msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Lorena Gomes i Xènia Albà\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Configuració de les tecles ràpides"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
msgstr "Paràmetres generals d'àudio"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
msgstr ""
"Els filtres d'àudio són utilitzats pel post-processament del flux d'àudio"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualitzacions"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualitzacions de l'àudio"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Aquests són els paràmetres generals pels mòduls de sortida d'àudio"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Paràmetres i mòduls varis de l'àudio"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Paràmetres avançats d'entrada. Utilitzeu-los amb atenció."
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortida"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (Vídeo sota demanda)"
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
msgstr "Comportament general de la llista de reproducció"
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
msgid "Services discovery"
msgstr "Descobriment de serveis"
"Els mòduls de descobriment de serveis són mòduls que afegeixen "
"automàticament elements a la llista de reproducció "
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgid "Codec Description"
msgstr "Descripció del còdec"
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectre "
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "Oscil·loscopi "
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectre "
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalitzador"
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres d'àudio"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgid "Help options"
msgstr "Opcions d'ajuda"
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "Cadena"
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "Nombre enter"
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "Nombre en coma flotant"
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr "(per defecte és habilitat)"
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr "(per defecte és inhabilitat)"
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Inversió dels colors"
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n"
"Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "French"
msgstr "Francès"
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italià"
+
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italià"
"Podeu seleccionar la interfície principal, mòduls d'interfície addicionals, "
"i definir varies opcions relacionades. "
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr "Mòdul de la interfície"
"El comportament per defecte és seleccionar automàticament el millor mòdul "
"possible."
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Mòduls extres de la interfície"
"Si està habilitat, VLC intentarà aprofitar-se de les capacitats de "
"transparència de la seva targeta gràfica (acceleració de maquinari)."
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre a dalt"
"seran emmagatzemades."
#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Retall dret del vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Relació d'aspecte de la font"
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"l'aspecte de la imatge global, o un valor coma flotant (1.25, 1.3333, etc.) "
"per expressar la relació quadràtica del píxel."
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
msgid ""
"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
#, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Relació d'aspecte de la font"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
msgid "Skip frames"
msgstr "Omet els fotogrames"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"tal com pot ser el DVD o el dispositiu VCD, els paràmetres de la interfície "
"de xarxa o el canal de subtítol."
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Comptador mitjà de referència del rellotge "
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Al utilitzar l'entrada PVR (o una font molt irregular), ho haureu de posar a "
"10000."
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Sincronització del rellotge"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
"Us permet habilitar/inhabilitar la sincronització del rellotge d'entrada per "
"fonts de temps real."
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
msgid "UDP port"
msgstr "Port UDP"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "Port utilitzat per fluxos UDP. Per defecte, 1234."
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU de la interfície de xarxa"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
msgstr ""
"Mida típica dels paquets UDP esperats. Per Ethernet normalment és 1500."
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time To Live"
msgstr "Time To Live (TTL)"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Indiqueu aquí el Temps de Vida dels paquets multidifusió enviats per la "
"sortida de flux. "
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
#, fuzzy
msgid "Program to select"
msgstr "Programació"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Utilitzeu aquesta opció només si voleu llegir un flux multiprograma (com per "
"exemple fluxos DVB)"
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
#, fuzzy
msgid "Programs to select"
msgstr "Programació"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Utilitzar aquesta opció només si voleu llegir un flux multiprograma (com per "
"exemple fluxos DVB)"
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Pista d’àudio"
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
#, fuzzy
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
"Proporciona el nombre del flux del canal d'àudio que voleu utilitzar (de 0 a "
"n)."
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
msgid "Subtitles track"
msgstr "Pista de subtítols"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
#, fuzzy
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
"Proporciona el nombre de flux del canal de subtítol que voleu utilitzar (de "
"0 a n)."
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "Escull l'idioma de l'àudio"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"Proporciona el llenguatge del canal d'àudio que voleu utilitzar (codi de "
"país de dos o tres lletres, separats per comes)"
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Escull l'idioma de l'àudio"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"Proporciona el llenguatge del canal de subtítol que voleu utilitzar (codi de "
"país de dos o tres lletres, separats per comes)"
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Input repetitions"
msgstr "Repeticions d'entrada"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Nombre de vegades que es repetirà la mateixa entrada"
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Temps d'inici de l'entrada (segons)"
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Temps d'aturada de l'entrada (segons)"
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Input list"
msgstr "Llista d'entrada"
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"Us permet especificar una llista d'entrades separades per comes que seran "
"concatenades."
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Entrada esclava (experimental)"
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"Us permet reproduir diferents fitxers al mateix temps. Experimental, no tots "
"els formats ho permeten."
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Llista de preferits per un flux"
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"següent forma \"{name=nom de l'enllaç, time=desplaçament de temps opcional, "
"bytes=desplaçament de byte opcional}{etc...}\""
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"etc.). Habiliteu-los aquí i configureu-los a la secció de mòduls \"filtres "
"de subimatges\". També podeu definir vàries opcions de subimatges. "
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Imposa la posició SPU"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Podeu utilitzar aquesta opció per posar els subtítols sota la pel·lícula, "
"enlloc de sobre. Proveu diferents posicions. "
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr "En pantalla"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"VLC pot mostrar missatges sobre el vídeo. Això s'anomena OSD (On Screen "
"Display – En Pantalla). Podeu inhabilitar-ho aquí. "
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Mòdul de filtrat de subimatges"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
"Us permetrà afegir un filtre de subimatges, per exemple superposar un "
"logotip."
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Autodetecta els fitxers de subtítols"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr "Detecta automàticament un arxiu de subtítols, si no s'especifica cap."
