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11419 msgid " Save "
11420 msgstr " 儲存 "
11421
11422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11423 msgid " Apply "
11424 msgstr " 套用 "
11425
11426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11427 msgid " Cancel "
11428 msgstr " 取消 "
11429
11430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11431 msgid "Preference"
11432 msgstr "偏好設定"
11433
11434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11435 msgid ""
11436 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11437 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11438 "org/copyleft/gpl.html)."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11442 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11443 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11444
11445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11446 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11450 #, c-format
11451 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11455 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11456 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
11457
11458 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11459 msgid "Open a skin file"
11460 msgstr "開啟面板檔案"
11461
11462 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11465 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11466
11467 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
11469 msgid "Open playlist"
11470 msgstr "開啟播放清單"
11471
11472 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11473 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11474 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11475
11476 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
11478 msgid "Save playlist"
11479 msgstr "儲存播放清單"
11480
11481 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11482 msgid "M3U file|*.m3u"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11486 msgid "Last skin used"
11487 msgstr "上一個使用的面板"
11488
11489 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11490 msgid "Select the path to the last skin used."
11491 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
11492
11493 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11494 msgid "Config of last used skin"
11495 msgstr "組態上一次使用的面板"
11496
11497 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11498 msgid "Config of last used skin."
11499 msgstr "組態上一次使用的面板"
11500
11501 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11502 msgid "Enable transparency effects"
11503 msgstr "啟用透明效果"
11504
11505 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11506 msgid ""
11507 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11508 "when moving windows does not behave correctly."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11512 msgid "Skins"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11516 msgid "Skinnable Interface"
11517 msgstr "可面板化介面"
11518
11519 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11520 msgid "Skins loader demux"
11521 msgstr "面板載入器解多工"
11522
11523 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11524 msgid "Select skin"
11525 msgstr "選擇面板"
11526
11527 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11528 msgid "Open skin..."
11529 msgstr "開啟面板..."
11530
11531 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11532 msgid ""
11533 "\n"
11534 "(WinCE interface)\n"
11535 "\n"
11536 msgstr ""
11537 "\n"
11538 "(WinCE介面)\n"
11539 "\n"
11540
11541 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11542 msgid ""
11543 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11544 "\n"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11548 msgid "Compiled by "
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11552 msgid "Compiler: "
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11556 msgid "Based on SVN revision: "
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11560 #, fuzzy
11561 msgid ""
11562 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11563 "http://www.videolan.org/"
11564 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11565
11566 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11567 msgid "Open:"
11568 msgstr "開啟:"
11569
11570 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11571 msgid ""
11572 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11573 "targets:"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11578 msgid "Choose directory"
11579 msgstr "選擇目錄"
11580
11581 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11583 msgid "Choose file"
11584 msgstr "選擇檔案"
11585
11586 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11587 msgid "Embed video in interface"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11591 msgid ""
11592 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11593 "window."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11597 msgid "WinCE interface module"
11598 msgstr "WinCE介面模組"
11599
11600 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11601 msgid "WinCE dialogs provider"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11605 msgid "Edit bookmark"
11606 msgstr "編輯書籤"
11607
11608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11609 msgid "You must select two bookmarks"
11610 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
11611
11612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11613 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11617 msgid ""
11618 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11619 "bookmarks to keep the same input."
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11623 msgid "Input has changed "
11624 msgstr "輸入已改變"
11625
11626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11627 msgid "Stream and media info"
11628 msgstr "串流及媒體資訊"
11629
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:77
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Advanced information"
11633 msgstr "進階選項"
11634
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:78
11636 msgid "Statistics"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11640 msgid ""
11641 "The following errors happened. More details might be available in the "
11642 "Messages window."
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11646 msgid "Don't show further errors"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11650 msgid "Playlist item info"
11651 msgstr "播放清單項目資訊"
11652
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203
11654 msgid "Save Messages As..."
11655 msgstr "另存訊息..."
11656
11657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11658 msgid "Advanced options..."
11659 msgstr "進階選項..."
11660
11661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11665 msgid "Advanced options"
11666 msgstr "進階選項"
11667
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11669 msgid "Options:"
11670 msgstr "選項:"
11671
11672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11674 msgid "Open..."
11675 msgstr "開啟..."
11676
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Stream/Save"
11680 msgstr "串流"
11681
11682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11683 msgid "Use VLC as a server of streams"
11684 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
11685
11686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11687 msgid "Caching"
11688 msgstr "快取"
11689
11690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11691 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11692 msgstr "變更預設快取值(ms)"
11693
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11695 msgid "Customize:"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11699 msgid ""
11700 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11701 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11702 "controls above."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11706 msgid "Use a subtitles file"
11707 msgstr "使用字幕檔"
11708
11709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Use an external subtitles file."
11712 msgstr "使用字幕檔"
11713
11714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Advanced Settings..."
11717 msgstr "進階選項..."
11718
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11720 #, fuzzy
11721 msgid "File:"
11722 msgstr "檔案"
11723
11724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11725 msgid "DVD (menus)"
11726 msgstr "DVD(選單)"
11727
11728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11729 msgid "Disc type"
11730 msgstr "光碟類型"
11731
11732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11733 msgid "Probe Disc(s)"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11737 msgid ""
11738 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11739 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11740 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11741 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11742 "parameter ranges are set based on media we find."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
11746 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11750 msgid "RTSP"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
11754 msgid "Name of DVD device to read from."
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
11758 msgid ""
11759 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11760 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
11764 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
11768 msgid ""
11769 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11770 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
11774 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1286
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Open subtitles file"
11780 msgstr "使用字幕檔"
11781
11782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Title number."
11785 msgstr "調節器數量"
11786
11787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1665
11788 msgid ""
11789 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11790 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11791 "be shown."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
11795 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1689
11799 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1695
11803 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Track number."
11809 msgstr "調節器數量"
11810
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
11812 msgid ""
11813 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11814 "subtitle will be shown."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
11818 msgid ""
11819 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
11823 msgid ""
11824 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11825 "given, then all tracks are played."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
11829 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
11833 msgid "Shuffle"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11837 msgid "&Simple Add File..."
11838 msgstr "增加檔案(&S)..."
11839
11840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
11841 msgid "Add &Directory..."
11842 msgstr "增加目錄(&D)..."
11843
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
11845 msgid "&Add MRL..."
11846 msgstr "增加MRL(&A)..."
11847
11848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
11849 msgid "&Open Playlist..."
11850 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
11851
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11853 msgid "&Save Playlist..."
11854 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
11855
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
11857 msgid "&Close"
11858 msgstr "關閉(&C)"
11859
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
11861 msgid "Sort by &title"
11862 msgstr "依標題排序(&T)"
11863
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11865 msgid "&Reverse sort by title"
11866 msgstr "依標題反向排序(&R)"
11867
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
11869 msgid "&Shuffle Playlist"
11870 msgstr "亂化播放清單"
11871
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
11873 msgid "D&elete"
11874 msgstr "刪除(&D)"
11875
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11877 msgid "&Manage"
11878 msgstr "管理(&M)"
11879
11880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11881 msgid "S&ort"
11882 msgstr "排序(&S)"
11883
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
11885 msgid "&Selection"
11886 msgstr "選擇(&S)"
11887
11888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
11889 msgid "&View items"
11890 msgstr "檢視項目(&V)"
11891
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11893 msgid "Play this branch"
11894 msgstr "播放該分支"
11895
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
11897 msgid "Sort this branch"
11898 msgstr "排序該分支"
11899
11900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:784
11902 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
11903 msgid "root"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:581
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:801
11908 #, c-format
11909 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11910 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
11911
11912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:594
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:808
11914 #, c-format
11915 msgid "%i items in playlist"
11916 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
11917
11918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:903
11919 msgid "M3U file"
11920 msgstr "M3U檔案"
11921
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11923 msgid "Playlist is empty"
11924 msgstr "逼放清單是空的"
11925
11926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11927 msgid "Can't save"
11928 msgstr "無法儲存"
11929
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1232 modules/misc/freetype.c:100
11931 #: modules/misc/win32text.c:71
11932 msgid "Normal"
11933 msgstr "正常"
11934
11935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1234
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Sorted by artist"
11938 msgstr "依製作人排序"
11939
11940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1236
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Sorted by Album"
11943 msgstr "依名稱排序"
11944
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1014
11946 msgid ""
11947 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11948 "them."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11952 msgid "Alt"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11956 msgid "Ctrl"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11960 msgid "Shift"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11964 msgid ""
11965 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11966 "modify the resulting chain by yourself"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11970 msgid "Stream output MRL"
11971 msgstr "串流輸出MRL"
11972
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11974 msgid "Destination Target:"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11978 msgid ""
11979 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11980 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11981 "controls below"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
11985 msgid "Output methods"
11986 msgstr "輸出方式"
11987
11988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
11989 msgid "MMSH"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:91
11993 msgid "RTP"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
11997 msgid "Miscellaneous options"
11998 msgstr "雜項選項"
11999
12000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12001 msgid "Group name"
12002 msgstr "群組名稱"
12003
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12005 msgid "Channel name"
12006 msgstr "頻道名稱"
12007
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:624
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Select all elementary streams"
12011 msgstr "選擇一個網路串流"
12012
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:708
12014 msgid "Transcoding options"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:765
12018 msgid "Video codec"
12019 msgstr "視訊編碼器"
12020
12021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:835
12022 msgid "Audio codec"
12023 msgstr "音訊編碼器"
12024
12025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:885
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Subtitles codec"
12028 msgstr "字幕編碼器"
12029
12030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:894
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Subtitles overlay"
12033 msgstr "字幕延遲"
12034
12035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1008
12036 msgid "Save file"
12037 msgstr "儲存檔案"
12038
12039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12040 msgid "Subtitle options"
12041 msgstr "字幕選項"
12042
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12044 msgid "Subtitles file"
12045 msgstr "字幕檔"
12046
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12048 msgid "Subtitles options"
12049 msgstr "字幕選項"
12050
12051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12052 msgid ""
12053 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12054 "subtitles."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12058 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12059 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12060 msgid "Delay"
12061 msgstr "延遲"
12062
12063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12064 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12065 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
12066
12067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12068 msgid "Open file"
12069 msgstr "開啟檔案"
12070
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12072 #, fuzzy
12073 msgid "VLC media player - Updates"
12074 msgstr "VLC多媒體播放程式"
12075
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12077 msgid "Check for updates now !"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12081 msgid ""
12082 "\n"
12083 "Available updates and related downloads:\n"
12084 "(Double click on a file to download it)\n"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Save file..."
