]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
* updated the po-files, since all expected translations arrived. Added some last...
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 #
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "偏好設定"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
29 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
30 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "一般"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
36 msgid "Interface"
37 msgstr "介面"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC interfaces"
41 msgstr "VLC介面設定"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 msgid "General interface setttings"
45 msgstr "一般介面設定"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
48 msgid "Control interfaces"
49 msgstr "控制介面"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:45
52 msgid "Control interface settings"
53 msgstr "控制介面設定"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
56 msgid "Hotkeys settings"
57 msgstr "熱鍵設定"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
60 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
61 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
62 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
63 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
64 msgid "Audio"
65 msgstr "音訊"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:52
68 msgid "Audio settings"
69 msgstr "音訊設定"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
72 msgid "General audio settings"
73 msgstr "一般音訊設定"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
76 #: src/video_output/video_output.c:398
77 msgid "Filters"
78 msgstr "濾波器"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:59
81 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
82 msgstr ""
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
86 msgid "Visualizations"
87 msgstr "視覺效果"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
90 msgid "Audio visualizations"
91 msgstr "音訊視覺效果"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
94 msgid "Output modules"
95 msgstr "輸出模組"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "These are general settings for audio output modules."
99 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
102 #: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
103 #: modules/stream_out/transcode.c:243
104 msgid "Miscellaneous"
105 msgstr "雜項"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:69
108 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
109 msgstr "模組及音訊雜項設定"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
112 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
113 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
115 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
116 #: modules/stream_out/transcode.c:174
117 msgid "Video"
118 msgstr "視訊"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:73
121 msgid "Video settings"
122 msgstr "視訊設定"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "General video settings"
126 msgstr "一般視訊設定"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:80
129 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
130 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:84
133 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:86
137 msgid "Subtitles/OSD"
138 msgstr "字幕/OSD"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid ""
142 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
143 "subpictures"
144 msgstr ""
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:89
147 msgid "Text rendering"
148 msgstr "字體表現"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
151 msgid ""
152 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
153 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
154 msgstr ""
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:95
157 msgid "Input / Codecs"
158 msgstr "輸入 / 編碼器"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:96
161 msgid ""
162 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
163 "VLC. Encoder settings can also be found here"
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:98
167 msgid "Access modules"
168 msgstr "存取模組"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:100
171 msgid ""
172 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
173 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 #, fuzzy
178 msgid "Access filters"
179 msgstr "存取模組"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:106
182 msgid ""
183 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
184 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
185 "you are doing.\n"
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:110
189 msgid "Demuxers"
190 msgstr "解多工器"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:111
193 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
194 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:113
197 msgid "Video codecs"
198 msgstr "視訊編碼器"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:114
201 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
202 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:116
205 msgid "Audio codecs"
206 msgstr "音訊編碼器"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:117
209 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
210 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:119
213 msgid "Other codecs"
214 msgstr "其他編碼器"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:120
217 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
218 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:123
221 #, fuzzy
222 msgid "General input settings. Use with care."
223 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
226 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
227 msgid "Stream output"
228 msgstr "串流輸出"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:128
231 msgid ""
232 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
233 "incoming streams.\n"
234 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
235 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
236 "RTSP).\n"
237 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
238 "duplicating, ..."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:136
242 msgid "General stream output settings"
243 msgstr "一般串流輸出設定"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:138
246 msgid "Muxers"
247 msgstr "多工器"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:139
250 msgid ""
251 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
252 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
253 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
254 "You can also set default parameters for each muxer."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:144
258 msgid "Access output"
259 msgstr "存取輸出"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:145
262 msgid ""
263 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
264 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each access output."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:150
269 msgid "Packetizers"
270 msgstr "封包器"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:151
273 msgid ""
274 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
275 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
276 "not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each packetizer."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:157
281 msgid "Sout stream"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:158
285 msgid ""
286 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
287 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
288 "for each sout stream module here."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
292 msgid "SAP"
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:164
296 msgid ""
297 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
298 "multicast UDP or RTP."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:167
302 msgid "VOD"
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:168
306 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
310 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
313 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
315 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
316 msgid "Playlist"
317 msgstr "播放清單"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:173
320 msgid ""
321 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
322 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
323 "modules'"
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:175
327 msgid "General playlist behaviour"
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
331 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
332 msgid "Services discovery"
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:177
336 msgid ""
337 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
338 "playlist"
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
342 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
343 msgid "Advanced"
344 msgstr "進階"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:181
347 msgid "Advanced settings. Use with care."
348 msgstr "進階設定,請小心設定。"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:183
351 msgid "CPU features"
352 msgstr "CPU功能"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:184
355 msgid ""
356 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
357 "probably not touch that."
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
361 msgid "Other"
362 msgstr "其他"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:187
365 msgid "Other advanced settings"
366 msgstr "其他進階設定"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
369 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
370 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
371 msgid "Network"
372 msgstr "網路"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:190
375 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
376 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:195
379 msgid "Chroma modules settings"
380 msgstr "彩度模組設定"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:196
383 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
384 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:198
387 msgid "Packetizer modules settings"
388 msgstr "封包器模組設定"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
391 msgid " "
392 msgstr " "
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:201
395 msgid "Encoders settings"
396 msgstr "編碼器設定"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:203
399 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
400 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:207
403 msgid "Dialog providers settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:209
407 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:211
411 msgid "Subtitle demuxer settings"
412 msgstr "字幕解多工器設定"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:213
415 msgid ""
416 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
417 "example by setting the subtitles type or file name."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Video filters settings"
422 msgstr "視訊濾波器設定"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:223
425 msgid "No help available"
426 msgstr "尚無可用的說明檔"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:224
429 msgid "No help is available for these modules"
430 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
431
432 #: include/vlc_interface.h:129
433 msgid ""
434 "\n"
435 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
436 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_interface.h:166
440 msgid ""
441 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
442 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
443 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
444 "\n"
445 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
446 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
447 "\n"
448 "For more information, have a look at the web site."
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
452 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
454 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
455 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
456 #: modules/mux/asf.c:48
457 msgid "Title"
458 msgstr "標題"
459
460 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
463 #: modules/mux/asf.c:51
464 msgid "Author"
465 msgstr "製作人"
466
467 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
468 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
469 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
472 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
473 #: modules/services_discovery/daap.c:608
474 msgid "Artist"
475 msgstr "藝人"
476
477 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
478 msgid "Genre"
479 msgstr "類型"
480
481 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
482 msgid "Copyright"
483 msgstr "著作權"
484
485 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
486 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
487 msgid "Description"
488 msgstr "描述"
489
490 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
491 msgid "Rating"
492 msgstr "評分"
493
494 #: include/vlc_meta.h:35
495 msgid "Date"
496 msgstr "日期"
497
498 #: include/vlc_meta.h:36
499 msgid "Setting"
500 msgstr "設定"
501
502 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
503 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
504 msgid "URL"
505 msgstr "網址"
506
507 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
508 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
509 msgid "Language"
510 msgstr "語言"
511
512 #: include/vlc_meta.h:39
513 msgid "Now Playing"
514 msgstr ""
515
516 #: include/vlc_meta.h:41
517 msgid "CDDB Artist"
518 msgstr ""
519
520 #: include/vlc_meta.h:42
521 msgid "CDDB Category"
522 msgstr "CDDB分類"
523
524 #: include/vlc_meta.h:43
525 msgid "CDDB Disc ID"
526 msgstr "CDDB光碟ID"
527
528 #: include/vlc_meta.h:44
529 msgid "CDDB Extended Data"
530 msgstr ""
531
532 #: include/vlc_meta.h:45
533 msgid "CDDB Genre"
534 msgstr ""
535
536 #: include/vlc_meta.h:46
537 msgid "CDDB Year"
538 msgstr "CDDB年份"
539
540 #: include/vlc_meta.h:47
541 msgid "CDDB Title"
542 msgstr "CDDB標題"
543
544 #: include/vlc_meta.h:49
545 msgid "CD-Text Arranger"
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_meta.h:50
549 msgid "CD-Text Composer"
550 msgstr ""
551
552 #: include/vlc_meta.h:51
553 msgid "CD-Text Disc ID"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_meta.h:52
557 msgid "CD-Text Genre"
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_meta.h:53
561 msgid "CD-Text Message"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_meta.h:54
565 msgid "CD-Text Songwriter"
566 msgstr ""
567
568 #: include/vlc_meta.h:55
569 msgid "CD-Text Performer"
570 msgstr ""
571
572 #: include/vlc_meta.h:56
573 msgid "CD-Text Title"
574 msgstr ""
575
576 #: include/vlc_meta.h:58
577 msgid "ISO-9660 Application ID"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_meta.h:59
581 msgid "ISO-9660 Preparer"
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_meta.h:60
585 msgid "ISO-9660 Publisher"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_meta.h:61
589 msgid "ISO-9660 Volume"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_meta.h:62
593 msgid "ISO-9660 Volume Set"
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_meta.h:64
597 msgid "Codec Name"
598 msgstr "編碼器名稱"
599
600 #: include/vlc_meta.h:65
601 msgid "Codec Description"
602 msgstr "編碼器描述"
603
604 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
605 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
606 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
607 msgid "Disable"
608 msgstr "關閉"
609
610 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
611 #, fuzzy
612 msgid "Spectrometer"
613 msgstr "頻譜"
614
615 #: src/audio_output/input.c:84
616 msgid "Scope"
617 msgstr "示波器"
618
619 #: src/audio_output/input.c:86
620 msgid "Spectrum"
621 msgstr "頻譜"
622
623 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
624 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
625 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
626 msgid "Equalizer"
627 msgstr "等化器"
628
629 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
630 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
631 msgid "Audio filters"
632 msgstr "音訊濾波器"
633
634 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
635 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
636 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
637 msgid "Audio Channels"
638 msgstr "音頻"
639
640 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
641 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
642 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
643 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
644 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
645 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
646 msgid "Stereo"
647 msgstr "立體聲"
648
649 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
650 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
651 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
652 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
653 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
654 #: modules/video_filter/time.c:96
655 msgid "Left"
656 msgstr "左"
657
658 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
659 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
660 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
661 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
663 #: modules/video_filter/time.c:96
664 msgid "Right"
665 msgstr "右"
666
667 #: src/audio_output/output.c:135
668 msgid "Dolby Surround"
669 msgstr "杜比環繞"
670
671 #: src/audio_output/output.c:147
672 msgid "Reverse stereo"
673 msgstr ""
674
675 #: src/extras/getopt.c:636
676 #, c-format
677 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
678 msgstr ""
679
680 #: src/extras/getopt.c:661
681 #, c-format
682 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
683 msgstr ""
684
685 #: src/extras/getopt.c:666
686 #, c-format
687 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
688 msgstr ""
689
690 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
691 #, c-format
692 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
693 msgstr ""
694
695 #: src/extras/getopt.c:713
696 #, c-format
697 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
698 msgstr ""
699
700 #: src/extras/getopt.c:717
701 #, c-format
702 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
703 msgstr ""
704
705 #: src/extras/getopt.c:743
706 #, c-format
707 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/extras/getopt.c:746
711 #, c-format
712 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
716 #, c-format
717 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/extras/getopt.c:823
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/extras/getopt.c:841
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/input/control.c:283
731 #, c-format
732 msgid "Bookmark %i"
733 msgstr "書籤 %i"
734
735 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
736 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
737 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
738 #, c-format
739 msgid "Track %i"
740 msgstr "音軌 %i"
741
742 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
743 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
744 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
745 msgid "Program"
746 msgstr "程式"
747
748 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
749 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
750 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
751 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
752 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
753 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
754 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
757 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
758 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
759 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
760 msgid "Meta-information"
761 msgstr ""
762
763 #: src/input/es_out.c:1533
764 #, c-format
765 msgid "Stream %d"
766 msgstr "串流 %d"
767
768 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
769 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
770 msgid "Codec"
771 msgstr "編碼器"
772
773 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
774 #: modules/gui/macosx/output.m:153
775 msgid "Type"
776 msgstr "類型"
777
778 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
779 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
780 msgid "Channels"
781 msgstr "頻道"
782
783 #: src/input/es_out.c:1553
784 msgid "Sample rate"
785 msgstr "採樣率"
786
787 #: src/input/es_out.c:1554
788 #, c-format
789 msgid "%d Hz"
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/es_out.c:1558
793 msgid "Bits per sample"
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
797 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
798 msgid "Bitrate"
799 msgstr "位元率"
800
801 #: src/input/es_out.c:1563
802 #, c-format
803 msgid "%d kb/s"
804 msgstr ""
805
806 #: src/input/es_out.c:1572
807 msgid "Resolution"
808 msgstr "解析度"
809
810 #: src/input/es_out.c:1578
811 msgid "Display resolution"
812 msgstr "顯示解析度"
813
814 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
815 msgid "Frame rate"
816 msgstr ""
817
818 #: src/input/es_out.c:1591
819 msgid "Subtitle"
820 msgstr "字幕"
821
822 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
823 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
824 #: modules/gui/macosx/output.m:395
825 msgid "Stream"
826 msgstr "串流"
827
828 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
829 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
830 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
831 msgid "Duration"
832 msgstr ""
833
834 #: src/input/var.c:115
835 msgid "Bookmark"
836 msgstr "書籤"
837
838 #: src/input/var.c:131
839 msgid "Programs"
840 msgstr "程式"
841
842 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
843 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
844 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
845 msgid "Chapter"
846 msgstr "章節"
847
848 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
849 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
850 msgid "Navigation"
851 msgstr "導覽"
852
853 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
854 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
855 msgid "Video Track"
856 msgstr "視訊軌"
857
858 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
859 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
860 msgid "Audio Track"
861 msgstr "音訊軌"
862
863 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
864 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
865 msgid "Subtitles Track"
866 msgstr "字幕軌"
867
868 #: src/input/var.c:256
869 msgid "Next title"
870 msgstr "下一個標題"
871
872 #: src/input/var.c:261
873 msgid "Previous title"
874 msgstr "上一個標題"
875
876 #: src/input/var.c:284
877 #, c-format
878 msgid "Title %i"
879 msgstr "標題 %i"
880
881 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
882 #, c-format
883 msgid "Chapter %i"
884 msgstr "章節 %i"
885
886 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
887 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
888 msgid "Next chapter"
889 msgstr "下一個章節"
890
891 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
892 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
893 msgid "Previous chapter"
894 msgstr "上一個章節"
895
896 #: src/interface/interface.c:326
897 msgid "Switch interface"
898 msgstr "切換介面"
899
900 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
901 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
902 msgid "Add Interface"
903 msgstr "新增介面"
904
905 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
906 #: src/misc/modules.c:1981
907 msgid "C"
908 msgstr ""
909
910 #: src/libvlc.c:341
911 msgid "Help options"
912 msgstr "說明選項"
913
914 #: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
915 msgid "string"
916 msgstr ""
917
918 #: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
919 msgid "integer"
920 msgstr ""
921
922 #: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
923 msgid "float"
924 msgstr ""
925
926 #: src/libvlc.c:2239
927 msgid " (default enabled)"
928 msgstr " (預設開啟)"
929
930 #: src/libvlc.c:2240
931 msgid " (default disabled)"
932 msgstr " (預設關閉)"
933
934 #: src/libvlc.c:2422
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "VLC version %s\n"
937 msgstr "色彩反向"
938
939 #: src/libvlc.c:2423
940 #, c-format
941 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
942 msgstr ""
943
944 #: src/libvlc.c:2425
945 #, c-format
946 msgid "Compiler: %s\n"
947 msgstr ""
948
949 #: src/libvlc.c:2427
950 #, c-format
951 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
952 msgstr ""
953
954 #: src/libvlc.c:2430
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
958 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
959 "see the file named COPYING for details.\n"
960 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
961 msgstr ""
962
963 #: src/libvlc.c:2462
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "\n"
967 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
968 msgstr ""
969
970 #: src/libvlc.c:2483
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "\n"
974 "Press the RETURN key to continue...\n"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
978 msgid "Auto"
979 msgstr "自動"
980
981 #: src/libvlc.h:34
982 msgid "American English"
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.h:34
986 msgid "British English"
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
990 msgid "Catalan"
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
994 msgid "Danish"
995 msgstr ""
996
997 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
998 msgid "German"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1002 msgid "Spanish"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1006 msgid "French"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:34
1010 msgid "Galician"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1014 msgid "Italian"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1018 msgid "Japanese"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1022 msgid "Korean"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1026 msgid "Dutch"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:34
1030 msgid "Brazilian Portuguese"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1034 msgid "Romanian"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1038 msgid "Russian"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1042 msgid "Turkish"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/libvlc.h:34
1046 msgid "Simplified Chinese"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/libvlc.h:34
1050 msgid "Chinese Traditional"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/libvlc.h:47
1054 msgid ""
1055 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1056 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1057 "various related options."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
1061 msgid "Interface module"
1062 msgstr "介面模組"
1063
1064 #: src/libvlc.h:53
1065 msgid ""
1066 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1067 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
1071 msgid "Extra interface modules"
1072 msgstr "額外介面模組"
1073
1074 #: src/libvlc.h:59
1075 msgid ""
1076 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1077 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1078 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1079 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/libvlc.h:66
1083 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1084 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1085
1086 #: src/libvlc.h:68
1087 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:70
1091 msgid ""
1092 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1093 "1=warnings, 2=debug)."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:73
1097 msgid "Be quiet"
1098 msgstr "安靜"
1099
1100 #: src/libvlc.h:75
1101 #, fuzzy
1102 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1103 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1104
1105 #: src/libvlc.h:77
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Default stream"
1108 msgstr "預設"
1109
1110 #: src/libvlc.h:79
1111 #, fuzzy
1112 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1113 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
1114
1115 #: src/libvlc.h:82
1116 msgid ""
1117 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1118 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/libvlc.h:86
1122 msgid "Color messages"
1123 msgstr "色彩化訊息"
1124
1125 #: src/libvlc.h:88
1126 msgid ""
1127 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1128 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/libvlc.h:91
1132 msgid "Show advanced options"
1133 msgstr "顯示進階選項"
1134
1135 #: src/libvlc.h:93
1136 msgid ""
1137 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1138 "all the available options, including those that most users should never "
1139 "touch."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:98
1143 msgid ""
1144 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1145 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1146 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1147 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1148 "modules section."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:104
1152 msgid "Audio output module"
1153 msgstr "音訊輸出模組"
1154
1155 #: src/libvlc.h:106
1156 msgid ""
1157 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1158 "default behavior is to automatically select the best method available."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1162 msgid "Enable audio"
1163 msgstr "啟動音訊"
1164
1165 #: src/libvlc.h:112
1166 msgid ""
1167 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1168 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:115
1172 msgid "Force mono audio"
1173 msgstr "強制使用單聲道"
1174
1175 #: src/libvlc.h:116
1176 msgid "This will force a mono audio output."
1177 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1178
1179 #: src/libvlc.h:118
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Default audio volume"
1182 msgstr "預設裝置"
1183
1184 #: src/libvlc.h:120
1185 msgid ""
1186 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1187 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1188
1189 #: src/libvlc.h:123
1190 msgid "Audio output saved volume"
1191 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1192
1193 #: src/libvlc.h:125
1194 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc.h:127
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Audio output volume step"
1200 msgstr "輸出音量"
1201
1202 #: src/libvlc.h:129
1203 #, fuzzy
1204 msgid ""
1205 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1206 "0 to 1024."
1207 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1208
1209 #: src/libvlc.h:132
1210 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1211 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1212
1213 #: src/libvlc.h:134
1214 msgid ""
1215 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1216 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.h:138
1220 msgid "High quality audio resampling"
1221 msgstr "高品質音訊採樣"
1222
1223 #: src/libvlc.h:140
1224 msgid ""
1225 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1226 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1227 "resampling algorithm will be used instead."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc.h:145
1231 msgid "Audio desynchronization compensation"
1232 msgstr "音訊非同步校正"
1233
1234 #: src/libvlc.h:147
1235 msgid ""
1236 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1237 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1238 "the audio."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:151
1242 msgid "Preferred audio output channels mode"
1243 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1244
1245 #: src/libvlc.h:153
1246 msgid ""
1247 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1248 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1249 "the audio stream being played)."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.h:157
1253 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1254 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1255
1256 #: src/libvlc.h:159
1257 msgid ""
1258 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1259 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:162
1263 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:164
1267 msgid ""
1268 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1269 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1270 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1271 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:170
1275 #, fuzzy
1276 msgid "On"
1277 msgstr "開啟"
1278
1279 #: src/libvlc.h:170
1280 msgid "Off"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:175
1284 msgid ""
1285 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:178
1289 msgid "Audio visualizations "
1290 msgstr "音訊視覺效果"
1291
1292 #: src/libvlc.h:180
1293 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1294 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1295
1296 #: src/libvlc.h:184
1297 msgid ""
1298 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1299 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1300 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1301 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1302 "options."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:190
1306 msgid "Video output module"
1307 msgstr "視訊輸出模組"
1308
1309 #: src/libvlc.h:192
1310 msgid ""
1311 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1312 "default behavior is to automatically select the best method available."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1316 msgid "Enable video"
1317 msgstr "啟動視訊"
1318
1319 #: src/libvlc.h:198
1320 msgid ""
1321 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1322 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1326 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1327 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1328 msgid "Video width"
1329 msgstr "視訊寬度"
1330
1331 #: src/libvlc.h:203
1332 msgid ""
1333 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1334 "video characteristics."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1338 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1339 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1340 msgid "Video height"
1341 msgstr "視訊高度"
1342
1343 #: src/libvlc.h:208
1344 msgid ""
1345 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1346 "video characteristics."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc.h:211
1350 msgid "Video x coordinate"
1351 msgstr "視訊x座標"
1352
1353 #: src/libvlc.h:213
1354 msgid ""
1355 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1356 "(x coordinate)."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc.h:216
1360 msgid "Video y coordinate"
1361 msgstr "視訊y座標"
1362
1363 #: src/libvlc.h:218
1364 msgid ""
1365 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1366 "(y coordinate)."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc.h:221
1370 msgid "Video title"
1371 msgstr "視訊標題"
1372
1373 #: src/libvlc.h:223
1374 msgid "You can specify a custom video window title here."
1375 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1376
1377 #: src/libvlc.h:225
1378 msgid "Video alignment"
1379 msgstr "視訊對齊"
1380
1381 #: src/libvlc.h:227
1382 msgid ""
1383 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1384 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1385 "combinations of these values)."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1389 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1390 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1391 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1392 msgid "Center"
1393 msgstr "置中"
1394
1395 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1396 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1397 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1398 #: modules/video_filter/time.c:96
1399 msgid "Top"
1400 msgstr "頂部"
1401
1402 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1403 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1404 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1405 #: modules/video_filter/time.c:96
1406 msgid "Bottom"
1407 msgstr "底部"
1408
1409 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1410 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1411 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1412 #: modules/video_filter/time.c:97
1413 msgid "Top-Left"
1414 msgstr "左上"
1415
1416 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1417 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1418 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1419 #: modules/video_filter/time.c:97
1420 msgid "Top-Right"
1421 msgstr "右上"
1422
1423 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1424 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1425 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1426 #: modules/video_filter/time.c:97
1427 msgid "Bottom-Left"
1428 msgstr "左下"
1429
1430 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1431 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1432 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1433 #: modules/video_filter/time.c:97
1434 msgid "Bottom-Right"
1435 msgstr "右下"
1436
1437 #: src/libvlc.h:235
1438 msgid "Zoom video"
1439 msgstr "縮放視訊"
1440
1441 #: src/libvlc.h:237
1442 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc.h:239
1446 msgid "Grayscale video output"
1447 msgstr "灰階視訊輸出"
1448
1449 #: src/libvlc.h:241
1450 msgid ""
1451 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1452 "can also allow you to save some processing power)."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc.h:244
1456 msgid "Fullscreen video output"
1457 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1458
1459 #: src/libvlc.h:246
1460 msgid ""
1461 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1462 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1463
1464 #: src/libvlc.h:249
1465 msgid "Overlay video output"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:251
1469 msgid ""
1470 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1471 "your graphics card (hardware acceleration)."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
1475 msgid "Always on top"
1476 msgstr "永遠在最上層"
1477
1478 #: src/libvlc.h:255
1479 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1480 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1481
1482 #: src/libvlc.h:258
1483 msgid "Disable screensaver"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:259
1487 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:261
1491 msgid "Window decorations"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc.h:263
1495 #, fuzzy
1496 msgid ""
1497 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1498 "etc... around the video."
1499 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1500
1501 #: src/libvlc.h:266
1502 msgid "Video filter module"
1503 msgstr "視訊過濾器模組"
1504
1505 #: src/libvlc.h:268
1506 msgid ""
1507 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1508 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc.h:272
1512 msgid "Video snapshot directory"
1513 msgstr "視訊快照目錄"
1514
1515 #: src/libvlc.h:274
1516 msgid ""
1517 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1518 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1519
1520 #: src/libvlc.h:277
1521 msgid "Video snapshot format"
1522 msgstr "視訊快照格式"
1523
1524 #: src/libvlc.h:279
1525 msgid ""
1526 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1527 "stored."
1528 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
1529
1530 #: src/libvlc.h:282
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Video cropping"
1533 msgstr "視訊修整(右方)"
1534
1535 #: src/libvlc.h:284
1536 msgid ""
1537 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1538 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc.h:288
1542 msgid "Source aspect ratio"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc.h:290
1546 msgid ""
1547 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1548 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1549 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1550 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1551 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:297
1555 msgid "Fix HDTV height"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:299
1559 msgid ""
1560 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1561 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1562 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:304
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1568 msgstr "採樣率"
1569
1570 #: src/libvlc.h:306
1571 msgid ""
1572 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1573 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1574 "order to keep proportions."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:310
1578 msgid "Skip frames"
1579 msgstr "略過頁面"
1580
1581 #: src/libvlc.h:312
1582 msgid ""
1583 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1584 "your computer is not powerful enough"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc.h:315
1588 msgid "Quiet synchro"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:317
1592 msgid ""
1593 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1594 "the video output synchro."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc.h:321
1598 msgid ""
1599 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1600 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1601 "channel."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:325
1605 msgid "Clock reference average counter"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:327
1609 msgid ""
1610 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1611 "to 10000."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:330
1615 msgid "Clock synchronisation"
1616 msgstr "時間同步"
1617
1618 #: src/libvlc.h:332
1619 msgid ""
1620 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1621 "sources."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1625 #: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1627 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1628 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1629 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1630 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1631 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1632 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1633 msgid "Default"
1634 msgstr "預設"
1635
1636 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1637 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1638 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1639 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1640 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
1641 msgid "Enable"
1642 msgstr "啟動"
1643
1644 #: src/libvlc.h:339
1645 msgid "UDP port"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:341
1649 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:343
1653 msgid "MTU of the network interface"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc.h:345
1657 msgid ""
1658 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1659 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1663 msgid "Time To Live"
1664 msgstr "有效時間"
1665
1666 #: src/libvlc.h:350
1667 msgid ""
1668 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1669 "output."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:353
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Program to select"
1675 msgstr "程式"
1676
1677 #: src/libvlc.h:355
1678 msgid ""
1679 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1680 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1681 "streams for example)."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:359
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Programs to select"
1687 msgstr "程式"
1688
1689 #: src/libvlc.h:361
1690 msgid ""
1691 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1692 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1693 "streams for example)."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Audio track"
1699 msgstr "音訊軌"
1700
1701 #: src/libvlc.h:368
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1704 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1705
1706 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
1707 msgid "Subtitles track"
1708 msgstr "字幕軌"
1709
1710 #: src/libvlc.h:373
1711 #, fuzzy
1712 msgid ""
1713 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1714 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1715
1716 #: src/libvlc.h:376
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Audio language"
1719 msgstr "選擇音訊語言"
1720
1721 #: src/libvlc.h:378
1722 #, fuzzy
1723 msgid ""
1724 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1725 "tree letter country code)."