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Aproximació en autodetecció de subtítols. "
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"addicionals\n"
"4 = arxiu de subtítols exactament igual al nom de la pel·lícula. "
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Camins per l'autodetecció dels subtítols"
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Busca un arxiu de subtítols en aquests camins, si el vostre arxiu no s'ha "
"trobat en el directori actual. "
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Utilitza el fitxer de subtítols"
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Descarrega aquest arxiu de subtítols per a ser utilitzat quan l'autodetecció "
"no pot detectar el vostre. "
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "Dispositiu de DVD"
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Unitat (o arxiu) DVD a utilitzar per defecte. No oblideu els dos punts "
"després de la lletra d'unitat (ex. D:)"
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Unitat DVD a utilitzar per defecte."
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr "Dispositiu de VCD"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Unitat VCD a utilitzar per defecte. Si no especifiqueu cap, es buscarà una "
"unitat CD-ROM adequada. "
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Unitat VCD a utilitzar per defecte."
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Audio CD device"
msgstr "Dispositiu del CD d’àudio"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Unitat Àudio CD a utilitzar per defecte. Si no especifiqueu cap, es buscarà "
"una unitat CD-ROM adequada. "
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Unitat Àudio CD a utilitzar per defecte."
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr "Imposa IPv6"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Si trieu aquesta opció, Ipv6 s'utilitzarà per defecte en totes les "
"connexions UDP i HTTP."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr "Imposa IPv4"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Si trieu aquesta opció, Ipv4 s'utilitzarà per defecte en totes les "
"connexions UDP i HTTP."
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP en ms."
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
"Us permet modificar el temps d'espera de la connexió TCP predeterminat. "
"Aquest valor ha d'estar definit en mil•lisegons."
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
msgid "SOCKS server"
msgstr "Servidor SOCKS"
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
"Us permet especificar el servidor SOCKS a utilitzar. Ha de ser de la forma "
"adreça:port. Serà utilitzat per totes les connexions TCP."
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nom de l’usuari del SOCKS"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Us permet modificar el nom de l'usuari que serà utilitzat per la connexió al "
"servidor SOCKS. "
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
msgid "SOCKS password"
msgstr "Contrasenya del SOCKS"
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Us permet modificar la contrasenya que serà utilitzada per la connexió al "
"servidor SOCKS."
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Title metadata"
msgstr "Metadata del títol"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Us permet especificar una metadata del \"\títol\" per una entrada."
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr "Metadata de l'autor"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Us permet especificar una metadata del \"autor\" per una entrada."
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr "Metadata de l'artista"
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Us permet especificar una metadata del \"artista\" per una entrada."
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr "Metadata del gènere"
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Us permet especificar una metadata del \"gènere\" per una entrada."
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Metadata del copyright"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Us permet especificar una metadata del \"copyright\" per una entrada."
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Description metadata"
msgstr "Metadata de la descripció"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"Us permet especificar una metadata de la \"descripció\" per una entrada."
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr "Metadata de la data"
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Us permet especificar una metadata de la \"data\" per una entrada."
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr "Metadata del URL"
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Us permet especificar una metadata del \"url\" per una entrada."
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"còdecs (mètodes de descompressió). Només usuaris avançats haurien d'alterar "
"aquesta opció, ja que pot interrompre el playback de tots els fluxos."
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Llista de còdecs preferits"
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"prioritàriament. Per exemple, 'dummy,a52' provarà els còdecs dummy i a52 "
"abans de provar els altres."
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Llista dels codificadors preferits"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Us permet seleccionar una llista de codificadors que VLC utilitzarà "
"prioritàriament"
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Aquestes opcions us permeten configurar les opcions globals per defecte pel "
"subsistema de flux de sortida."
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Duplica el flux de sortida"
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Habilita el corrent de dades per tot el ES"
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr "Us permet enviar tot el ES (vídeo, àudio i subtítols)"
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr "Visualitza mentre es transmet"
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Us permet reproduir el flux mentre ho envieu. "
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Habilita el flux de sortida de vídeo"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Us permet triar si el flux de vídeo hauria de ser redirigit a l'equipament "
"de sortida de flux quan aquest últim es permet."
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Habilita el flux de sortida d'àudio"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"Us permet triar si el flux de vídeo hauria de ser redirigit a l'equipament "
"de sortida de flux quan aquest últim es permet."
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Conserva el flux de sortida obert"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"múltiples elements de la llista de reproducció (insereix automàticament la "
"sortida de flux recollida si no s'especifica)"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Llista d'empaquetadors preferits"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Us permet seleccionar l'ordre en el que VLC triarà els seus empaquetadors."
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr "Mòdul del multiplexor"
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls mux."
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr "Mòdul de sortida d'accés"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls de la sortida d'accés"
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Control del flux SAP"
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
"Si s'habilita aquesta opció, es controlarà el flux en la direcció de "
"multidifusió SAP. És necessari si voleu fer anuncis en el MBone"
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Interval d'anunci de SAP"
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
"Quan s'inhabilita el control de flux de SAP, us permet posar l'interval fixe "
"entre anuncis de SAP"
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Aquestes opcions us permeten habilitar optimitzacions especials de la CPU.\n"
"Hauríeu de deixar-les habilitades."
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
#, fuzzy
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Habilita el suport CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions AltiVec, VLC pot "
"aprofitar-las."
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Habilita el suport CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions MMX, VLC pot "
"aprofitar-las."
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Habilita el suport CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions 3D Now!, VLC pot "
"aprofitar-las."
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Habilita el suport CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions MMX EXT, VLC pot "
"aprofitar-las."
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Habilita el suport CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions SSE, VLC pot "
"aprofitar-las."
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Habilita el suport CPU SSE2"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions SSE2, VLC pot "
"aprofitar-las."