12090 msgstr "儲存檔案"
12091
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12093 msgid "Broadcasts"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12097 msgid "Load"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Load configuration"
12103 msgstr "VLM設定檔"
12104
12105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Save configuration"
12108 msgstr "VLM設定檔"
12109
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12111 msgid "New broadcast"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12117 msgid "Choose"
12118 msgstr "選擇"
12119
12120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Output"
12123 msgstr "輸出URL"
12124
12125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12126 msgid "Loop"
12127 msgstr "循環"
12128
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Create"
12132 msgstr "置中"
12133
12134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:521
12135 #, fuzzy
12136 msgid "VLM configuration"
12137 msgstr "VLM設定檔"
12138
12139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:555
12140 #, fuzzy
12141 msgid "VLM stream"
12142 msgstr "播放串流"
12143
12144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12145 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Use this to stream on a network"
12151 msgstr "串流至網路"
12152
12153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12154 msgid "You must choose a stream"
12155 msgstr "你必須選擇一個串流"
12156
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12158 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12159 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
12160
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12162 msgid ""
12163 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12164 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12165 "stream.)\n"
12166 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12170 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12174 #, fuzzy
12175 msgid "You need to enter an address"
12176 msgstr "你必須輸入位置"
12177
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12179 #, fuzzy
12180 msgid ""
12181 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12182 "transcoding"
12183 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12184
12185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12186 msgid "You must choose a file to save to"
12187 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
12188
12189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12190 #, fuzzy
12191 msgid ""
12192 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12193 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12194
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12196 msgid ""
12197 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12198 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12199 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12200 "extra interface.\n"
12201 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12202 "name will be used"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1284
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Save to file"
12208 msgstr "儲存檔案"
12209
12210 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12211 msgid ""
12212 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12213 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12217 msgid "Magnify"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Magnifies part of the image"
12223 msgstr "旋轉或翻轉影像"
12224
12225 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12226 msgid "Video Options"
12227 msgstr "視訊選項"
12228
12229 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12230 msgid "Aspect Ratio"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12234 msgid "More info"
12235 msgstr "更多資訊"
12236
12237 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12238 msgid ""
12239 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12243 msgid ""
12244 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12245 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12249 msgid ""
12250 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12251 "effect will be sharper."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Stopped"
12257 msgstr "停止"
12258
12259 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Paused"
12262 msgstr "暫停"
12263
12264 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Playing"
12267 msgstr "播放"
12268
12269 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12270 msgid "Menu"
12271 msgstr "選單"
12272
12273 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12274 msgid "Previous track"
12275 msgstr "上一軌"
12276
12277 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12278 msgid "Next track"
12279 msgstr "下一軌"
12280
12281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12282 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12283 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
12284
12285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12286 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12287 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
12288
12289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12292 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
12293
12294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12295 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12296 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
12297
12298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12299 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12300 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
12301
12302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12305 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
12306
12307 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12308 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12309 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
12310
12311 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12312 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12313 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
12314
12315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12316 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12317 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
12318
12319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12320 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12321 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
12322
12323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12324 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12325 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
12326
12327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12328 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12332 msgid "Check for updates ..."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12336 msgid "&File"
12337 msgstr "檔案(&F)"
12338
12339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12340 msgid "&View"
12341 msgstr "檢視(&V)"
12342
12343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12344 msgid "&Settings"
12345 msgstr "設定(&S)"
12346
12347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12348 msgid "&Audio"
12349 msgstr "音訊(&A)"
12350
12351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12352 msgid "&Video"
12353 msgstr "視訊(&V)"
12354
12355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12356 msgid "&Navigation"
12357 msgstr "導覽(&N)"
12358
12359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12360 msgid "&Help"
12361 msgstr "輔助說明(&H)"
12362
12363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Small playlist"
12366 msgstr "儲存播放清單"
12367
12368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12369 msgid "Previous playlist item"
12370 msgstr "前一個播放清單項目"
12371
12372 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12373 msgid "Next playlist item"
12374 msgstr "下一個播放清單項目"
12375
12376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12377 msgid "Play slower"
12378 msgstr "慢速播放"
12379
12380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12381 msgid "Play faster"
12382 msgstr "快速播放"
12383
12384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12387 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
12388
12389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12390 #, fuzzy
12391 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12392 msgstr "書籤(&B)"
12393
12394 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12397 msgstr "偏好設定..."
12398
12399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12400 #, fuzzy
12401 msgid ""
12402 " (wxWidgets interface)\n"
12403 "\n"
12404 msgstr ""
12405 " (wxWindows介面)\n"
12406 "\n"
12407
12408 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12409 msgid ""
12410 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12411 "http://www.videolan.org/\n"
12412 "\n"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12416 #, c-format
12417 msgid "About %s"
12418 msgstr "關於 %s"
12419
12420 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Show/Hide interface"
12423 msgstr "顯示介面"
12424
12425 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12426 msgid "Quick &Open File..."
12427 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
12428
12429 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12430 msgid "Open &File..."
12431 msgstr "開啟檔案(&F)"
12432
12433 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Open D&irectory..."
12436 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
12437
12438 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12439 msgid "Open &Disc..."
12440 msgstr "開啟光碟(&D)"
12441
12442 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12443 msgid "Open &Network Stream..."
12444 msgstr "開啟網路串流(&N)"
12445
12446 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12447 msgid "Open &Capture Device..."
12448 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
12449
12450 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12451 msgid "Media &Info..."
12452 msgstr "媒體資訊(&I)"
12453
12454 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12455 msgid "&Messages..."
12456 msgstr "訊息(&M)"
12457
12458 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12459 msgid "&Preferences..."
12460 msgstr "偏好設定(&P)"
12461
12462 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
12463 msgid "Empty"
12464 msgstr "無項目"
12465
12466 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12467 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12471 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12475 msgid ""
12476 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12477 "and RAW)"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12481 #, fuzzy
12482 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12483 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
12484
12485 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12486 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12490 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12494 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12500 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
12501
12502 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12503 msgid "RTP Unicast"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12507 msgid "RTP Multicast"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12511 msgid ""
12512 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12513 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12514 "address beginning with 239.255."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12518 msgid "Show bookmarks dialog"
12519 msgstr "顯示書籤對話框"
12520
12521 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12522 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12523 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
12524
12525 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12526 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12527 msgid "Show extended GUI"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12531 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12532 msgid "Show taskbar entry"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Minimal interface"
12538 msgstr "可面板化介面"
12539
12540 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12541 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Size to video"
12547 msgstr "有效時間"
12548
12549 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12550 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12554 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Show systray icon"
12557 msgstr "顯示串流位置"
12558
12559 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12560 #, fuzzy
12561 msgid "wxWidgets interface module"
12562 msgstr "wxWindows介面模組"
12563
12564 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12565 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12569 msgid "Dummy image chroma format"
12570 msgstr "虛擬影像彩度格式"
12571
12572 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12573 msgid ""
12574 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12575 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12579 msgid "Save raw codec data"
12580 msgstr "儲存空白編碼器資料"
12581
12582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12583 msgid ""
12584 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12585 "forced the dummy decoder in the main options."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12589 msgid ""
12590 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12591 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12592 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12596 msgid "Dummy interface function"
12597 msgstr "虛擬介面功能"
12598
12599 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12600 msgid "Dummy Interface"
12601 msgstr "虛擬介面"
12602
12603 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12604 msgid "Dummy access function"
12605 msgstr "虛擬存取功能"
12606
12607 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12608 msgid "Dummy demux function"
12609 msgstr "虛擬解多工功能"
12610
12611 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12612 msgid "Dummy decoder"
12613 msgstr "虛擬解碼器"
12614
12615 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12616 msgid "Dummy decoder function"
12617 msgstr "虛擬解碼器功能"
12618
12619 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12620 msgid "Dummy encoder function"
12621 msgstr "虛擬編碼器功能"
12622
12623 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12624 msgid "Dummy audio output function"
12625 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
12626
12627 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12628 msgid "Dummy video output function"
12629 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
12630
12631 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12632 msgid "Dummy Video output"
12633 msgstr "虛擬視訊輸出"
12634
12635 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12636 msgid "Dummy font renderer function"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12640 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12641 #: modules/visualization/xosd.c:73
12642 msgid "Font"
12643 msgstr "字型"
12644
12645 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12646 msgid "Font filename"
12647 msgstr "字型檔案名稱"
12648
12649 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12650 msgid "Font size in pixels"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12654 msgid ""
12655 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12656 "than 0 this option will override the relative font size "
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12660 msgid "Opacity, 0..255"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12664 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12665 #: modules/video_filter/time.c:78
12666 msgid ""
12667 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12668 "= totally opaque. "
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12672 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12673 #: modules/video_filter/time.c:84