1726 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1727
1728 #: src/libvlc.h:381
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Subtitle language"
1731 msgstr "選擇音訊語言"
1732
1733 #: src/libvlc.h:383
1734 msgid ""
1735 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1736 "or tree letter country code)."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:386
1740 msgid "Input repetitions"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:387
1744 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1748 msgid "Input start time (seconds)"
1749 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1750
1751 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1752 msgid "Input stop time (seconds)"
1753 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1754
1755 #: src/libvlc.h:396
1756 msgid "Input list"
1757 msgstr "輸入清單"
1758
1759 #: src/libvlc.h:397
1760 msgid ""
1761 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1762 "concatenated after the normal one."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:400
1766 msgid "Input slave (experimental)"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:401
1770 msgid ""
1771 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1772 "experimental, not all formats are supported."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:405
1776 msgid "Bookmarks list for a stream"
1777 msgstr "串流書籤清單"
1778
1779 #: src/libvlc.h:406
1780 msgid ""
1781 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1782 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1783 "{...}\""
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:411
1787 msgid ""
1788 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1789 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1790 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1791 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:417
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Force subtitle position"
1797 msgstr "強制SPU位置"
1798
1799 #: src/libvlc.h:419
1800 msgid ""
1801 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1802 "over the movie. Try several positions."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
1806 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1807 msgid "On Screen Display"
1808 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1809
1810 #: src/libvlc.h:424
1811 msgid ""
1812 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1813 "Display). You can disable this feature here."
1814 msgstr ""
1815 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
1816 "能"
1817
1818 #: src/libvlc.h:427
1819 msgid "Subpictures filter module"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:429
1823 msgid ""
1824 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1825 "logo."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:432
1829 msgid "Autodetect subtitle files"
1830 msgstr "自動偵測字幕檔"
1831
1832 #: src/libvlc.h:434
1833 msgid ""
1834 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1835 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1836
1837 #: src/libvlc.h:437
1838 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1839 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1840
1841 #: src/libvlc.h:439
1842 msgid ""
1843 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1844 "Options are:\n"
1845 "0 = no subtitles autodetected\n"
1846 "1 = any subtitle file\n"
1847 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1848 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1849 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1850 msgstr ""
1851 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
1852 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1853 "1 = 所有的字幕檔\n"
1854 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1855 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1856 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1857
1858 #: src/libvlc.h:447
1859 msgid "Subtitle autodetection paths"
1860 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1861
1862 #: src/libvlc.h:449
1863 msgid ""
1864 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1865 "found in the current directory."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc.h:452
1869 msgid "Use subtitle file"
1870 msgstr "使用字幕檔"
1871
1872 #: src/libvlc.h:454
1873 msgid ""
1874 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1875 "subtitle file."
1876 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1877
1878 #: src/libvlc.h:457
1879 msgid "DVD device"
1880 msgstr "DVD裝置"
1881
1882 #: src/libvlc.h:460
1883 msgid ""
1884 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1885 "the drive letter (eg. D:)"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc.h:464
1889 msgid "This is the default DVD device to use."
1890 msgstr "預設的DVD裝置"
1891
1892 #: src/libvlc.h:467
1893 msgid "VCD device"
1894 msgstr "VCD裝置"
1895
1896 #: src/libvlc.h:470
1897 msgid ""
1898 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1899 "scan for a suitable CD-ROM device."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc.h:474
1903 msgid "This is the default VCD device to use."
1904 msgstr "預設的VCD裝置"
1905
1906 #: src/libvlc.h:477
1907 msgid "Audio CD device"
1908 msgstr "音樂CD裝置"
1909
1910 #: src/libvlc.h:480
1911 msgid ""
1912 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1913 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1914 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
1915
1916 #: src/libvlc.h:484
1917 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1918 msgstr "預設的音樂CD裝置"
1919
1920 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
1921 msgid "Force IPv6"
1922 msgstr "強制使用IPv6"
1923
1924 #: src/libvlc.h:489
1925 msgid ""
1926 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1927 "connections."
1928 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
1929
1930 #: src/libvlc.h:492
1931 msgid "Force IPv4"
1932 msgstr "強制使用IPv4"
1933
1934 #: src/libvlc.h:494
1935 msgid ""
1936 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1937 "connections."
1938 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
1939
1940 #: src/libvlc.h:497
1941 msgid "TCP connection timeout in ms"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:499
1945 msgid ""
1946 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1947 "be set in millisecond units."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:502
1951 msgid "SOCKS server"
1952 msgstr "SOCKS伺服器"
1953
1954 #: src/libvlc.h:504
1955 msgid ""
1956 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1957 "port . It will be used for all TCP connections"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:507
1961 msgid "SOCKS user name"
1962 msgstr "SOCKS使用者名稱"
1963
1964 #: src/libvlc.h:508
1965 msgid ""
1966 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1967 "the SOCKS server."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:511
1971 msgid "SOCKS password"
1972 msgstr "SOCKS密碼"
1973
1974 #: src/libvlc.h:512
1975 msgid ""
1976 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1977 "the SOCKS server."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:515
1981 msgid "Title metadata"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:517
1985 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:519
1989 msgid "Author metadata"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:521
1993 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:523
1997 msgid "Artist metadata"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:525
2001 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:527
2005 msgid "Genre metadata"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:529
2009 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:531
2013 msgid "Copyright metadata"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:533
2017 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:535
2021 msgid "Description metadata"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:537
2025 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:539
2029 msgid "Date metadata"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:541
2033 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:543
2037 msgid "URL metadata"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:545
2041 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:548
2045 msgid ""
2046 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2047 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2048 "can break playback of all your streams."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:552
2052 msgid "Preferred codecs list"
2053 msgstr "偏好的編碼器清單"
2054
2055 #: src/libvlc.h:554
2056 msgid ""
2057 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2058 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2059 "the other ones."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:558
2063 msgid "Preferred encoders list"
2064 msgstr "偏好的編碼器清單"
2065
2066 #: src/libvlc.h:560
2067 msgid ""
2068 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2069 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2070
2071 #: src/libvlc.h:564
2072 msgid ""
2073 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2074 "subsystem."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:567
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Default stream output chain"
2080 msgstr "雙工串流輸出"
2081
2082 #: src/libvlc.h:569
2083 msgid ""
2084 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2085 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2086 "all streams."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:573
2090 msgid "Enable streaming of all ES"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:575
2094 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:577
2098 msgid "Display while streaming"
2099 msgstr "串流時顯示"
2100
2101 #: src/libvlc.h:579
2102 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2103 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2104
2105 #: src/libvlc.h:581
2106 msgid "Enable video stream output"
2107 msgstr "啟動視訊串流輸出"
2108
2109 #: src/libvlc.h:583
2110 msgid ""
2111 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2112 "stream output facility when this last one is enabled."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc.h:586
2116 msgid "Enable audio stream output"
2117 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2118
2119 #: src/libvlc.h:588
2120 msgid ""
2121 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2122 "stream output facility when this last one is enabled."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:591
2126 msgid "Keep stream output open"
2127 msgstr "持續開啟串流輸出"
2128
2129 #: src/libvlc.h:593
2130 msgid ""
2131 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2132 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2133 "specified)"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:597
2137 msgid "Preferred packetizer list"
2138 msgstr "偏好的封包器清單"
2139
2140 #: src/libvlc.h:599
2141 msgid ""
2142 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:602
2146 msgid "Mux module"
2147 msgstr "多工模組"
2148
2149 #: src/libvlc.h:604
2150 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:606
2154 msgid "Access output module"
2155 msgstr "存取輸出模組"
2156
2157 #: src/libvlc.h:608
2158 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc.h:610
2162 msgid "Control SAP flow"
2163 msgstr "控制SAP流量"
2164
2165 #: src/libvlc.h:611
2166 msgid ""
2167 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2168 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:615
2172 msgid "SAP announcement interval"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc.h:616
2176 msgid ""
2177 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2178 "between SAP announcements"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:620
2182 msgid ""
2183 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2184 "You should always leave all these enabled."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc.h:623
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Enable FPU support"
2190 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2191
2192 #: src/libvlc.h:625
2193 #, fuzzy
2194 msgid ""
2195 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2196 "advantage of it."
2197 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2198
2199 #: src/libvlc.h:628
2200 msgid "Enable CPU MMX support"
2201 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2202
2203 #: src/libvlc.h:630
2204 msgid ""
2205 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2206 "of them."
2207 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2208
2209 #: src/libvlc.h:633
2210 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2211 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2212
2213 #: src/libvlc.h:635
2214 msgid ""
2215 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2216 "advantage of them."
2217 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2218
2219 #: src/libvlc.h:638
2220 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2221 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2222
2223 #: src/libvlc.h:640
2224 msgid ""
2225 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2226 "advantage of them."
2227 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2228
2229 #: src/libvlc.h:643
2230 msgid "Enable CPU SSE support"
2231 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2232
2233 #: src/libvlc.h:645
2234 msgid ""
2235 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2236 "of them."
2237 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2238
2239 #: src/libvlc.h:648
2240 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2241 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2242
2243 #: src/libvlc.h:650
2244 msgid ""
2245 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2246 "of them."
2247 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2248
2249 #: src/libvlc.h:653
2250 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2251 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2252
2253 #: src/libvlc.h:655
2254 msgid ""
2255 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2256 "advantage of them."
2257 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2258
2259 #: src/libvlc.h:659
2260 msgid ""
2261 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2262 "overridden in the playlist dialog box."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:662
2266 msgid "Services discovery modules"
2267 msgstr "服務探索模組"
2268
2269 #: src/libvlc.h:664
2270 msgid ""
2271 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2272 "Typical values are sap, hal, ..."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:667
2276 msgid "Play files randomly forever"
2277 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2278
2279 #: src/libvlc.h:669
2280 msgid ""
2281 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2282 "interrupted."
2283 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2284
2285 #: src/libvlc.h:672
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Repeat all"
2288 msgstr "重複播放全部"
2289
2290 #: src/libvlc.h:674
2291 msgid ""
2292 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2293 "option."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc.h:677
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Repeat current item"
2299 msgstr "重複播放目前項目"
2300
2301 #: src/libvlc.h:679
2302 msgid ""
2303 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2304 "and over again."
2305 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2306
2307 #: src/libvlc.h:682
2308 msgid "Play and stop"
2309 msgstr "播放和停止"
2310
2311 #: src/libvlc.h:684
2312 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:687
2316 msgid ""
2317 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2318 "you really know what you are doing."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:690
2322 msgid "Memory copy module"
2323 msgstr "記憶體複製模組"
2324
2325 #: src/libvlc.h:692
2326 msgid ""
2327 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2328 "select the fastest one supported by your hardware."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:695
2332 msgid "Access module"
2333 msgstr "存取模組"
2334
2335 #: src/libvlc.h:697
2336 msgid ""
2337 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2338 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2339 "option unless you really know what you are doing."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:701
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Access filter module"
2345 msgstr "存取模組"
2346
2347 #: src/libvlc.h:703
2348 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:705
2352 msgid "Demux module"
2353 msgstr "解多工模組"
2354
2355 #: src/libvlc.h:707
2356 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:709
2360 msgid "Allow real-time priority"
2361 msgstr "允許即時優先權"
2362
2363 #: src/libvlc.h:711
2364 msgid ""
2365 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2366 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2367 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2368 "only activate this if you know what you're doing."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:717
2372 msgid "Adjust VLC priority"
2373 msgstr "調整VLC優先權"
2374
2375 #: src/libvlc.h:719
2376 msgid ""
2377 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2378 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2379 "VLC instances."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:723
2383 msgid "Minimize number of threads"
2384 msgstr "最小執行緒數量"
2385
2386 #: src/libvlc.h:725
2387 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:727
2391 msgid "Modules search path"
2392 msgstr "模組搜尋路徑"
2393
2394 #: src/libvlc.h:729
2395 msgid ""
2396 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2397 "modules."
2398 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2399
2400 #: src/libvlc.h:732
2401 msgid "VLM configuration file"
2402 msgstr "VLM設定檔"
2403
2404 #: src/libvlc.h:734
2405 msgid ""
2406 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2407 "when VLM is launched."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:737
2411 msgid "Use a plugins cache"
2412 msgstr "使用外掛快取"
2413
2414 #: src/libvlc.h:739
2415 msgid ""
2416 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2417 "start time of VLC."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:742
2421 msgid "Run as daemon process"
2422 msgstr "使用常駐程序執行"
2423
2424 #: src/libvlc.h:744
2425 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2426 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2427
2428 #: src/libvlc.h:746
2429 msgid "Allow only one running instance"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:748
2433 msgid ""
2434 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2435 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2436 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2437 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2438 "running instance or enqueue it."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:755
2442 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:757
2446 msgid ""
2447 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2448 "playing current item."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:760
2452 msgid "Increase the priority of the process"
2453 msgstr "提高程序優先權"
2454
2455 #: src/libvlc.h:762
2456 msgid ""
2457 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2458 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2459 "could otherwise take too much processor time.\n"
2460 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2461 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2462 "require a reboot of your machine."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc.h:769
2466 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc.h:771
2470 msgid ""
2471 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2472 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2473 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:776
2477 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:779
2481 msgid ""
2482 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2483 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2484 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2485 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2486 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:787
2490 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
2494 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2495 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2496 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2497 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2498 msgid "Fullscreen"
2499 msgstr "全螢幕"
2500
2501 #: src/libvlc.h:791
2502 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2503 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2504
2505 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
2506 msgid "Play/Pause"
2507 msgstr "播放/暫停"
2508
2509 #: src/libvlc.h:793
2510 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2511 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2512
2513 #: src/libvlc.h:794
2514 msgid "Pause only"
2515 msgstr "僅暫停"
2516
2517 #: src/libvlc.h:795
2518 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2519 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2520
2521 #: src/libvlc.h:796
2522 msgid "Play only"
2523 msgstr "僅播放"
2524
2525 #: src/libvlc.h:797
2526 msgid "Select the hotkey to use to play."
2527 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2528
2529 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
2530 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2531 msgid "Faster"
2532 msgstr "加快"
2533
2534 #: src/libvlc.h:799
2535 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2536 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2537
2538 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
2539 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2540 msgid "Slower"
2541 msgstr "放慢"
2542
2543 #: src/libvlc.h:801
2544 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2545 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2546
2547 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
2548 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2549 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
2552 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2553 msgid "Next"
2554 msgstr "下一項"
2555
2556 #: src/libvlc.h:803
2557 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2558 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2559
2560 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
2561 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2562 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
2564 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2565 msgid "Previous"
2566 msgstr "上一項"
2567
2568 #: src/libvlc.h:805
2569 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2570 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2571
2572 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2573 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2574 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
2576 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
2577 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2578 #: modules/visualization/xosd.c:236
2579 #, c-format
2580 msgid "Stop"
2581 msgstr "停止"
2582
2583 #: src/libvlc.h:807
2584 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2585 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2586
2587 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2588 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2589 msgid "Position"
2590 msgstr "位置"
2591
2592 #: src/libvlc.h:809
2593 msgid "Select the hotkey to display the position."
2594 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2595
2596 #: src/libvlc.h:811
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2599 msgstr "向後10秒鐘"
2600
2601 #: src/libvlc.h:812
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2604 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2605
2606 #: src/libvlc.h:813
2607 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2608 msgstr "向後10秒鐘"
2609
2610 #: src/libvlc.h:814
2611 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2612 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2613
2614 #: src/libvlc.h:816
2615 msgid "Jump 1 minute backwards"
2616 msgstr "向後1分鐘"
2617
2618 #: src/libvlc.h:817
2619 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2620 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2621
2622 #: src/libvlc.h:818
2623 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2624 msgstr "向後5分鐘"
2625
2626 #: src/libvlc.h:819
2627 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2628 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2629
2630 #: src/libvlc.h:821
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Jump 3 seconds forward"
2633 msgstr "向前10秒鐘"
2634
2635 #: src/libvlc.h:822
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2638 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2639
2640 #: src/libvlc.h:823
2641 msgid "Jump 10 seconds forward"
2642 msgstr "向前10秒鐘"
2643
2644 #: src/libvlc.h:824
2645 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2646 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2647
2648 #: src/libvlc.h:826
2649 msgid "Jump 1 minute forward"
2650 msgstr "向前1分鐘"
2651
2652 #: src/libvlc.h:827
2653 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2654 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2655
2656 #: src/libvlc.h:828
2657 msgid "Jump 5 minutes forward"
2658 msgstr "向後5分鐘"
2659
2660 #: src/libvlc.h:829
2661 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2662 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2663
2664 #: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
2665 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2666 msgid "Quit"
2667 msgstr "離開"
2668
2669 #: src/libvlc.h:832
2670 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2671 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2672
2673 #: src/libvlc.h:833
2674 msgid "Navigate up"
2675 msgstr "向上導覽"
2676
2677 #: src/libvlc.h:834
2678 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2679 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2680
2681 #: src/libvlc.h:835
2682 msgid "Navigate down"
2683 msgstr "向下導覽"
2684
2685 #: src/libvlc.h:836
2686 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2687 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2688
2689 #: src/libvlc.h:837
2690 msgid "Navigate left"
2691 msgstr "向左導覽"
2692
2693 #: src/libvlc.h:838
2694 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2695 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2696
2697 #: src/libvlc.h:839
2698 msgid "Navigate right"
2699 msgstr "向右導覽"
2700
2701 #: src/libvlc.h:840
2702 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2703 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2704
2705 #: src/libvlc.h:841
2706 msgid "Activate"
2707 msgstr "啟動"
2708
2709 #: src/libvlc.h:842
2710 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2711 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2712
2713 #: src/libvlc.h:843
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Go to the DVD menu"
2716 msgstr "使用DVD選單"
2717
2718 #: src/libvlc.h:844
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2721 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2722
2723 #: src/libvlc.h:845
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Select previous DVD title"
2726 msgstr "選擇上一個標題"
2727
2728 #: src/libvlc.h:846
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2731 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2732
2733 #: src/libvlc.h:847
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Select next DVD title"
2736 msgstr "選擇下一個章節"
2737
2738 #: src/libvlc.h:848
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2741 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2742
2743 #: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Select prev DVD chapter"
2746 msgstr "選擇上一個章節"
2747
2748 #: src/libvlc.h:850
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2751 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2752
2753 #: src/libvlc.h:852
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2756 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2757
2758 #: src/libvlc.h:853
2759 msgid "Volume up"
2760 msgstr "增加音量"
2761
2762 #: src/libvlc.h:854
2763 msgid "Select the key to increase audio volume."
2764 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2765
2766 #: src/libvlc.h:855
2767 msgid "Volume down"
2768 msgstr "減低音量"
2769
2770 #: src/libvlc.h:856
2771 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2772 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2773
2774 #: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
2775 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2776 msgid "Mute"
2777 msgstr "靜音"
2778
2779 #: src/libvlc.h:858
2780 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2781 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2782
2783 #: src/libvlc.h:859
2784 msgid "Subtitle delay up"
2785 msgstr "增加字幕延遲"
2786
2787 #: src/libvlc.h:860
2788 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2789 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2790
2791 #: src/libvlc.h:861
2792 msgid "Subtitle delay down"
2793 msgstr "減少字幕延遲"
2794
2795 #: src/libvlc.h:862
2796 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2797 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2798
2799 #: src/libvlc.h:863
2800 msgid "Audio delay up"
2801 msgstr "增加音訊延遲"
2802
2803 #: src/libvlc.h:864
2804 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2805 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2806
2807 #: src/libvlc.h:865
2808 msgid "Audio delay down"
2809 msgstr "減少音訊延遲"
2810
2811 #: src/libvlc.h:866
2812 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2813 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2814
2815 #: src/libvlc.h:867
2816 msgid "Play playlist bookmark 1"
2817 msgstr "播放播放清單書籤 1"
2818
2819 #: src/libvlc.h:868
2820 msgid "Play playlist bookmark 2"
2821 msgstr "播放播放清單書籤 2"
2822
2823 #: src/libvlc.h:869
2824 msgid "Play playlist bookmark 3"
2825 msgstr "播放播放清單書籤 3"
2826
2827 #: src/libvlc.h:870
2828 msgid "Play playlist bookmark 4"
2829 msgstr "播放播放清單書籤 4"
2830
2831 #: src/libvlc.h:871
2832 msgid "Play playlist bookmark 5"
2833 msgstr "播放播放清單書籤 5"
2834
2835 #: src/libvlc.h:872
2836 msgid "Play playlist bookmark 6"
2837 msgstr "播放播放清單書籤 6"
2838
2839 #: src/libvlc.h:873
2840 msgid "Play playlist bookmark 7"
2841 msgstr "播放播放清單書籤 7"
2842
2843 #: src/libvlc.h:874
2844 msgid "Play playlist bookmark 8"
2845 msgstr "播放播放清單書籤 8"
2846
2847 #: src/libvlc.h:875
2848 msgid "Play playlist bookmark 9"
2849 msgstr "播放播放清單書籤 9"
2850
2851 #: src/libvlc.h:876
2852 msgid "Play playlist bookmark 10"
2853 msgstr "播放播放清單書籤 10"
2854
2855 #: src/libvlc.h:877
2856 msgid "Select the key to play this bookmark."