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Habilita el suport CPU AltiVec"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions AltiVec, VLC pot "
"aprofitar-las."
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Algunes poden ser substituïdes a la finestra de diàleg de la llista de "
"reproducció."
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Mòdul del descobriment de serveis"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Especifica els mòduls de descobriment dels serveis a carregar, separats per "
"comes. Valors típics són sap, hal, ..."
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Reprodueix sempre els arxius aleatòriament "
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Quan es selecciona, VLC reproduirà els arxius de la llista de reproducció "
"aleatòriament fins a ser interromput. "
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
#, fuzzy
msgid "Repeat all"
msgstr "Repeteix tot"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
"Habiliteu aquesta opció si voleu que VLC segueixi executant la llista de "
"reproducció indefinidament."
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
#, fuzzy
msgid "Repeat current item"
msgstr "Repeteix l'element actual"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Quan està actiu, VLC seguirà executant l'actual element de la llista de "
"reproducció una i altra vegada."
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Play and stop"
msgstr "Reprodueix i atura"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
#, fuzzy
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
"Atura la llista de reproducció després de cada element reproduït. Avança "
"l'index de la llista de reproducció."
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Aquestes opcions us permeten seleccionar els mòduls per defecte. No les "
"modifiqueu si no sabeu realment el que esteu fent."
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr "Mòdul de la còpia de memòria"
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Podeu seleccionar quin mòdul de còpia de memòria voleu utilitzar. Per "
"defecte VLC triarà el més ràpid permès pel vostre maquinari."
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr "Mòdul d’accés"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
#, fuzzy
msgid "Access filter module"
msgstr "Mòdul d’accés"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
#, fuzzy
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls d'accés."
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Demux module"
msgstr "Mòdul demultiplexor"
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls demux."
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Permetre prioritat a temps real."
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"dades . Pot també immobilitzar la vostra màquina, o fer que vagi molt lenta. "
"Hauríeu d'activar això només si sabeu el que esteu fent."
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Ajusta la prioritat del VLC"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"predeterminades de VLC. Podeu utilitzar-la per ajustar la prioritat de VLC "
"davant d'altres programes o instàncies de VLC."
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimitza el nombre de cadenes"
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
"Aquesta opció minimitza el nombre de cadenes necessitades per executar VLC"
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr "Camí de cerca dels mòduls"
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
"Aquesta opció us permet especificar un camí addicional per VLC per buscar "
"els seus mòduls."
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Fitxer de configuració de VLM"
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
"Aquesta opció us permet especificar un arxiu de configuració VLM que serà "
"llegit quan VLM sigui executat."
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Utilitza una memòria cau dels connectors"
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
"Aquesta opció us permet utilitzar una memòria de cau dels connectors que "
"millorarà l'inici de VLC."
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Executar com un procés daemon"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Executa VLC com un procés daemon en segon pla."
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Permetre només un VLC executant-se."
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"vegada que feu doble clic en un arxiu a l'explorador. Aquesta opció us "
"permetrà reproduir l'arxiu amb el VLC executat o enviar-lo a la cua."
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Incrementa la prioritat del procés"
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"prendre tot els temps de processador i convertir el sistema en insensible, "
"el que podria requerir arrencar de nou la vostra màquina."
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Fast mutex en NT/2K/XP (només desenvolupadors)"
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"la implementació més ràpida de Win9x, tot i que podeu tenir problemes amb "
"ella."
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Implementació de variables de condició per Win9x (només desenvolupadors)"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"robustes. Actualment podeu triar entre implementació 0 (la més ràpida però "
"parcialment incorrecta), 1 (per defecte) i 2."
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Aquests paràmetres són les tecles vinculades globals de VLC, conegudes com a "
"\" tecles ràpides\"."
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
"Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per canviar l'estat de pantalla "
"completa."
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reprodueix/Pausa"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per canviar l'estat de pausa."
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr "Només pausa"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per fer una pausa."
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr "Només reprodueix"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per reproduir."
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "Més ràpid"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per avançar ràpid el playback."
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "Més lent"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
"Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per reproduir lent el playback."
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "Següent"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar al següent element de la "
"llista de reproducció."
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element de "
"la llista de reproducció."
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per aturar la llista de reproducció."
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per mostrar la posició."
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgstr "Salta 10 segons enrere"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons enrere."
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Salta 10 segons enrere"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons enrere."
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Salta 1 minut enrera"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 1 minut enrere."
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Salta 5 minut enrera"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 5 minuts enrere."
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgstr "Salta 10 segons endavant"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons endavant."
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Salta 10 segons endavant"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons endavant."
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Salta 1 minut endavant"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 1 minut endavant."
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Salta 5 minuts endavant"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 5 minuts endavant."
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per sortir de l'aplicació."
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Navigate up"
msgstr "Mou cap a dalt"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Seleccioneu la tecla per moure amunt el selector en els menús de DVD."
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Navigate down"
msgstr "Mou cap avall"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Seleccioneu la tecla per moure avall el selector en els menús de DVD."
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Navigate left"
msgstr "Mou cap a l'esquerra"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD."
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Navigate right"
msgstr "Mou cap a la dreta"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Seleccioneu la tecla per moure a la dreta el selector en els menús de DVD."
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Seleccioneu la tecla per activar l'element seleccionat en els menús de DVD."
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Utilitza els menús del DVD"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"Seleccioneu la tecla per activar l'element seleccionat en els menús de DVD."
+
+#: src/libvlc.h:845
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Selecciona el títol anterior"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element de "
"la llista de reproducció."
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Selecciona el capítol següent"
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
"Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD."
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Selecciona el capítol anterior"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element de "
"la llista de reproducció."
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
"Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD."
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr "Puja el volum "
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el volum de l'àudio."