12674 msgid "Text Default Color"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12678 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12679 #: modules/video_filter/time.c:85
12680 msgid ""
12681 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12682 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12686 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12687 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
12688
12689 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12690 msgid "Smaller"
12691 msgstr "更小"
12692
12693 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12694 msgid "Small"
12695 msgstr "小"
12696
12697 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12698 msgid "Large"
12699 msgstr "大"
12700
12701 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12702 msgid "Larger"
12703 msgstr "更大"
12704
12705 #: modules/misc/freetype.c:102
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Use yuvp renderer"
12708 msgstr "字體表現"
12709
12710 #: modules/misc/freetype.c:103
12711 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/misc/freetype.c:104
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Font Effect"
12717 msgstr "Goom效果"
12718
12719 #: modules/misc/freetype.c:105
12720 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/misc/freetype.c:112
12724 msgid "Background"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/misc/freetype.c:112
12728 msgid "Outline"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/misc/freetype.c:113
12732 msgid "Fat Outline"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Text renderer"
12738 msgstr "字體表現"
12739
12740 #: modules/misc/freetype.c:126
12741 msgid "Freetype2 font renderer"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/misc/gnutls.c:67
12745 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/misc/gnutls.c:69
12749 msgid ""
12750 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12751 "or SSL-based server-side encryption)."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/misc/gnutls.c:72
12755 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/misc/gnutls.c:74
12759 msgid ""
12760 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/misc/gnutls.c:77
12764 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/misc/gnutls.c:79
12768 msgid ""
12769 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12770 "cache will hold."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/misc/gnutls.c:82
12774 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/misc/gnutls.c:84
12778 msgid ""
12779 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12780 "Certificate Authority)."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/misc/gnutls.c:87
12784 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/misc/gnutls.c:89
12788 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/misc/gnutls.c:93
12792 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/misc/growl.c:60
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Growl server"
12798 msgstr "沒有伺服器"
12799
12800 #: modules/misc/growl.c:61
12801 msgid "Growl server receiving notifications."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/misc/growl.c:63
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Growl password"
12807 msgstr "SOCKS密碼"
12808
12809 #: modules/misc/growl.c:64
12810 msgid "Growl password on the server."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/misc/growl.c:65
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Growl UDP port"
12816 msgstr "TCP指令輸入"
12817
12818 #: modules/misc/growl.c:66
12819 msgid "Growl UPD port on the server."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/misc/growl.c:67
12823 msgid "Growl TTL"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/misc/growl.c:68
12827 msgid "Growl TTL."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/misc/growl.c:73
12831 msgid "growl"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/misc/growl.c:74
12835 msgid "Growl Notification Plugin"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
12839 #, fuzzy
12840 msgid "(no title)"
12841 msgstr "標題"
12842
12843 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
12844 msgid "(no artist)"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
12848 msgid "(no album)"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12852 msgid "Gtk+ GUI helper"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/misc/logger.c:112
12856 msgid "Text"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/misc/logger.c:118
12860 msgid "Log format"
12861 msgstr "記錄格式"
12862
12863 #: modules/misc/logger.c:120
12864 msgid ""
12865 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12866 "and \"syslog\"."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/misc/logger.c:122
12870 msgid ""
12871 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12872 "\"."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/misc/logger.c:126
12876 msgid "Logging"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/misc/logger.c:127
12880 msgid "File logging"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/misc/logger.c:130
12884 msgid "Log filename"
12885 msgstr "記錄檔檔名"
12886
12887 #: modules/misc/logger.c:130
12888 msgid "Specify the log filename."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/misc/logger.c:135
12892 #, fuzzy
12893 msgid "RRD output file"
12894 msgstr "輸出檔案"
12895
12896 #: modules/misc/logger.c:136
12897 msgid "Output data for RRDTool in this file"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12901 msgid "libc memcpy"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12905 msgid "3D Now! memcpy"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12909 msgid "MMX memcpy"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12913 msgid "MMX EXT memcpy"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12917 msgid "AltiVec memcpy"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/misc/msn.c:63
12921 msgid "MSN Title format string"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/misc/msn.c:64
12925 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/misc/msn.c:70
12929 msgid "MSN"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/misc/msn.c:71
12933 msgid "MSN Title Plugin"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12937 #, fuzzy
12938 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12939 msgstr "IPv4網路抽象層"
12940
12941 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
12942 #, fuzzy
12943 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12944 msgstr "IPv6網路抽象層"
12945
12946 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12947 msgid "M3U playlist exporter"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12951 msgid "Old playlist exporter"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12955 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12959 msgid ""
12960 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12961 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12965 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12969 msgid "video"
12970 msgstr "視訊"
12971
12972 #: modules/misc/rtsp.c:48
12973 msgid ""
12974 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12975 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12976 "with no path."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/misc/rtsp.c:52
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Maximum number of connections"
12982 msgstr "複製數量"
12983
12984 #: modules/misc/rtsp.c:53
12985 msgid ""
12986 "Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
12987 "clients)"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/misc/rtsp.c:57
12991 msgid "RTSP VoD"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/misc/rtsp.c:58
12995 msgid "RTSP VoD server"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/misc/screensaver.c:44
12999 msgid "X Screensaver disabler"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/misc/svg.c:64
13003 msgid "SVG template file"
13004 msgstr "AVG暫存檔"
13005
13006 #: modules/misc/svg.c:65
13007 msgid ""
13008 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13012 msgid "Playlist stress tests"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13016 msgid "C module that does nothing"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13020 msgid "Miscellaneous stress tests"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/misc/win32text.c:85
13024 msgid "Win32 font renderer"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13028 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13029 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
13030
13031 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13032 msgid "Simple XML Parser"
13033 msgstr "簡易XML解析器"
13034
13035 #: modules/mux/asf.c:49
13036 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/mux/asf.c:52
13040 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/mux/asf.c:55
13044 msgid ""
13045 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/mux/asf.c:57
13049 msgid "Comment"
13050 msgstr "註解"
13051
13052 #: modules/mux/asf.c:58
13053 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/mux/asf.c:61
13057 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/mux/asf.c:63
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Packet Size"
13063 msgstr "封包器"
13064
13065 #: modules/mux/asf.c:64
13066 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/mux/asf.c:67
13070 msgid "ASF muxer"
13071 msgstr "ASF多工器"
13072
13073 #: modules/mux/asf.c:540
13074 msgid "Unknown Video"
13075 msgstr "未知的視訊"
13076
13077 #: modules/mux/avi.c:44
13078 msgid "AVI muxer"
13079 msgstr "AVI多工器"
13080
13081 #: modules/mux/dummy.c:41
13082 msgid "Dummy/Raw muxer"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/mux/mp4.c:45
13086 msgid "Create \"Fast start\" files"
13087 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
13088
13089 #: modules/mux/mp4.c:47
13090 msgid ""
13091 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13092 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13093 "previewing the file while it is downloading)."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/mux/mp4.c:56
13097 msgid "MP4/MOV muxer"
13098 msgstr "MP4/MOV多工器"
13099
13100 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13101 msgid "DTS delay (ms)"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13105 msgid ""
13106 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13107 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13108 "some buffering inside the client decoder."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13112 msgid "PES maximum size"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13116 msgid ""
13117 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13118 "stream."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13122 msgid "PS muxer"
13123 msgstr "PS多工器"
13124
13125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13126 msgid "Video PID"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13130 msgid ""
13131 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13132 "the video."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13136 msgid "Audio PID"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13140 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13144 msgid "SPU PID"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13148 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13152 msgid "PMT PID"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13156 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13160 msgid "TS ID"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13164 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13168 msgid "NET ID"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13172 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13176 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13180 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13184 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13188 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13192 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13196 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13200 msgid "Set PID to id of ES"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13204 msgid "set PID to id of es"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13208 msgid "Shaping delay (ms)"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13212 msgid ""
13213 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13214 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13215 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13219 msgid "Use keyframes"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13223 msgid ""
13224 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13225 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13226 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13227 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13228 "the biggest frames in the stream."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13232 msgid "PCR delay (ms)"
13233 msgstr "PCR延遲(ms)"
13234
13235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13236 msgid ""
13237 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13238 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13242 msgid "Minimum B (deprecated)"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13246 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13250 msgid "Maximum B (deprecated)"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13254 msgid ""
13255 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13256 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13257 "some buffering inside the client decoder."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13261 msgid "Crypt audio"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13265 msgid "Crypt audio using CSA"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Crypt video"
13271 msgstr "視訊"
13272
13273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13274 msgid "Crypt video using CSA"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13278 msgid "CSA Key"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13282 msgid ""
13283 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13284 "bytes)."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13288 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13292 msgid ""
13293 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13294 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13298 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13299 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
13300
13301 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13302 msgid "Multipart separator string"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13306 msgid ""
13307 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13308 "You can select this string. Default is --myboundary"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13312 msgid "Multipart jpeg muxer"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/mux/ogg.c:50
13316 msgid "Ogg/ogm muxer"
13317 msgstr "Ogg/ogm多工器"
13318
13319 #: modules/mux/wav.c:42
13320 msgid "WAV muxer"
13321 msgstr "WAV多工器"
13322
13323 #: modules/packetizer/copy.c:43
13324 msgid "Copy packetizer"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/packetizer/h264.c:47
13328 msgid "H264 video packetizer"
13329 msgstr "H264視訊封包器"
13330
13331 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13332 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13333 msgstr "MPEG4音訊封包器"
13334
13335 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13336 msgid "MPEG4 video packetizer"
13337 msgstr "MPEG4視訊封包器"
13338
13339 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Sync on intraframe"
13342 msgstr "顯示介面"
13343
13344 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13345 msgid ""