2857 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
2858
2859 #: src/libvlc.h:878
2860 msgid "Set playlist bookmark 1"
2861 msgstr "設定播放清單書籤 1"
2862
2863 #: src/libvlc.h:879
2864 msgid "Set playlist bookmark 2"
2865 msgstr "設定播放清單書籤 2"
2866
2867 #: src/libvlc.h:880
2868 msgid "Set playlist bookmark 3"
2869 msgstr "設定播放清單書籤 3"
2870
2871 #: src/libvlc.h:881
2872 msgid "Set playlist bookmark 4"
2873 msgstr "設定播放清單書籤 4"
2874
2875 #: src/libvlc.h:882
2876 msgid "Set playlist bookmark 5"
2877 msgstr "設定播放清單書籤 5"
2878
2879 #: src/libvlc.h:883
2880 msgid "Set playlist bookmark 6"
2881 msgstr "設定播放清單書籤 6"
2882
2883 #: src/libvlc.h:884
2884 msgid "Set playlist bookmark 7"
2885 msgstr "設定播放清單書籤 7"
2886
2887 #: src/libvlc.h:885
2888 msgid "Set playlist bookmark 8"
2889 msgstr "設定播放清單書籤 8"
2890
2891 #: src/libvlc.h:886
2892 msgid "Set playlist bookmark 9"
2893 msgstr "設定播放清單書籤 9"
2894
2895 #: src/libvlc.h:887
2896 msgid "Set playlist bookmark 10"
2897 msgstr "設定播放清單書籤 10"
2898
2899 #: src/libvlc.h:888
2900 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2901 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
2902
2903 #: src/libvlc.h:890
2904 msgid "Go back in browsing history"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc.h:891
2908 msgid ""
2909 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2910 "history."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc.h:892
2914 msgid "Go forward in browsing history"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc.h:893
2918 msgid ""
2919 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2920 "history."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc.h:895
2924 msgid "Cycle audio track"
2925 msgstr "循環音軌"
2926
2927 #: src/libvlc.h:896
2928 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc.h:897
2932 msgid "Cycle subtitle track"
2933 msgstr "循環字幕軌"
2934
2935 #: src/libvlc.h:898
2936 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc.h:899
2940 msgid "Show interface"
2941 msgstr "顯示介面"
2942
2943 #: src/libvlc.h:900
2944 msgid "Raise the interface above all other windows"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc.h:901
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Hide interface"
2950 msgstr "顯示介面"
2951
2952 #: src/libvlc.h:902
2953 msgid "Lower the interface below all other windows"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc.h:903
2957 msgid "Take video snapshot"
2958 msgstr "擷取視訊快照"
2959
2960 #: src/libvlc.h:904
2961 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2962 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
2963
2964 #: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
2965 #: modules/access_filter/record.c:51
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Record"
2968 msgstr "回捲"
2969
2970 #: src/libvlc.h:907
2971 msgid "Record access filter start/stop."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc.h:911
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2978 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2979 "enqueued in the playlist.\n"
2980 "The first item specified will be played first.\n"
2981 "\n"
2982 "Options-styles:\n"
2983 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2984 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2985 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2986 "it\n"
2987 "            and that overrides previous settings.\n"
2988 "\n"
2989 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2990 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
2991 "option=value ...]\n"
2992 "\n"
2993 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2994 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2995 "\n"
2996 "URL syntax:\n"
2997 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2998 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2999 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3000 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3001 "  screen://                      Screen capture\n"
3002 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3003 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3004 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3005 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3006 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3007 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3008 "certain time\n"
3009 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
3013 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3014 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3015 msgid "Snapshot"
3016 msgstr "快照"
3017
3018 #: src/libvlc.h:1026
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Window properties"
3021 msgstr "字型設定"
3022
3023 #: src/libvlc.h:1062
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Subpictures"
3026 msgstr "字幕"
3027
3028 #: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3030 msgid "Subtitles"
3031 msgstr "字幕"
3032
3033 #: src/libvlc.h:1082
3034 msgid "Overlays"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc.h:1090
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Track settings"
3040 msgstr "軌道設定"
3041
3042 #: src/libvlc.h:1108
3043 msgid "Playback control"
3044 msgstr "重播控制"
3045
3046 #: src/libvlc.h:1123
3047 msgid "Default devices"
3048 msgstr "預設裝置"
3049
3050 #: src/libvlc.h:1132
3051 msgid "Network settings"
3052 msgstr "網路設定"
3053
3054 #: src/libvlc.h:1144
3055 msgid "Socks proxy"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc.h:1153
3059 msgid "Metadata"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc.h:1180
3063 msgid "Decoders"
3064 msgstr "解碼器"
3065
3066 #: src/libvlc.h:1187
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Input"
3069 msgstr "輸入清單"
3070
3071 #: src/libvlc.h:1243
3072 msgid "CPU"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc.h:1258
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Special modules"
3078 msgstr "輸出模組"
3079
3080 #: src/libvlc.h:1264
3081 msgid "Plugins"
3082 msgstr "外掛"
3083
3084 #: src/libvlc.h:1270
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Performance options"
3087 msgstr "轉碼選項"
3088
3089 #: src/libvlc.h:1358
3090 msgid "Hot keys"
3091 msgstr "熱鍵"
3092
3093 #: src/libvlc.h:1660
3094 msgid "main program"
3095 msgstr "主程式"
3096
3097 #: src/libvlc.h:1667
3098 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc.h:1669
3102 msgid ""
3103 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc.h:1671
3107 #, fuzzy
3108 msgid "print help for the advanced options"
3109 msgstr "顯示進階選項"
3110
3111 #: src/libvlc.h:1673
3112 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc.h:1675
3116 msgid "print a list of available modules"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc.h:1677
3120 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc.h:1679
3124 msgid "save the current command line options in the config"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc.h:1681
3128 msgid "reset the current config to the default values"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc.h:1683
3132 msgid "use alternate config file"
3133 msgstr "使用替代的組態檔"
3134
3135 #: src/libvlc.h:1685
3136 msgid "resets the current plugins cache"
3137 msgstr "重置目前外掛快取"
3138
3139 #: src/libvlc.h:1687
3140 msgid "print version information"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/misc/configuration.c:1229
3144 msgid "boolean"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/misc/configuration.c:1240
3148 msgid "key"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3152 msgid "Afar"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3156 msgid "Abkhazian"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3160 msgid "Afrikaans"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3164 msgid "Albanian"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3168 msgid "Amharic"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3172 msgid "Arabic"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3176 msgid "Armenian"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3180 msgid "Assamese"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3184 msgid "Avestan"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3188 msgid "Aymara"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3192 msgid "Azerbaijani"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3196 msgid "Bashkir"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3200 msgid "Basque"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3204 msgid "Belarusian"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3208 msgid "Bengali"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3212 msgid "Bihari"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3216 msgid "Bislama"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3220 msgid "Bosnian"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3224 msgid "Breton"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3228 msgid "Bulgarian"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3232 msgid "Burmese"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3236 msgid "Chamorro"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3240 msgid "Chechen"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3244 msgid "Chinese"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3248 msgid "Church Slavic"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3252 msgid "Chuvash"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3256 msgid "Cornish"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3260 msgid "Corsican"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3264 msgid "Czech"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3268 msgid "Dzongkha"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3272 msgid "English"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3276 msgid "Esperanto"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3280 msgid "Estonian"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3284 msgid "Faroese"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3288 msgid "Fijian"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3292 msgid "Finnish"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3296 msgid "Frisian"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3300 msgid "Georgian"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3304 msgid "Gaelic (Scots)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3308 msgid "Irish"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3312 msgid "Gallegan"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3316 msgid "Manx"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3320 msgid "Greek, Modern ()"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3324 msgid "Guarani"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3328 msgid "Gujarati"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3332 msgid "Hebrew"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3336 msgid "Herero"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3340 msgid "Hindi"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3344 msgid "Hiri Motu"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3348 msgid "Hungarian"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3352 msgid "Icelandic"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3356 msgid "Inuktitut"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3360 msgid "Interlingue"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3364 msgid "Interlingua"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3368 msgid "Indonesian"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3372 msgid "Inupiaq"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3376 msgid "Javanese"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3380 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3384 msgid "Kannada"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3388 msgid "Kashmiri"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3392 msgid "Kazakh"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3396 msgid "Khmer"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3400 msgid "Kikuyu"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3404 msgid "Kinyarwanda"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3408 msgid "Kirghiz"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3412 msgid "Komi"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3416 msgid "Kuanyama"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3420 msgid "Kurdish"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3424 msgid "Lao"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3428 msgid "Latin"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3432 msgid "Latvian"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3436 msgid "Lingala"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3440 msgid "Lithuanian"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3444 msgid "Letzeburgesch"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3448 msgid "Macedonian"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3452 msgid "Marshall"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3456 msgid "Malayalam"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3460 msgid "Maori"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3464 msgid "Marathi"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3468 msgid "Malay"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3472 msgid "Malagasy"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3476 msgid "Maltese"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3480 msgid "Moldavian"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3484 msgid "Mongolian"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3488 msgid "Nauru"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3492 msgid "Navajo"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3496 msgid "Ndebele, South"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3500 msgid "Ndebele, North"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3504 msgid "Ndonga"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3508 msgid "Nepali"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3512 msgid "Norwegian"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3516 msgid "Norwegian Nynorsk"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3520 msgid "Norwegian Bokmaal"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3524 msgid "Chichewa; Nyanja"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3528 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3532 msgid "Oriya"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3536 msgid "Oromo"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3540 msgid "Ossetian; Ossetic"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3544 msgid "Panjabi"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3548 msgid "Persian"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3552 msgid "Pali"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3556 msgid "Polish"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3560 msgid "Portuguese"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3564 msgid "Pushto"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3568 msgid "Quechua"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3572 msgid "Raeto-Romance"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3576 msgid "Rundi"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3580 msgid "Sango"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3584 msgid "Sanskrit"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3588 msgid "Serbian"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3592 msgid "Croatian"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3596 msgid "Sinhalese"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3600 msgid "Slovak"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3604 msgid "Slovenian"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3608 msgid "Northern Sami"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3612 msgid "Samoan"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3616 msgid "Shona"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3620 msgid "Sindhi"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3624 msgid "Somali"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3628 msgid "Sotho, Southern"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3632 msgid "Sardinian"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3636 msgid "Swati"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3640 msgid "Sundanese"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3644 msgid "Swahili"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3648 msgid "Swedish"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3652 msgid "Tahitian"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3656 msgid "Tamil"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3660 msgid "Tatar"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3664 msgid "Telugu"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3668 msgid "Tajik"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3672 msgid "Tagalog"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3676 msgid "Thai"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3680 msgid "Tibetan"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3684 msgid "Tigrinya"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3688 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3692 msgid "Tswana"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3696 msgid "Tsonga"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3700 msgid "Turkmen"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3704 msgid "Twi"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3708 msgid "Uighur"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3712 msgid "Ukrainian"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3716 msgid "Urdu"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3720 msgid "Uzbek"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3724 msgid "Vietnamese"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3728 msgid "Volapuk"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3732 msgid "Welsh"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3736 msgid "Wolof"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3740 msgid "Xhosa"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3744 msgid "Yiddish"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3748 msgid "Yoruba"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3752 msgid "Zhuang"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3756 msgid "Zulu"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3760 msgid "Unknown"
3761 msgstr "未知"
3762
3763 #: src/playlist/playlist.c:35
3764 msgid "By category"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/playlist/playlist.c:36
3768 msgid "Manually added"
3769 msgstr "手動增加"
3770
3771 #: src/playlist/playlist.c:37
3772 msgid "All items, unsorted"
3773 msgstr "所有項目(未排序)"
3774
3775 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3776 msgid "Album/movie/show title"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3780 msgid "Undefined"
3781 msgstr "未定義"
3782
3783 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
3784 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3785 msgid "Deinterlace"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3789 msgid "Discard"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3793 msgid "Blend"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3797 msgid "Mean"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3801 msgid "Bob"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3805 msgid "Linear"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3809 msgid "Zoom"
3810 msgstr "縮放"
3811
3812 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3813 msgid "1:4 Quarter"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3817 msgid "1:2 Half"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3821 msgid "1:1 Original"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3825 msgid "2:1 Double"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3829 msgid "Crop"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
3833 msgid "1:1"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
3837 msgid "4:3"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
3841 msgid "16:9"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
3845 msgid "221:100"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/video_output/vout_intf.c:286
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Aspect-ratio"
3851 msgstr "採樣率"
3852
3853 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3854 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3855 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3856 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3857 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3858 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3859 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3860 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3861 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3862 msgid "Caching value in ms"
3863 msgstr "快取值(ms)"
3864
3865 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3866 msgid ""
3867 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3868 "should be set in milliseconds units."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3872 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3873 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
3874 msgid "Audio CD"
3875 msgstr "音樂CD"
3876
3877 #: modules/access/cdda.c:49
3878 msgid "Audio CD input"
3879 msgstr "音樂CD輸入"
3880
3881 #: modules/access/cdda.c:55
3882 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: modules/access/cdda.c:380
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Audio CD - Track "
3888 msgstr "音訊軌"
3889
3890 #: modules/access/cdda.c:381
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "Audio CD - Track %i"
3893 msgstr "音訊軌"
3894
3895 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3896 #: modules/codec/x264.c:125
3897 msgid "none"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3901 msgid "overlap"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3905 msgid "full"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3909 msgid ""
3910 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3911 "meta info          1\n"
3912 "events             2\n"
3913 "MRL                4\n"
3914 "external call      8\n"
3915 "all calls (0x10)  16\n"
3916 "LSN       (0x20)  32\n"
3917 "seek      (0x40)  64\n"
3918 "libcdio   (0x80) 128\n"
3919 "libcddb  (0x100) 256\n"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3923 msgid ""
3924 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3925 "should be set in millisecond units."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3929 msgid ""
3930 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3931 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3932 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3933 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3937 msgid ""
3938 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3939 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3940 "   %a : The artist (for the album)\n"
3941 "   %A : The album information\n"
3942 "   %C : Category\n"
3943 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3944 "   %I : CDDB disk ID\n"
3945 "   %G : Genre\n"
3946 "   %M : The current MRL\n"
3947 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3948 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3949 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3950 "   %T : The track number\n"
3951 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3952 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3953 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3954 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3955 "   %% : a % \n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3959 msgid ""
3960 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3961 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3962 "   %M : The current MRL\n"
3963 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3964 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3965 "   %T : The track number\n"
3966 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3967 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3968 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3969 "   %% : a % \n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3973 msgid "Enable CD paranoia?"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3977 msgid ""
3978 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3979 "none: no paranoia - fastest.\n"
3980 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3981 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3985 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3989 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Audio Compact Disc"
3995 msgstr "音樂CD"
3996
3997 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3998 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4002 msgid "Caching value in microseconds"
4003 msgstr "快取值(ms)"
4004
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4006 msgid "Number of blocks per CD read"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4010 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Use CD audio controls and output?"
4016 msgstr "啟動音訊串流輸出"
4017
4018 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4019 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4023 msgid "Do CD-Text lookups?"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4027 msgid "If set, get CD-Text information"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4031 msgid "Use Navigation-style playback?"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4035 msgid ""
4036 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4040 #, fuzzy
4041 msgid "CDDB"
4042 msgstr "CDDB年份"
4043
4044 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4045 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4049 msgid "Do CDDB lookups?"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4053 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4057 msgid "CDDB server"
4058 msgstr "CDDB伺服器"
4059
4060 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4061 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4065 msgid "CDDB server port"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4069 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4073 msgid "email address reported to CDDB server"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4077 msgid "Cache CDDB lookups?"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4081 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4085 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4086 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
4087
4088 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4089 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4093 msgid "CDDB server timeout"
4094 msgstr "CDDB伺服器逾時"
4095
4096 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4097 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4101 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4105 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4109 msgid ""
4110 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4111 "are available"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4115 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4116 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4117 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
4118 msgid "Disc"
4119 msgstr "光碟"
4120
4121 #: modules/access/cdda/info.c:330
4122 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4126 msgid "Tracks"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4130 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4131 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
4132 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
4133 msgid "Track"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/access/cdda/info.c:397
4137 msgid "MRL"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/cdda/info.c:857
4141 msgid "Track Number"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/directory.c:69
4145 msgid "Subdirectory behavior"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/directory.c:71
4149 msgid ""
4150 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4151 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4152 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4153 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/directory.c:77
4157 msgid "collapse"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/access/directory.c:78
4161 msgid "expand"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/directory.c:80
4165 msgid "Ignore files with these extensions"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/access/directory.c:82
4169 msgid ""
4170 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4171 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4172 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/access/directory.c:88
4176 msgid "Directory"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/access/directory.c:90
4180 msgid "Standard filesystem directory input"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4184 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4185 msgid "None"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4189 msgid "Cable"
4190 msgstr "纜線"
4191
4192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4193 msgid "Antenna"
4194 msgstr "天線"
4195
4196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4197 msgid ""
4198 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4199 "value should be set in milliseconds units."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4203 msgid "Video device name"
4204 msgstr "視訊裝置名稱"
4205
4206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4207 msgid ""
4208 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4209 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4210 "used."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4214 msgid "Audio device name"
4215 msgstr "音訊裝置名稱"
4216
4217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4218 msgid ""
4219 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4220 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4221 "used."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4225 msgid "Video size"
4226 msgstr "視訊大小"
4227
4228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4229 msgid ""
4230 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4231 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4232 "device will be used."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4236 msgid "Video input chroma format"
4237 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4238
4239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4240 msgid ""
4241 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4242 "(default), RV24, etc.)"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Video input frame rate"
4248 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4249
4250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4251 msgid ""
4252 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4253 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4257 msgid "Device properties"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4261 msgid ""
4262 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4266 msgid "Tuner properties"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4270 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4274 msgid "Tuner TV Channel"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4278 msgid ""
4279 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4283 msgid "Tuner country code"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4287 msgid ""
4288 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4289 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4293 msgid "Tuner input type"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4297 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4301 msgid "DirectShow"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4305 msgid "DirectShow input"
4306 msgstr "DirectShow輸入"
4307
4308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4309 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4310 msgid "Refresh list"
4311 msgstr "重新整理清單"
4312
4313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4314 msgid "Configure"
4315 msgstr "組態"
4316
4317 #: modules/access/dvb/access.c:69
4318 msgid ""
4319 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4320 "should be set in millisecond units."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/dvb/access.c:72
4324 msgid "Adapter card to tune"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/dvb/access.c:73
4328 msgid ""
4329 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4330 "n>=0."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/dvb/access.c:75
4334 msgid "Device number to use on adapter"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/access/dvb/access.c:78
4338 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access/dvb/access.c:79
4342 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/dvb/access.c:81
4346 msgid "Inversion mode"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/dvb/access.c:82
4350 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/dvb/access.c:84
4354 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/dvb/access.c:85
4358 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/dvb/access.c:87
4362 msgid "Budget mode"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/dvb/access.c:88
4366 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/dvb/access.c:91
4370 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/dvb/access.c:92
4374 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/dvb/access.c:94
4378 msgid "LNB voltage"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/dvb/access.c:95
4382 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/dvb/access.c:97
4386 msgid "High LNB voltage"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/dvb/access.c:98
4390 msgid ""
4391 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4392 "supported by all frontends."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/access/dvb/access.c:101
4396 msgid "22 kHz tone"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/access/dvb/access.c:102
4400 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/access/dvb/access.c:104
4404 msgid "Transponder FEC"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/dvb/access.c:105
4408 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/dvb/access.c:107
4412 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/dvb/access.c:110
4416 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/dvb/access.c:113
4420 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/dvb/access.c:116
4424 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/dvb/access.c:120
4428 msgid "Modulation type"
4429 msgstr "調變類型"
4430
4431 #: modules/access/dvb/access.c:121
4432 msgid "Modulation type for front-end device."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/access/dvb/access.c:124
4436 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/access/dvb/access.c:127
4440 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/dvb/access.c:130
4444 msgid "Terrestrial bandwidth"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/dvb/access.c:131
4448 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/dvb/access.c:133
4452 msgid "Terrestrial guard interval"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/dvb/access.c:136
4456 msgid "Terrestrial transmission mode"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/dvb/access.c:139
4460 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/dvb/access.c:143
4464 msgid "DVB"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/dvb/access.c:144
4468 msgid "DVB input with v4l2 support"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4472 msgid "DVD angle"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4476 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/dvdnav.c:65
4480 msgid ""
4481 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4482 "value should be set in millisecond units."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/dvdnav.c:67
4486 msgid "Start directly in menu"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/dvdnav.c:69
4490 msgid ""
4491 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4492 "all the useless warnings introductions."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/dvdnav.c:78
4496 msgid "DVD with menus"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/dvdnav.c:79
4500 msgid "DVDnav Input"
4501 msgstr "DVDnav輸入"
4502
4503 #: modules/access/dvdread.c:63
4504 msgid ""
4505 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4506 "value should be set in millisecond units."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/dvdread.c:66
4510 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/dvdread.c:68
4514 msgid ""
4515 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4516 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4517 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4518 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4519 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4520 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4521 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4522 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4523 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4524 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4525 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4526 "The default method is: key."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/dvdread.c:84
4530 msgid "title"
4531 msgstr "標題"
4532
4533 #: modules/access/dvdread.c:84
4534 msgid "Key"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/dvdread.c:90
4538 msgid "DVD without menus"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/dvdread.c:91
4542 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/fake.c:42
4546 msgid ""
4547 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4548 "should be set in millisecond units."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4552 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4553 msgid "Framerate"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/fake.c:46
4557 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4561 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4562 msgid "ID"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/fake.c:49
4566 msgid ""
4567 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4568 "{} constructs (default 0)."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/fake.c:51
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Duration in ms"
4574 msgstr "組態選項"
4575
4576 #: modules/access/fake.c:53
4577 msgid ""
4578 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4579 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4583 msgid "Fake"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/fake.c:58
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Fake input"
4589 msgstr "沒有輸入"
4590
4591 #: modules/access/file.c:82
4592 msgid ""
4593 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4594 "should be set in millisecond units."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/file.c:84
4598 msgid "Concatenate with additional files"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/file.c:86
4602 msgid ""
4603 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4604 "Specify a comma-separated list of files."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/file.c:90
4608 msgid "Standard filesystem file input"
4609 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4610
4611 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4612 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4613 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4614 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4615 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4616 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4618 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
4619 msgid "File"
4620 msgstr "檔案"
4621
4622 #: modules/access/ftp.c:50
4623 msgid ""
4624 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4625 "should be set in millisecond units."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/ftp.c:52
4629 msgid "FTP user name"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4633 msgid ""
4634 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/ftp.c:55
4638 msgid "FTP password"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4642 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/ftp.c:58
4646 msgid "FTP account"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/ftp.c:59
4650 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/ftp.c:64
4654 msgid "FTP input"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4658 msgid ""
4659 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4660 "value should be set in millisecond units."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4664 #, fuzzy
4665 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4666 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4667
4668 #: modules/access/gnomevfs.c:51
4669 msgid "GnomeVFS"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/http.c:45
4673 msgid "HTTP proxy"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/http.c:47
4677 msgid ""
4678 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4679 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4680 "variable will be tried."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/http.c:53
4684 msgid ""
4685 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4686 "should be set in millisecond units."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/http.c:56
4690 msgid "HTTP user agent"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/http.c:57
4694 msgid ""
4695 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/http.c:60
4699 msgid "Auto re-connect"
4700 msgstr "自動重新連接"
4701
4702 #: modules/access/http.c:61
4703 msgid ""
4704 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/http.c:64
4708 msgid "Continuous stream"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/http.c:65
4712 msgid ""
4713 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4714 "example, a JPG file on a server)"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/http.c:69
4718 msgid "HTTP input"
4719 msgstr "HTTP輸入"
4720
4721 #: modules/access/http.c:71
4722 msgid "HTTP/HTTPS"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/mms/mms.c:48
4726 msgid ""
4727 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4728 "should be set in millisecond units."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/mms/mms.c:51
4732 msgid "Force selection of all streams"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/mms/mms.c:53
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Maximum bitrate"
4738 msgstr "最大化編碼位元率"
4739
4740 #: modules/access/mms/mms.c:55
4741 msgid ""
4742 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4743 "will be selected"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/mms/mms.c:59
4747 msgid "MMS"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/mms/mms.c:60
4751 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4752 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
4753
4754 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4755 msgid ""
4756 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4757 "should be set in millisecond units."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4761 msgid "Device"
4762 msgstr "裝置"
4763
4764 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4765 msgid "PVR video device"
4766 msgstr "PVR視訊裝置"
4767
4768 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4769 msgid "Norm"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4773 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4777 msgid "Width"
4778 msgstr "寬度"
4779
4780 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4781 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4785 msgid "Height"
4786 msgstr "高度"
4787
4788 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4789 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4793 msgid "Frequency"
4794 msgstr "頻率"
4795
4796 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4797 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4801 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4805 msgid "Key interval"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4809 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4813 msgid "B Frames"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4817 msgid ""
4818 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4819 "number of B-Frames."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4823 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4827 msgid "Bitrate peak"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4831 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4835 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4839 msgid "Bitrate mode to use"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4843 msgid "Audio bitmask"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4847 msgid ""
4848 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4849 "of the card."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4853 msgid "Channel"
4854 msgstr "頻道"
4855
4856 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4857 msgid ""
4858 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4862 msgid "Automatic"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4866 msgid "SECAM"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4870 msgid "PAL"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4874 msgid "NTSC"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4878 msgid "vbr"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4882 msgid "cbr"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4886 msgid "PVR"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4890 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4894 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4895 msgid "Caching value (ms)"
4896 msgstr "快取值(ms)"
4897
4898 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4899 msgid ""
4900 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4901 "should be set in millisecond units."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4905 msgid "Real RTSP"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/screen/screen.c:39
4909 msgid ""
4910 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4911 "This value should be set in millisecond units."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/screen/screen.c:43
4915 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/screen/screen.c:46
4919 msgid "Capture fragment size"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/screen/screen.c:48
4923 msgid ""
4924 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4925 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/screen/screen.c:62
4929 msgid "Screen Input"
4930 msgstr "畫面輸入"
4931
4932 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
4933 msgid "Screen"
4934 msgstr "畫面"
4935
4936 #: modules/access/smb.c:61
4937 msgid ""
4938 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4939 "should be set in millisecond units."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/smb.c:63
4943 msgid "SMB user name"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/smb.c:66
4947 msgid "SMB password"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/smb.c:69
4951 msgid "SMB domain"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/smb.c:70
4955 msgid ""
4956 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4957 "connection."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/smb.c:75
4961 msgid "SMB input"
4962 msgstr "SMB輸入"
4963
4964 #: modules/access/tcp.c:39
4965 msgid ""
4966 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4967 "should be set in millisecond units."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/tcp.c:46
4971 msgid "TCP"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/tcp.c:47
4975 msgid "TCP input"
4976 msgstr "TCP輸入"
4977
4978 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
4979 msgid ""
4980 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4981 "should be set in millisecond units."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/udp.c:47
4985 msgid "Autodetection of MTU"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/udp.c:49
4989 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/udp.c:51
4993 msgid "RTP reordering timeout in ms"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/udp.c:53
4997 msgid ""
4998 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
4999 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5003 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5004 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
5005 msgid "UDP/RTP"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/udp.c:62
5009 msgid "UDP/RTP input"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5013 msgid ""
5014 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5015 "should be set in millisecond units."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5019 msgid ""
5020 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5021 "anything, no video device will be used."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5025 msgid ""
5026 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5027 "anything, no audio device will be used."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5031 msgid ""
5032 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5033 "(default), RV24, etc.)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5037 msgid "Audio Channel"
5038 msgstr "音訊頻道"
5039
5040 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5041 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5042 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
5043
5044 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5045 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5046 msgid "Brightness"
5047 msgstr "亮度"
5048
5049 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5050 msgid "Set the Brightness of the video input"
5051 msgstr "設定視訊輸入亮度"
5052
5053 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5054 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5055 msgid "Hue"
5056 msgstr "色調"
5057
5058 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5059 msgid "Set the Hue of the video input"
5060 msgstr "設定視訊輸入色調"
5061
5062 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Color"
5065 msgstr "色彩"
5066
5067 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Set the Color of the video input"
5070 msgstr "設定視訊輸入對比"
5071
5072 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5073 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5074 msgid "Contrast"
5075 msgstr "對比"
5076
5077 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5078 msgid "Set the Contrast of the video input"
5079 msgstr "設定視訊輸入對比"
5080
5081 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5082 msgid "Tuner"
5083 msgstr "調節器"
5084
5085 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5086 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5090 msgid "Samplerate"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5094 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5098 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5102 msgid "MJPEG"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5106 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5110 msgid "Decimation"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5114 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5118 msgid "Quality"
5119 msgstr "品質"
5120
5121 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5122 msgid "Set the quality of the stream"
5123 msgstr "設定串流品質"
5124
5125 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5126 msgid "Video4Linux"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5130 msgid "Video4Linux input"
5131 msgstr "Video4Linux輸入"
5132
5133 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5134 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5135 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
5136 msgid "VCD"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5140 msgid "VCD input"
5141 msgstr "VCD 輸入"
5142
5143 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5144 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5148 msgid "The above message had unknown log level"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5152 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5156 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5157 msgid "Entry"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5161 msgid "Entry "
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5165 msgid "Segments"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
5169 msgid "Segment "
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5173 msgid "Track "
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5177 msgid "LID "
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5181 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5182 msgid "Segment"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5186 msgid "VCD Format"
5187 msgstr "VCD格式"
5188
5189 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5190 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5191 msgid "Album"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5195 msgid "Application"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5199 msgid "Preparer"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5203 msgid "Vol #"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5207 msgid "Vol max #"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5211 msgid "Volume Set"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5215 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
5216 msgid "Volume"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5220 msgid "Publisher"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5224 msgid "System Id"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5228 msgid "Entries"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5232 msgid "First Entry Point"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5236 msgid "Last Entry Point"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5240 msgid "Track size (in sectors)"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5244 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5245 msgid "type"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5249 msgid "end"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5253 msgid "play list"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5257 msgid "extended selection list"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5261 msgid "selection list"
5262 msgstr "選擇清單"
5263
5264 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5265 msgid "unknown type"
5266 msgstr "未知類型"
5267
5268 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5269 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5270 msgid "List ID"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5274 msgid "(Super) Video CD"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5278 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5282 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5286 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5290 msgid "Use playback control?"