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr "Baixa el volum "
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el volum de l'àudio."
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "Mut"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Seleccioneu la tecla per desactivar el volum de l'àudio."
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Avança els subtítols"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el retard dels subtítols."
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Retarda els subtítols"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el retard dels subtítols."
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
msgid "Audio delay up"
msgstr "Avança l'àudio"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el retard de l'àudio."
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
msgid "Audio delay down"
msgstr "Retarda l'àudio"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el retard de l'àudio."
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Reprodueix preferit 1 de la llista de reproducció"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Reprodueix preferit 2 de la llista de reproducció"
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Reprodueix preferit 3 de la llista de reproducció"
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Reprodueix preferit 4 de la llista de reproducció"
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Reprodueix preferit 5 de la llista de reproducció"
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Reprodueix preferit 6 de la llista de reproducció"
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Reprodueix preferit 7 de la llista de reproducció"
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Reprodueix preferit 8 de la llista de reproducció"
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Reprodueix preferit 9 de la llista de reproducció"
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Reprodueix preferit 10 de la llista de reproducció"
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Seleccioneu la tecla per reproduir aquest preferit."
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Defineix el preferit 1 de la llista de reproducció"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Defineix el preferit 2 de la llista de reproducció"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Defineix el preferit 3 de la llista de reproducció"
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Defineix el preferit 4 de la llista de reproducció"
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Defineix el preferit 5 de la llista de reproducció"
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Defineix el preferit 6 de la llista de reproducció"
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Defineix el preferit 7 de la llista de reproducció "
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Defineix el preferit 8 de la llista de reproducció "
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Defineix el preferit 9 de la llista de reproducció "
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Defineix el preferit 10 de la llista de reproducció"
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Seleccioneu la tecla per definir aquest preferit de la llista de reproducció."
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Vés endarrere a l'historial de navegació"
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Seleccioneu la tecla per anar endarrere (a l'element multimèdia previ) a "
"l'historial de navegació."
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Vés endavant a l'historial de navegació"
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Seleccioneu la tecla per anar endavant (a l'element multimèdia següent) a "
"l'historial de navegació."
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Gira la pista d'àudio"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr "Gira mitjançant les pistes d'àudio disponibles (llenguatges) "
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Gira la pista de subtítols "
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr "Gira mitjançant les pistes de subtítols disponibles"
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
msgid "Show interface"
msgstr "Mostra la interfície"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Superposa la interfície sobre totes les altres finestres"
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "_Oculta la interfície "
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr "Superposa la interfície sobre totes les altres finestres"
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Pren una instantània del vídeo"
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Pren una instantània de vídeo i l'escriu al disc"
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
msgid "Record"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
"de reproducció\n"
" vlc:surt surt de VLC\n"
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Instantània"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "Propietats del sintonitzador"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "Filtre de subimatges"
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítols"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Overlays"
msgstr "Superposats"
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "Paràmetres de les pistes"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Playback control"
msgstr "Control de playback"
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
msgid "Default devices"
msgstr "Dispositius predeterminats"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
msgid "Network settings"
msgstr "Paràmetres de la xarxa"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr "Descodificadors"
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Llista d'entrada"
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "TCP"
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "Mode escalat"
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "Opcions de transcodificació"
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr "Tecles ràpides"
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr "Programa principal"
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "Imprimeix l'ajuda (es pot combinar amb --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr "Imprimeix l'ajuda dels mòduls (es pot combinar amb --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Mostra les opcions avançades"
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "Pregunta per loquacitat extra quan mostra l'ajuda"
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Imprimeix una llista dels mòduls disponibles"
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
#, fuzzy
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "Imprimeix l'ajuda dels mòduls (es pot combinar amb --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "Desa les opcions de la línia d'ordres actual a la configuració "
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Reinicia la configuració actual als valors per defecte"
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
msgstr "Utilitza la configuració alternativa"
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Reinicia la memòria cau dels connectors actuals"
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr "Imprimeix la informació de la versió"
msgid "Undefined"
msgstr "No definit"
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrellaça"
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr "Barreja"
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr "Mitjana:"
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Un quart"
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Meitat"
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Original"
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Doble"
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr "Retalla"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
#, fuzzy
msgid "1:1"
msgstr "X11"
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
msgid "4:3"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
msgid "16:9"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
msgid "221:100"
msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Ràtio de l'aspecte"
+
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
msgid "Segments"
msgstr "Segments"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
msgid "Segment "
msgstr "Segment"
msgstr "Conjunt de volum"
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Targeta de so desconeguda"
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Empaquetador d'àudio flac"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Descodificador de vídeo MPEG I/II (utilitzant libmpeg2)"
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Mòdul de descodificació Tarkin"
-
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Descodificador d'àudio PCM lineal"
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ fi de l’ajuda ]\n"
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
#, fuzzy
msgid "press pause to continue"
msgstr ""
"\n"
"Premeu la tecla RETORN per continuar...\n"
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
#, fuzzy
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "Utilitza els menús del DVD"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "Codificador de vídeo"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "Títol:"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr "Nom del fitxer del segment"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Muxing application"
msgstr "Aplicació de multiplexat"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Writing application"
msgstr "Aplicació d’escriptura"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr "Obre un fitxer"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
msgstr "Pren una captura de la pantalla"
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
msgid "About VLC media player"
msgstr "Quant al reproductor multimèdia VLC"