13346 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13347 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13351 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13352 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
13353
13354 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13355 msgid "Bonjour services"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13359 msgid "Bonjour"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13363 msgid "DAAP shares"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13367 msgid "DAAP access"
13368 msgstr "DAAP存取"
13369
13370 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13371 msgid "HAL device detection"
13372 msgstr "HAL裝置偵測"
13373
13374 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13375 msgid "Devices"
13376 msgstr "裝置"
13377
13378 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13379 msgid "Podcast URLs list"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13383 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Podcast Service Discovery"
13389 msgstr "服務探索模組"
13390
13391 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Podcast"
13394 msgstr "貼上"
13395
13396 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13397 msgid "SAP multicast address"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13401 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13405 msgid "IPv4-SAP listening"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13409 msgid ""
13410 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13411 "standard address."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13415 msgid "IPv6-SAP listening"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13419 msgid ""
13420 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13421 "standard address."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13425 msgid "IPv6 SAP scope"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13429 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13433 msgid "SAP timeout (seconds)"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13437 msgid ""
13438 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13439 "received."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13443 msgid "Try to parse the SAP"
13444 msgstr "嘗試解析SAP"
13445
13446 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13447 msgid ""
13448 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13449 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13453 msgid "SAP Strict mode"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13457 msgid ""
13458 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13459 "announcements."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13463 msgid "Use SAP cache"
13464 msgstr "使用SAP快取"
13465
13466 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13467 msgid ""
13468 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13469 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13470 "corresponding to legacy streams."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13474 msgid ""
13475 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13476 "announcements."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13480 msgid "SAP Announcements"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13484 msgid "SDP file parser for UDP"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13488 msgid "Session Announcements (SAP)"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Session"
13494 msgstr "權限"
13495
13496 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13497 msgid "Tool"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13501 msgid "User"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13505 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13509 msgid "Shoutcast radio listings"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13513 msgid "Shoutcast"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13517 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
13521 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13525 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13529 msgid ""
13530 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13531 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13532 "caching and others."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13536 msgid "ID Offset"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13540 msgid ""
13541 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13542 "IDs bridge_in will register."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Bridge"
13548 msgstr "亮度"
13549
13550 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Bridge stream output"
13553 msgstr "檔案串流輸出"
13554
13555 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13556 msgid "Bridge out"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13560 msgid "Bridge in"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/stream_out/description.c:48
13564 msgid "Description stream output"
13565 msgstr "描述串流輸出"
13566
13567 #: modules/stream_out/display.c:38
13568 msgid "Enable/disable audio rendering."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/stream_out/display.c:40
13572 msgid "Enable/disable video rendering."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/stream_out/display.c:42
13576 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Display"
13582 msgstr "延遲"
13583
13584 #: modules/stream_out/display.c:51
13585 msgid "Display stream output"
13586 msgstr "顯示串流輸出"
13587
13588 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13589 msgid "Duplicate stream output"
13590 msgstr "雙工串流輸出"
13591
13592 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13593 msgid "Output access method"
13594 msgstr "輸出存取方式"
13595
13596 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13597 msgid ""
13598 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13599 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
13600
13601 #: modules/stream_out/es.c:41
13602 msgid "Audio output access method"
13603 msgstr "音訊輸出存取方式"
13604
13605 #: modules/stream_out/es.c:43
13606 msgid ""
13607 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13608 "output."
13609 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
13610
13611 #: modules/stream_out/es.c:45
13612 msgid "Video output access method"
13613 msgstr "視訊輸出存取方式"
13614
13615 #: modules/stream_out/es.c:47
13616 msgid ""
13617 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13618 "output."
13619 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
13620
13621 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13622 msgid "Output muxer"
13623 msgstr "輸出多工器"
13624
13625 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:56
13626 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13627 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
13628
13629 #: modules/stream_out/es.c:53
13630 msgid "Audio output muxer"
13631 msgstr "音訊輸出多工器"
13632
13633 #: modules/stream_out/es.c:55
13634 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13635 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
13636
13637 #: modules/stream_out/es.c:56
13638 msgid "Video output muxer"
13639 msgstr "視訊輸出多工器"
13640
13641 #: modules/stream_out/es.c:58
13642 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13643 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
13644
13645 #: modules/stream_out/es.c:60
13646 msgid "Output URL"
13647 msgstr "輸出URL"
13648
13649 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:47
13650 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13651 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
13652
13653 #: modules/stream_out/es.c:63
13654 msgid "Audio output URL"
13655 msgstr "音訊輸出URL"
13656
13657 #: modules/stream_out/es.c:65
13658 msgid ""
13659 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13660 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
13661
13662 #: modules/stream_out/es.c:67
13663 msgid "Video output URL"
13664 msgstr "視訊輸出URL"
13665
13666 #: modules/stream_out/es.c:69
13667 msgid ""
13668 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13669 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
13670
13671 #: modules/stream_out/es.c:79
13672 msgid "Elementary stream output"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/stream_out/gather.c:40
13676 msgid "Gathering stream output"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13680 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Sample aspect ratio"
13686 msgstr "採樣率"
13687
13688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13689 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Mosaic bridge"
13695 msgstr "視訊對齊"
13696
13697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Mosaic bridge stream output"
13700 msgstr "檔案串流輸出"
13701
13702 #: modules/stream_out/rtp.c:48
13703 msgid "SDP"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13707 msgid ""
13708 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13709 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13710 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/stream_out/rtp.c:54
13714 msgid "Muxer"
13715 msgstr "多工器"
13716
13717 #: modules/stream_out/rtp.c:58 modules/stream_out/standard.c:59
13718 msgid "Session name"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13722 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/stream_out/rtp.c:61
13726 msgid "Session description"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13730 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/stream_out/rtp.c:64
13734 msgid "Session URL"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13738 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/stream_out/rtp.c:67
13742 msgid "Session email"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13746 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13750 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/stream_out/rtp.c:74
13754 msgid "Audio port"
13755 msgstr "音訊埠"
13756
13757 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13758 msgid ""
13759 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/stream_out/rtp.c:77
13763 msgid "Video port"
13764 msgstr "視訊埠"
13765
13766 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13767 msgid ""
13768 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13769 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
13770
13771 #: modules/stream_out/rtp.c:83
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13774 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
13775
13776 #: modules/stream_out/rtp.c:92
13777 msgid "RTP stream output"
13778 msgstr "RTP串流輸出"
13779
13780 #: modules/stream_out/standard.c:48
13781 msgid ""
13782 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13783 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
13784
13785 #: modules/stream_out/standard.c:50
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Output URL (deprecated)"
13788 msgstr "輸出裝置"
13789
13790 #: modules/stream_out/standard.c:52
13791 #, fuzzy
13792 msgid ""
13793 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13794 "Deprecated, use dst instead."
13795 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
13796
13797 #: modules/stream_out/standard.c:55
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Output destination"
13800 msgstr "輸出選項"
13801
13802 #: modules/stream_out/standard.c:57
13803 #, fuzzy
13804 msgid ""
13805 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13806 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
13807
13808 #: modules/stream_out/standard.c:61
13809 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/stream_out/standard.c:63
13813 msgid "Session groupname"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/stream_out/standard.c:65
13817 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/stream_out/standard.c:67
13821 msgid "SAP announcing"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/stream_out/standard.c:68
13825 msgid "Announce this session with SAP"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/stream_out/standard.c:76
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Standard"
13831 msgstr "標準播放"
13832
13833 #: modules/stream_out/standard.c:77
13834 msgid "Standard stream output"
13835 msgstr "標準串流輸出"
13836
13837 #: modules/stream_out/switcher.c:82
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Files"
13840 msgstr "檔案"
13841
13842 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13845 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
13846
13847 #: modules/stream_out/switcher.c:85
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Sizes"
13850 msgstr "大小"
13851
13852 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13853 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/stream_out/switcher.c:88
13857 msgid "Aspect ratio"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13861 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/stream_out/switcher.c:91
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Command UDP port"
13867 msgstr "TCP指令輸入"
13868
13869 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13870 msgid "UDP port to listen to for commands."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/stream_out/switcher.c:94
13874 msgid "Command"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13878 msgid "Initial command to execute."
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/stream_out/switcher.c:97
13882 msgid "GOP size"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Number of P frames between two I frames."
13888 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
13889
13890 #: modules/stream_out/switcher.c:100
13891 msgid "Quantizer scale"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13895 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/stream_out/switcher.c:103
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Mute audio"
13901 msgstr "啟動音訊"
13902
13903 #: modules/stream_out/switcher.c:105
13904 msgid "Mute audio when command is not 0."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/stream_out/switcher.c:108
13908 #, fuzzy
13909 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13910 msgstr "啟動視訊串流輸出"
13911
13912 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13913 msgid "Video encoder"
13914 msgstr "視訊編碼器"
13915
13916 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13917 msgid ""
13918 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13922 msgid "Destination video codec"
13923 msgstr "目的視訊編碼器"
13924
13925 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13926 msgid ""
13927 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13928 "output."
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13932 msgid "Video bitrate"
13933 msgstr "視訊位元率"
13934
13935 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13936 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13937 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
13938
13939 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13940 msgid "Video scaling"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13944 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13948 msgid "Video frame-rate"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13952 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13956 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Maximum video width"
13962 msgstr "視訊寬度"
13963
13964 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13967 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
13968
13969 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Maximum video height"
13972 msgstr "視訊高度"
13973
13974 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13977 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
13978
13979 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Video filter"
13982 msgstr "視訊過濾器"
13983
13984 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13985 #, fuzzy
13986 msgid ""
13987 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13988 "subpictures overlaying."