5291 msgstr "使用重播控制"
5292
5293 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5294 msgid ""
5295 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5296 "tracks."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5300 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5304 msgid ""
5305 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5306 "entry."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5310 msgid "Show extended VCD info?"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5314 msgid ""
5315 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5316 "for example playback control navigation."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5320 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5324 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access_filter/record.c:42
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Record directory"
5330 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
5331
5332 #: modules/access_filter/record.c:44
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5335 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
5336
5337 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Timeshift granularity"
5340 msgstr "時間"
5341
5342 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5343 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Timeshift directory"
5349 msgstr "視訊快照目錄"
5350
5351 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5352 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Timeshift"
5358 msgstr "時間"
5359
5360 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5361 msgid "Dummy stream output"
5362 msgstr "虛擬串流輸出"
5363
5364 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5365 msgid "Dummy"
5366 msgstr "虛擬"
5367
5368 #: modules/access_output/file.c:65
5369 msgid "Append to file"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access_output/file.c:66
5373 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access_output/file.c:70
5377 msgid "File stream output"
5378 msgstr "檔案串流輸出"
5379
5380 #: modules/access_output/http.c:60
5381 msgid "Username"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access_output/http.c:61
5385 msgid ""
5386 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access_output/http.c:63
5390 msgid "Password"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access_output/http.c:64
5394 msgid ""
5395 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access_output/http.c:66
5399 msgid "Mime"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access_output/http.c:67
5403 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5407 msgid "Certificate file"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access_output/http.c:70
5411 msgid ""
5412 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5413 "stream output"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5417 msgid "Private key file"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access_output/http.c:73
5421 msgid ""
5422 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5423 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5427 msgid "Root CA file"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access_output/http.c:77
5431 msgid ""
5432 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5433 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5434 "don't have one."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5438 msgid "CRL file"
5439 msgstr "CRL檔案"
5440
5441 #: modules/access_output/http.c:82
5442 msgid ""
5443 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5444 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access_output/http.c:87
5448 msgid "HTTP stream output"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5452 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
5453 msgid "HTTP"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access_output/shout.c:58
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Stream-name"
5459 msgstr "串流"
5460
5461 #: modules/access_output/shout.c:59
5462 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access_output/shout.c:61
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Stream-description"
5468 msgstr "描述"
5469
5470 #: modules/access_output/shout.c:62
5471 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access_output/shout.c:65
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Stream MP3"
5477 msgstr "串流"
5478
5479 #: modules/access_output/shout.c:66
5480 msgid ""
5481 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5482 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5483 "the icecast server."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access_output/shout.c:71
5487 msgid "libshout (icecast) output"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access_output/shout.c:72
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Shout"
5493 msgstr "快照"
5494
5495 #: modules/access_output/udp.c:81
5496 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access_output/udp.c:84
5500 msgid "Group packets"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access_output/udp.c:85
5504 msgid ""
5505 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5506 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5507 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access_output/udp.c:90
5511 msgid "Raw write"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access_output/udp.c:91
5515 msgid ""
5516 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5517 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5518 "order to improve streaming)."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access_output/udp.c:97
5522 msgid "UDP stream output"
5523 msgstr "UDP串流輸出"
5524
5525 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
5526 msgid "UDP"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5530 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Dolby surround decoder"
5536 msgstr "杜比環繞"
5537
5538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5539 msgid ""
5540 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5541 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5542 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5543 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5544 "It works with any source format from mono to 7.1."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5548 msgid "Characteristic dimension"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5552 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5556 msgid "Compensate delay"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5560 msgid ""
5561 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5562 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5566 #, fuzzy
5567 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5568 msgstr "杜比環繞"
5569
5570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5571 msgid ""
5572 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5573 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5577 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5581 msgid "Headphone effect"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5585 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5589 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5593 msgid "A/52 dynamic range compression"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5597 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5598 msgid ""
5599 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5600 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5601 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5602 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Enable internal upmixing"
5608 msgstr "啟用交錯編碼"
5609
5610 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5611 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5615 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5616 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5617 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5618
5619 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5620 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5624 msgid "DTS dynamic range compression"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5628 msgid "DTS"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5632 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5633 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5637 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5641 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5645 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5649 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5653 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5657 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5661 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5665 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5666 msgid "MPEG audio decoder"
5667 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5668
5669 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5670 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5674 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5678 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5682 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5686 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5690 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5694 msgid "Equalizer preset"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5698 msgid "Bands gain"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5702 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5706 msgid "Two pass"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5710 msgid "Filter twice the audio"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5714 msgid "Global gain"
5715 msgstr "全域增益"
5716
5717 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5718 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5719 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
5720
5721 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5722 msgid "Equalizer 10 bands"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5726 msgid "Flat"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5730 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5731 msgid "Classical"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5735 msgid "Club"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5739 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5740 msgid "Dance"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5744 msgid "Full bass"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5748 msgid "Full bass and treble"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5752 msgid "Full treble"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5756 msgid "Headphones"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5760 msgid "Large Hall"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5764 msgid "Live"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5768 msgid "Party"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5772 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5773 msgid "Pop"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5777 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5778 msgid "Reggae"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5782 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5783 msgid "Rock"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5787 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5788 msgid "Ska"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5792 msgid "Soft"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5796 msgid "Soft rock"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5800 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5801 msgid "Techno"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/audio_filter/format.c:201
5805 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5809 msgid "Number of audio buffers"
5810 msgstr "音訊緩衝器數量"
5811
5812 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5813 msgid ""
5814 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5815 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5816 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5820 msgid "Max level"
5821 msgstr "最大等級"
5822
5823 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5824 msgid ""
5825 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5826 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5827 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5831 msgid "Volume normalizer"
5832 msgstr "音量正常化"
5833
5834 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5835 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5839 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5843 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5844 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5848 msgid "audio filter for trivial resampling"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5852 msgid "audio filter for ugly resampling"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5856 msgid "Float32 audio mixer"
5857 msgstr "Float32音訊混音器"
5858
5859 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5860 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5861 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
5862
5863 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5864 msgid "Trivial audio mixer"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5868 msgid "default"
5869 msgstr "預設"
5870
5871 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5872 msgid "ALSA audio output"
5873 msgstr "ALSA音訊輸出"
5874
5875 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5876 msgid "ALSA Device Name"
5877 msgstr "ALSA裝置名稱"
5878
5879 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5880 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5881 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5882 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5883 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5884 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5885 msgid "Audio Device"
5886 msgstr "音訊裝置"
5887
5888 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
5889 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5890 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5891 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5892 msgid "Mono"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
5896 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5897 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5898 msgid "2 Front 2 Rear"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
5902 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5903 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5904 msgid "5.1"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
5908 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5909 msgid "A/52 over S/PDIF"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5913 msgid "Unknown soundcard"
5914 msgstr "未知的音效卡"
5915
5916 #: modules/audio_output/arts.c:67
5917 msgid "aRts audio output"
5918 msgstr "aRts音訊輸出"
5919
5920 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5921 msgid ""
5922 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5923 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5924 "playback."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5928 #, fuzzy
5929 msgid "HAL AudioUnit output"
5930 msgstr "ALSA音訊輸出"
5931
5932 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5933 msgid "CoreAudio output"
5934 msgstr "CoreAudio輸出"
5935
5936 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5937 msgid "Output device"
5938 msgstr "輸出裝置"
5939
5940 #: modules/audio_output/directx.c:215
5941 msgid ""
5942 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5943 "default device appears as 0 AND another number)."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5947 msgid "Use float32 output"
5948 msgstr "使用float32輸出"
5949
5950 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5951 msgid ""
5952 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5953 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/audio_output/directx.c:223
5957 msgid "DirectX audio output"
5958 msgstr "DirectX音訊輸出"
5959
5960 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5961 msgid "3 Front 2 Rear"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/audio_output/esd.c:69
5965 msgid "EsounD audio output"
5966 msgstr "EsounD音訊輸出"
5967
5968 #: modules/audio_output/esd.c:72
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Esound server"
5971 msgstr "沒有伺服器"
5972
5973 #: modules/audio_output/file.c:80
5974 msgid "Output format"
5975 msgstr "輸出格式"
5976
5977 #: modules/audio_output/file.c:81
5978 msgid ""
5979 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5980 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/audio_output/file.c:84
5984 msgid "Output channels number"
5985 msgstr "輸出頻道數量"
5986
5987 #: modules/audio_output/file.c:85
5988 msgid ""
5989 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5990 "restrict the number of channels here."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/audio_output/file.c:88
5994 msgid "Add wave header"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/audio_output/file.c:89
5998 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/audio_output/file.c:106
6002 msgid "Output file"
6003 msgstr "輸出檔案"
6004
6005 #: modules/audio_output/file.c:107
6006 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/audio_output/file.c:110
6010 msgid "File audio output"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6014 msgid "Roku HD1000 audio output"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/audio_output/oss.c:101
6018 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/audio_output/oss.c:103
6022 msgid ""
6023 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6024 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6025 "drivers, then you need to enable this option."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/audio_output/oss.c:109
6029 msgid "Linux OSS audio output"
6030 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
6031
6032 #: modules/audio_output/oss.c:114
6033 msgid "OSS DSP device"
6034 msgstr "OSS DSP裝置"
6035
6036 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6037 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6041 msgid "PORTAUDIO audio output"
6042 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
6043
6044 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6045 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6049 msgid "Win32 waveOut extension output"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/codec/a52.c:91
6053 msgid "A/52 parser"
6054 msgstr "A/52解析器"
6055
6056 #: modules/codec/a52.c:98
6057 msgid "A/52 audio packetizer"
6058 msgstr "A/52音訊封包器"
6059
6060 #: modules/codec/adpcm.c:42
6061 msgid "ADPCM audio decoder"
6062 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
6063
6064 #: modules/codec/araw.c:43
6065 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/codec/araw.c:52
6069 msgid "Raw audio encoder"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/codec/cinepak.c:38
6073 msgid "Cinepak video decoder"
6074 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6075
6076 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6077 msgid "CMML annotations decoder"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6081 msgid "CVD subtitle decoder"
6082 msgstr "CVD字幕解碼器"
6083
6084 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6085 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6086 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
6087
6088 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6089 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6090 msgid "Encoding quality"
6091 msgstr "編碼品質"
6092
6093 #: modules/codec/dirac.c:68
6094 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6095 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
6096
6097 #: modules/codec/dirac.c:73
6098 msgid "Dirac video decoder"
6099 msgstr "Dirac視訊解碼器"
6100
6101 #: modules/codec/dirac.c:79
6102 msgid "Dirac video encoder"
6103 msgstr "Dirac視訊編碼器"
6104
6105 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6106 msgid "DirectMedia Object decoder"
6107 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
6108
6109 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6110 msgid "DirectMedia Object encoder"
6111 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
6112
6113 #: modules/codec/dts.c:95
6114 msgid "DTS parser"
6115 msgstr "DTS解析器"
6116
6117 #: modules/codec/dts.c:100
6118 msgid "DTS audio packetizer"
6119 msgstr "DTS音訊封包器"
6120
6121 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6122 msgid "X coordinate of the subpicture"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6126 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6127 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6131 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Subpicture position"
6137 msgstr "字幕"
6138
6139 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6140 msgid ""
6141 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6142 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6146 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6150 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Timeout of subpictures"
6156 msgstr "字幕"
6157
6158 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6159 msgid ""
6160 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6161 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6165 msgid "DVB subtitles decoder"
6166 msgstr "DVB字幕解碼器"
6167
6168 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6169 msgid "DVB subtitles encoder"
6170 msgstr "DVB字幕編碼器"
6171
6172 #: modules/codec/faad.c:38
6173 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6174 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
6175
6176 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Image file"
6179 msgstr "影像複製"
6180
6181 #: modules/codec/fake.c:46
6182 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6186 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6187 msgid "Allows you to specify the output video width."
6188 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
6189
6190 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6191 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6192 msgid "Allows you to specify the output video height."
6193 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
6194
6195 #: modules/codec/fake.c:53
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Keep aspect ratio"
6198 msgstr "採樣率"
6199
6200 #: modules/codec/fake.c:55
6201 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/codec/fake.c:56
6205 msgid "Background aspect ratio"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/codec/fake.c:58
6209 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6213 msgid "Deinterlace video"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/codec/fake.c:61
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6219 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
6220
6221 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Deinterlace module"
6224 msgstr "介面模組"
6225
6226 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6227 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/codec/fake.c:75
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Fake video decoder"
6233 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6234
6235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6236 msgid "rd"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6240 msgid "bits"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6244 msgid "simple"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6248 msgid ""
6249 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6253 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6257 msgid "Decoding"
6258 msgstr "解碼"
6259
6260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6261 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6262 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
6263
6264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6265 msgid "Encoding"
6266 msgstr "編碼"
6267
6268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6269 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6270 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
6271
6272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6273 msgid "ffmpeg demuxer"
6274 msgstr "ffmpeg解多工器"
6275
6276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6277 msgid "ffmpeg video filter"
6278 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
6279
6280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6281 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6285 msgid "Direct rendering"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6289 msgid "Error resilience"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6293 msgid ""
6294 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6295 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6296 "can produce a lot of errors.\n"
6297 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6301 msgid "Workaround bugs"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6305 msgid ""
6306 "Try to fix some bugs\n"
6307 "1  autodetect\n"
6308 "2  old msmpeg4\n"
6309 "4  xvid interlaced\n"
6310 "8  ump4 \n"
6311 "16 no padding\n"
6312 "32 ac vlc\n"
6313 "64 Qpel chroma"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6317 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6318 msgid "Hurry up"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6322 msgid ""
6323 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6324 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6325 "pictures."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6329 msgid "Post processing quality"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6333 msgid ""
6334 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6335 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6336 "looking pictures."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6340 msgid "Debug mask"
6341 msgstr "除錯遮罩"
6342
6343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6344 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6345 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
6346
6347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6348 msgid "Visualize motion vectors"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6352 msgid ""
6353 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6354 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6355 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6356 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6360 msgid "Low resolution decoding"
6361 msgstr "低解析度解碼"
6362
6363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6364 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6368 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6372 msgid "Ratio of key frames"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6376 msgid ""
6377 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6378 "frame."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6382 msgid "Ratio of B frames"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6386 msgid ""
6387 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6388 "reference frames."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6392 msgid "Video bitrate tolerance"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6396 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6400 msgid "Enable interlaced encoding"
6401 msgstr "啟用交錯編碼"
6402
6403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6404 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6410 msgstr "啟用交錯編碼"
6411
6412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6413 msgid ""
6414 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6415 "more CPU."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6419 msgid "Enable pre motion estimation"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6423 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6427 msgid "Enable strict rate control"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6431 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6435 msgid "Rate control buffer size"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6439 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6443 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6447 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6451 msgid "I quantization factor"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6455 msgid ""
6456 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6457 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6461 msgid "Noise reduction"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6465 msgid ""
6466 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6467 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6471 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6475 msgid ""
6476 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6477 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6478 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6482 msgid "Quality level"
6483 msgstr "品質等級"
6484
6485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6486 msgid ""
6487 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6488 "(this can slow down the encoding very much)."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6492 msgid ""
6493 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6494 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6495 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6496 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6500 msgid "Minimum video quantizer scale"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6504 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6508 msgid "Maximum video quantizer scale"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6512 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6516 msgid "Enable trellis quantization"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6520 msgid ""
6521 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6522 "coefficients)."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6526 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6530 msgid ""
6531 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6532 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6536 msgid "Strict standard compliance"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6540 msgid ""
6541 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6542 "values: -1, 0, 1)."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6546 msgid "Luminance masking"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6550 msgid ""
6551 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6555 msgid "Darkness masking"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6559 msgid ""
6560 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Motion masking"
6566 msgstr "動作對應"
6567
6568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6569 msgid ""
6570 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6571 "complexity (default: 0.0)."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6575 msgid "Border masking"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6579 msgid ""
6580 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6581 "(default: 0.0)."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6585 msgid "Luminance elimination"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6589 msgid ""
6590 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6591 "The H264 specification recommends -4."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6595 msgid "Chrominance elimination"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6599 msgid ""
6600 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6601 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6605 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6606 msgid "Post processing"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6610 msgid "1 (Lowest)"
6611 msgstr "1 (最低)"
6612
6613 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6614 msgid "6 (Highest)"
6615 msgstr "6 (最高)"
6616
6617 #: modules/codec/flac.c:171
6618 msgid "Flac audio decoder"
6619 msgstr "Flac音訊解碼器"
6620
6621 #: modules/codec/flac.c:176
6622 msgid "Flac audio encoder"
6623 msgstr "Flac音訊編碼器"
6624
6625 #: modules/codec/flac.c:182
6626 msgid "Flac audio packetizer"
6627 msgstr "Flac音訊封包器"
6628
6629 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6630 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6631 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
6632
6633 #: modules/codec/lpcm.c:82
6634 msgid "Linear PCM audio decoder"
6635 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
6636
6637 #: modules/codec/lpcm.c:87
6638 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6639 msgstr "線性PCM音訊封包器"
6640
6641 #: modules/codec/mash.cpp:65
6642 msgid "Video decoder using openmash"
6643 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
6644
6645 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6646 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6650 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/codec/png.c:54
6654 msgid "PNG video decoder"
6655 msgstr "PNG視訊解碼器"
6656
6657 #: modules/codec/quicktime.c:63
6658 msgid "QuickTime library decoder"
6659 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6660
6661 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6662 msgid "Pseudo raw video decoder"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6666 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/codec/realaudio.c:61
6670 #, fuzzy
6671 msgid "RealAudio library decoder"
6672 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6673
6674 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6675 #, fuzzy
6676 msgid "SDL_image video decoder"
6677 msgstr "Dirac視訊解碼器"
6678
6679 #: modules/codec/speex.c:105
6680 msgid "Speex audio decoder"
6681 msgstr "Speex音訊解碼器"
6682
6683 #: modules/codec/speex.c:110
6684 msgid "Speex audio packetizer"
6685 msgstr "Speex音訊封包器"
6686
6687 #: modules/codec/speex.c:115
6688 msgid "Speex audio encoder"
6689 msgstr "Speex音訊編碼器"
6690
6691 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6692 msgid "Speex comment"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/codec/speex.c:552
6696 msgid "Mode"
6697 msgstr "模式"
6698
6699 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6700 msgid "DVD subtitles decoder"
6701 msgstr "DVD字幕解碼器"
6702
6703 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6704 msgid "DVD subtitles packetizer"
6705 msgstr "DVD字幕封包器"
6706
6707 #: modules/codec/subsdec.c:86
6708 msgid "Subtitles text encoding"
6709 msgstr "字幕字體編碼"
6710
6711 #: modules/codec/subsdec.c:87
6712 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6713 msgstr "設定文字字幕編碼"
6714
6715 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6716 msgid "Subtitles justification"
6717 msgstr "字幕對齊"
6718
6719 #: modules/codec/subsdec.c:89
6720 msgid "Set the justification of subtitles"
6721 msgstr "設定字幕對齊"
6722
6723 #: modules/codec/subsdec.c:93
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Text subtitles decoder"
6726 msgstr "字體字幕解碼器"
6727
6728 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6729 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6730 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
6731
6732 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6733 msgid "SVCD subtitles"
6734 msgstr "SVCD字幕"
6735
6736 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6737 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6738 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6739
6740 #: modules/codec/tarkin.c:75
6741 msgid "Tarkin decoder module"
6742 msgstr "Tarkin解碼器模組"
6743
6744 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6745 msgid ""
6746 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6747 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/codec/theora.c:99
6751 msgid "Theora video decoder"
6752 msgstr "Theora視訊解碼器"
6753
6754 #: modules/codec/theora.c:105
6755 msgid "Theora video packetizer"
6756 msgstr "Theora視訊封包器"
6757
6758 #: modules/codec/theora.c:111
6759 msgid "Theora video encoder"
6760 msgstr "Theora視訊編碼器"
6761
6762 #: modules/codec/theora.c:512
6763 msgid "Theora comment"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/codec/twolame.c:52
6767 msgid ""
6768 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6769 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/codec/twolame.c:55
6773 msgid "Stereo mode"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/codec/twolame.c:56
6777 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/codec/twolame.c:57
6781 msgid "VBR mode"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/codec/twolame.c:59
6785 msgid "By default the encoding is CBR."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/codec/twolame.c:60
6789 msgid "Psycho-acoustic model"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/codec/twolame.c:62
6793 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/codec/twolame.c:66
6797 msgid "Dual mono"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/codec/twolame.c:66
6801 msgid "Joint stereo"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/codec/twolame.c:71
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Libtwolame audio encoder"
6807 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
6808
6809 #: modules/codec/vorbis.c:159
6810 msgid "Maximum encoding bitrate"
6811 msgstr "最大化編碼位元率"
6812
6813 #: modules/codec/vorbis.c:161
6814 msgid ""
6815 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6816 "applications."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/codec/vorbis.c:163
6820 msgid "Minimum encoding bitrate"
6821 msgstr "最小化編碼位元率"
6822
6823 #: modules/codec/vorbis.c:165
6824 msgid ""
6825 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6826 "fixed-size channel."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/codec/vorbis.c:167
6830 msgid "CBR encoding"
6831 msgstr "CBR編碼"
6832
6833 #: modules/codec/vorbis.c:169
6834 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/codec/vorbis.c:173
6838 msgid "Vorbis audio decoder"
6839 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
6840
6841 #: modules/codec/vorbis.c:184
6842 msgid "Vorbis audio packetizer"
6843 msgstr "Vorbis音訊封包器"
6844
6845 #: modules/codec/vorbis.c:191
6846 msgid "Vorbis audio encoder"
6847 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
6848
6849 #: modules/codec/vorbis.c:618
6850 msgid "Vorbis comment"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/codec/x264.c:42
6854 msgid "Quantizer parameter"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/codec/x264.c:44
6858 msgid ""
6859 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6860 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/codec/x264.c:47
6864 msgid "Minimum quantizer parameter"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/codec/x264.c:48
6868 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/codec/x264.c:51
6872 msgid "Maximum quantizer parameter"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/codec/x264.c:52
6876 msgid "Maximum quantizer parameter."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/codec/x264.c:54
6880 msgid "Enable CABAC"
6881 msgstr "啟用CABAC"
6882
6883 #: modules/codec/x264.c:55
6884 msgid ""
6885 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6886 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/x264.c:59
6890 msgid "Enable loop filter"
6891 msgstr "開啟迴圈過濾器"
6892
6893 #: modules/codec/x264.c:60
6894 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/codec/x264.c:62
6898 msgid "Analyse mode"
6899 msgstr "分析模式"
6900
6901 #: modules/codec/x264.c:63
6902 msgid "This selects the analysing mode."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/codec/x264.c:65
6906 msgid "Bitrate tolerance"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/codec/x264.c:66
6910 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/codec/x264.c:69
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Maximum local bitrate"
6916 msgstr "最大化編碼位元率"
6917
6918 #: modules/codec/x264.c:70
6919 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/codec/x264.c:72
6923 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/codec/x264.c:73
6927 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/codec/x264.c:76
6931 msgid "Initial buffer occupancy"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/codec/x264.c:77
6935 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/codec/x264.c:80
6939 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/codec/x264.c:81
6943 msgid ""
6944 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6945 "cost of seeking precision."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/codec/x264.c:84
6949 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/codec/x264.c:85
6953 msgid ""
6954 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6955 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6956 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6957 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6958 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6959 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6960 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/codec/x264.c:94
6964 msgid "B frames"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/codec/x264.c:95
6968 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/codec/x264.c:98
6972 msgid "B pyramid"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/codec/x264.c:99
6976 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/codec/x264.c:102
6980 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/codec/x264.c:103
6984 msgid ""
6985 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6986 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6987 "values."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/codec/x264.c:107
6991 msgid "Scene-cut detection."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/codec/x264.c:108
6995 msgid ""
6996 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6997 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6998 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6999 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7000 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7001 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/codec/x264.c:116
7005 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/codec/x264.c:117
7009 msgid ""
7010 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7011 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7012 "quality)."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/codec/x264.c:124
7016 msgid "all"
7017 msgstr "全部"
7018
7019 #: modules/codec/x264.c:124
7020 #, fuzzy
7021 msgid "slow"
7022 msgstr "慢速"
7023
7024 #: modules/codec/x264.c:124
7025 msgid "normal"
7026 msgstr "正常"
7027
7028 #: modules/codec/x264.c:125
7029 msgid "fast"
7030 msgstr "快速"
7031
7032 #: modules/codec/x264.c:128
7033 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/control/corba/corba.c:687
7037 msgid "Corba control"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/control/corba/corba.c:689
7041 msgid "corba control module"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/control/gestures.c:77
7045 msgid "Motion threshold (10-100)"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/control/gestures.c:79
7049 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/control/gestures.c:82
7053 msgid "Trigger button"
7054 msgstr "觸發按鍵"
7055
7056 #: modules/control/gestures.c:84
7057 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/control/gestures.c:87
7061 msgid "Middle"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/control/gestures.c:90
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Gestures"
7067 msgstr "類型"
7068
7069 #: modules/control/gestures.c:97
7070 msgid "Mouse gestures control interface"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/control/hotkeys.c:84
7074 msgid "Playlist bookmark 1"
7075 msgstr "播放清單書籤 1"
7076
7077 #: modules/control/hotkeys.c:85
7078 msgid "Playlist bookmark 2"
7079 msgstr "播放清單書籤 2"
7080
7081 #: modules/control/hotkeys.c:86
7082 msgid "Playlist bookmark 3"
7083 msgstr "播放清單書籤 3"
7084
7085 #: modules/control/hotkeys.c:87
7086 msgid "Playlist bookmark 4"
7087 msgstr "播放清單書籤 4"
7088
7089 #: modules/control/hotkeys.c:88
7090 msgid "Playlist bookmark 5"
7091 msgstr "播放清單書籤 5"
7092
7093 #: modules/control/hotkeys.c:89
7094 msgid "Playlist bookmark 6"
7095 msgstr "播放清單書籤 6"
7096
7097 #: modules/control/hotkeys.c:90
7098 msgid "Playlist bookmark 7"
7099 msgstr "播放清單書籤 7"
7100
7101 #: modules/control/hotkeys.c:91
7102 msgid "Playlist bookmark 8"
7103 msgstr "播放清單書籤 8"
7104
7105 #: modules/control/hotkeys.c:92
7106 msgid "Playlist bookmark 9"
7107 msgstr "播放清單書籤 9"
7108
7109 #: modules/control/hotkeys.c:93
7110 msgid "Playlist bookmark 10"
7111 msgstr "播放清單書籤 10"
7112
7113 #: modules/control/hotkeys.c:95
7114 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7115 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
7116
7117 #: modules/control/hotkeys.c:98
7118 msgid "Hotkeys management interface"
7119 msgstr "熱鍵管理介面"
7120
7121 #: modules/control/hotkeys.c:483
7122 #, c-format
7123 msgid "Audio track: %s"
7124 msgstr "音軌: %s"
7125
7126 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7127 #, c-format
7128 msgid "Subtitle track: %s"
7129 msgstr "字幕軌: %s"
7130
7131 #: modules/control/hotkeys.c:497
7132 msgid "N/A"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7136 msgid "Host address"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/control/http/http.c:36
7140 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7144 msgid "Source directory"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/control/http/http.c:39
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Charset"
7150 msgstr "選擇"
7151
7152 #: modules/control/http/http.c:41
7153 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/control/http/http.c:42
7157 msgid "Handlers"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/control/http/http.c:44
7161 msgid ""
7162 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7163 "usr/bin/perl)."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/control/http/http.c:47
7167 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/control/http/http.c:50
7171 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/control/http/http.c:52
7175 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/control/http/http.c:55
7179 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/control/http/http.c:59
7183 msgid "HTTP remote control interface"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/control/http/http.c:68
7187 msgid "HTTP SSL"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/control/lirc.c:58
7191 msgid "Infrared remote control interface"
7192 msgstr "紅外線遙控介面"
7193
7194 #: modules/control/netsync.c:60
7195 msgid "Act as master for network synchronisation"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/control/netsync.c:61
7199 msgid ""
7200 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7201 "network synchronisation."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/control/netsync.c:64
7205 msgid "Master client ip address"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/control/netsync.c:65
7209 msgid ""
7210 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7211 "network synchronisation."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/control/netsync.c:69
7215 msgid "Netsync"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/control/netsync.c:70
7219 msgid "Network synchronisation"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/control/ntservice.c:39
7223 msgid "Install Windows Service"
7224 msgstr "安裝Windows服務"
7225
7226 #: modules/control/ntservice.c:41
7227 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/control/ntservice.c:42
7231 msgid "Uninstall Windows Service"
7232 msgstr "解除安裝Windows服務"
7233
7234 #: modules/control/ntservice.c:44
7235 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/control/ntservice.c:45
7239 msgid "Display name of the Service"
7240 msgstr "顯示服務名稱"
7241
7242 #: modules/control/ntservice.c:47
7243 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/control/ntservice.c:48
7247 msgid "Configuration options"
7248 msgstr "組態選項"
7249
7250 #: modules/control/ntservice.c:50
7251 msgid ""
7252 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7253 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7254 "time so the Service is properly configured."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/control/ntservice.c:55
7258 msgid ""
7259 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7260 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7261 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7262 "are: logger, sap, rc, http)"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/control/ntservice.c:61
7266 #, fuzzy
7267 msgid "NT Service"
7268 msgstr "服務"
7269
7270 #: modules/control/ntservice.c:62
7271 msgid "Windows Service interface"
7272 msgstr "Windows服務介面"
7273
7274 #: modules/control/rc.c:151
7275 msgid "Show stream position"
7276 msgstr "顯示串流位置"
7277
7278 #: modules/control/rc.c:152
7279 msgid ""
7280 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/control/rc.c:155
7284 msgid "Fake TTY"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/control/rc.c:156
7288 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/control/rc.c:158
7292 msgid "UNIX socket command input"
7293 msgstr "Unix socket指令輸入"
7294
7295 #: modules/control/rc.c:159
7296 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/control/rc.c:162
7300 msgid "TCP command input"
7301 msgstr "TCP指令輸入"
7302
7303 #: modules/control/rc.c:163
7304 msgid ""
7305 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7306 "port the interface will bind to."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7310 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7311 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
7312
7313 #: modules/control/rc.c:169
7314 msgid ""
7315 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7316 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7317 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/control/rc.c:176
7321 msgid "RC"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/control/rc.c:179
7325 msgid "Remote control interface"