"L'entrada ha canviat, no s'ha pogut desar el preferit. Utilitzeu \"pausa\" "
"mentre editeu els preferetis per mantenir la mateixa entrada. "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr "Selecció no vàlida"
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
msgid "More Info"
msgstr "Més informació"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
msgid "Show All"
msgstr "Mostra-ho tot"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
msgid "Quit VLC"
msgstr "Sortir del programa"
msgid "Open Recent"
msgstr "Obre recents"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr "Neteja el menú"
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Info"
msgstr "Informació"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "No CrashLog found"
msgstr "No s'ha trobat el CrashLog"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
#, fuzzy
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
msgstr "Desa la llista de reproducció"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
msgid "Preparse"
msgstr "Preanalitza"
msgid "No items in the playlist"
msgstr "No hi ha cap element a la llista de reproducció"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgstr "Endarrere"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Assistent de reproducció en temps real/transcodificació"
"reproducció i trasncodificació del VLC. Utilitzeu els diàlegs Obre i Sortida "
"de flux per obtenir-los tots."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
msgid "Stream to network"
msgstr "Flux a la xarxa"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transcodifica/Desa-ho al fitxer"
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Escolliu aquí el vostre flux d'entrada"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
msgid "Select a stream"
msgstr "Seleccioneu un flux"
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Element de la llista de reprod"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "Escolliu..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
msgid "Partial Extract"
msgstr "Extracció parcial"
msgstr ""
"En aquesta pàgina, seleccionareu com serà enviat el vostre flux d'entrada."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "Destination"
msgstr "Destinació:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
msgid "Streaming method"
msgstr "Mètode de reproducció"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP Unidifusió"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP Multidifusió"
"ompliu aquesta pàgina. (Si només voleu canviar el format del contenidor, "
"aneu a la pàgina següent)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
msgid "Transcode audio"
msgstr "Transcodificació de l'àudio"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
msgid "Transcode video"
msgstr "Transcodificació del vídeo"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
#, fuzzy
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr "Si el vostre flux té àudio i voleu trasncodificar-lo, habiliteu-ho"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
#, fuzzy
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
"En aquesta pàgina, definireu uns quants paràmetres addicionals pel vostre "
"flux."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Temps de vida (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr "Anunci SAP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Atura la reproducció"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Opcions addicionals de transcodificació"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
#, fuzzy
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"En aquesta pàgina, definireu uns quants paràmetres addicionals per la vostra "
"transcodificació."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Seleccioneu el fitxer on desar-ho"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Dummy"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "Format d'encapsulació"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "Flux Sout"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "Desa fitxer"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Atura la reproducció"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "No s'ha trobat cap entrada"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
msgid ""
"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
"unable to guess, which input you want use.\n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "Destinació:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Finès"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Bytes"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "cap"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
#, fuzzy
msgid "from "
msgstr "Des de"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr "a"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "Utilitzeu-ho per transmetre en una xarxa"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"fitxer a fitxer. Haureu d'utilitzar les seves característiques de "
"transcodificació per desar, per exemple, fluxes de la xarxa. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Seleccioneu el vostre còdec d'àudio. Feu un clic per obtenir més informació"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Seleccioneu el vostre còdec de vídeo. Feu un clic per obtenir més informació"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"Si no sabeu que és el que això significa, o si voleu només transmetre en la "
"vostra xarxa local, deixeu aquest paràmetre a 1. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
#, fuzzy
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"Si voleu donar un nom al vostre flux, poseu-lo, si no, s'utilitzarà un nom "
"predeterminat."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgstr "Fitxers d'aparença (*.vlt)|*.vlt|Fitxers d'aparença (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
msgid "Open playlist"
msgstr "Obre llista de reproducció"
"Totes les llistes de reproducció|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U fitxers|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
msgid "Save playlist"
msgstr "Desa la llista de reproducció"
msgid "Stream and media info"
msgstr "Informació del flux i el suport"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "&Obre ràpid un fitxer...\tCtrl-O "
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Obre el &fitxer...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Obre el &disc...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Obre el &disc...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Obre un flux de la &xarxa...\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Obre un dispositi&u de captura...\tCtrl-U"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Assis&tent...\tCtrl-T"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "&Surt\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&LLista de reproducció...\tCtrl-L"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Missatges...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "&Informació del flux i el suport...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
msgid "&File"
msgstr "Fitxe&r"
msgid "About %s"
msgstr "Quant a %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Mostra la interfície"
msgid "Shuffle"
msgstr "Mescla"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "&Afegir un fitxer simple"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
msgid "Add &Directory..."
msgstr "Afegeix el &directori"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr "Afegeix &MRL"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Obre la llista de reproducció..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "D&esa la llista de reproducció..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
msgid "&Close"
msgstr "&Tanca"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr "Ordena per &títol"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Ordena &inversament pel títol"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "&Mescla la llista de reproducció"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr "&Borra"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
msgid "&Manage"
msgstr "&Gestiona"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr "&Ordena"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
msgid "&Selection"
msgstr "&Selecció:"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
msgid "&View items"
msgstr "&Visualitza els elements"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr "Reprodueix aquesta branca"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr "Ordena aquesta branca"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
msgid "root"
msgstr "arrel"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i elements en la llista de reproducció (%i no mostrats)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "Hi ha %i elements a la llista de reproducció"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
msgid "M3U file"
msgstr "Fitxer M3U"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Playlist is empty"
msgstr "La llista de reproducció és buida"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr "No es pot desar"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Ordenats per autor"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Sorted by Album"
msgstr "Ordena per nom"
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "Un còdec d'àudio lliure dedicat a la compressió de veu."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "UDP Unidifusió"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multidifusió"
-
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "Tipus"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Tamany del vídeo"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Escolliu el directory"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Desa fitxer"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Sortida de vídeo SVGAlib"
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI"
msgstr "Finestra"
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Sortida de vídeo GAPI de Windows."