13989 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
13990
13991 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13992 msgid "Video crop top"
13993 msgstr "視訊修整(上方)"
13994
13995 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13996 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13997 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
13998
13999 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14000 msgid "Video crop left"
14001 msgstr "視訊修整(左方)"
14002
14003 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14004 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14005 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
14006
14007 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14008 msgid "Video crop bottom"
14009 msgstr "視訊修整(下方)"
14010
14011 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14012 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14013 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
14014
14015 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14016 msgid "Video crop right"
14017 msgstr "視訊修整(右方)"
14018
14019 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14020 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14021 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
14022
14023 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14024 msgid "Audio encoder"
14025 msgstr "音訊編碼器"
14026
14027 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14028 msgid ""
14029 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14030 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
14031
14032 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14033 msgid "Destination audio codec"
14034 msgstr "目的音訊編碼器"
14035
14036 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14037 msgid ""
14038 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14039 "output."
14040 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
14041
14042 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14043 msgid "Audio bitrate"
14044 msgstr "音訊位元率"
14045
14046 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14047 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14048 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
14049
14050 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14051 msgid "Audio sample rate"
14052 msgstr "音訊採樣率"
14053
14054 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14055 msgid ""
14056 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14057 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
14058
14059 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14060 msgid "Audio channels"
14061 msgstr "音訊頻道"
14062
14063 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14064 msgid ""
14065 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14066 "output."
14067 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
14068
14069 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14070 msgid "Subtitles encoder"
14071 msgstr "字幕編碼器"
14072
14073 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14074 msgid ""
14075 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14076 "options."
14077 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
14078
14079 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14080 msgid "Destination subtitles codec"
14081 msgstr "目的字幕編碼器"
14082
14083 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14084 msgid ""
14085 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14086 "output."
14087 msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
14088
14089 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14090 msgid "Subpictures filter"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14094 msgid ""
14095 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14096 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14097 "video."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14101 #, fuzzy
14102 msgid "OSD menu"
14103 msgstr "DVD(選單)"
14104
14105 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14106 msgid ""
14107 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14111 msgid "Number of threads"
14112 msgstr "執行緒數量"
14113
14114 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14115 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14119 msgid "High priority"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14123 msgid ""
14124 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14128 msgid "Synchronise on audio track"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14132 msgid ""
14133 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14134 "on the audio track."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14138 msgid ""
14139 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14140 "keep up with the encoding rate."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14144 msgid "Transcode stream output"
14145 msgstr "轉碼串流輸出"
14146
14147 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Overlays/Subtitles"
14150 msgstr "開啟字幕"
14151
14152 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14153 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14157 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14161 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14165 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14166 msgid "Conversions from "
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14170 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14171 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14172 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14173 msgid " to "
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14177 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14178 msgid "MMX conversions from "
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14182 msgid "AltiVec conversions from "
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14186 msgid "Enable brightness threshold"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14190 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14194 msgid "Image contrast (0-2)"
14195 msgstr "影像對比(0-2)"
14196
14197 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14198 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14199 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
14200
14201 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14202 msgid "Image hue (0-360)"
14203 msgstr "影像色調(0-360)"
14204
14205 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14206 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14207 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
14208
14209 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14210 msgid "Image saturation (0-3)"
14211 msgstr "影像飽和度(0-3)"
14212
14213 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14214 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14215 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
14216
14217 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14218 msgid "Image brightness (0-2)"
14219 msgstr "影像亮度(0-2)"
14220
14221 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14222 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14223 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
14224
14225 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14226 msgid "Image gamma (0-10)"
14227 msgstr "影像反差係數(0-10)"
14228
14229 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14230 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14231 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
14232
14233 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14234 msgid "Image properties filter"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14238 msgid "Image adjust"
14239 msgstr "影像調整"
14240
14241 #: modules/video_filter/blend.c:67
14242 msgid "Video pictures blending"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/video_filter/clone.c:55
14246 msgid "Number of clones"
14247 msgstr "複製數量"
14248
14249 #: modules/video_filter/clone.c:56
14250 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/video_filter/clone.c:59
14254 msgid "List of video output modules"
14255 msgstr "視訊輸出模組清單"
14256
14257 #: modules/video_filter/clone.c:60
14258 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/video_filter/clone.c:63
14262 msgid "Clone video filter"
14263 msgstr "複製視訊過濾器"
14264
14265 #: modules/video_filter/clone.c:65
14266 msgid "Clone"
14267 msgstr "複製"
14268
14269 #: modules/video_filter/crop.c:54
14270 msgid "Crop geometry (pixels)"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/video_filter/crop.c:55
14274 msgid ""
14275 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14276 "<left offset> + <top offset>."
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/video_filter/crop.c:57
14280 msgid "Automatic cropping"
14281 msgstr "自動修整"
14282
14283 #: modules/video_filter/crop.c:58
14284 msgid "Activate automatic black border cropping."
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/video_filter/crop.c:61
14288 msgid "Crop video filter"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14292 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14293 msgid "Deinterlace mode"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14299 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
14300
14301 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14302 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14306 msgid "Deinterlacing video filter"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/video_filter/distort.c:64
14310 msgid "Distort mode"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/video_filter/distort.c:65
14314 msgid ""
14315 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14316 "and \"psychedelic\""
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/video_filter/distort.c:67
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Gradient image type"
14322 msgstr "錯誤的項目類型"
14323
14324 #: modules/video_filter/distort.c:68
14325 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/video_filter/distort.c:70
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Apply cartoon effect"
14331 msgstr "選擇效果"
14332
14333 #: modules/video_filter/distort.c:71
14334 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/video_filter/distort.c:75
14338 msgid "Wave"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/video_filter/distort.c:75
14342 msgid "Ripple"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/video_filter/distort.c:75
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Gradient"
14348 msgstr "畫面"
14349
14350 #: modules/video_filter/distort.c:76
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Edge"
14353 msgstr "亮度"
14354
14355 #: modules/video_filter/distort.c:76
14356 msgid "Hough"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/video_filter/distort.c:79
14360 msgid "Distort video filter"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/video_filter/invert.c:52
14364 msgid "Invert video filter"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/video_filter/invert.c:53
14368 msgid "Color inversion"
14369 msgstr "色彩反向"
14370
14371 #: modules/video_filter/logo.c:68
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Logo filenames"
14374 msgstr "Logo檔名"
14375
14376 #: modules/video_filter/logo.c:69
14377 msgid ""
14378 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14379 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/video_filter/logo.c:70
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Logo animation # of loops"
14385 msgstr "Goom動畫速度"
14386
14387 #: modules/video_filter/logo.c:71
14388 msgid ""
14389 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/video_filter/logo.c:72
14393 msgid "Logo individual image time in ms"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/video_filter/logo.c:73
14397 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/video_filter/logo.c:75
14401 msgid "X coordinate of the logo"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14405 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/video_filter/logo.c:77
14409 msgid "Y coordinate of the logo"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/video_filter/logo.c:79
14413 msgid "Transparency of the logo"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/video_filter/logo.c:80
14417 msgid ""
14418 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14419 "to 255 for full opacity)."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/video_filter/logo.c:82
14423 msgid "Logo position"
14424 msgstr "Logo位置"
14425
14426 #: modules/video_filter/logo.c:84
14427 msgid ""
14428 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14429 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/video_filter/logo.c:94
14433 msgid "Logo video filter"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/video_filter/logo.c:96
14437 msgid "Logo overlay"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/video_filter/logo.c:117
14441 msgid "Logo sub filter"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14447 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
14448
14449 #: modules/video_filter/marq.c:76
14450 msgid "Marquee text"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/video_filter/marq.c:77
14454 msgid "Marquee text to display"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14458 #: modules/video_filter/time.c:73
14459 msgid "X offset, from left"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14463 #: modules/video_filter/time.c:74
14464 msgid "X offset, from the left screen edge"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14468 #: modules/video_filter/time.c:75
14469 msgid "Y offset, from the top"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14473 #: modules/video_filter/time.c:76
14474 msgid "Y offset, down from the top"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/video_filter/marq.c:82
14478 msgid "Marquee timeout"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/video_filter/marq.c:83
14482 msgid ""
14483 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14484 "value is 0 (remain forever)."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14488 #: modules/video_filter/time.c:77
14489 msgid "Opacity"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14493 #: modules/video_filter/time.c:80
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Font size, pixels"
14496 msgstr "字型大小"
14497
14498 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14499 #: modules/video_filter/time.c:81
14500 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Marquee position"
14506 msgstr "起始位置"
14507
14508 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14509 msgid ""
14510 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14511 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14512 "adding them)."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Misc"
14518 msgstr "光碟"
14519
14520 #: modules/video_filter/marq.c:140
14521 msgid "Marquee display sub filter"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14525 msgid "Alpha blending"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14529 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14533 msgid "Height in pixels"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14537 msgid "Width in pixels"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Top left corner x coordinate"
14543 msgstr "視訊x座標"
14544
14545 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Top left corner y coordinate"
14548 msgstr "視訊y座標"
14549
14550 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14551 msgid "Vertical border width in pixels"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14555 msgid "Horizontal border width in pixels"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Mosaic alignment"
14561 msgstr "視訊對齊"
14562
14563 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Positioning method"
14566 msgstr "串流方式"
14567
14568 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14569 msgid ""
14570 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14571 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14575 msgid "Number of rows"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14579 msgid "Number of columns"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14583 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14587 msgid "Keep original size"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14591 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14595 msgid ""
14596 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14597 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14598 "others."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14602 msgid ""
14603 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14607 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14611 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14615 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14619 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14623 msgid "fixed"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Mosaic video sub filter"
14629 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
14630
14631 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14632 msgid "Mosaic"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14636 msgid "Blur factor (1-127)"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14640 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14644 msgid "Motion blur"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14648 msgid "Motion blur filter"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14652 msgid "Description file"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14656 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14660 msgid "History parameter"
14661 msgstr "歷史參數"
14662
14663 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14664 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14668 msgid "Motion detect video filter"
14669 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
14670
14671 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14672 msgid "Motion detect"