7326 msgstr "搖控介面"
7327
7328 #: modules/control/rc.c:332
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7331 msgstr "搖控介面"
7332
7333 #: modules/control/rc.c:840
7334 #, c-format
7335 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/control/rc.c:873
7339 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/control/rc.c:875
7343 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/control/rc.c:876
7347 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/control/rc.c:877
7351 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/control/rc.c:878
7355 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/control/rc.c:879
7359 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/control/rc.c:880
7363 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/control/rc.c:881
7367 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/control/rc.c:882
7371 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/control/rc.c:883
7375 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/control/rc.c:884
7379 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/control/rc.c:885
7383 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/control/rc.c:886
7387 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/control/rc.c:887
7391 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/control/rc.c:888
7395 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/control/rc.c:889
7399 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/control/rc.c:891
7403 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/control/rc.c:892
7407 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/control/rc.c:893
7411 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/control/rc.c:894
7415 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/control/rc.c:895
7419 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/control/rc.c:896
7423 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/control/rc.c:897
7427 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/control/rc.c:898
7431 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/control/rc.c:899
7435 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/control/rc.c:901
7439 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/control/rc.c:902
7443 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/control/rc.c:903
7447 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/control/rc.c:904
7451 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/control/rc.c:905
7455 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/control/rc.c:906
7459 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/control/rc.c:911
7463 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/control/rc.c:912
7467 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/control/rc.c:913
7471 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/control/rc.c:914
7475 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/control/rc.c:915
7479 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/control/rc.c:916
7483 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/control/rc.c:917
7487 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/control/rc.c:918
7491 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/control/rc.c:920
7495 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/control/rc.c:921
7499 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/control/rc.c:922
7503 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/control/rc.c:923
7507 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/control/rc.c:924
7511 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/control/rc.c:925
7515 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/control/rc.c:926
7519 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/control/rc.c:928
7523 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/control/rc.c:929
7527 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/control/rc.c:930
7531 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/control/rc.c:931
7535 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/control/rc.c:932
7539 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/control/rc.c:934
7543 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/control/rc.c:935
7547 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/control/rc.c:936
7551 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/control/rc.c:937
7555 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/control/rc.c:938
7559 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/control/rc.c:939
7563 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/control/rc.c:940
7567 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/control/rc.c:941
7571 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/control/rc.c:942
7575 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/control/rc.c:943
7579 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/control/rc.c:944
7583 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/control/rc.c:945
7587 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/control/rc.c:948
7591 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/control/rc.c:949
7595 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/control/rc.c:950
7599 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/control/rc.c:951
7603 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/control/rc.c:953
7607 msgid "+----[ end of help ]"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7611 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7612 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7613 msgid "press menu select or pause to continue"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/control/rc.c:1375
7617 msgid "press pause to continue"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7621 msgid "please provide one of the following paramaters"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/control/showintf.c:62
7625 msgid "Threshold"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/control/showintf.c:63
7629 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/control/showintf.c:70
7633 msgid "Interface showing control interface"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/control/telnet.c:79
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Telnet Interface host"
7639 msgstr "一般介面設定"
7640
7641 #: modules/control/telnet.c:80
7642 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/control/telnet.c:81
7646 msgid "Telnet Interface port"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/control/telnet.c:82
7650 msgid "Default to 4212"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/control/telnet.c:84
7654 msgid "Telnet Interface password"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/control/telnet.c:85
7658 msgid "Default to admin"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/control/telnet.c:98
7662 #, fuzzy
7663 msgid "VLM remote control interface"
7664 msgstr "搖控介面"
7665
7666 #: modules/demux/a52.c:44
7667 msgid "Raw A/52 demuxer"
7668 msgstr "Raw A/52解多工器"
7669
7670 #: modules/demux/aiff.c:45
7671 msgid "AIFF demuxer"
7672 msgstr "AIFF解多工器"
7673
7674 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7675 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7676 msgstr "ASF v1.0解多工器"
7677
7678 #: modules/demux/au.c:46
7679 msgid "AU demuxer"
7680 msgstr "AU解多工器"
7681
7682 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7683 msgid "Force interleaved method"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7687 msgid "Force index creation"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7691 msgid ""
7692 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7693 "incomplete (not seekable)"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7697 msgid "AVI demuxer"
7698 msgstr "AVI解多工器"
7699
7700 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7701 msgid "Filename of dump"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7705 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7709 msgid "Append"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7713 msgid ""
7714 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7715 "be overwritten."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7719 msgid "Filedump demuxer"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/demux/dts.c:40
7723 msgid "Raw DTS demuxer"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/demux/flac.c:38
7727 msgid "FLAC demuxer"
7728 msgstr "FLAC解多工器"
7729
7730 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7731 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7735 msgid ""
7736 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7737 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7738 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7742 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7746 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7747 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
7748
7749 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7750 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/demux/m3u.c:68
7754 msgid "Playlist metademux"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7758 msgid "Frames per Second"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7762 msgid ""
7763 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7764 "live."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7768 msgid "JPEG camera demuxer"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7772 msgid "Matroska stream demuxer"
7773 msgstr "Matroska串流解多工器"
7774
7775 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Ordered chapters"
7778 msgstr "下一個章節"
7779
7780 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7781 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Chapter codecs"
7787 msgstr "其他編碼器"
7788
7789 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7790 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Preload Directory"
7796 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
7797
7798 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7799 msgid ""
7800 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7801 "for broken files)."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7805 msgid "Seek based on percent not time"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7809 msgid "Seek based on percent not time."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7813 msgid "Dummy Elements"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7817 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7821 #, fuzzy
7822 msgid "---  DVD Menu"
7823 msgstr "使用DVD選單"
7824
7825 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7826 msgid "First Played"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Video Manager"
7832 msgstr "視訊編碼器"
7833
7834 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7835 #, fuzzy
7836 msgid "----- Title"
7837 msgstr "標題"
7838
7839 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7840 msgid "Segment filename"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7844 msgid "Muxing application"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7848 msgid "Writing application"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/demux/mod.c:49
7852 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7853 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
7854
7855 #: modules/demux/mod.c:56
7856 msgid "Reverb"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/demux/mod.c:57
7860 msgid "Reverb level (0-100)"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/demux/mod.c:57
7864 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/demux/mod.c:58
7868 msgid "Reverb delay (ms)"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/demux/mod.c:58
7872 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/demux/mod.c:60
7876 msgid "Mega bass"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/demux/mod.c:61
7880 msgid "Mega bass level (0-100)"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/demux/mod.c:61
7884 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/demux/mod.c:62
7888 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/demux/mod.c:62
7892 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/demux/mod.c:64
7896 msgid "Surround"
7897 msgstr "環繞"
7898
7899 #: modules/demux/mod.c:65
7900 msgid "Surround level (0-100)"
7901 msgstr "環繞等級(0-100)"
7902
7903 #: modules/demux/mod.c:65
7904 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7905 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
7906
7907 #: modules/demux/mod.c:66
7908 msgid "Surround delay (ms)"
7909 msgstr "環繞延遲(ms)"
7910
7911 #: modules/demux/mod.c:66
7912 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7913 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
7914
7915 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7916 msgid "MP4 stream demuxer"
7917 msgstr "MP4串流解多工器"
7918
7919 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Replay Gain type"
7922 msgstr "播放和停止"
7923
7924 #: modules/demux/mpc.c:57
7925 #, fuzzy
7926 msgid "MPC demuxer"
7927 msgstr "PS解多工器"
7928
7929 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7932 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
7933
7934 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7935 msgid "H264 video demuxer"
7936 msgstr "H264視訊解多工器"
7937
7938 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7939 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7940 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
7941
7942 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7943 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7944 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
7945
7946 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7947 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7948 msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
7949
7950 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7951 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7952 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
7953
7954 #: modules/demux/nsc.c:43
7955 msgid "Windows Media NSC metademux"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/demux/nsv.c:45
7959 msgid "NullSoft demuxer"
7960 msgstr "NullSoft解多工器"
7961
7962 #: modules/demux/nuv.c:46
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Nuv demuxer"
7965 msgstr "AU解多工器"
7966
7967 #: modules/demux/ogg.c:43
7968 msgid "Ogg stream demuxer"
7969 msgstr "Ogg串流解多工器"
7970
7971 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Listeners"
7974 msgstr "濾波器"
7975
7976 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Auto start"
7979 msgstr "製作人"
7980
7981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7982 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7986 msgid "Native playlist import"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7990 msgid "M3U playlist import"
7991 msgstr "M3U播放清單匯入"
7992
7993 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7994 msgid "PLS playlist import"
7995 msgstr "PLS播放清單匯入"
7996
7997 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7998 #, fuzzy
7999 msgid "B4S playlist import"
8000 msgstr "PLS播放清單匯入"
8001
8002 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8003 #, fuzzy
8004 msgid "DVB playlist import"
8005 msgstr "PLS播放清單匯入"
8006
8007 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8008 msgid "PS demuxer"
8009 msgstr "PS解多工器"
8010
8011 #: modules/demux/pva.c:43
8012 msgid "PVA demuxer"
8013 msgstr "PVA解多工器"
8014
8015 #: modules/demux/rawdv.c:39
8016 msgid "raw DV demuxer"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/demux/real.c:39
8020 msgid "Real demuxer"
8021 msgstr "Real解多工器"
8022
8023 #: modules/demux/sgimb.c:113
8024 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/demux/subtitle.c:62
8028 msgid "Text subtitles demux"
8029 msgstr "文字字幕解多工"
8030
8031 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8032 msgid "Frames per second"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/demux/subtitle.c:70
8036 msgid "Subtitles delay"
8037 msgstr "字幕延遲"
8038
8039 #: modules/demux/ts.c:82
8040 msgid "Extra PMT"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/demux/ts.c:84
8044 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/demux/ts.c:86
8048 msgid "Set id of ES to PID"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/demux/ts.c:87
8052 msgid "set id of es to pid"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/demux/ts.c:89
8056 msgid "Fast udp streaming"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/demux/ts.c:91
8060 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8064 msgid "MTU for out mode"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8068 msgid "CSA ck"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/demux/ts.c:99
8072 msgid "Silent mode"
8073 msgstr "靜音模式"
8074
8075 #: modules/demux/ts.c:100
8076 msgid "do not complain on encrypted PES"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/demux/ts.c:102
8080 msgid "CAPMT System ID"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/demux/ts.c:103
8084 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/demux/ts.c:105
8088 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/demux/ts.c:106
8092 msgid ""
8093 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8094 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/demux/ts.c:111
8098 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/demux/ts.c:118
8102 msgid "Dump buffer size"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/demux/ts.c:120
8106 msgid ""
8107 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8108 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/demux/ts.c:124
8112 #, fuzzy
8113 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8114 msgstr "MP4串流解多工器"
8115
8116 #: modules/demux/ty.c:70
8117 #, fuzzy
8118 msgid "TY Stream audio/video demux"
8119 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
8120
8121 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8122 msgid "Blues"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8126 msgid "Classic rock"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8130 msgid "Country"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8134 msgid "Disco"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8138 msgid "Funk"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8142 msgid "Grunge"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8146 msgid "Hip-Hop"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8150 msgid "Jazz"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8154 msgid "Metal"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8158 msgid "New Age"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8162 msgid "Oldies"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8166 msgid "R&B"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8170 msgid "Rap"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8174 msgid "Industrial"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8178 msgid "Alternative"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8182 msgid "Death metal"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8186 msgid "Pranks"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8190 msgid "Soundtrack"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8194 msgid "Euro-Techno"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8198 msgid "Ambient"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8202 msgid "Trip-Hop"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8206 msgid "Vocal"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8210 msgid "Jazz+Funk"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8214 msgid "Fusion"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8218 msgid "Trance"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8222 msgid "Instrumental"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8226 msgid "Acid"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8230 msgid "House"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8234 msgid "Game"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8238 msgid "Sound clip"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8242 msgid "Gospel"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8246 msgid "Noise"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8250 msgid "Alternative rock"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8254 msgid "Bass"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8258 msgid "Soul"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8262 msgid "Punk"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8266 msgid "Space"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8270 msgid "Meditative"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8274 msgid "Instrumental pop"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8278 msgid "Instrumental rock"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8282 msgid "Ethnic"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8286 msgid "Gothic"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8290 msgid "Darkwave"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8294 msgid "Techno-Industrial"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8298 msgid "Electronic"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8302 msgid "Pop-Folk"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8306 msgid "Eurodance"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8310 msgid "Dream"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8314 msgid "Southern rock"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8318 msgid "Comedy"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8322 msgid "Cult"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8326 msgid "Gangsta"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8330 msgid "Top 40"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8334 msgid "Christian rap"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8338 msgid "Pop/funk"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8342 msgid "Jungle"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8346 msgid "Native American"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8350 msgid "Cabaret"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8354 msgid "New wave"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8358 msgid "Psychedelic"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8362 msgid "Rave"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8366 msgid "Showtunes"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8370 msgid "Trailer"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8374 msgid "Lo-Fi"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8378 msgid "Tribal"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8382 msgid "Acid punk"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8386 msgid "Acid jazz"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8390 msgid "Polka"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8394 msgid "Retro"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8398 msgid "Musical"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8402 msgid "Rock & roll"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8406 msgid "Hard rock"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8410 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8411 msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
8412
8413 #: modules/demux/vobsub.c:48
8414 msgid "Vobsub subtitles demux"
8415 msgstr "Vobsub字幕解多工"
8416
8417 #: modules/demux/voc.c:42
8418 #, fuzzy
8419 msgid "VOC demuxer"
8420 msgstr "AAC解多工器"
8421
8422 #: modules/demux/wav.c:42
8423 msgid "WAV demuxer"
8424 msgstr "WAV解多工器"
8425
8426 #: modules/demux/xa.c:42
8427 #, fuzzy
8428 msgid "XA demuxer"
8429 msgstr "AU解多工器"
8430
8431 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8432 msgid "Use DVD Menus"
8433 msgstr "使用DVD選單"
8434
8435 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8436 msgid "BeOS standard API interface"
8437 msgstr "BeOS標準API介面"
8438
8439 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8440 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8444 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8445 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8447 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
8448 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
8449 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8450 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
8451 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8452 msgid "Cancel"
8453 msgstr "取消"
8454
8455 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8456 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8457 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
8458 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8459 msgid "Open"
8460 msgstr "開啟"
8461
8462 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8463 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8464 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8465 msgid "Preferences"
8466 msgstr "偏好設定"
8467
8468 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8469 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8470 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8471 msgid "Messages"
8472 msgstr "訊息"
8473
8474 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8475 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8476 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
8478 msgid "Open File"
8479 msgstr "開啟檔案"
8480
8481 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8483 msgid "Open Disc"
8484 msgstr "開啟光碟"
8485
8486 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8487 msgid "Open Subtitles"
8488 msgstr "開啟字幕"
8489
8490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8493 msgid "About"
8494 msgstr "關於"
8495
8496 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8497 msgid "Prev Title"
8498 msgstr "上一個標題"
8499
8500 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8501 msgid "Next Title"
8502 msgstr "下一個標題"
8503
8504 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8505 msgid "Go to Title"
8506 msgstr "前往標題"
8507
8508 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8509 msgid "Go to Chapter"
8510 msgstr "前往章節"
8511
8512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8513 msgid "Speed"
8514 msgstr "速度"
8515
8516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8517 msgid "Window"
8518 msgstr "視窗"
8519
8520 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8521 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8523 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8524 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
8526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
8527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
8528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8529 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
8530 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
8531 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8532 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
8533 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8534 msgid "OK"
8535 msgstr "確定"
8536
8537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8538 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8539 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
8540
8541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8542 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8543 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
8544
8545 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8546 msgid "Drop files to play"
8547 msgstr "拖曳檔案以播放"
8548
8549 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8550 msgid "playlist"
8551 msgstr "播放清單"
8552
8553 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8554 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8555 msgid "Close"
8556 msgstr "關閉"
8557
8558 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8559 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8560 msgid "Edit"
8561 msgstr "編輯"
8562
8563 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8565 msgid "Select All"
8566 msgstr "全選"
8567
8568 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8569 msgid "Select None"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8573 msgid "Sort Reverse"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8577 msgid "Sort by Name"
8578 msgstr "依名稱排序"
8579
8580 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8581 msgid "Sort by Path"
8582 msgstr "依路徑排序"
8583
8584 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8585 msgid "Randomize"
8586 msgstr "隨機"
8587
8588 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8589 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8590 msgid "Remove"
8591 msgstr "移除"
8592
8593 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8594 msgid "Remove All"
8595 msgstr "移除全部"
8596
8597 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8598 msgid "View"
8599 msgstr "檢視"
8600
8601 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8602 msgid "Path"
8603 msgstr "路徑"
8604
8605 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8606 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8607 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
8608 msgid "Name"
8609 msgstr "名稱"
8610
8611 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8612 msgid "Apply"
8613 msgstr "套用"
8614
8615 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8616 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8617 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8618 msgid "Save"
8619 msgstr "儲存"
8620
8621 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8622 msgid "Defaults"
8623 msgstr "預設"
8624
8625 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8626 msgid "Show Interface"
8627 msgstr "顯示介面"
8628
8629 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8630 msgid "50%"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8634 msgid "100%"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8638 msgid "200%"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8642 msgid "Vertical Sync"
8643 msgstr "垂直同步"
8644
8645 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8646 msgid "Correct Aspect Ratio"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8650 msgid "Stay On Top"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8654 msgid "Take Screen Shot"
8655 msgstr "擷取畫面快照"
8656
8657 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
8659 msgid "About VLC media player"
8660 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
8661
8662 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8663 #, c-format
8664 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8668 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
8669 msgid "Bookmarks"
8670 msgstr "書籤"
8671
8672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8673 msgid "Add"
8674 msgstr "增加"
8675
8676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8677 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
8678 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
8679 msgid "Clear"
8680 msgstr "清除"
8681
8682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
8683 msgid "Extract"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
8687 msgid "Size offset"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
8691 msgid "Time offset"
8692 msgstr "時間補償"
8693
8694 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8695 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
8696 msgid "Time"
8697 msgstr "時間"
8698
8699 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
8700 msgid "Bytes"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Untitled"
8706 msgstr "標題"
8707
8708 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
8709 msgid "No input"
8710 msgstr "沒有輸入"
8711
8712 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
8713 msgid ""
8714 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Input has changed"
8720 msgstr "輸入已改變"
8721
8722 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8723 msgid ""
8724 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8725 "bookmarks to keep the same input."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
8729 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
8730 msgid "Invalid selection"
8731 msgstr "無效的選擇"
8732
8733 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8734 #, fuzzy
8735 msgid "You have to select two bookmarks."
8736 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
8737
8738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
8739 msgid "No input found"
8740 msgstr "沒有輸入"
8741
8742 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8743 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8747 msgid "Random On"
8748 msgstr "開啟隨機播放"
8749
8750 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8751 msgid "Random Off"
8752 msgstr "關閉隨機播放"
8753
8754 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8755 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
8757 msgid "Repeat One"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8762 msgid "Repeat Off"
8763 msgstr "關閉重複播放"
8764
8765 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8766 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
8768 msgid "Repeat All"
8769 msgstr "重複播放全部"
8770
8771 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8772 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8773 msgid "Half Size"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8777 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8778 msgid "Normal Size"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8782 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8783 msgid "Double Size"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8787 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8788 msgid "Float on Top"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8792 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8793 msgid "Fit to Screen"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
8797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8798 msgid "Random"
8799 msgstr "隨機"
8800
8801 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
8802 msgid "Step Forward"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
8806 msgid "Step Backward"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8810 msgid "2 Pass"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8814 msgid ""
8815 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8816 "effect will be sharper."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8820 msgid ""
8821 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8822 "preset."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8826 msgid "Preamp"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8830 msgid "Extended controls"
8831 msgstr "延伸控制"
8832
8833 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Video filters"
8836 msgstr "視訊過濾器"
8837
8838 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8839 msgid "Adjust Image"
8840 msgstr "調整影像"
8841
8842 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
8843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
8844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
8845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
8846 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
8847 msgid "More Info"
8848 msgstr "更多資訊"
8849
8850 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8851 msgid "Blurring"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8855 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8859 #: modules/video_filter/distort.c:67
8860 msgid "Distortion"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8864 msgid "Adds distorsion effects"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8868 msgid "Image clone"
8869 msgstr "影像複製"
8870
8871 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8872 msgid "Creates several clones of the image"
8873 msgstr "建立數個影像複製"
8874
8875 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8876 msgid "Image cropping"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8880 msgid "Crops the image"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8884 msgid "Image inversion"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8888 msgid "Inverts the image colors"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8892 #: modules/video_filter/transform.c:67
8893 msgid "Transformation"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8897 msgid "Rotates or flips the image"
8898 msgstr "旋轉或翻轉影像"
8899
8900 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8901 msgid "Volume normalization"
8902 msgstr "音量正規化"
8903
8904 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8905 msgid ""
8906 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8910 msgid "Headphone virtualization"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8914 msgid ""
8915 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8919 msgid "Maximum level"
8920 msgstr "最大等級"
8921
8922 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8923 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8924 msgid "Restore Defaults"
8925 msgstr "恢復預設值"
8926
8927 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8928 msgid "Gamma"
8929 msgstr "virtualization"
8930
8931 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8932 msgid "Saturation"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8936 msgid "Opaqueness"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8940 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
8941 msgid "More information"
8942 msgstr "更多資訊"
8943
8944 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8945 msgid ""
8946 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
8947 "these settings to take effect.\n"
8948 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
8949 "Filters. You can then configure each filter.\n"
8950 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
8951 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
8952 "(Preferences / Video / Filters)."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8956 msgid "VLC - Controller"
8957 msgstr "VLC - 控制器"
8958
8959 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
8960 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8962 msgid "VLC media player"
8963 msgstr "VLC多媒體播放程式"
8964
8965 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8967 msgid "Rewind"
8968 msgstr "回捲"
8969
8970 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
8971 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
8972 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
8973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
8975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
8976 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
8977 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
8978 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
8979 msgid "Play"
8980 msgstr "播放"
8981
8982 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
8983 msgid "Fast Forward"
8984 msgstr "快速向前"
8985
8986 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8987 msgid "Open CrashLog"
8988 msgstr "開啟當機紀錄"
8989
8990 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
8991 msgid "Preferences..."
8992 msgstr "偏好設定..."
8993
8994 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8995 msgid "Services"
8996 msgstr "服務"
8997
8998 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
8999 msgid "Hide VLC"
9000 msgstr "隱藏VLC"
9001
9002 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9003 msgid "Hide Others"
9004 msgstr "隱藏其他"
9005
9006 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9007 msgid "Show All"
9008 msgstr "顯示全部"
9009
9010 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
9011 msgid "Quit VLC"
9012 msgstr "離開VLC"
9013
9014 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9015 msgid "1:File"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9019 msgid "Open File..."
9020 msgstr "開啟檔案..."
9021
9022 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9023 msgid "Quick Open File..."
9024 msgstr "快速開啟檔案..."
9025
9026 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9027 msgid "Open Disc..."
9028 msgstr "開啟光碟..."
9029
9030 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9031 msgid "Open Network..."
9032 msgstr "開啟網路..."
9033
9034 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9035 msgid "Open Recent"
9036 msgstr "開啟最近的檔案"
9037
9038 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9039 msgid "Clear Menu"
9040 msgstr "清除選單"
9041
9042 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9045 msgstr "串流/轉碼精靈"
9046
9047 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9048 msgid "Cut"
9049 msgstr "剪下"
9050
9051 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9052 msgid "Copy"
9053 msgstr "複製"
9054
9055 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9056 msgid "Paste"
9057 msgstr "貼上"
9058
9059 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Playback"
9062 msgstr "暫停重播"
9063
9064 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9065 msgid "Volume Up"
9066 msgstr "增加音量"
9067
9068 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9069 msgid "Volume Down"
9070 msgstr "減低音量"
9071
9072 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9073 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9074 msgid "Video Device"
9075 msgstr "視訊裝置"
9076
9077 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9078 msgid "Minimize Window"
9079 msgstr "最小化視窗"
9080
9081 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9082 msgid "Close Window"
9083 msgstr "關閉視窗"
9084
9085 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9086 msgid "Controller"
9087 msgstr "控制器"
9088
9089 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Extended Controls"
9092 msgstr "延伸控制"
9093
9094 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9096 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
9097 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
9098 msgid "Info"
9099 msgstr "資訊"
9100
9101 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9102 msgid "Bring All to Front"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9106 msgid "Help"
9107 msgstr "說明"
9108
9109 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9110 msgid "ReadMe..."
9111 msgstr "讀我..."
9112
9113 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9114 msgid "Online Documentation"
9115 msgstr "線上文件"
9116
9117 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9118 msgid "Report a Bug"
9119 msgstr "錯誤回報"
9120
9121 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9122 msgid "VideoLAN Website"
9123 msgstr "VideoLAN網站"
9124
9125 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9126 msgid "License"
9127 msgstr "授權"
9128
9129 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9130 msgid "Make a donation"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Online Forum"
9136 msgstr "線上文件"
9137
9138 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
9139 msgid "Error"
9140 msgstr "錯誤"
9141
9142 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9143 msgid ""
9144 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9148 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9152 msgid "Open Messages Window"
9153 msgstr "開啟訊息視窗"
9154
9155 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9156 msgid "Dismiss"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9160 msgid "Suppress further errors"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9164 #, fuzzy, c-format
9165 msgid "Volume: %d%%"
9166 msgstr "減低音量"
9167
9168 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9169 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
9171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
9172 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
9173 #: modules/visualization/xosd.c:242
9174 #, c-format
9175 msgid "Pause"
9176 msgstr "暫停"
9177
9178 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9179 msgid "No CrashLog found"
9180 msgstr "沒有發現當機紀錄"
9181
9182 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9183 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9187 msgid "Video device"
9188 msgstr "視訊裝置"
9189
9190 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9191 msgid ""
9192 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9193 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9197 msgid ""
9198 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9199 "is fully transparent."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9203 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9207 msgid ""
9208 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9209 "stretch the video to fill the entire window."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9213 msgid "Fill fullscreen"
9214 msgstr "放大到全螢幕"
9215
9216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9217 msgid ""
9218 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9219 "screen without black borders (OpenGL only)."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9223 msgid "Use as Desktop Background"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9227 msgid ""
9228 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9229 "be interacted with in this mode."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Mac OS X interface"
9235 msgstr "XOSD介面"
9236
9237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9238 msgid "Quartz video"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9242 msgid "Open Source"
9243 msgstr "開啟來源"
9244
9245 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9246 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
9247 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9248 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
9249
9250 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9251 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9252 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9253 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9254 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
9255 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9256 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
9257 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9258 msgid "Browse..."
9259 msgstr "瀏覽..."
9260
9261 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9262 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
9266 msgid "Device name"
9267 msgstr "裝置名稱"
9268
9269 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9270 msgid "Use DVD menus"
9271 msgstr "使用DVD選單"
9272
9273 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9274 msgid "VIDEO_TS folder"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9278 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
9279 msgid "DVD"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9283 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
9284 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
9285 #: modules/stream_out/rtp.c:70
9286 msgid "Port"
9287 msgstr "埠"
9288
9289 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9290 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
9291 msgid "Address"
9292 msgstr "位置"
9293
9294 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9295 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
9296 msgid "UDP/RTP Multicast"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9300 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9301 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
9305 msgid "Allow timeshifting"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9309 msgid "Load subtitles file:"
9310 msgstr "讀取字幕檔:"
9311
9312 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9313 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
9314 msgid "Settings..."
9315 msgstr "設定..."
9316
9317 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9318 msgid "Override"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9322 msgid "delay"
9323 msgstr "延遲"
9324
9325 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9326 msgid "fps"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9330 msgid "Subtitles encoding"
9331 msgstr "字幕編碼"
9332
9333 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9334 #: modules/misc/win32text.c:67
9335 msgid "Font size"
9336 msgstr "字型大小"
9337
9338 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9339 msgid "Font Properties"
9340 msgstr "字型設定"
9341
9342 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9343 msgid "Subtitle File"
9344 msgstr "字幕檔"
9345
9346 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9347 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9348 #, objc-format
9349 msgid "No %@s found"
9350 msgstr "沒有發現 %@s"
9351
9352 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9353 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9354 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
9355
9356 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9357 msgid "Advanced output:"
9358 msgstr "進階輸出:"
9359
9360 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9361 msgid "Output Options"
9362 msgstr "輸出選項"
9363
9364 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
9365 msgid "Play locally"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
9369 msgid "Dump raw input"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
9373 msgid "Encapsulation Method"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9377 msgid "Transcode options"
9378 msgstr "轉碼選項"
9379
9380 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
9382 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
9383 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
9384 msgid "Bitrate (kb/s)"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
9388 msgid "Scale"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9392 msgid "Stream Announcing"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
9396 msgid "SAP announce"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9400 msgid "SLP announce"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9404 msgid "RTSP announce"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9408 msgid "HTTP announce"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9412 msgid "Export SDP as file"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9416 msgid "Channel Name"
9417 msgstr "頻道名稱"
9418
9419 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9420 msgid "SDP URL"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9424 msgid "Save File"
9425 msgstr "儲存檔案"
9426
9427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9428 msgid "Save Playlist..."
9429 msgstr "儲存播放清單..."