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
#, fuzzy
msgid "Windows GDI"
msgstr "Finestra"
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Sortida de vídeo GDI de Windows."
msgid "XOSD interface"
msgstr "Interfície XOSD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Mòdul de descodificació Tarkin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "UDP Unidifusió"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multidifusió"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "Tipus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Tamany del vídeo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Escolliu el directory"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Desa fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+#~ "name will be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan es transmet utilitzant UDP, podeu anunciar els vostres fluxes "
+#~ "utilitzant el protocol d'anunci SAP/SDP. D'aquesta manera, els clients no "
+#~ "hauran de posar l'adreça multidifusió, apareixerà en la seva llista de "
+#~ "reproducció si habiliten la interfície extra SAP.\n"
+#~ "Si voleu donar un nom al vostre flux, poseu-lo, si no, s'utilitzarà un "
+#~ "nom predeterminat."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Open MRL"
#~ msgstr "OpenGL"
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 17:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-20 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
-#: include/vlc_config_cat.h:36
-#: include/vlc_config_cat.h:122
-#: src/input/input.c:1820
-#: src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366
-#: src/playlist/playlist.c:164
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: include/vlc_config_cat.h:39
-#: src/libvlc.h:1328
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
msgid "General interface setttings"
msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#: src/libvlc.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontrol grænseflader"
msgid "Control interface settings"
msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer"
-#: include/vlc_config_cat.h:47
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
-#: include/vlc_config_cat.h:51
-#: src/input/es_out.c:1546
-#: src/libvlc.h:964
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:842
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/stream_out/transcode.c:214
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
msgid "Audio settings"
msgstr "Lydindstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:54
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Generelle lydindstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:57
-#: include/vlc_config_cat.h:82
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
-#: include/vlc_config_cat.h:61
-#: src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringer"
-#: include/vlc_config_cat.h:63
-#: src/audio_output/input.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Lydvisualiseringer"
-#: include/vlc_config_cat.h:65
-#: include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgstr "Udgangsmoduler"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
-#: include/vlc_config_cat.h:68
-#: src/libvlc.h:1259
-#: src/libvlc.h:1297
-#: src/libvlc.h:1339
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
-#: include/vlc_config_cat.h:72
-#: src/input/es_out.c:1568
-#: src/libvlc.h:999
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:803
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: modules/stream_out/transcode.c:174
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Video settings"
msgstr "Video indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:75
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
msgstr "Generelle video indstillinger"
msgstr "Undertekster/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
-msgstr "Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og overlægning af billeder"
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
+"subpictures"
+msgstr ""
+"Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og "
+"overlægning af billeder"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"
msgstr "Tekstudførelse"
#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-msgstr "Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)."
+msgid ""
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype "
+"du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)."
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Inddata / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:96
-msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
-msgstr "Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
+msgid ""
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here"
+msgstr ""
+"Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. "
+"Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"
msgstr "Adgangsmoduler"
#: include/vlc_config_cat.h:100
-msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Indstillinger for de forskellige tilgangs-metoder VLC bruger.\n"
-"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache værdier."
+"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
+"værdier."
#: include/vlc_config_cat.h:104
msgid "Access filters"
msgstr "Adgangfiltre"
#: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing.\n"
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Generel inddata indstillinger. Brug dem med omtanke."
-#: include/vlc_config_cat.h:126
-#: src/libvlc.h:1207
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr "Streamuddata"
#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
-msgstr ""
-"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og tillader at gemme streams.\n"
-"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et \"Uddata tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen (konvertering, duplikering osv.)"
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating, ..."
+msgstr ""
+"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og "
+"tillader at gemme streams.\n"
+"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et \"Uddata "
+"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, "
+"HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen "
+"(konvertering, duplikering osv.)"
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "General stream output settings"
#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
+"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
+"force a muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
+"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
msgstr "Sout stream"
#: include/vlc_config_cat.h:158
-msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:163
-#: modules/services_discovery/sap.c:117
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:164
-msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
-msgstr "SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved hjælp af multicast UDP eller RTP."
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved "
+"hjælp af multicast UDP eller RTP."
#: include/vlc_config_cat.h:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:58
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:172
-#: src/libvlc.h:1309
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:541
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
#: include/vlc_config_cat.h:173
-msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
-msgstr "Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten ('service opdagelsesmoduler')"
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
+"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
+"modules'"
+msgstr ""
+"Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-"
+"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten "
+"('service opdagelsesmoduler')"
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Generel spillelisteopførsel"
-#: include/vlc_config_cat.h:176
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
msgid "Services discovery"
msgstr "Opdagelse af tjenester"
#: include/vlc_config_cat.h:177
-msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
-msgstr "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten"
+msgid ""
+"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
+"playlist"
+msgstr ""
+"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til "
+"spillelisten"
-#: include/vlc_config_cat.h:180
-#: src/libvlc.h:1171
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Advanceret"
msgstr "CPU indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:184
-msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
-msgstr "Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør sandsynligvis ikke ændre noget."
+msgid ""
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+"probably not touch that."
+msgstr ""
+"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør "
+"sandsynligvis ikke ændre noget."
-#: include/vlc_config_cat.h:186
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Andet"
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Andre advancerede indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-#: include/vlc_config_cat.h:217
+#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
msgid " "
msgstr " "
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding moduler."
+msgstr ""
+"Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
+"moduler."
#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:213
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn."
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
+"I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
+"at sætte underteksternes type eller filnavn."