14673 msgstr "動作偵測"
14674
14675 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14676 #, fuzzy
14677 msgid "OSD menu configuration file"
14678 msgstr "VLM設定檔"
14679
14680 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14681 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14685 msgid "Path to OSD menu images"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14689 msgid ""
14690 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14691 "defined in the OSD configuration file."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14695 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14699 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14703 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14707 #, fuzzy
14708 msgid "OSD menu position"
14709 msgstr "Logo位置"
14710
14711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14712 msgid ""
14713 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14714 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14718 msgid "Timeout of OSD menu"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14722 msgid ""
14723 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14724 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14725 "visible."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14729 msgid "Update speed of OSD menu"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14733 msgid ""
14734 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14735 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14736 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14737 "range is 0 - 1000 ms."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14741 #, fuzzy
14742 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14743 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
14744
14745 #: modules/video_filter/rss.c:121
14746 msgid "RSS/Atom feed URLs"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/video_filter/rss.c:122
14750 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/video_filter/rss.c:123
14754 #, fuzzy
14755 msgid "RSS/Atom feed speed"
14756 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
14757
14758 #: modules/video_filter/rss.c:124
14759 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
14763 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/video_filter/rss.c:127
14767 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/video_filter/rss.c:128
14771 msgid ""
14772 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14773 "will never be updated."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
14777 msgid "Display feed images if available"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/video_filter/rss.c:193
14781 #, fuzzy
14782 msgid "RSS and Atom feed display"
14783 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
14784
14785 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14786 #, fuzzy
14787 msgid "RV32 conversion filter"
14788 msgstr "VLM設定檔"
14789
14790 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14791 msgid "Video scaling filter"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14795 msgid "Scaling mode"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14799 msgid "You can choose the default scaling mode."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14803 msgid "Fast bilinear"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14807 msgid "Bilinear"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14811 msgid "Bicubic (good quality)"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14815 msgid "Experimental"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14819 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14823 msgid "Area"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14827 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14831 msgid "Gauss"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14835 msgid "SincR"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14839 msgid "Lanczos"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14843 msgid "Bicubic spline"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/video_filter/time.c:71
14847 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/video_filter/time.c:72
14851 msgid ""
14852 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14853 "%S = second"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/video_filter/time.c:88
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Time position"
14859 msgstr "Logo位置"
14860
14861 #: modules/video_filter/time.c:90
14862 msgid ""
14863 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14864 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14865 "them)."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/video_filter/time.c:104
14869 msgid "Time overlay"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/video_filter/time.c:121
14873 msgid "Time display sub filter"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/video_filter/transform.c:57
14877 msgid "Transform type"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/video_filter/transform.c:58
14881 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/video_filter/transform.c:61
14885 msgid "Rotate by 90 degrees"
14886 msgstr "旋轉90度"
14887
14888 #: modules/video_filter/transform.c:62
14889 msgid "Rotate by 180 degrees"
14890 msgstr "旋轉180度"
14891
14892 #: modules/video_filter/transform.c:62
14893 msgid "Rotate by 270 degrees"
14894 msgstr "旋轉270度"
14895
14896 #: modules/video_filter/transform.c:63
14897 msgid "Flip horizontally"
14898 msgstr "水平翻轉"
14899
14900 #: modules/video_filter/transform.c:63
14901 msgid "Flip vertically"
14902 msgstr "垂直翻轉"
14903
14904 #: modules/video_filter/transform.c:66
14905 msgid "Video transformation filter"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/video_filter/wall.c:54
14909 msgid ""
14910 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/video_filter/wall.c:58
14914 msgid ""
14915 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/video_filter/wall.c:61
14919 msgid "Active windows"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/video_filter/wall.c:62
14923 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/video_filter/wall.c:65
14927 msgid "Element aspect ratio"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/video_filter/wall.c:66
14931 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/video_filter/wall.c:69
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Wall video filter"
14937 msgstr "複製視訊過濾器"
14938
14939 #: modules/video_filter/wall.c:70
14940 msgid "Image wall"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/video_output/aa.c:55
14944 msgid "Ascii Art"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/video_output/aa.c:58
14948 msgid "ASCII-art video output"
14949 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
14950
14951 #: modules/video_output/caca.c:57
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Color ASCII art video output"
14954 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
14955
14956 #: modules/video_output/directfb.c:69
14957 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14961 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14962 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
14963
14964 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14965 msgid ""
14966 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14967 "doesn't have any effect when using overlays."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14971 msgid "Use video buffers in system memory"
14972 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
14973
14974 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14975 msgid ""
14976 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14977 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14978 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14979 "doesn't have any effect when using overlays."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14983 msgid "Use triple buffering for overlays"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14987 msgid ""
14988 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14989 "better video quality (no flickering)."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14993 msgid "Name of desired display device"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14997 msgid ""
14998 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14999 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15000 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15004 msgid "Enable wallpaper mode "
15005 msgstr "開啟桌布模式"
15006
15007 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15008 msgid ""
15009 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15010 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15011 "desktop must not already have a wallpaper."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15015 msgid "DirectX video output"
15016 msgstr "DirectX視訊輸出"
15017
15018 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15019 msgid "Wallpaper"
15020 msgstr "桌布"
15021
15022 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15023 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15024 msgid "OpenGL video output"
15025 msgstr "OpenGL視訊輸出"
15026
15027 #: modules/video_output/fb.c:67
15028 msgid "Framebuffer device"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/video_output/fb.c:69
15032 msgid ""
15033 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15034 "(usually /dev/fb0)."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/video_output/fb.c:78
15038 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15042 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15043 msgid "X11 display name"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/video_output/ggi.c:58
15047 msgid ""
15048 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15049 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/video_output/glide.c:64
15053 msgid "3dfx Glide video output"
15054 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
15055
15056 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15057 msgid "HD1000 video output"
15058 msgstr "HD1000視訊輸出"
15059
15060 #: modules/video_output/image.c:48
15061 msgid "Image format"
15062 msgstr "影像格式"
15063
15064 #: modules/video_output/image.c:49
15065 msgid "Set the format of the output image."
15066 msgstr "設定輸出影像格式"
15067
15068 #: modules/video_output/image.c:51
15069 msgid "Recording ratio"
15070 msgstr "錄製比率"
15071
15072 #: modules/video_output/image.c:52
15073 msgid ""
15074 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15075 "three is recorded."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/video_output/image.c:55
15079 msgid "Filename prefix"
15080 msgstr "檔案名稱修正"
15081
15082 #: modules/video_output/image.c:56
15083 msgid ""
15084 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15085 "prefixNUMBER.format"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/video_output/image.c:64
15089 msgid "Image video output"
15090 msgstr "影像視訊輸出"
15091
15092 #: modules/video_output/mga.c:59
15093 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15097 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/video_output/opengl.c:119
15101 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/video_output/opengl.c:122
15105 msgid "Select effect"
15106 msgstr "選擇效果"
15107
15108 #: modules/video_output/opengl.c:124
15109 msgid "Allows you to select different visual effects."
15110 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
15111
15112 #: modules/video_output/opengl.c:129
15113 msgid "Cube"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/video_output/opengl.c:129
15117 msgid "Transparent Cube"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15121 msgid "QT Embedded display name"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15125 msgid ""
15126 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15127 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15131 msgid "QT Embedded video output"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/video_output/sdl.c:108
15135 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15139 msgid "snapshot width"
15140 msgstr "快照寬度"
15141
15142 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15143 msgid "Set the width of the snapshot image."
15144 msgstr "設定快照影像的寬度"
15145
15146 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15147 msgid "snapshot height"
15148 msgstr "快照高度"
15149
15150 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15151 msgid "Set the height of the snapshot image."
15152 msgstr "設定快照影像的高度"
15153
15154 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15155 msgid "chroma"
15156 msgstr "彩度"
15157
15158 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15159 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15163 msgid "cache size (number of images)"
15164 msgstr "快取大小(影像數量)"
15165
15166 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15167 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15168 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
15169
15170 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15171 msgid "snapshot module"
15172 msgstr "快照模組"
15173
15174 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15175 msgid "SVGAlib video output"
15176 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
15177
15178 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15179 msgid "Windows GAPI video output"
15180 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
15181
15182 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15183 msgid "Windows GDI video output"
15184 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
15185
15186 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15187 msgid "XVideo adaptor number"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15191 msgid ""
15192 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15193 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15197 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15198 msgid "Alternate fullscreen method"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15202 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15203 msgid ""
15204 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15205 "its drawbacks.\n"
15206 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15207 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15208 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15209 "show on top of the video."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15213 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15214 msgid ""
15215 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15216 "the value of the DISPLAY environment variable."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15220 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15224 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15225 msgid ""
15226 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15227 "0 for first screen, 1 for the second."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15231 msgid "Use shared memory"
15232 msgstr "使用共享記憶體"
15233
15234 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15235 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15239 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15243 msgid "X11 video output"
15244 msgstr "X11視訊輸出"
15245
15246 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15247 msgid "XVimage chroma format"
15248 msgstr "XVimage彩度格式"
15249
15250 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15251 msgid ""
15252 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15253 "to improve performances by using the most efficient one."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15257 msgid "XVideo extension video output"
15258 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
15259
15260 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15261 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15262 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
15263
15264 #: modules/visualization/goom.c:58
15265 msgid "Goom display width"
15266 msgstr "Goom顯示寬度"
15267
15268 #: modules/visualization/goom.c:59
15269 msgid "Goom display height"
15270 msgstr "Goom顯示高度"
15271
15272 #: modules/visualization/goom.c:60
15273 msgid ""
15274 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15275 "will be prettier but more CPU intensive)."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/visualization/goom.c:63
15279 msgid "Goom animation speed"
15280 msgstr "Goom動畫速度"
15281
15282 #: modules/visualization/goom.c:64
15283 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/visualization/goom.c:70
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Goom"
15289 msgstr "縮放"
15290
15291 #: modules/visualization/goom.c:71
15292 msgid "Goom effect"
15293 msgstr "Goom效果"
15294
15295 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15296 msgid "Effects list"
15297 msgstr "效果清單"
15298
15299 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15300 msgid ""
15301 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15302 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15306 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15307 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
15308
15309 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15310 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15311 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
15312
15313 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15314 msgid "Number of bands"
15315 msgstr "頻帶數量"
15316
15317 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15318 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15319 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
15320
15321 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15324 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
15325
15326 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15327 msgid "Band separator"
15328 msgstr "頻帶分離器"
15329
15330 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15331 msgid "Number of blank pixels between bands."