9430
9431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9432 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
9433 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
9434 msgid "Delete"
9435 msgstr "刪除"
9436
9437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9438 msgid "Expand Node"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9442 msgid "Properties"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
9446 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9447 msgid "Preparse"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9451 msgid "Sort Node by Name"
9452 msgstr "依名稱排序節點"
9453
9454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9455 msgid "Sort Node by Author"
9456 msgstr "依製作人排序節點"
9457
9458 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9459 #, fuzzy
9460 msgid "No items in the playlist"
9461 msgstr "播放清單中沒有項目"
9462
9463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
9464 msgid "Search"
9465 msgstr "搜尋"
9466
9467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Search in Playlist"
9470 msgstr "開啟播放清單"
9471
9472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9473 msgid "Standard Play"
9474 msgstr "標準播放"
9475
9476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Save Playlist"
9479 msgstr "儲存播放清單"
9480
9481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9482 #, fuzzy, c-format
9483 msgid "%i items in the playlist"
9484 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
9485
9486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9487 #, fuzzy
9488 msgid "1 item in the playlist"
9489 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
9490
9491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9492 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
9493 msgid "URI"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9497 msgid "Reset All"
9498 msgstr "全部重置"
9499
9500 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9501 msgid "Reset Preferences"
9502 msgstr "重設偏好設定"
9503
9504 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9505 msgid "Continue"
9506 msgstr "繼續"
9507
9508 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9509 msgid ""
9510 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9511 "Are you sure you want to continue?"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9515 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Select a directory"
9521 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
9522
9523 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Select a file"
9526 msgstr "選擇檔案"
9527
9528 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9529 msgid "Select"
9530 msgstr "選擇"
9531
9532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9533 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9537 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9541 msgid ""
9542 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9543 "RAW)"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9547 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9551 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9555 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9559 msgid ""
9560 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9561 "MPEG TS)"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9565 #, fuzzy
9566 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9567 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
9568
9569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9570 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9574 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9578 msgid ""
9579 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9580 "ASF and OGG)"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9586 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
9587
9588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9589 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9590 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9591 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9595 msgid ""
9596 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9597 "ASF, OGG and RAW)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9601 msgid ""
9602 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9606 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9610 msgid ""
9611 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9617 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
9618
9619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9620 #, fuzzy
9621 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9622 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
9623
9624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9625 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9629 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9630 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9631 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9635 msgid "MPEG Program Stream"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9639 msgid "MPEG Transport Stream"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9643 msgid "MPEG 1 Format"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9647 msgid ""
9648 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9649 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9650 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9651 "at http://yourip:8080 by default."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9655 msgid ""
9656 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9657 "the server needs to send the stream several times."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9661 msgid ""
9662 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9663 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9664 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9665 "at mms://yourip:8080 by default."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9669 msgid ""
9670 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9671 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9672 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9673 "encapsulated in HTTP)."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
9677 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9678 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
9682 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Use this to stream to a single computer."
9685 msgstr "串流至網路"
9686
9687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9688 msgid ""
9689 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9690 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9691 "address beginning with 239.255."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9695 msgid ""
9696 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9697 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9698 "but it does not work over Internet."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
9702 msgid "Back"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
9706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
9707 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
9708 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9709 msgstr "串流/轉碼精靈"
9710
9711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
9712 #, fuzzy
9713 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9714 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
9715
9716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
9717 msgid ""
9718 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9719 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9720 "of them."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
9724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
9725 msgid "Stream to network"
9726 msgstr "串流至網路"
9727
9728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
9729 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
9730 msgid "Transcode/Save to file"
9731 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
9732
9733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
9734 msgid "Choose input"
9735 msgstr "選擇輸出"
9736
9737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Choose here your input stream."
9740 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
9741
9742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
9743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
9744 msgid "Select a stream"
9745 msgstr "選擇串流"
9746
9747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
9748 msgid "Existing playlist item"
9749 msgstr "存在的播放清單項目"
9750
9751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
9752 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
9753 msgid "Choose..."
9754 msgstr "選擇..."
9755
9756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9757 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
9758 msgid "Partial Extract"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
9762 msgid ""
9763 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9764 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9765 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
9769 msgid "From"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
9773 msgid "To"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
9777 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9778 msgid "Streaming"
9779 msgstr "串流"
9780
9781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
9782 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9783 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
9784
9785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
9786 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
9787 msgid "Destination"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9791 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
9792 msgid "Streaming method"
9793 msgstr "串流方式"
9794
9795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
9796 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9797 msgid "UDP Unicast"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
9801 msgid "UDP Multicast"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9805 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
9806 msgid "Transcode"
9807 msgstr "轉碼"
9808
9809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
9810 msgid ""
9811 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9812 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9813 "to next page.)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
9817 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
9818 msgid "Transcode audio"
9819 msgstr "音訊轉碼"
9820
9821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
9822 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
9823 msgid "Transcode video"
9824 msgstr "視訊轉碼"
9825
9826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
9827 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
9828 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
9832 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
9833 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
9837 msgid "Encapsulation format"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
9841 msgid ""
9842 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9843 "on the choices you made, all formats won't be available."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
9847 msgid "Additional streaming options"
9848 msgstr "附加的串流選項"
9849
9850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
9851 #, fuzzy
9852 msgid ""
9853 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9854 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
9855
9856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
9857 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
9858 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
9859 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9860 msgstr "有效時間(TTL)"
9861
9862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
9863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
9864 msgid "SAP Announce"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
9868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Local playback"
9871 msgstr "停止重播"
9872
9873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
9874 msgid "Additional transcode options"
9875 msgstr "附加的轉碼選項"
9876
9877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
9878 #, fuzzy
9879 msgid ""
9880 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
9881 "transcoding."
9882 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
9883
9884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
9885 msgid "Select the file to save to"
9886 msgstr "選擇檔案以儲存至"
9887
9888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
9889 msgid ""
9890 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9891 "streaming or transcoding."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Summary"
9897 msgstr "虛擬"
9898
9899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Encap. format"
9902 msgstr "影像格式"
9903
9904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Input stream"
9907 msgstr "輸入清單"
9908
9909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Save file to"
9912 msgstr "儲存檔案"
9913
9914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592
9915 #, fuzzy
9916 msgid "No input selected"
9917 msgstr "沒有輸入"
9918
9919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:594
9920 msgid ""
9921 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
9922 "unable to guess, which input you want use.\n"
9923 "\n"
9924 " Choose one before going to the next page."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:658
9928 msgid "No valid destination"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:660
9932 msgid ""
9933 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
9934 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
9935 "\n"
9936 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
9937 "and the help texts in this window."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
9941 msgid ""
9942 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
9943 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
9944 "\n"
9945 "Correct your selection and try again."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
9949 msgid "No file selected"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
9953 msgid ""
9954 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
9955 "\n"
9956 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
9957 "box."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
9961 msgid "Finish"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
9965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
9966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
9967 msgid "yes"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
9971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
9972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
9973 #, fuzzy
9974 msgid "no"
9975 msgstr "資訊"
9976
9977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
9978 msgid "from "
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
9982 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9983 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9984 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9985 msgid " to "
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Use this to stream on a network."
9991 msgstr "串流至網路"
9992
9993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
9994 msgid ""
9995 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
9996 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
9997 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
9998 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10004 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
10005
10006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10009 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
10010
10011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
10012 msgid ""
10013 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10014 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10015 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10016 "setting to 1."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
10020 msgid ""
10021 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10022 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10023 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10024 "extra interface.\n"
10025 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10026 "name will be used."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
10030 msgid ""
10031 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10032 "streamed.\n"
10033 "\n"
10034 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10035 "streaming."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/gui/ncurses.c:93
10039 msgid "Filebrowser starting point"
10040 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
10041
10042 #: modules/gui/ncurses.c:95
10043 msgid ""
10044 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10045 "show you initially."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/gui/ncurses.c:100
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Ncurses interface"
10051 msgstr "Qt介面"
10052
10053 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10054 msgid "Autoplay selected file"
10055 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
10056
10057 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10058 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10062 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10063 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
10064
10065 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10066 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
10067 msgid "Filename"
10068 msgstr "檔案名稱"
10069
10070 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10071 msgid "Permissions"
10072 msgstr "權限"
10073
10074 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10075 msgid "Size"
10076 msgstr "大小"
10077
10078 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10079 msgid "Owner"
10080 msgstr "擁有者"
10081
10082 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10083 msgid "Group"
10084 msgstr "群組"
10085
10086 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10087 msgid "Index"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10091 msgid "Forward"
10092 msgstr "向前"
10093
10094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10095 msgid "00:00:00"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10100 msgid "Add to Playlist"
10101 msgstr "增加至播放清單"
10102
10103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10104 msgid "MRL:"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10108 msgid "Port:"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10112 msgid "Address:"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10116 msgid "unicast"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10120 msgid "multicast"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10124 msgid "Network: "
10125 msgstr "網路:"
10126
10127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10128 msgid "udp"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10132 msgid "udp6"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10136 msgid "rtp"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10140 msgid "rtp4"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10144 msgid "ftp"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10148 msgid "http"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10152 msgid "sout"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10156 msgid "mms"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Protocol:"
10162 msgstr "協定"
10163
10164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10165 msgid "Transcode:"
10166 msgstr "轉碼:"
10167
10168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10171 msgid "enable"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10175 msgid "Video:"
10176 msgstr "視訊:"
10177
10178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10179 msgid "Audio:"
10180 msgstr "音訊:"
10181
10182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10183 msgid "Channel:"
10184 msgstr "頻道:"
10185
10186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10187 msgid "Norm:"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10191 msgid "Size:"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10195 msgid "Frequency:"
10196 msgstr "頻率:"
10197
10198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10199 msgid "Samplerate:"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10203 msgid "Quality:"
10204 msgstr "品質:"
10205
10206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10207 msgid "Tuner:"
10208 msgstr "調節器:"
10209
10210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10211 msgid "Sound:"
10212 msgstr "音效:"
10213
10214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10215 msgid "MJPEG:"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10219 msgid "Decimation:"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10223 msgid "pal"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10227 msgid "ntsc"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10231 msgid "secam"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10235 msgid "auto"
10236 msgstr "自動"
10237
10238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10239 msgid "240x192"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10243 msgid "320x240"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10247 msgid "qsif"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10251 msgid "qcif"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10255 msgid "sif"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10259 msgid "cif"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10263 msgid "vga"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10267 msgid "kHz"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10271 msgid "Hz/s"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10275 msgid "mono"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10279 msgid "stereo"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10283 msgid "Camera"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10287 msgid "Video Codec:"
10288 msgstr "視訊編碼器:"
10289
10290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10291 msgid "huffyuv"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10295 msgid "mp1v"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10299 msgid "mp2v"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10303 msgid "mp4v"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10307 msgid "H263"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10311 msgid "WMV1"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10315 msgid "WMV2"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10319 msgid "Video Bitrate:"
10320 msgstr "視訊位元率:"
10321
10322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10323 msgid "Bitrate Tolerance:"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10327 msgid "Keyframe Interval:"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10331 msgid "Audio Codec:"
10332 msgstr "音訊編碼器:"
10333
10334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10335 msgid "Deinterlace:"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10339 msgid "Access:"
10340 msgstr "存取:"
10341
10342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10343 msgid "Muxer:"
10344 msgstr "多工器"
10345
10346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10347 msgid "URL:"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10351 msgid "Time To Live (TTL):"
10352 msgstr "有效時間(TTL):"
10353
10354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10355 msgid "127.0.0.1"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10359 msgid "localhost"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10363 msgid "localhost.localdomain"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10367 msgid "239.0.0.42"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10371 msgid "PS"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10375 msgid "TS"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10379 msgid "MPEG1"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10383 msgid "AVI"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10387 msgid "OGG"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10391 msgid "MP4"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10395 msgid "MOV"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10399 msgid "ASF"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10403 msgid "kbits/s"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10407 msgid "alaw"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10411 msgid "ulaw"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10415 msgid "mpga"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10419 msgid "mp3"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10423 msgid "a52"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10427 msgid "vorb"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10431 msgid "bits/s"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10435 msgid "Audio Bitrate :"
10436 msgstr "音訊位元率:"
10437
10438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10439 msgid "SAP Announce:"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10443 msgid "SLP Announce:"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10447 msgid "Announce Channel:"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10451 msgid "Update"
10452 msgstr "更新"
10453
10454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10455 msgid " Clear "
10456 msgstr " 清除 "
10457
10458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10459 msgid " Save "
10460 msgstr " 儲存 "
10461
10462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10463 msgid " Apply "
10464 msgstr " 套用 "
10465
10466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10467 msgid " Cancel "
10468 msgstr " 取消 "
10469
10470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10471 msgid "Preference"
10472 msgstr "偏好設定"
10473
10474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10475 msgid ""
10476 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10477 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10478 "org/copyleft/gpl.html)."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10482 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10483 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10484
10485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10486 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10490 #, c-format
10491 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10495 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10496 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
10497
10498 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10499 msgid "Open a skin file"
10500 msgstr "開啟面板檔案"
10501
10502 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10505 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10506
10507 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10508 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
10509 msgid "Open playlist"
10510 msgstr "開啟播放清單"
10511
10512 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10513 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10514 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10515
10516 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10517 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
10518 msgid "Save playlist"
10519 msgstr "儲存播放清單"
10520
10521 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10522 msgid "M3U file|*.m3u"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10526 msgid "Last skin used"
10527 msgstr "上一個使用的面板"
10528
10529 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10530 msgid "Select the path to the last skin used."
10531 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
10532
10533 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10534 msgid "Config of last used skin"
10535 msgstr "組態上一次使用的面板"
10536
10537 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10538 msgid "Config of last used skin."
10539 msgstr "組態上一次使用的面板"
10540
10541 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10542 msgid "Enable transparency effects"
10543 msgstr "啟用透明效果"
10544
10545 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10546 msgid ""
10547 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10548 "when moving windows does not behave correctly."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10552 msgid "Skins"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10556 msgid "Skinnable Interface"
10557 msgstr "可面板化介面"
10558
10559 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10560 msgid "Skins loader demux"
10561 msgstr "面板載入器解多工"
10562
10563 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10564 msgid "Select skin"
10565 msgstr "選擇面板"
10566
10567 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10568 msgid "Open skin..."
10569 msgstr "開啟面板..."
10570
10571 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10572 msgid ""
10573 "\n"
10574 "(WinCE interface)\n"
10575 "\n"
10576 msgstr ""
10577 "\n"
10578 "(WinCE介面)\n"
10579 "\n"
10580
10581 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
10582 msgid ""
10583 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10584 "\n"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
10588 msgid ""
10589 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10590 "http://www.videolan.org/\n"
10591 "\n"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
10595 msgid "Open:"
10596 msgstr "開啟:"
10597
10598 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
10599 msgid ""
10600 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10601 "targets:"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10605 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10606 msgid "Choose directory"
10607 msgstr "選擇目錄"
10608
10609 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10610 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10611 msgid "Choose file"
10612 msgstr "選擇檔案"
10613
10614 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10615 msgid "Embed video in interface"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10619 msgid ""
10620 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10621 "window."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10625 msgid "WinCE interface module"
10626 msgstr "WinCE介面模組"
10627
10628 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10629 msgid "WinCE dialogs provider"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10633 msgid "Edit bookmark"
10634 msgstr "編輯書籤"
10635
10636 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
10637 msgid "You must select two bookmarks"
10638 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
10639
10640 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
10641 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
10645 msgid ""
10646 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10647 "bookmarks to keep the same input."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10651 msgid "Input has changed "
10652 msgstr "輸入已改變"
10653
10654 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10655 msgid ""
10656 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10657 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
10661 msgid "Video Options"
10662 msgstr "視訊選項"
10663
10664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
10665 msgid "Aspect Ratio"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
10669 msgid "More info"
10670 msgstr "更多資訊"
10671
10672 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
10673 msgid ""
10674 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
10678 msgid ""
10679 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10680 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
10684 msgid ""
10685 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10686 "effect will be sharper."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
10690 msgid "Stream and media info"
10691 msgstr "串流及媒體資訊"
10692
10693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
10694 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10695 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
10696
10697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
10698 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10699 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10700
10701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10704 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10705
10706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
10707 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10708 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
10709
10710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
10711 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10712 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
10713
10714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10717 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
10718
10719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
10720 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10721 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
10722
10723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
10724 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10725 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
10726
10727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
10728 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10729 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
10730
10731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
10732 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10733 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
10734
10735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
10736 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10737 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
10738
10739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
10740 msgid "&File"
10741 msgstr "檔案(&F)"
10742
10743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
10744 msgid "&View"
10745 msgstr "檢視(&V)"
10746
10747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
10748 msgid "&Settings"
10749 msgstr "設定(&S)"
10750
10751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
10752 msgid "&Audio"
10753 msgstr "音訊(&A)"
10754
10755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
10756 msgid "&Video"
10757 msgstr "視訊(&V)"
10758
10759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
10760 msgid "&Navigation"
10761 msgstr "導覽(&N)"
10762
10763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
10764 msgid "&Help"
10765 msgstr "輔助說明(&H)"
10766
10767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
10768 msgid "Previous playlist item"
10769 msgstr "前一個播放清單項目"
10770
10771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
10772 msgid "Next playlist item"
10773 msgstr "下一個播放清單項目"
10774
10775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
10776 msgid "Play slower"
10777 msgstr "慢速播放"
10778
10779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
10780 msgid "Play faster"
10781 msgstr "快速播放"
10782
10783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10786 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
10787
10788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
10789 msgid "&Undock Ext. GUI"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
10793 #, fuzzy
10794 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10795 msgstr "書籤(&B)"
10796
10797 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10800 msgstr "偏好設定..."
10801
10802 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
10803 #, fuzzy
10804 msgid ""
10805 " (wxWidgets interface)\n"
10806 "\n"
10807 msgstr ""
10808 " (wxWindows介面)\n"
10809 "\n"
10810
10811 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
10812 msgid "Compiled by "
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
10816 msgid "Compiler: "
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
10820 msgid "Based on SVN revision: "
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
10824 #, c-format
10825 msgid "About %s"
10826 msgstr "關於 %s"
10827
10828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Show/Hide interface"
10831 msgstr "顯示介面"
10832
10833 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
10834 msgid "Playlist item info"
10835 msgstr "播放清單項目資訊"
10836
10837 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
10838 msgid "Item Info"
10839 msgstr "項目資訊"
10840
10841 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
10842 msgid "Quick &Open File..."
10843 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
10844
10845 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
10846 msgid "Open &File..."
10847 msgstr "開啟檔案(&F)"
10848
10849 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Open D&irectory..."
10852 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10853
10854 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
10855 msgid "Open &Disc..."
10856 msgstr "開啟光碟(&D)"
10857
10858 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
10859 msgid "Open &Network Stream..."
10860 msgstr "開啟網路串流(&N)"
10861
10862 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
10863 msgid "Open &Capture Device..."
10864 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
10865
10866 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
10867 msgid "Media &Info..."
10868 msgstr "媒體資訊(&I)"
10869
10870 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
10871 msgid "&Messages..."
10872 msgstr "訊息(&M)"
10873
10874 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
10875 msgid "&Preferences..."
10876 msgstr "偏好設定(&P)"
10877
10878 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
10879 msgid "Empty"
10880 msgstr "無項目"
10881
10882 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
10883 msgid "Save As..."
10884 msgstr "另存新擋..."
10885
10886 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
10887 msgid "Save Messages As..."
10888 msgstr "另存訊息..."
10889
10890 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
10891 msgid "Advanced options..."
10892 msgstr "進階選項..."
10893
10894 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
10895 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
10896 msgid "Advanced options"
10897 msgstr "進階選項"
10898
10899 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
10900 msgid "Options:"
10901 msgstr "選項:"
10902
10903 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
10904 msgid "Open..."
10905 msgstr "開啟..."
10906
10907 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
10908 msgid ""
10909 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10910 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10911 "controls below."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
10915 msgid "Use VLC as a server of streams"
10916 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
10917
10918 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
10919 msgid "Caching"
10920 msgstr "快取"
10921
10922 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
10923 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10924 msgstr "變更預設快取值(ms)"
10925
10926 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
10927 msgid "Subtitle options"
10928 msgstr "字幕選項"
10929
10930 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
10931 msgid "Force options for separate subtitle files."
10932 msgstr "強制分離字幕檔選項"
10933
10934 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
10935 msgid "DVD (menus)"
10936 msgstr "DVD(選單)"
10937
10938 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
10939 msgid "Disc type"
10940 msgstr "光碟類型"
10941
10942 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
10943 msgid "Probe Disc(s)"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
10947 msgid ""
10948 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10949 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10950 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
10951 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10952 "parameter ranges are set based on media we find."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
10956 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
10960 msgid "RTSP"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
10964 msgid "Name of DVD device to read from."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
10968 msgid ""
10969 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10970 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
10974 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
10978 msgid ""
10979 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10980 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
10984 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Title number."
10990 msgstr "調節器數量"
10991
10992 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
10993 msgid ""
10994 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10995 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10996 "be shown."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
11000 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
11004 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
11008 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Track number."
11014 msgstr "調節器數量"
11015
11016 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
11017 msgid ""
11018 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11019 "subtitle will be shown."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
11023 msgid ""
11024 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
11028 msgid ""
11029 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11030 "given, then all tracks are played."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
11034 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
11038 msgid "Shuffle"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
11042 msgid "&Simple Add File..."
11043 msgstr "增加檔案(&S)..."
11044
11045 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
11046 msgid "Add &Directory..."
11047 msgstr "增加目錄(&D)..."
11048
11049 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
11050 msgid "&Add MRL..."
11051 msgstr "增加MRL(&A)..."
11052
11053 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
11054 msgid "&Open Playlist..."
11055 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
11056
11057 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
11058 msgid "&Save Playlist..."