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Video filters settings"
#: include/vlc_interface.h:129
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du "
+"åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
+"\"vlc -I wxwin\"\n"
-#: include/vlc_interface.h:167
+#: include/vlc_interface.h:166
msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
-"VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
+"VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd "
+"og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, "
+"VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
"\n"
-"VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds netværk.\n"
+"VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP "
+"unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds "
+"netværk.\n"
"\n"
"For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
-#: include/vlc_meta.h:28
-#: src/input/var.c:136
-#: modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: include/vlc_meta.h:29
-#: src/input/input.c:1821
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:133
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
-#: include/vlc_meta.h:30
-#: src/playlist/sort.c:190
-#: src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:328
-#: modules/codec/vorbis.c:624
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:210
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: include/vlc_meta.h:31
-#: src/playlist/sort.c:338
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: include/vlc_meta.h:32
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: include/vlc_meta.h:33
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: include/vlc_meta.h:34
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"
msgid "Setting"
msgstr "Indstilling"
-#: include/vlc_meta.h:37
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:38
-#: src/input/es_out.c:1538
-#: src/libvlc.h:81
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec beskrivelse"
-#: src/audio_output/input.c:80
-#: src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:355
-#: src/libvlc.h:337
-#: src/video_output/video_output.c:374
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
-#: src/audio_output/input.c:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:123
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:145
-#: src/libvlc.h:173
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Lydfiltre"
-#: src/audio_output/output.c:102
-#: src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
#: modules/gui/macosx/intf.m:512
msgid "Audio Channels"
msgstr "Lydkanaler"
-#: src/audio_output/output.c:105
-#: src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125
-#: modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222
-#: modules/audio_output/directx.c:476
-#: modules/audio_output/oss.c:205
-#: modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/audio_output/output.c:109
-#: src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Højre"
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
-#: src/extras/getopt.c:684
-#: src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:776
-#: src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bogmærk %i"
-#: src/input/es_out.c:375
-#: src/input/es_out.c:376
-#: src/input/es_out.c:382
-#: src/input/es_out.c:383
-#: modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:975
-#: modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
+#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spor %i"
-#: src/input/es_out.c:456
-#: src/input/es_out.c:458
-#: src/input/es_out.c:558
-#: src/input/es_out.c:565
-#: src/input/var.c:125
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
#: modules/gui/macosx/intf.m:499
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:459
-#: src/input/es_out.c:627
-#: src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1823
-#: src/playlist/sort.c:190
-#: src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:233
-#: src/playlist/sort.c:236
-#: src/playlist/sort.c:328
-#: src/playlist/sort.c:333
-#: src/playlist/sort.c:338
-#: modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:332
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:307
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:316
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:325
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:335
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:372
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:380
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:388
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:396
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:404
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:412
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:420
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:428
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:436
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
+#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-oplysninger"
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:1535
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
+#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:1546
-#: src/input/es_out.c:1568
-#: src/input/es_out.c:1591
+#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:1549
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
+#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pr. sample"
-#: src/input/es_out.c:1562
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Display resolution"
msgstr "Skærm opløsning"
-#: src/input/es_out.c:1584
-#: modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate"
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertekster"
-#: src/input/input.c:1834
-#: src/input/input.c:1838
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253
+#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
-#: src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:325
-#: modules/access/cdda/info.c:393
+#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
msgid "Duration"
msgstr "Længde"
msgid "Programs"
msgstr "Programmer"
-#: src/input/var.c:142
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
-#: src/input/var.c:148
-#: modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/input/var.c:163
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Video Track"
msgstr "Videospor"
-#: src/input/var.c:169
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Audio Track"
msgstr "Lydspor"
-#: src/input/var.c:175
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Undertekstspor"
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
-#: src/input/var.c:307
-#: src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"
-#: src/input/var.c:346
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
msgid "Next chapter"
msgstr "Næste kapitel"
-#: src/input/var.c:351
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
msgid "Previous chapter"
msgstr "Forrige kapitel"
msgid "Switch interface"
msgstr "Skift interface"
-#: src/interface/interface.c:353
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
#: modules/gui/macosx/intf.m:462
msgid "Add Interface"
msgstr "Tilføj grænseflade"
-#: src/libvlc.c:324
-#: src/libvlc.c:471
-#: src/misc/modules.c:1677
+#: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
#: src/misc/modules.c:1981
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Help options"
msgstr "Hjælpeindstillinger"
-#: src/libvlc.c:2194
-#: src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "streng"
-#: src/libvlc.c:2211
-#: src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "heltal"
-#: src/libvlc.c:2229
-#: src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "decimaltal"
-#: src/libvlc.c:2235
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr " (slået til som standard)"
-#: src/libvlc.c:2236
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr " (slået fra som standard)"
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2422
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC version %s\n"
-#: src/libvlc.c:2419
+#: src/libvlc.c:2423
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2421
+#: src/libvlc.c:2425
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2427
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2426
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
-#: src/libvlc.c:2458
+#: src/libvlc.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2479
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "British English"
msgstr "Britisk engelsk"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Hollansk"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brassiliensk portugisisk"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
msgstr "Rumænsk"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
#: src/libvlc.h:47
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
msgstr ""
"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
-"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere diverse relaterede indstillinger."
+"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
+"diverse relaterede indstillinger."
-#: src/libvlc.h:51
-#: src/libvlc.h:1329
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr "Grænseflade-modul"
"Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
"Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
-#: src/libvlc.h:57
-#: src/libvlc.h:1334
-#: modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
#: src/libvlc.h:59
-msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
-msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+msgstr ""
+"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af "
+"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug "
+"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
+"gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
#: src/libvlc.h:66
msgid "This option allows you to select control interfaces. "
msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
#: src/libvlc.h:70
-msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
-msgstr "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
+msgid ""
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+"Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og "
+"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
#: src/libvlc.h:73
msgid "Be quiet"
#: src/libvlc.h:79
msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-msgstr "Denne indstilling lader dig angive en fil/stream der åbnes automatisk vnår VLC startes."
+msgstr ""
+"Denne indstilling lader dig angive en fil/stream der åbnes automatisk vnår "
+"VLC startes."