15332 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
15333
15334 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15335 msgid "Amplification"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15339 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15343 msgid "Enable peaks"
15344 msgstr "開啟峰值"
15345
15346 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15347 msgid "Defines whether to draw peaks."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15351 msgid "Enable original graphic spectrum"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15355 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Enable bands"
15361 msgstr "啟動音訊"
15362
15363 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15364 msgid "Defines whether to draw the bands."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Enable base"
15370 msgstr "開啟峰值"
15371
15372 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15373 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15377 msgid "Base pixel radius"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15381 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Spectral sections"
15387 msgstr "選擇"
15388
15389 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15390 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Peak height"
15396 msgstr "視訊高度"
15397
15398 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15399 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15403 msgid "Peak extra width"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15407 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15411 msgid "V-plane color"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15415 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15419 msgid "Number of stars"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15423 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Visualizer"
15429 msgstr "視覺化過濾器"
15430
15431 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15432 msgid "Visualizer filter"
15433 msgstr "視覺化過濾器"
15434
15435 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15436 msgid "Spectrum analyser"
15437 msgstr "頻譜分析器"
15438
15439 #: modules/visualization/xosd.c:63
15440 msgid "Flip vertical position"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/visualization/xosd.c:64
15444 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/visualization/xosd.c:67
15448 msgid "Vertical offset"
15449 msgstr "垂直補償"
15450
15451 #: modules/visualization/xosd.c:68
15452 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15453 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
15454
15455 #: modules/visualization/xosd.c:70
15456 msgid "Shadow offset"
15457 msgstr "陰影補償"
15458
15459 #: modules/visualization/xosd.c:71
15460 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15461 msgstr "陰影的補償像素"
15462
15463 #: modules/visualization/xosd.c:74
15464 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/visualization/xosd.c:82
15468 msgid "XOSD interface"
15469 msgstr "XOSD介面"
15470
15471 #, fuzzy
15472 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15473 #~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
15474
15475 #~ msgid "Save As..."
15476 #~ msgstr "另存新擋..."
15477
15478 #~ msgid "Full path of the PNG file to use."
15479 #~ msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
15480
15481 #~ msgid "Item Info"
15482 #~ msgstr "項目資訊"
15483
15484 #, fuzzy
15485 #~ msgid "URL : "
15486 #~ msgstr "網址"
15487
15488 #, fuzzy
15489 #~ msgid "file size : "
15490 #~ msgstr "視訊大小"
15491
15492 #, fuzzy
15493 #~ msgid "Choose a mirror"
15494 #~ msgstr "選擇目錄"
15495
15496 #~ msgid "Time To Live"
15497 #~ msgstr "有效時間"
15498
15499 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
15500 #~ msgstr "強制分離字幕檔選項"
15501
15502 #~ msgid " "
15503 #~ msgstr " "
15504
15505 #~ msgid "CoreAudio output"
15506 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
15507
15508 #, fuzzy
15509 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15510 #~ msgstr "向後10秒鐘"
15511
15512 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15513 #~ msgstr "向後10秒鐘"
15514
15515 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
15516 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
15517
15518 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15519 #~ msgstr "向後1分鐘"
15520
15521 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15522 #~ msgstr "向後5分鐘"
15523
15524 #, fuzzy
15525 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15526 #~ msgstr "向前10秒鐘"
15527
15528 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15529 #~ msgstr "向前10秒鐘"
15530
15531 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
15532 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
15533
15534 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15535 #~ msgstr "向前1分鐘"
15536
15537 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15538 #~ msgstr "向後5分鐘"
15539
15540 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
15541 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
15542
15543 #, fuzzy
15544 #~ msgid "Shout"
15545 #~ msgstr "快照"
15546
15547 #, fuzzy
15548 #~ msgid "Windows GAPI"
15549 #~ msgstr "視窗"
15550
15551 #, fuzzy
15552 #~ msgid "Windows GDI"
15553 #~ msgstr "視窗"
15554
15555 #, fuzzy
15556 #~ msgid "Open MRL"
15557 #~ msgstr "開啟"
15558
15559 #~ msgid "Audio output volume"
15560 #~ msgstr "輸出音量"
15561
15562 #~ msgid "Network interface address"
15563 #~ msgstr "網路介面位置"
15564
15565 #~ msgid "Choose program (SID)"
15566 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
15567
15568 #~ msgid "Choose programs"
15569 #~ msgstr "選擇程式"
15570
15571 #, fuzzy
15572 #~ msgid "Choose audio track"
15573 #~ msgstr "循環音軌"
15574
15575 #~ msgid "Choose subtitles track"
15576 #~ msgstr "選擇字幕軌"
15577
15578 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
15579 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
15580
15581 #, fuzzy
15582 #~ msgid "Current version"
15583 #~ msgstr "色彩反向"
15584
15585 #, fuzzy
15586 #~ msgid "Your version"
15587 #~ msgstr "色彩反向"
15588
15589 #, fuzzy
15590 #~ msgid "Mirror"
15591 #~ msgstr "錯誤"
15592
15593 #, fuzzy
15594 #~ msgid "Streamming"
15595 #~ msgstr "串流"
15596
15597 #~ msgid "Channel mixer"
15598 #~ msgstr "頻道混音器"
15599
15600 #, fuzzy
15601 #~ msgid "About VLC media player..."
15602 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
15603
15604 #, fuzzy
15605 #~ msgid "Wizard..."
15606 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
15607
15608 #~ msgid "Controls"
15609 #~ msgstr "控制"
15610
15611 #~ msgid "Random effect"
15612 #~ msgstr "隨機效果"
15613
15614 #~ msgid "SLP LDAP filter"
15615 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
15616
15617 #~ msgid "SLP input"
15618 #~ msgstr "SLP輸入"
15619
15620 #~ msgid "Motion threshold"
15621 #~ msgstr "動作閥值"
15622
15623 #~ msgid "Joystick device"
15624 #~ msgstr "搖桿裝置"
15625
15626 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
15627 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
15628
15629 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15630 #~ msgstr "重複時間(ms)"
15631
15632 #~ msgid "Wait time (ms)"
15633 #~ msgstr "等候時間(ms)"
15634
15635 #~ msgid "Action mapping"
15636 #~ msgstr "動作對應"
15637
15638 #~ msgid "Joystick control interface"
15639 #~ msgstr "搖桿控制介面"
15640
15641 #~ msgid "Show tooltips"
15642 #~ msgstr "顯示工具提示"
15643
15644 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
15645 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
15646
15647 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
15648 #~ msgstr "顯示工具列按鈕文字"
15649
15650 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
15651 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
15652
15653 #~ msgid "Interface default search path"
15654 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
15655
15656 #~ msgid "GNOME interface"
15657 #~ msgstr "GNOME介面"
15658
15659 #~ msgid "Open Disc Media"
15660 #~ msgstr "開啟光碟媒體"
15661
15662 #~ msgid "Select a network stream"
15663 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
15664
15665 #~ msgid "Choose title"
15666 #~ msgstr "選擇標題"
15667
15668 #~ msgid "Choose chapter"
15669 #~ msgstr "選擇章節"
15670
15671 #~ msgid "Open the playlist window"
15672 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
15673
15674 #~ msgid "Open the module manager"
15675 #~ msgstr "開啟模組管理員"
15676
15677 #~ msgid "Messages..."
15678 #~ msgstr "訊息..."
15679
15680 #~ msgid "Open the messages window"
15681 #~ msgstr "開啟訊息視窗"
15682
15683 #~ msgid "Select audio channel"
15684 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
15685
15686 #~ msgid "Select subtitles channel"
15687 #~ msgstr "選擇字幕頻道"
15688
15689 #~ msgid "Open disc"
15690 #~ msgstr "開啟光碟"
15691
15692 #~ msgid "Stop stream"
15693 #~ msgstr "停止串流"
15694
15695 #~ msgid "Eject"
15696 #~ msgstr "跳出"
15697
15698 #~ msgid "Pause stream"
15699 #~ msgstr "暫停串流"
15700
15701 #~ msgid "Fast"
15702 #~ msgstr "快速"
15703
15704 #~ msgid "Previous file"
15705 #~ msgstr "上一個檔案"
15706
15707 #~ msgid "Next file"
15708 #~ msgstr "下一個檔案"
15709
15710 #~ msgid "Title:"
15711 #~ msgstr "標題:"
15712
15713 #~ msgid "Select previous title"
15714 #~ msgstr "選擇上一個標題"
15715
15716 #~ msgid "Chapter:"
15717 #~ msgstr "章節:"
15718
15719 #~ msgid "Select previous chapter"
15720 #~ msgstr "選擇上一個章節"
15721
15722 #~ msgid "Switch program"
15723 #~ msgstr "切換程式"
15724
15725 #~ msgid "Playlist..."