11059 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
11060
11061 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
11062 msgid "&Close"
11063 msgstr "關閉(&C)"
11064
11065 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
11066 msgid "Sort by &title"
11067 msgstr "依標題排序(&T)"
11068
11069 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
11070 msgid "&Reverse sort by title"
11071 msgstr "依標題反向排序(&R)"
11072
11073 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
11074 msgid "&Shuffle Playlist"
11075 msgstr "亂化播放清單"
11076
11077 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
11078 msgid "D&elete"
11079 msgstr "刪除(&D)"
11080
11081 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
11082 msgid "&Manage"
11083 msgstr "管理(&M)"
11084
11085 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11086 msgid "S&ort"
11087 msgstr "排序(&S)"
11088
11089 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11090 msgid "&Selection"
11091 msgstr "選擇(&S)"
11092
11093 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
11094 msgid "&View items"
11095 msgstr "檢視項目(&V)"
11096
11097 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
11098 msgid "Play this branch"
11099 msgstr "播放該分支"
11100
11101 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
11102 msgid "Sort this branch"
11103 msgstr "排序該分支"
11104
11105 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
11106 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
11107 msgid "root"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
11111 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
11112 #, c-format
11113 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11114 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
11115
11116 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
11117 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
11118 #, c-format
11119 msgid "%i items in playlist"
11120 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
11121
11122 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
11123 msgid "M3U file"
11124 msgstr "M3U檔案"
11125
11126 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
11127 msgid "Playlist is empty"
11128 msgstr "逼放清單是空的"
11129
11130 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
11131 msgid "Can't save"
11132 msgstr "無法儲存"
11133
11134 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
11135 #: modules/misc/win32text.c:71
11136 msgid "Normal"
11137 msgstr "正常"
11138
11139 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Sorted by artist"
11142 msgstr "依製作人排序"
11143
11144 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Sorted by Album"
11147 msgstr "依名稱排序"
11148
11149 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11150 msgid ""
11151 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11152 "them."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11156 msgid "Alt"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11160 msgid "Ctrl"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11164 msgid "Shift"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11168 msgid ""
11169 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11170 "modify the resulting chain by yourself"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11174 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11178 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11182 msgid ""
11183 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11184 "and RAW)"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11188 #, fuzzy
11189 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11190 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
11191
11192 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11193 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11197 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11201 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11205 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11209 msgid ""
11210 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11211 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11212 "address beginning with 239.255."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
11216 msgid "Stream output MRL"
11217 msgstr "串流輸出MRL"
11218
11219 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
11220 msgid "Destination Target:"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
11224 msgid ""
11225 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11226 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11227 "controls below"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
11231 msgid "Output methods"
11232 msgstr "輸出方式"
11233
11234 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
11235 msgid "MMSH"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
11239 msgid "RTP"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11243 msgid "Miscellaneous options"
11244 msgstr "雜項選項"
11245
11246 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
11247 msgid "Group name"
11248 msgstr "群組名稱"
11249
11250 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
11251 msgid "Channel name"
11252 msgstr "頻道名稱"
11253
11254 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Select all elementary streams"
11257 msgstr "選擇一個網路串流"
11258
11259 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
11260 msgid "Transcoding options"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
11264 msgid "Video codec"
11265 msgstr "視訊編碼器"
11266
11267 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
11268 msgid "Audio codec"
11269 msgstr "音訊編碼器"
11270
11271 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Subtitles codec"
11274 msgstr "字幕編碼器"
11275
11276 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Subtitles overlay"
11279 msgstr "字幕延遲"
11280
11281 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
11282 msgid "Save file"
11283 msgstr "儲存檔案"
11284
11285 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11286 msgid "Subtitles file"
11287 msgstr "字幕檔"
11288
11289 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11290 msgid "Subtitles options"
11291 msgstr "字幕選項"
11292
11293 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11294 msgid ""
11295 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11296 "subtitles."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11300 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11301 msgid "Delay"
11302 msgstr "延遲"
11303
11304 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11305 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11306 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
11307
11308 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11309 msgid "Open file"
11310 msgstr "開啟檔案"
11311
11312 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Playing"
11315 msgstr "播放"
11316
11317 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Stopped"
11320 msgstr "停止"
11321
11322 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11323 msgid "Menu"
11324 msgstr "選單"
11325
11326 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11327 msgid "Previous track"
11328 msgstr "上一軌"
11329
11330 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11331 msgid "Next track"
11332 msgstr "下一軌"
11333
11334 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Paused"
11337 msgstr "暫停"
11338
11339 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
11340 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Use this to stream on a network"
11346 msgstr "串流至網路"
11347
11348 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11349 msgid "You must choose a stream"
11350 msgstr "你必須選擇一個串流"
11351
11352 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
11353 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11354 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
11355
11356 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
11357 msgid ""
11358 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11359 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11360 "stream.)\n"
11361 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
11365 msgid "Choose"
11366 msgstr "選擇"
11367
11368 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11369 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11373 #, fuzzy
11374 msgid "You need to enter an address"
11375 msgstr "你必須輸入位置"
11376
11377 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11378 #, fuzzy
11379 msgid ""
11380 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11381 "transcoding"
11382 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11383
11384 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11385 msgid "You must choose a file to save to"
11386 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
11387
11388 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11389 #, fuzzy
11390 msgid ""
11391 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11392 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11393
11394 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11395 msgid ""
11396 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11397 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11398 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11399 "extra interface.\n"
11400 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11401 "name will be used"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Save to file"
11407 msgstr "儲存檔案"
11408
11409 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11410 msgid "Show bookmarks dialog"
11411 msgstr "顯示書籤對話框"
11412
11413 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11414 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11415 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
11416
11417 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11418 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11419 msgid "Show extended GUI"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11423 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11424 msgid "Show taskbar entry"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Minimal interface"
11430 msgstr "可面板化介面"
11431
11432 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11433 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Size to video"
11439 msgstr "有效時間"
11440
11441 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11442 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11446 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Show systray icon"
11449 msgstr "顯示串流位置"
11450
11451 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11452 #, fuzzy
11453 msgid "wxWidgets interface module"
11454 msgstr "wxWindows介面模組"
11455
11456 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11457 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11461 msgid "Dummy image chroma format"
11462 msgstr "虛擬影像彩度格式"
11463
11464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11465 msgid ""
11466 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11467 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11471 msgid "Save raw codec data"
11472 msgstr "儲存空白編碼器資料"
11473
11474 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11475 msgid ""
11476 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11477 "forced the dummy decoder in the main options."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11481 msgid ""
11482 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11483 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11484 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11488 msgid "Dummy interface function"
11489 msgstr "虛擬介面功能"
11490
11491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11492 msgid "Dummy Interface"
11493 msgstr "虛擬介面"
11494
11495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11496 msgid "Dummy access function"
11497 msgstr "虛擬存取功能"
11498
11499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11500 msgid "Dummy demux function"
11501 msgstr "虛擬解多工功能"
11502
11503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11504 msgid "Dummy decoder"
11505 msgstr "虛擬解碼器"
11506
11507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11508 msgid "Dummy decoder function"
11509 msgstr "虛擬解碼器功能"
11510
11511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11512 msgid "Dummy encoder function"
11513 msgstr "虛擬編碼器功能"
11514
11515 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11516 msgid "Dummy audio output function"
11517 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
11518
11519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11520 msgid "Dummy video output function"
11521 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
11522
11523 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11524 msgid "Dummy Video output"
11525 msgstr "虛擬視訊輸出"
11526
11527 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11528 msgid "Dummy font renderer function"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11532 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11533 #: modules/visualization/xosd.c:73
11534 msgid "Font"
11535 msgstr "字型"
11536
11537 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11538 msgid "Font filename"
11539 msgstr "字型檔案名稱"
11540
11541 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11542 msgid "Font size in pixels"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11546 msgid ""
11547 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11548 "than 0 this option will override the relative font size "
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11552 msgid "Opacity, 0..255"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11556 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11557 #: modules/video_filter/time.c:78
11558 msgid ""
11559 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11560 "= totally opaque. "
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11564 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11565 #: modules/video_filter/time.c:84
11566 msgid "Text Default Color"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11570 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11571 #: modules/video_filter/time.c:85
11572 msgid ""
11573 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11574 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11578 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11579 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
11580
11581 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11582 msgid "Smaller"
11583 msgstr "更小"
11584
11585 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11586 msgid "Small"
11587 msgstr "小"
11588
11589 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11590 msgid "Large"
11591 msgstr "大"
11592
11593 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11594 msgid "Larger"
11595 msgstr "更大"
11596
11597 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11598 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11599 #: modules/video_filter/time.c:52
11600 msgid "Black"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11604 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11605 #: modules/video_filter/time.c:53
11606 msgid "Gray"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11610 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11611 #: modules/video_filter/time.c:53
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Silver"
11614 msgstr "放慢"
11615
11616 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11617 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11618 #: modules/video_filter/time.c:53
11619 msgid "White"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11623 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11624 #: modules/video_filter/time.c:53
11625 msgid "Maroon"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11629 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11630 #: modules/video_filter/time.c:53
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Red"
11633 msgstr "回捲"
11634
11635 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11636 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11637 #: modules/video_filter/time.c:54
11638 msgid "Fuchsia"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11642 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11643 #: modules/video_filter/time.c:54
11644 msgid "Yellow"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11648 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11649 #: modules/video_filter/time.c:54
11650 msgid "Olive"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11654 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11655 #: modules/video_filter/time.c:54
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Green"
11658 msgstr "畫面"
11659
11660 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11661 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11662 #: modules/video_filter/time.c:55
11663 msgid "Teal"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11667 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11668 #: modules/video_filter/time.c:55
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Lime"
11671 msgstr "時間"
11672
11673 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11674 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11675 #: modules/video_filter/time.c:55
11676 msgid "Purple"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11680 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11681 #: modules/video_filter/time.c:55
11682 msgid "Navy"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11686 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11687 #: modules/video_filter/time.c:55
11688 msgid "Blue"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11692 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11693 #: modules/video_filter/time.c:56
11694 msgid "Aqua"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Text renderer"
11700 msgstr "字體表現"
11701
11702 #: modules/misc/freetype.c:114
11703 msgid "Freetype2 font renderer"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/misc/gnutls.c:66
11707 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/misc/gnutls.c:68
11711 msgid ""
11712 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11713 "or SSL-based server-side encryption)."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/misc/gnutls.c:71
11717 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/misc/gnutls.c:73
11721 msgid ""
11722 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/misc/gnutls.c:76
11726 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/misc/gnutls.c:78
11730 msgid ""
11731 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11732 "cache will hold."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/misc/gnutls.c:81
11736 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/misc/gnutls.c:83
11740 msgid ""
11741 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11742 "Certificate Authority)."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/misc/gnutls.c:86
11746 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/misc/gnutls.c:88
11750 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/misc/gnutls.c:92
11754 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11758 msgid "Gtk+ GUI helper"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/misc/logger.c:95
11762 msgid "Text"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/misc/logger.c:97
11766 msgid "Log format"
11767 msgstr "記錄格式"
11768
11769 #: modules/misc/logger.c:98
11770 msgid ""
11771 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11772 "\"."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/misc/logger.c:103
11776 msgid "Logging"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/misc/logger.c:104
11780 msgid "File logging"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/misc/logger.c:106
11784 msgid "Log filename"
11785 msgstr "記錄檔檔名"
11786
11787 #: modules/misc/logger.c:106
11788 msgid "Specify the log filename."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11792 msgid "libc memcpy"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11796 msgid "3D Now! memcpy"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11800 msgid "MMX memcpy"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11804 msgid "MMX EXT memcpy"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11808 msgid "AltiVec memcpy"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Multicast output interface"
11814 msgstr "搖桿控制介面"
11815
11816 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
11817 msgid ""
11818 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11819 "table."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11823 #, fuzzy
11824 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11825 msgstr "IPv4網路抽象層"
11826
11827 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
11828 #, fuzzy
11829 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11830 msgstr "IPv6網路抽象層"
11831
11832 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11833 msgid "M3U playlist exporter"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11837 msgid "Old playlist exporter"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11841 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11845 msgid ""
11846 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11847 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11851 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11855 msgid "video"
11856 msgstr "視訊"
11857
11858 #: modules/misc/rtsp.c:48
11859 msgid ""
11860 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11861 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
11862 "with no path."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/misc/rtsp.c:52
11866 msgid "RTSP VoD"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/misc/rtsp.c:53
11870 msgid "RTSP VoD server"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/misc/screensaver.c:44
11874 msgid "X Screensaver disabler"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/misc/svg.c:57
11878 msgid "SVG template file"
11879 msgstr "AVG暫存檔"
11880
11881 #: modules/misc/svg.c:58
11882 msgid ""
11883 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11887 msgid "Playlist stress tests"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11891 msgid "C module that does nothing"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11895 msgid "Miscellaneous stress tests"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/misc/win32text.c:85
11899 msgid "Win32 font renderer"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11903 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11904 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
11905
11906 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11907 msgid "Simple XML Parser"
11908 msgstr "簡易XML解析器"
11909
11910 #: modules/mux/asf.c:49
11911 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/mux/asf.c:52
11915 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/mux/asf.c:55
11919 msgid ""
11920 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/mux/asf.c:57
11924 msgid "Comment"
11925 msgstr "註解"
11926
11927 #: modules/mux/asf.c:58
11928 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/mux/asf.c:61
11932 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/mux/asf.c:63
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Packet Size"
11938 msgstr "封包器"
11939
11940 #: modules/mux/asf.c:64
11941 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/mux/asf.c:67
11945 msgid "ASF muxer"
11946 msgstr "ASF多工器"
11947
11948 #: modules/mux/asf.c:540
11949 msgid "Unknown Video"
11950 msgstr "未知的視訊"
11951
11952 #: modules/mux/avi.c:44
11953 msgid "AVI muxer"
11954 msgstr "AVI多工器"
11955
11956 #: modules/mux/dummy.c:41
11957 msgid "Dummy/Raw muxer"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/mux/mp4.c:45
11961 msgid "Create \"Fast start\" files"
11962 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
11963
11964 #: modules/mux/mp4.c:47
11965 msgid ""
11966 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11967 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11968 "previewing the file while it is downloading)."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/mux/mp4.c:56
11972 msgid "MP4/MOV muxer"
11973 msgstr "MP4/MOV多工器"
11974
11975 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
11976 msgid "DTS delay (ms)"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11980 msgid ""
11981 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11982 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11983 "some buffering inside the client decoder."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11987 msgid "PES maximum size"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11991 msgid ""
11992 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11993 "stream."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11997 msgid "PS muxer"
11998 msgstr "PS多工器"
11999
12000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12001 msgid "Video PID"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12005 msgid ""
12006 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12007 "the video."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12011 msgid "Audio PID"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12015 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12019 msgid "SPU PID"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12023 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12027 msgid "PMT PID"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12031 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12035 msgid "TS ID"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12039 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12043 msgid "NET ID"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12047 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12051 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12055 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12059 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12063 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12067 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12071 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12075 msgid "Set PID to id of ES"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12079 msgid "set PID to id of es"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12083 msgid "Shaping delay (ms)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12087 msgid ""
12088 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12089 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12090 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12094 msgid "Use keyframes"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12098 msgid ""
12099 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12100 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12101 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12102 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12103 "the biggest frames in the stream."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12107 msgid "PCR delay (ms)"
12108 msgstr "PCR延遲(ms)"
12109
12110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12111 msgid ""
12112 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12113 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12117 msgid "Minimum B (deprecated)"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12121 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12125 msgid "Maximum B (deprecated)"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12129 msgid ""
12130 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12131 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12132 "some buffering inside the client decoder."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12136 msgid "Crypt audio"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12140 msgid "Crypt audio using CSA"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Crypt video"
12146 msgstr "視訊"
12147
12148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12149 msgid "Crypt video using CSA"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12153 msgid "CSA Key"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12157 msgid ""
12158 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12159 "bytes)."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12163 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12167 msgid ""
12168 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12169 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12173 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12174 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
12175
12176 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12177 msgid "Multipart separator string"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12181 msgid ""
12182 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12183 "You can select this string. Default is --myboundary"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12187 msgid "Multipart jpeg muxer"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/mux/ogg.c:50
12191 msgid "Ogg/ogm muxer"
12192 msgstr "Ogg/ogm多工器"
12193
12194 #: modules/mux/wav.c:42
12195 msgid "WAV muxer"
12196 msgstr "WAV多工器"
12197
12198 #: modules/packetizer/copy.c:43
12199 msgid "Copy packetizer"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/packetizer/h264.c:47
12203 msgid "H264 video packetizer"
12204 msgstr "H264視訊封包器"
12205
12206 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12207 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12208 msgstr "MPEG4音訊封包器"
12209
12210 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12211 msgid "MPEG4 video packetizer"
12212 msgstr "MPEG4視訊封包器"
12213
12214 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Sync on intraframe"
12217 msgstr "顯示介面"
12218
12219 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12220 msgid ""
12221 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12222 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12226 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12227 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
12228
12229 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12230 msgid "Bonjour services"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12234 msgid "Bonjour"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12238 msgid "DAAP shares"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12242 msgid "DAAP access"
12243 msgstr "DAAP存取"
12244
12245 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12246 msgid "HAL device detection"
12247 msgstr "HAL裝置偵測"
12248
12249 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12250 msgid "Devices"
12251 msgstr "裝置"
12252
12253 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12254 msgid "SAP multicast address"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12258 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12262 msgid "IPv4-SAP listening"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12266 msgid ""
12267 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12268 "standard address."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12272 msgid "IPv6-SAP listening"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12276 msgid ""
12277 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12278 "standard address."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12282 msgid "IPv6 SAP scope"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12286 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12290 msgid "SAP timeout (seconds)"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12294 msgid ""
12295 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12296 "received."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12300 msgid "Try to parse the SAP"
12301 msgstr "嘗試解析SAP"
12302
12303 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12304 msgid ""
12305 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12306 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12310 msgid "SAP Strict mode"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12314 msgid ""
12315 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12316 "announcements."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12320 msgid "Use SAP cache"
12321 msgstr "使用SAP快取"
12322
12323 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12324 msgid ""
12325 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12326 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12327 "corresponding to legacy streams."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12331 msgid "SAP Announcements"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12335 msgid "SDP file parser for UDP"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12339 msgid "Session Announcements (SAP)"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Session"
12345 msgstr "權限"
12346
12347 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12348 msgid "Tool"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12352 msgid "User"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12356 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12360 msgid "Shoutcast radio listings"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12364 msgid "Shoutcast"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
12368 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
12369 msgid "UPnP"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12373 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12377 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12381 msgid ""
12382 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12383 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12384 "caching and others."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12388 msgid "ID Offset"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12392 msgid ""
12393 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12394 "IDs bridge_in will register."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Bridge"
12400 msgstr "亮度"
12401
12402 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Bridge stream output"
12405 msgstr "檔案串流輸出"
12406
12407 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12408 msgid "Bridge out"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12412 msgid "Bridge in"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/stream_out/description.c:48
12416 msgid "Description stream output"
12417 msgstr "描述串流輸出"
12418
12419 #: modules/stream_out/display.c:38
12420 msgid "Enable/disable audio rendering."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/stream_out/display.c:40
12424 msgid "Enable/disable video rendering."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/stream_out/display.c:42
12428 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Display"
12434 msgstr "延遲"
12435
12436 #: modules/stream_out/display.c:51
12437 msgid "Display stream output"
12438 msgstr "顯示串流輸出"
12439
12440 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12441 msgid "Duplicate stream output"
12442 msgstr "雙工串流輸出"
12443
12444 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12445 msgid "Output access method"
12446 msgstr "輸出存取方式"
12447
12448 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12449 msgid ""
12450 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12451 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
12452
12453 #: modules/stream_out/es.c:41
12454 msgid "Audio output access method"
12455 msgstr "音訊輸出存取方式"
12456
12457 #: modules/stream_out/es.c:43
12458 msgid ""
12459 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12460 "output."
12461 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
12462
12463 #: modules/stream_out/es.c:45
12464 msgid "Video output access method"
12465 msgstr "視訊輸出存取方式"
12466
12467 #: modules/stream_out/es.c:47
12468 msgid ""
12469 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12470 "output."
12471 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
12472
12473 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12474 msgid "Output muxer"
12475 msgstr "輸出多工器"
12476
12477 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12478 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12479 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
12480
12481 #: modules/stream_out/es.c:53
12482 msgid "Audio output muxer"
12483 msgstr "音訊輸出多工器"
12484
12485 #: modules/stream_out/es.c:55
12486 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12487 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
12488
12489 #: modules/stream_out/es.c:56
12490 msgid "Video output muxer"
12491 msgstr "視訊輸出多工器"
12492
12493 #: modules/stream_out/es.c:58
12494 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12495 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12496
12497 #: modules/stream_out/es.c:60
12498 msgid "Output URL"
12499 msgstr "輸出URL"
12500
12501 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12502 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12503 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
12504
12505 #: modules/stream_out/es.c:63
12506 msgid "Audio output URL"
12507 msgstr "音訊輸出URL"
12508
12509 #: modules/stream_out/es.c:65
12510 msgid ""
12511 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12512 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
12513
12514 #: modules/stream_out/es.c:67
12515 msgid "Video output URL"
12516 msgstr "視訊輸出URL"
12517
12518 #: modules/stream_out/es.c:69
12519 msgid ""
12520 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12521 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
12522
12523 #: modules/stream_out/es.c:79
12524 msgid "Elementary stream output"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/stream_out/gather.c:40
12528 msgid "Gathering stream output"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12532 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Sample aspect ratio"
12538 msgstr "採樣率"
12539
12540 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12541 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Mosaic bridge"
12547 msgstr "視訊對齊"
12548
12549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Mosaic bridge stream output"
12552 msgstr "檔案串流輸出"
12553
12554 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12555 msgid "SDP"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12559 msgid ""
12560 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12561 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12562 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12566 msgid "Muxer"
12567 msgstr "多工器"
12568
12569 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12570 msgid "Session name"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12574 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12578 msgid "Session description"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12582 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12586 msgid "Session URL"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12590 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12594 msgid "Session email"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12598 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12602 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12606 msgid "Audio port"
12607 msgstr "音訊埠"
12608
12609 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12610 msgid ""
12611 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12615 msgid "Video port"
12616 msgstr "視訊埠"
12617
12618 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12619 msgid ""
12620 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12621 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
12622
12623 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12624 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12625 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
12626
12627 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12628 msgid "RTP stream output"
12629 msgstr "RTP串流輸出"
12630
12631 #: modules/stream_out/standard.c:49
12632 msgid ""
12633 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12634 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
12635
12636 #: modules/stream_out/standard.c:51
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Output URL (deprecated)"
12639 msgstr "輸出裝置"
12640
12641 #: modules/stream_out/standard.c:53
12642 #, fuzzy
12643 msgid ""
12644 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12645 "Deprecated, use dst instead."
12646 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
12647
12648 #: modules/stream_out/standard.c:56
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Output destination"
12651 msgstr "輸出選項"
12652
12653 #: modules/stream_out/standard.c:58
12654 #, fuzzy
12655 msgid ""
12656 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12657 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
12658
12659 #: modules/stream_out/standard.c:62
12660 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/stream_out/standard.c:64
12664 msgid "Session groupname"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/stream_out/standard.c:66
12668 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/stream_out/standard.c:68
12672 msgid "SAP announcing"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/stream_out/standard.c:69
12676 msgid "Announce this session with SAP"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/stream_out/standard.c:71
12680 msgid "SLP announcing"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/stream_out/standard.c:72
12684 msgid "Announce this session with SLP"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/stream_out/standard.c:80
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Standard"
12690 msgstr "標準播放"
12691
12692 #: modules/stream_out/standard.c:81
12693 msgid "Standard stream output"
12694 msgstr "標準串流輸出"
12695
12696 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Files"
12699 msgstr "檔案"
12700
12701 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12704 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
12705
12706 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Sizes"
12709 msgstr "大小"
12710
12711 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12712 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12716 msgid "Aspect ratio"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12720 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Command UDP port"
12726 msgstr "TCP指令輸入"
12727
12728 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12729 msgid "UDP port to listen to for commands."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12733 msgid "Command"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12737 msgid "Initial command to execute."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12741 msgid "GOP size"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Number of P frames between two I frames."
12747 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
12748
12749 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12750 msgid "Quantizer scale"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12754 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Mute audio"
12760 msgstr "啟動音訊"
12761
12762 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12763 msgid "Mute audio when command is not 0."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12767 #, fuzzy
12768 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12769 msgstr "啟動視訊串流輸出"
12770
12771 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12772 msgid "Video encoder"
12773 msgstr "視訊編碼器"
12774
12775 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12776 msgid ""
12777 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12781 msgid "Destination video codec"
12782 msgstr "目的視訊編碼器"
12783
12784 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12785 msgid ""
12786 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12787 "output."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12791 msgid "Video bitrate"
12792 msgstr "視訊位元率"
12793
12794 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12795 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12796 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
12797
12798 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12799 msgid "Video scaling"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12803 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12807 msgid "Video frame-rate"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12811 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12815 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Maximum video width"
12821 msgstr "視訊寬度"
12822
12823 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12826 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
12827
12828 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Maximum video height"
12831 msgstr "視訊高度"
12832
12833 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12836 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
12837
12838 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Video filter"
12841 msgstr "視訊過濾器"
12842
12843 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12844 #, fuzzy
12845 msgid ""
12846 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
12847 "subpictures overlaying."
12848 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12849
12850 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12851 msgid "Video crop top"
12852 msgstr "視訊修整(上方)"
12853
12854 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12855 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12856 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
12857
12858 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12859 msgid "Video crop left"
12860 msgstr "視訊修整(左方)"
12861
12862 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12863 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12864 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
12865
12866 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12867 msgid "Video crop bottom"
12868 msgstr "視訊修整(下方)"
12869
12870 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12871 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12872 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
12873
12874 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12875 msgid "Video crop right"
12876 msgstr "視訊修整(右方)"
12877
12878 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12879 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12880 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
12881
12882 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12883 msgid "Audio encoder"
12884 msgstr "音訊編碼器"
12885
12886 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12887 msgid ""
12888 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12889 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
12890
12891 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12892 msgid "Destination audio codec"
12893 msgstr "目的音訊編碼器"
12894
12895 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12896 msgid ""
12897 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12898 "output."
12899 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
12900
12901 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12902 msgid "Audio bitrate"
12903 msgstr "音訊位元率"
12904
12905 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12906 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12907 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
12908
12909 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12910 msgid "Audio sample rate"
12911 msgstr "音訊採樣率"
12912
12913 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12914 msgid ""
12915 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12916 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
12917
12918 #: modules/stream_out/transcode.c:116
12919 msgid "Audio channels"
12920 msgstr "音訊頻道"
12921
12922 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12923 msgid ""
12924 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12925 "output."
12926 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
12927
12928 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12929 msgid "Subtitles encoder"
12930 msgstr "字幕編碼器"
12931
12932 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12933 msgid ""
12934 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12935 "options."
12936 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
12937
12938 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12939 msgid "Destination subtitles codec"
12940 msgstr "目的字幕編碼器"
12941
12942 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12943 msgid ""
12944 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12945 "output."
12946 msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
12947
12948 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12949 msgid "Subpictures filter"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/stream_out/transcode.c:131
12953 msgid ""
12954 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12955 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12956 "video."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
12960 #, fuzzy
12961 msgid "OSD menu"
12962 msgstr "DVD(選單)"
12963
12964 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12965 msgid ""
12966 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12970 msgid "Number of threads"
12971 msgstr "執行緒數量"
12972
12973 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12974 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/stream_out/transcode.c:142
12978 msgid "High priority"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/stream_out/transcode.c:144
12982 msgid ""
12983 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/stream_out/transcode.c:147
12987 msgid "Synchronise on audio track"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/stream_out/transcode.c:149
12991 msgid ""
12992 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12993 "on the audio track."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/stream_out/transcode.c:153
12997 msgid ""
12998 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
12999 "keep up with the encoding rate."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13003 msgid "Transcode stream output"
13004 msgstr "轉碼串流輸出"
13005
13006 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Overlays/Subtitles"
13009 msgstr "開啟字幕"
13010
13011 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13012 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13016 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13020 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13024 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13025 msgid "Conversions from "
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13029 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13030 msgid "MMX conversions from "
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13034 msgid "AltiVec conversions from "
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13038 msgid "Image contrast (0-2)"
13039 msgstr "影像對比(0-2)"
13040
13041 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13042 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13043 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
13044
13045 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13046 msgid "Image hue (0-360)"
13047 msgstr "影像色調(0-360)"
13048
13049 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13050 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13051 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
13052
13053 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13054 msgid "Image saturation (0-3)"
13055 msgstr "影像飽和度(0-3)"
13056
13057 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13058 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13059 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
13060
13061 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13062 msgid "Image brightness (0-2)"
13063 msgstr "影像亮度(0-2)"
13064
13065 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13066 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13067 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
13068
13069 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13070 msgid "Image gamma (0-10)"
13071 msgstr "影像反差係數(0-10)"
13072
13073 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13074 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13075 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
13076
13077 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13078 msgid "Image properties filter"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13082 msgid "Image adjust"
13083 msgstr "影像調整"
13084
13085 #: modules/video_filter/blend.c:67
13086 msgid "Video pictures blending"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/video_filter/clone.c:55
13090 msgid "Number of clones"
13091 msgstr "複製數量"
13092
13093 #: modules/video_filter/clone.c:56
13094 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/video_filter/clone.c:59
13098 msgid "List of video output modules"
13099 msgstr "視訊輸出模組清單"
13100
13101 #: modules/video_filter/clone.c:60
13102 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/video_filter/clone.c:63
13106 msgid "Clone video filter"
13107 msgstr "複製視訊過濾器"
13108
13109 #: modules/video_filter/clone.c:65
13110 msgid "Clone"
13111 msgstr "複製"
13112
13113 #: modules/video_filter/crop.c:54
13114 msgid "Crop geometry (pixels)"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/video_filter/crop.c:55
13118 msgid ""
13119 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13120 "<left offset> + <top offset>."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/video_filter/crop.c:57
13124 msgid "Automatic cropping"
13125 msgstr "自動修整"
13126
13127 #: modules/video_filter/crop.c:58
13128 msgid "Activate automatic black border cropping."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/video_filter/crop.c:61
13132 msgid "Crop video filter"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13136 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13137 msgid "Deinterlace mode"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13143 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
13144
13145 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13146 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13150 msgid "Deinterlacing video filter"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/video_filter/distort.c:59
13154 msgid "Distort mode"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/video_filter/distort.c:60
13158 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/video_filter/distort.c:63
13162 msgid "Wave"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/video_filter/distort.c:63
13166 msgid "Ripple"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/video_filter/distort.c:66
13170 msgid "Distort video filter"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/video_filter/invert.c:52
13174 msgid "Invert video filter"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/video_filter/invert.c:53
13178 msgid "Color inversion"
13179 msgstr "色彩反向"
13180
13181 #: modules/video_filter/logo.c:68
13182 msgid "Logo filename"
13183 msgstr "Logo檔名"
13184
13185 #: modules/video_filter/logo.c:69
13186 msgid "Full path of the PNG file to use."