15726 #~ msgstr "播放清單..."
15727
15728 #~ msgid "Open Stream"
15729 #~ msgstr "開啟串流"
15730
15731 #~ msgid "Open Target:"
15732 #~ msgstr "開啟目標:"
15733
15734 #~ msgid "Vertical"
15735 #~ msgstr "垂直"
15736
15737 #~ msgid "Horizontal"
15738 #~ msgstr "水平"
15739
15740 #~ msgid "stream output"
15741 #~ msgstr "串流輸出"
15742
15743 #~ msgid "Modules"
15744 #~ msgstr "模組"
15745
15746 #~ msgid "Item"
15747 #~ msgstr "項目"
15748
15749 #~ msgid "Jump to: "
15750 #~ msgstr "跳至: "
15751
15752 #~ msgid "stream output (MRL)"
15753 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
15754
15755 #~ msgid "Path:"
15756 #~ msgstr "路徑:"
15757
15758 #~ msgid "Gtk+ interface"
15759 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
15760
15761 #~ msgid "Close the window"
15762 #~ msgstr "關閉視窗"
15763
15764 #~ msgid "Exit the program"
15765 #~ msgstr "離開程式"
15766
15767 #~ msgid "About this application"
15768 #~ msgstr "關於這個應用程式"
15769
15770 #~ msgid "Stop Stream"
15771 #~ msgstr "停止串流"
15772
15773 #~ msgid "Play Stream"
15774 #~ msgstr "播放串流"
15775
15776 #~ msgid "Pause Stream"
15777 #~ msgstr "暫停串流"
15778
15779 #~ msgid "Play Slower"
15780 #~ msgstr "慢速播放"
15781
15782 #~ msgid "Play Faster"
15783 #~ msgstr "快速播放"
15784
15785 #~ msgid "Open Playlist"
15786 #~ msgstr "開啟播放清單"
15787
15788 #~ msgid "Previous File"
15789 #~ msgstr "上一個檔案"
15790
15791 #~ msgid "Next File"
15792 #~ msgstr "下一個檔案"
15793
15794 #~ msgid "Authors"
15795 #~ msgstr "製作人"
15796
15797 #~ msgid "Open Target"
15798 #~ msgstr "開啟目標"
15799
15800 #~ msgid "Select a subtitles file"
15801 #~ msgstr "選擇一個字幕檔"
15802
15803 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
15804 #~ msgstr "設定延遲(秒)"
15805
15806 #~ msgid "Use stream output"
15807 #~ msgstr "使用串流輸出"
15808
15809 #~ msgid "Stream output configuration "
15810 #~ msgstr "串流輸出組態"
15811
15812 #~ msgid "Select File"
15813 #~ msgstr "選擇檔案"
15814
15815 #~ msgid "Jump"
15816 #~ msgstr "跳至"
15817
15818 #~ msgid "Go To:"
15819 #~ msgstr "前往:"
15820
15821 #~ msgid "Stream output (MRL)"
15822 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
15823
15824 #~ msgid "Title %d (%d)"
15825 #~ msgstr "標題 %d (%d)"
15826
15827 #~ msgid "Chapter %d"
15828 #~ msgstr "章節 %d"
15829
15830 #~ msgid "Disk type"
15831 #~ msgstr "磁碟類型"
15832
15833 #~ msgid "Starting position"
15834 #~ msgstr "起始位置"
15835
15836 #~ msgid "Title "
15837 #~ msgstr "標題 "
15838
15839 #~ msgid "Chapter "
15840 #~ msgstr "章節 "
15841
15842 #~ msgid "Device name "
15843 #~ msgstr "裝置名稱 "
15844
15845 #~ msgid "Languages"
15846 #~ msgstr "語言"
15847
15848 #~ msgid "language"
15849 #~ msgstr "語言"
15850
15851 #~ msgid "Open &Disk"
15852 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
15853
15854 #~ msgid "Open &Stream"
15855 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
15856
15857 #~ msgid "&Stop"
15858 #~ msgstr "停止(&S)"
15859
15860 #~ msgid "&Play"
15861 #~ msgstr "播放(&P)"
15862
15863 #~ msgid "P&ause"
15864 #~ msgstr "暫停(&A)"
15865
15866 #~ msgid "&Slow"
15867 #~ msgstr "慢速(&S)"
15868
15869 #~ msgid "Fas&t"
15870 #~ msgstr "快速(&T)"
15871
15872 #~ msgid "Stream info..."
15873 #~ msgstr "串流資訊..."
15874
15875 #~ msgid "Opens an existing document"
15876 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
15877
15878 #~ msgid "Opens a recently used file"
15879 #~ msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
15880
15881 #~ msgid "Quits the application"
15882 #~ msgstr "離開應用程式"
15883
15884 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
15885 #~ msgstr "開啟/關閉工具列"
15886
15887 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
15888 #~ msgstr "開啟/關閉狀態列"
15889
15890 #~ msgid "Opens a disk"
15891 #~ msgstr "開啟磁碟"
15892
15893 #~ msgid "Opens a network stream"
15894 #~ msgstr "開啟網路串流"
15895
15896 #~ msgid "Starts playback"
15897 #~ msgstr "開始重播"
15898
15899 #~ msgid "Opening file..."
15900 #~ msgstr "開啟檔案中..."
15901
15902 #~ msgid "Exiting..."
15903 #~ msgstr "離開..."
15904
15905 #~ msgid "KDE interface"
15906 #~ msgstr "KDE介面"
15907
15908 #~ msgid "Messages:"
15909 #~ msgstr "訊息:"
15910
15911 #~ msgid "Protocol"
15912 #~ msgstr "協定"
15913
15914 #~ msgid "Address "
15915 #~ msgstr "位置 "
15916
15917 #~ msgid "Port "
15918 #~ msgstr "埠 "
15919
15920 #~ msgid "&Save"
15921 #~ msgstr "儲存(&S)"
15922
15923 #~ msgid "Qt interface"
15924 #~ msgstr "Qt介面"
15925
15926 #~ msgid "Video Filters"
15927 #~ msgstr "視訊過濾器"
15928
15929 #~ msgid "Demux number"
15930 #~ msgstr "解多工器數量"
15931
15932 #, fuzzy
15933 #~ msgid "Next >"
15934 #~ msgstr "下一項"
15935
15936 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
15937 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
15938
15939 #~ msgid "Choose here your input stream"
15940 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
15941
15942 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15943 #~ msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
15944
15945 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15946 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
15947
15948 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15949 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
15950
15951 #~ msgid "DivX first version"
15952 #~ msgstr "DivX第一版"
15953
15954 #~ msgid "DivX second version"
15955 #~ msgstr "DivX第二版"
15956
15957 #~ msgid "DivX third version"
15958 #~ msgstr "DivX第三版"
15959
15960 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
15961 #~ msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
15962
15963 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
15964 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
15965
15966 #~ msgid "DVD audio format"
15967 #~ msgstr "DVD音訊格式"
15968
15969 #, fuzzy
15970 #~ msgid "Pashto"
15971 #~ msgstr "貼上"
15972
15973 #, fuzzy
15974 #~ msgid "Tetum"
15975 #~ msgstr "頻譜"
15976
15977 #~ msgid "Time to live"
15978 #~ msgstr "有效時間"
15979
15980 #, fuzzy
15981 #~ msgid "Showintf"
15982 #~ msgstr "顯示介面"
15983
15984 #, fuzzy
15985 #~ msgid "Telnet"
15986 #~ msgstr "選擇"
15987
15988 #~ msgid "Control"
15989 #~ msgstr "控制"
15990
15991 #~ msgid "&Invert"
15992 #~ msgstr "反向(&I)"
15993
15994 #~ msgid "&Select All"
15995 #~ msgstr "全選(&S)"
15996
15997 #~ msgid "PLS file"
15998 #~ msgstr "PLS檔案"
15999
16000 #, fuzzy
16001 #~ msgid "wxWindows"
16002 #~ msgstr "視窗"
16003
16004 #, fuzzy
16005 #~ msgid "VLC internal picture video output"
16006 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
16007
16008 #~ msgid "Choose audio channel"
16009 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
16010
16011 #~ msgid "Choose subtitle track"
16012 #~ msgstr "選擇字幕軌"
16013
16014 #~ msgid "Choose a stream output"
16015 #~ msgstr "選擇串流輸出"
16016
16017 #~ msgid "Loop playlist on end"
16018 #~ msgstr "循環播放清單"
16019
16020 #~ msgid "Telnet remote control interface"
16021 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
16022
16023 #~ msgid "Screenshot Path"
16024 #~ msgstr "畫面快照路徑"
16025
16026 #~ msgid "Screenshot Format"
16027 #~ msgstr "畫面快照格式"
16028
16029 #~ msgid "vlc preferences"
16030 #~ msgstr "vlc偏好設定"
16031
16032 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
16033 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
16034
16035 #~ msgid "Select file or directory"
16036 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
16037
16038 #~ msgid "Repeat"
16039 #~ msgstr "重複"
16040
16041 #~ msgid "SAP interface"
16042 #~ msgstr "SAP介面"