13187 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
13188
13189 #: modules/video_filter/logo.c:70
13190 msgid "X coordinate of the logo"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13194 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/video_filter/logo.c:72
13198 msgid "Y coordinate of the logo"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/video_filter/logo.c:74
13202 msgid "Transparency of the logo"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/video_filter/logo.c:75
13206 msgid ""
13207 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13208 "to 255 for full opacity)."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/video_filter/logo.c:77
13212 msgid "Logo position"
13213 msgstr "Logo位置"
13214
13215 #: modules/video_filter/logo.c:79
13216 msgid ""
13217 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13218 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/video_filter/logo.c:89
13222 msgid "Logo video filter"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/video_filter/logo.c:91
13226 msgid "Logo overlay"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/video_filter/logo.c:109
13230 msgid "Logo sub filter"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/video_filter/marq.c:76
13234 msgid "Marquee text"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/video_filter/marq.c:77
13238 msgid "Marquee text to display"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13242 #: modules/video_filter/time.c:73
13243 msgid "X offset, from left"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13247 #: modules/video_filter/time.c:74
13248 msgid "X offset, from the left screen edge"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13252 #: modules/video_filter/time.c:75
13253 msgid "Y offset, from the top"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13257 #: modules/video_filter/time.c:76
13258 msgid "Y offset, down from the top"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/video_filter/marq.c:82
13262 msgid "Marquee timeout"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/video_filter/marq.c:83
13266 msgid ""
13267 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13268 "value is 0 (remain forever)."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13272 #: modules/video_filter/time.c:77
13273 msgid "Opacity"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13277 #: modules/video_filter/time.c:80
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Font size, pixels"
13280 msgstr "字型大小"
13281
13282 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13283 #: modules/video_filter/time.c:81
13284 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Marquee position"
13290 msgstr "起始位置"
13291
13292 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13293 msgid ""
13294 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13295 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13296 "adding them)."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/video_filter/marq.c:114
13300 msgid "Marquee"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Misc"
13306 msgstr "光碟"
13307
13308 #: modules/video_filter/marq.c:140
13309 msgid "Marquee display sub filter"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13313 msgid "Alpha blending"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13317 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13321 msgid "Height in pixels"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13325 msgid "Width in pixels"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Top left corner x coordinate"
13331 msgstr "視訊x座標"
13332
13333 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Top left corner y coordinate"
13336 msgstr "視訊y座標"
13337
13338 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13339 msgid "Vertical border width in pixels"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13343 msgid "Horizontal border width in pixels"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Mosaic alignment"
13349 msgstr "視訊對齊"
13350
13351 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Positioning method"
13354 msgstr "串流方式"
13355
13356 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13357 msgid ""
13358 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13359 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13363 msgid "Number of rows"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13367 msgid "Number of columns"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13371 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13375 msgid "Keep original size"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13379 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13383 msgid ""
13384 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13385 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13386 "others."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13390 msgid "fixed"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Mosaic video sub filter"
13396 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13397
13398 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13399 msgid "Mosaic"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13403 msgid "Blur factor (1-127)"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13407 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13411 msgid "Motion blur"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13415 msgid "Motion blur filter"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13419 msgid "Description file"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13423 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13427 msgid "History parameter"
13428 msgstr "歷史參數"
13429
13430 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13431 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13435 msgid "Motion detect video filter"
13436 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13437
13438 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13439 msgid "Motion detect"
13440 msgstr "動作偵測"
13441
13442 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13443 #, fuzzy
13444 msgid "OSD menu configuration file"
13445 msgstr "VLM設定檔"
13446
13447 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13448 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13452 msgid "Path to OSD menu images"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13456 msgid ""
13457 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13458 "defined in the OSD configuration file."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13462 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13466 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13470 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13474 #, fuzzy
13475 msgid "OSD menu position"
13476 msgstr "Logo位置"
13477
13478 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13479 msgid ""
13480 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13481 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13485 msgid "Timeout of OSD menu"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13489 msgid ""
13490 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13491 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13492 "visible."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
13496 msgid "Update speed of OSD menu"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
13500 msgid ""
13501 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
13502 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
13503 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13504 "range is 0 - 1000 ms."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
13508 #, fuzzy
13509 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13510 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
13511
13512 #: modules/video_filter/rss.c:110
13513 msgid "RSS feed URLs"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/video_filter/rss.c:111
13517 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/video_filter/rss.c:112
13521 msgid "RSS feed speed"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/video_filter/rss.c:113
13525 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13529 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/video_filter/rss.c:116
13533 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/video_filter/rss.c:117
13537 msgid ""
13538 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13539 "will never be updated."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/video_filter/rss.c:152
13543 msgid "RSS"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/video_filter/rss.c:180
13547 #, fuzzy
13548 msgid "RSS feed display"
13549 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
13550
13551 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13552 #, fuzzy
13553 msgid "RV32 conversion filter"
13554 msgstr "VLM設定檔"
13555
13556 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13557 msgid "Video scaling filter"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13561 msgid "Scaling mode"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13565 msgid "You can choose the default scaling mode."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13569 msgid "Fast bilinear"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13573 msgid "Bilinear"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13577 msgid "Bicubic (good quality)"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13581 msgid "Experimental"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13585 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13589 msgid "Area"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13593 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13597 msgid "Gauss"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13601 msgid "SincR"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13605 msgid "Lanczos"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13609 msgid "Bicubic spline"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/video_filter/time.c:71
13613 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/video_filter/time.c:72
13617 msgid ""
13618 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13619 "%S = second"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/video_filter/time.c:88
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Time position"
13625 msgstr "Logo位置"
13626
13627 #: modules/video_filter/time.c:90
13628 msgid ""
13629 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13630 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13631 "them)."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/video_filter/time.c:104
13635 msgid "Time overlay"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/video_filter/time.c:121
13639 msgid "Time display sub filter"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/video_filter/transform.c:57
13643 msgid "Transform type"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/video_filter/transform.c:58
13647 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/video_filter/transform.c:61
13651 msgid "Rotate by 90 degrees"
13652 msgstr "旋轉90度"
13653
13654 #: modules/video_filter/transform.c:62
13655 msgid "Rotate by 180 degrees"
13656 msgstr "旋轉180度"
13657
13658 #: modules/video_filter/transform.c:62
13659 msgid "Rotate by 270 degrees"
13660 msgstr "旋轉270度"
13661
13662 #: modules/video_filter/transform.c:63
13663 msgid "Flip horizontally"
13664 msgstr "水平翻轉"
13665
13666 #: modules/video_filter/transform.c:63
13667 msgid "Flip vertically"
13668 msgstr "垂直翻轉"
13669
13670 #: modules/video_filter/transform.c:66
13671 msgid "Video transformation filter"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/video_filter/wall.c:54
13675 msgid ""
13676 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/video_filter/wall.c:58
13680 msgid ""
13681 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/video_filter/wall.c:61
13685 msgid "Active windows"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/video_filter/wall.c:62
13689 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/video_filter/wall.c:65
13693 msgid "Element aspect ratio"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/video_filter/wall.c:66
13697 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/video_filter/wall.c:69
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Wall video filter"
13703 msgstr "複製視訊過濾器"
13704
13705 #: modules/video_filter/wall.c:70
13706 msgid "Image wall"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/video_output/aa.c:55
13710 msgid "Ascii Art"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/video_output/aa.c:58
13714 msgid "ASCII-art video output"
13715 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
13716
13717 #: modules/video_output/caca.c:57
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Color ASCII art video output"
13720 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
13721
13722 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13723 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13724 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
13725
13726 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13727 msgid ""
13728 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13729 "doesn't have any effect when using overlays."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13733 msgid "Use video buffers in system memory"
13734 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
13735
13736 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13737 msgid ""
13738 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13739 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13740 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13741 "doesn't have any effect when using overlays."
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13745 msgid "Use triple buffering for overlays"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13749 msgid ""
13750 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13751 "better video quality (no flickering)."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13755 msgid "Name of desired display device"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13759 msgid ""
13760 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13761 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13762 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13766 msgid "Enable wallpaper mode "
13767 msgstr "開啟桌布模式"
13768
13769 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13770 msgid ""
13771 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13772 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13773 "desktop must not already have a wallpaper."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13777 msgid "DirectX video output"
13778 msgstr "DirectX視訊輸出"
13779
13780 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13781 msgid "Wallpaper"
13782 msgstr "桌布"
13783
13784 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
13785 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13786 msgid "OpenGL video output"
13787 msgstr "OpenGL視訊輸出"
13788
13789 #: modules/video_output/fb.c:67
13790 msgid "Framebuffer device"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/video_output/fb.c:69
13794 msgid ""
13795 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13796 "(usually /dev/fb0)."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/video_output/fb.c:78
13800 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13804 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13805 msgid "X11 display name"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/video_output/ggi.c:58
13809 msgid ""
13810 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13811 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/video_output/glide.c:64
13815 msgid "3dfx Glide video output"
13816 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
13817
13818 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13819 msgid "HD1000 video output"
13820 msgstr "HD1000視訊輸出"
13821
13822 #: modules/video_output/image.c:48
13823 msgid "Image format"
13824 msgstr "影像格式"
13825
13826 #: modules/video_output/image.c:49
13827 msgid "Set the format of the output image."
13828 msgstr "設定輸出影像格式"
13829
13830 #: modules/video_output/image.c:51
13831 msgid "Recording ratio"
13832 msgstr "錄製比率"
13833
13834 #: modules/video_output/image.c:52
13835 msgid ""
13836 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13837 "three is recorded."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/video_output/image.c:55
13841 msgid "Filename prefix"
13842 msgstr "檔案名稱修正"
13843
13844 #: modules/video_output/image.c:56
13845 msgid ""
13846 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13847 "prefixNUMBER.format"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/video_output/image.c:64
13851 msgid "Image video output"
13852 msgstr "影像視訊輸出"
13853
13854 #: modules/video_output/mga.c:59
13855 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
13859 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/video_output/opengl.c:119
13863 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/video_output/opengl.c:122
13867 msgid "Select effect"
13868 msgstr "選擇效果"
13869
13870 #: modules/video_output/opengl.c:124
13871 msgid "Allows you to select different visual effects."
13872 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
13873
13874 #: modules/video_output/opengl.c:129
13875 msgid "Cube"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/video_output/opengl.c:129
13879 msgid "Transparent Cube"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13883 msgid "QT Embedded display name"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13887 msgid ""
13888 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13889 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13893 msgid "QT Embedded video output"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/video_output/sdl.c:108
13897 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13901 msgid "snapshot width"
13902 msgstr "快照寬度"
13903
13904 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13905 msgid "Set the width of the snapshot image."
13906 msgstr "設定快照影像的寬度"
13907
13908 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13909 msgid "snapshot height"
13910 msgstr "快照高度"
13911
13912 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13913 msgid "Set the height of the snapshot image."
13914 msgstr "設定快照影像的高度"
13915
13916 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13917 msgid "chroma"
13918 msgstr "彩度"
13919
13920 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13921 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13925 msgid "cache size (number of images)"
13926 msgstr "快取大小(影像數量)"
13927
13928 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13929 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13930 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
13931
13932 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13933 msgid "snapshot module"
13934 msgstr "快照模組"
13935
13936 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13937 msgid "SVGAlib video output"
13938 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
13939
13940 #: modules/video_output/wingdi.c:219
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Windows GAPI"
13943 msgstr "視窗"
13944
13945 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13946 msgid "Windows GAPI video output"
13947 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
13948
13949 #: modules/video_output/wingdi.c:223
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Windows GDI"
13952 msgstr "視窗"
13953
13954 #: modules/video_output/wingdi.c:224
13955 msgid "Windows GDI video output"
13956 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
13957
13958 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13959 msgid "XVideo adaptor number"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13963 msgid ""
13964 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13965 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13969 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13970 msgid "Alternate fullscreen method"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13974 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13975 msgid ""
13976 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13977 "its drawbacks.\n"
13978 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13979 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13980 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13981 "show on top of the video."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13985 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13986 msgid ""
13987 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13988 "the value of the DISPLAY environment variable."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13992 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13996 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13997 msgid ""
13998 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13999 "0 for first screen, 1 for the second."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14003 msgid "Use shared memory"
14004 msgstr "使用共享記憶體"
14005
14006 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14007 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14011 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14015 msgid "X11 video output"
14016 msgstr "X11視訊輸出"
14017
14018 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14019 msgid "XVimage chroma format"
14020 msgstr "XVimage彩度格式"
14021
14022 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14023 msgid ""
14024 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14025 "to improve performances by using the most efficient one."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14029 msgid "XVideo extension video output"
14030 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
14031
14032 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14033 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14034 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
14035
14036 #: modules/visualization/goom.c:58
14037 msgid "Goom display width"
14038 msgstr "Goom顯示寬度"
14039
14040 #: modules/visualization/goom.c:59
14041 msgid "Goom display height"
14042 msgstr "Goom顯示高度"
14043
14044 #: modules/visualization/goom.c:60
14045 msgid ""
14046 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14047 "will be prettier but more CPU intensive)."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/visualization/goom.c:63
14051 msgid "Goom animation speed"
14052 msgstr "Goom動畫速度"
14053
14054 #: modules/visualization/goom.c:64
14055 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/visualization/goom.c:70
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Goom"
14061 msgstr "縮放"
14062
14063 #: modules/visualization/goom.c:71
14064 msgid "Goom effect"
14065 msgstr "Goom效果"
14066
14067 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14068 msgid "Effects list"
14069 msgstr "效果清單"
14070
14071 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14072 msgid ""
14073 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14074 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14078 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14079 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
14080
14081 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14082 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14083 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
14084
14085 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14086 msgid "Number of bands"
14087 msgstr "頻帶數量"
14088
14089 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14090 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14091 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
14092
14093 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
14096 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
14097
14098 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14099 msgid "Band separator"
14100 msgstr "頻帶分離器"
14101
14102 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14103 msgid "Number of blank pixels between bands."
14104 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
14105
14106 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14107 msgid "Amplification"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14111 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14115 msgid "Enable peaks"
14116 msgstr "開啟峰值"
14117
14118 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14119 msgid "Defines whether to draw peaks."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14123 msgid "Enable original graphic spectrum"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14127 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Enable bands"
14133 msgstr "啟動音訊"
14134
14135 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14136 msgid "Defines whether to draw the bands."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Enable base"
14142 msgstr "開啟峰值"
14143
14144 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14145 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14149 msgid "Base pixel radius"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14153 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Spectral sections"
14159 msgstr "選擇"
14160
14161 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14162 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Peak height"
14168 msgstr "視訊高度"
14169
14170 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14171 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14175 msgid "Peak extra width"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14179 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14183 msgid "V-plane color"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14187 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14191 msgid "Number of stars"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14195 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Visualizer"
14201 msgstr "視覺化過濾器"
14202
14203 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14204 msgid "Visualizer filter"
14205 msgstr "視覺化過濾器"
14206
14207 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14208 msgid "Spectrum analyser"
14209 msgstr "頻譜分析器"
14210
14211 #: modules/visualization/xosd.c:63
14212 msgid "Flip vertical position"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/visualization/xosd.c:64
14216 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/visualization/xosd.c:67
14220 msgid "Vertical offset"
14221 msgstr "垂直補償"
14222
14223 #: modules/visualization/xosd.c:68
14224 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14225 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
14226
14227 #: modules/visualization/xosd.c:70
14228 msgid "Shadow offset"
14229 msgstr "陰影補償"
14230
14231 #: modules/visualization/xosd.c:71
14232 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14233 msgstr "陰影的補償像素"
14234
14235 #: modules/visualization/xosd.c:74
14236 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/visualization/xosd.c:82
14240 msgid "XOSD interface"
14241 msgstr "XOSD介面"
14242
14243 #, fuzzy
14244 #~ msgid "VC-1 decoder module"
14245 #~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
14246
14247 #, fuzzy
14248 #~ msgid "URL : "
14249 #~ msgstr "網址"
14250
14251 #, fuzzy
14252 #~ msgid "file size : "
14253 #~ msgstr "視訊大小"
14254
14255 #, fuzzy
14256 #~ msgid "Choose a mirror"
14257 #~ msgstr "選擇目錄"
14258
14259 #, fuzzy
14260 #~ msgid "Save file ..."
14261 #~ msgstr "儲存檔案"
14262
14263 #, fuzzy
14264 #~ msgid "Open MRL"
14265 #~ msgstr "開啟"
14266
14267 #~ msgid "Audio output volume"
14268 #~ msgstr "輸出音量"
14269
14270 #~ msgid "Network interface address"
14271 #~ msgstr "網路介面位置"
14272
14273 #~ msgid "Choose program (SID)"
14274 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
14275
14276 #~ msgid "Choose programs"
14277 #~ msgstr "選擇程式"
14278
14279 #, fuzzy
14280 #~ msgid "Choose audio track"
14281 #~ msgstr "循環音軌"
14282
14283 #~ msgid "Choose subtitles track"
14284 #~ msgstr "選擇字幕軌"
14285
14286 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
14287 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
14288
14289 #, fuzzy
14290 #~ msgid "Current version"
14291 #~ msgstr "色彩反向"
14292
14293 #, fuzzy
14294 #~ msgid "Your version"
14295 #~ msgstr "色彩反向"
14296
14297 #, fuzzy
14298 #~ msgid "Mirror"
14299 #~ msgstr "錯誤"
14300
14301 #, fuzzy
14302 #~ msgid "Streamming"
14303 #~ msgstr "串流"
14304
14305 #~ msgid "Channel mixer"
14306 #~ msgstr "頻道混音器"
14307
14308 #, fuzzy
14309 #~ msgid "About VLC media player..."
14310 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
14311
14312 #, fuzzy
14313 #~ msgid "Wizard..."
14314 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
14315
14316 #~ msgid "Controls"
14317 #~ msgstr "控制"
14318
14319 #~ msgid "Random effect"
14320 #~ msgstr "隨機效果"
14321
14322 #~ msgid "SLP LDAP filter"
14323 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
14324
14325 #~ msgid "SLP input"
14326 #~ msgstr "SLP輸入"
14327
14328 #~ msgid "Motion threshold"
14329 #~ msgstr "動作閥值"
14330
14331 #~ msgid "Joystick device"
14332 #~ msgstr "搖桿裝置"
14333
14334 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
14335 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
14336
14337 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14338 #~ msgstr "重複時間(ms)"
14339
14340 #~ msgid "Wait time (ms)"
14341 #~ msgstr "等候時間(ms)"
14342
14343 #~ msgid "Action mapping"
14344 #~ msgstr "動作對應"
14345
14346 #~ msgid "Joystick control interface"
14347 #~ msgstr "搖桿控制介面"
14348
14349 #~ msgid "Show tooltips"
14350 #~ msgstr "顯示工具提示"
14351
14352 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
14353 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
14354
14355 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
14356 #~ msgstr "顯示工具列按鈕文字"
14357
14358 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
14359 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
14360
14361 #~ msgid "Interface default search path"
14362 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
14363
14364 #~ msgid "GNOME interface"
14365 #~ msgstr "GNOME介面"
14366
14367 #~ msgid "Open Disc Media"
14368 #~ msgstr "開啟光碟媒體"
14369
14370 #~ msgid "Select a network stream"
14371 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
14372
14373 #~ msgid "Choose title"
14374 #~ msgstr "選擇標題"
14375
14376 #~ msgid "Choose chapter"
14377 #~ msgstr "選擇章節"
14378
14379 #~ msgid "Open the playlist window"
14380 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
14381
14382 #~ msgid "Open the module manager"
14383 #~ msgstr "開啟模組管理員"
14384
14385 #~ msgid "Messages..."
14386 #~ msgstr "訊息..."
14387
14388 #~ msgid "Open the messages window"
14389 #~ msgstr "開啟訊息視窗"
14390
14391 #~ msgid "Select audio channel"
14392 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
14393
14394 #~ msgid "Select subtitles channel"
14395 #~ msgstr "選擇字幕頻道"
14396
14397 #~ msgid "Open disc"
14398 #~ msgstr "開啟光碟"
14399
14400 #~ msgid "Stop stream"
14401 #~ msgstr "停止串流"
14402
14403 #~ msgid "Eject"
14404 #~ msgstr "跳出"
14405
14406 #~ msgid "Play stream"
14407 #~ msgstr "播放串流"
14408
14409 #~ msgid "Pause stream"
14410 #~ msgstr "暫停串流"
14411
14412 #~ msgid "Fast"
14413 #~ msgstr "快速"
14414
14415 #~ msgid "Previous file"
14416 #~ msgstr "上一個檔案"
14417
14418 #~ msgid "Next file"
14419 #~ msgstr "下一個檔案"
14420
14421 #~ msgid "Title:"
14422 #~ msgstr "標題:"
14423
14424 #~ msgid "Select previous title"
14425 #~ msgstr "選擇上一個標題"
14426
14427 #~ msgid "Chapter:"
14428 #~ msgstr "章節:"
14429
14430 #~ msgid "Select previous chapter"
14431 #~ msgstr "選擇上一個章節"
14432
14433 #~ msgid "Select next chapter"
14434 #~ msgstr "選擇下一個章節"
14435
14436 #~ msgid "No server"
14437 #~ msgstr "沒有伺服器"
14438
14439 #~ msgid "Switch program"
14440 #~ msgstr "切換程式"
14441
14442 #~ msgid "Playlist..."
14443 #~ msgstr "播放清單..."
14444
14445 #~ msgid "Open Stream"
14446 #~ msgstr "開啟串流"
14447
14448 #~ msgid "Open Target:"
14449 #~ msgstr "開啟目標:"
14450
14451 #~ msgid "Vertical"
14452 #~ msgstr "垂直"
14453
14454 #~ msgid "Horizontal"
14455 #~ msgstr "水平"
14456
14457 #~ msgid "stream output"
14458 #~ msgstr "串流輸出"
14459
14460 #~ msgid "Modules"
14461 #~ msgstr "模組"
14462
14463 #~ msgid "Item"
14464 #~ msgstr "項目"
14465
14466 #~ msgid "Jump to: "
14467 #~ msgstr "跳至: "
14468
14469 #~ msgid "stream output (MRL)"
14470 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
14471
14472 #~ msgid "Path:"
14473 #~ msgstr "路徑:"
14474
14475 #~ msgid "Gtk+ interface"
14476 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
14477
14478 #~ msgid "Close the window"
14479 #~ msgstr "關閉視窗"
14480
14481 #~ msgid "Exit the program"
14482 #~ msgstr "離開程式"
14483
14484 #~ msgid "About this application"
14485 #~ msgstr "關於這個應用程式"
14486
14487 #~ msgid "Stop Stream"
14488 #~ msgstr "停止串流"
14489
14490 #~ msgid "Play Stream"
14491 #~ msgstr "播放串流"
14492
14493 #~ msgid "Pause Stream"
14494 #~ msgstr "暫停串流"
14495
14496 #~ msgid "Play Slower"
14497 #~ msgstr "慢速播放"
14498
14499 #~ msgid "Play Faster"
14500 #~ msgstr "快速播放"
14501
14502 #~ msgid "Open Playlist"
14503 #~ msgstr "開啟播放清單"
14504
14505 #~ msgid "Previous File"
14506 #~ msgstr "上一個檔案"
14507
14508 #~ msgid "Next File"
14509 #~ msgstr "下一個檔案"
14510
14511 #~ msgid "Authors"
14512 #~ msgstr "製作人"
14513
14514 #~ msgid "Open Target"
14515 #~ msgstr "開啟目標"
14516
14517 #~ msgid "Use a subtitles file"
14518 #~ msgstr "使用字幕檔"
14519
14520 #~ msgid "Select a subtitles file"
14521 #~ msgstr "選擇一個字幕檔"
14522
14523 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
14524 #~ msgstr "設定延遲(秒)"
14525
14526 #~ msgid "Use stream output"
14527 #~ msgstr "使用串流輸出"
14528
14529 #~ msgid "Stream output configuration "
14530 #~ msgstr "串流輸出組態"
14531
14532 #~ msgid "Select File"
14533 #~ msgstr "選擇檔案"
14534
14535 #~ msgid "Jump"
14536 #~ msgstr "跳至"
14537
14538 #~ msgid "Go To:"
14539 #~ msgstr "前往:"
14540
14541 #~ msgid "Stream output (MRL)"
14542 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
14543
14544 #~ msgid "Title %d (%d)"
14545 #~ msgstr "標題 %d (%d)"
14546
14547 #~ msgid "Chapter %d"
14548 #~ msgstr "章節 %d"
14549
14550 #~ msgid "Disk type"
14551 #~ msgstr "磁碟類型"
14552
14553 #~ msgid "Starting position"
14554 #~ msgstr "起始位置"
14555
14556 #~ msgid "Title "
14557 #~ msgstr "標題 "
14558
14559 #~ msgid "Chapter "
14560 #~ msgstr "章節 "
14561
14562 #~ msgid "Device name "
14563 #~ msgstr "裝置名稱 "
14564
14565 #~ msgid "Languages"
14566 #~ msgstr "語言"
14567
14568 #~ msgid "language"
14569 #~ msgstr "語言"
14570
14571 #~ msgid "Open &Disk"
14572 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
14573
14574 #~ msgid "Open &Stream"
14575 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
14576
14577 #~ msgid "&Stop"
14578 #~ msgstr "停止(&S)"
14579
14580 #~ msgid "&Play"
14581 #~ msgstr "播放(&P)"
14582
14583 #~ msgid "P&ause"
14584 #~ msgstr "暫停(&A)"
14585
14586 #~ msgid "&Slow"
14587 #~ msgstr "慢速(&S)"
14588
14589 #~ msgid "Fas&t"
14590 #~ msgstr "快速(&T)"
14591
14592 #~ msgid "Stream info..."
14593 #~ msgstr "串流資訊..."
14594
14595 #~ msgid "Opens an existing document"
14596 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
14597
14598 #~ msgid "Opens a recently used file"
14599 #~ msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
14600
14601 #~ msgid "Quits the application"
14602 #~ msgstr "離開應用程式"
14603
14604 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
14605 #~ msgstr "開啟/關閉工具列"
14606
14607 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
14608 #~ msgstr "開啟/關閉狀態列"
14609
14610 #~ msgid "Opens a disk"
14611 #~ msgstr "開啟磁碟"
14612
14613 #~ msgid "Opens a network stream"
14614 #~ msgstr "開啟網路串流"
14615
14616 #~ msgid "Starts playback"
14617 #~ msgstr "開始重播"
14618
14619 #~ msgid "Opening file..."
14620 #~ msgstr "開啟檔案中..."
14621
14622 #~ msgid "Exiting..."
14623 #~ msgstr "離開..."
14624
14625 #~ msgid "KDE interface"
14626 #~ msgstr "KDE介面"
14627
14628 #~ msgid "Messages:"
14629 #~ msgstr "訊息:"
14630
14631 #~ msgid "Protocol"
14632 #~ msgstr "協定"
14633
14634 #~ msgid "Address "
14635 #~ msgstr "位置 "
14636
14637 #~ msgid "Port "
14638 #~ msgstr "埠 "
14639
14640 #~ msgid "&Save"
14641 #~ msgstr "儲存(&S)"
14642
14643 #~ msgid "Qt interface"
14644 #~ msgstr "Qt介面"
14645
14646 #~ msgid "Video Filters"
14647 #~ msgstr "視訊過濾器"
14648
14649 #~ msgid "Demux number"
14650 #~ msgstr "解多工器數量"
14651
14652 #, fuzzy
14653 #~ msgid "Next >"
14654 #~ msgstr "下一項"
14655
14656 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
14657 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
14658
14659 #~ msgid "Choose here your input stream"
14660 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
14661
14662 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14663 #~ msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
14664
14665 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14666 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
14667
14668 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14669 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
14670
14671 #~ msgid "DivX first version"
14672 #~ msgstr "DivX第一版"
14673
14674 #~ msgid "DivX second version"
14675 #~ msgstr "DivX第二版"
14676
14677 #~ msgid "DivX third version"
14678 #~ msgstr "DivX第三版"
14679
14680 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
14681 #~ msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
14682
14683 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
14684 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
14685
14686 #~ msgid "DVD audio format"
14687 #~ msgstr "DVD音訊格式"
14688
14689 #, fuzzy
14690 #~ msgid "Pashto"
14691 #~ msgstr "貼上"
14692
14693 #, fuzzy
14694 #~ msgid "Tetum"
14695 #~ msgstr "頻譜"
14696
14697 #~ msgid "Time to live"
14698 #~ msgstr "有效時間"
14699
14700 #~ msgid "bad item type"
14701 #~ msgstr "錯誤的項目類型"
14702
14703 #, fuzzy
14704 #~ msgid "Showintf"
14705 #~ msgstr "顯示介面"
14706
14707 #, fuzzy
14708 #~ msgid "Telnet"
14709 #~ msgstr "選擇"
14710
14711 #~ msgid "Control"
14712 #~ msgstr "控制"
14713
14714 #~ msgid "&Invert"
14715 #~ msgstr "反向(&I)"
14716
14717 #~ msgid "&Select All"
14718 #~ msgstr "全選(&S)"
14719
14720 #~ msgid "PLS file"
14721 #~ msgstr "PLS檔案"
14722
14723 #, fuzzy
14724 #~ msgid "wxWindows"
14725 #~ msgstr "視窗"
14726
14727 #, fuzzy
14728 #~ msgid "VLC internal picture video output"
14729 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
14730
14731 #~ msgid "Choose audio channel"
14732 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
14733
14734 #~ msgid "Choose subtitle track"
14735 #~ msgstr "選擇字幕軌"
14736
14737 #~ msgid "Choose a stream output"
14738 #~ msgstr "選擇串流輸出"
14739
14740 #~ msgid "Loop playlist on end"
14741 #~ msgstr "循環播放清單"
14742
14743 #~ msgid "Telnet remote control interface"
14744 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
14745
14746 #~ msgid "Screenshot Path"
14747 #~ msgstr "畫面快照路徑"
14748
14749 #~ msgid "Screenshot Format"
14750 #~ msgstr "畫面快照格式"
14751
14752 #~ msgid "vlc preferences"
14753 #~ msgstr "vlc偏好設定"
14754
14755 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
14756 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
14757
14758 #~ msgid "Select file or directory"
14759 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
14760
14761 #~ msgid "Loop"
14762 #~ msgstr "循環"
14763
14764 #~ msgid "Repeat"
14765 #~ msgstr "重複"
14766
14767 #~ msgid "SAP interface"
14768 #~ msgstr "SAP介面"
14769
14770 #~ msgid "Image"
14771 #~ msgstr "影像"