#: src/libvlc.h:82
-msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+"Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. "
+"SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
#: src/libvlc.h:86
msgid "Color messages"
msgstr "Farve beskeder"
#: src/libvlc.h:88
-msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
-msgstr "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
+msgid ""
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgstr ""
+"Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive "
+"farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
#: src/libvlc.h:91
msgid "Show advanced options"
msgstr "Vis advanceret indstillinger"
#: src/libvlc.h:93
-msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch."
-msgstr "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den "
+"gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
#: src/libvlc.h:98
msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
-msgstr ""
-"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter (spektrum analyse, osv.).\n"
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
+msgstr ""
+"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og "
+"tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
+"(spektrum analyse, osv.).\n"
"Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
#: src/libvlc.h:104
msgstr "Lyd udgangs modul"
#: src/libvlc.h:106
-msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
+msgid ""
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
+"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
-#: src/libvlc.h:110
-#: modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Aktivér lyd"
#: src/libvlc.h:112
-msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen "
+"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
#: src/libvlc.h:115
msgid "Force mono audio"
msgstr "Standard lydniveau"
#: src/libvlc.h:120
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til 1024"
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr ""
+"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
+"1024"
#: src/libvlc.h:123
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Lydudgangs lydstyrke skridtstørelse"
#: src/libvlc.h:129
-msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
msgstr "Du kan sætte værdien for lydstyrken her, i området fra 0 til 1024"
#: src/libvlc.h:132
msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
#: src/libvlc.h:134
-msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), "
+"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:138
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:140
-msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:145
msgstr ""
#: src/libvlc.h:147
-msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
+msgid ""
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:151
msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
#: src/libvlc.h:153
-msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:157
msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
#: src/libvlc.h:159
-msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
-msgstr "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr ""
+"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
+"både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
#: src/libvlc.h:162
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:164
-msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:170
msgstr "Fra"
#: src/libvlc.h:175
-msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+msgid ""
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
#: src/libvlc.h:178
#: src/libvlc.h:180
msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, osv.)."
+msgstr ""
+"Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, "
+"osv.)."
#: src/libvlc.h:184
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:190
msgstr "Video udgangs modul"
#: src/libvlc.h:192
-msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:196
-#: modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Aktivér video"
#: src/libvlc.h:198
-msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
+"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
-#: src/libvlc.h:201
-#: modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Video bredde"
#: src/libvlc.h:203
-msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse sig."
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
+"sig."
-#: src/libvlc.h:206
-#: modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Video højde"
#: src/libvlc.h:208
-msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse sig."
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
+"sig."
#: src/libvlc.h:211
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Video x-kordinat"
#: src/libvlc.h:213
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:216
msgstr "Video y-kordinat"
#: src/libvlc.h:218
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:221
msgstr "Videoplacering"
#: src/libvlc.h:227
-msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
-
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid ""
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
+"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
+"kombinationer af værdierne."
+
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "Center"
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
-#: src/libvlc.h:233
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "Venstre-top"
-#: src/libvlc.h:233
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "Højre-top"
-#: src/libvlc.h:233
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Venstre-bund"
-#: src/libvlc.h:233
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Højre-bund"
msgstr "Gråtone video-ud"
#: src/libvlc.h:241
-msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
-msgstr "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette sparer dig også for lidt processor kraft)"
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
+"sparer dig også for lidt processor kraft)"
#: src/libvlc.h:244
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Fuldskærms video"
#: src/libvlc.h:246
-msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld skærm."
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
+"skærm."
#: src/libvlc.h:249
msgid "Overlay video output"
msgstr "Videooverlægning (hardware)"
#: src/libvlc.h:251
-msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
-msgstr "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne i dit grafik kort (hardware acceleration)."
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card (hardware acceleration)."
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne i "
+"dit grafik kort (hardware acceleration)."
-#: src/libvlc.h:254
-#: src/video_output/vout_intf.c:316
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr "Altid øverst"
#: src/libvlc.h:263
#, fuzzy
-msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video."
-msgstr "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld skærm."
+msgid ""
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video."
+msgstr ""
+"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
+"skærm."
#: src/libvlc.h:266
msgid "Video filter module"
msgstr "Videofilter modul"
#: src/libvlc.h:268
-msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f.eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
+"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
#: src/libvlc.h:272
msgid "Video snapshot directory"
msgstr "Video snapshot mappe"
#: src/libvlc.h:274
-msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
#: src/libvlc.h:277
msgstr "Video snapshot format"
#: src/libvlc.h:279
-msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
+msgid ""
+"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+"stored."
msgstr "Lader dig indstille hvilket format video snapshots skal gemmes i."
#: src/libvlc.h:282
msgstr "Video skalering"
#: src/libvlc.h:284
-msgid "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:288
msgstr ""
#: src/libvlc.h:290
-msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:297
msgstr ""
#: src/libvlc.h:299
-msgid "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:304
msgstr "Skærmens pixel udseendeforhold"
#: src/libvlc.h:306
-msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions."
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:310
msgstr "Spring frames over"
#: src/libvlc.h:312
-msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:315
msgstr "Stille synkronisering"
#: src/libvlc.h:317
-msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:321
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:325
msgstr ""
#: src/libvlc.h:327
-msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
-msgstr "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne indstilling sættes til 10000."
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+"Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne "
+"indstilling sættes til 10000."
#: src/libvlc.h:330
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Clock synkronisering"
#: src/libvlc.h:332
-msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:337
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
-#: src/video_output/vout_intf.c:293
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
#: modules/gui/macosx/vout.m:174
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/libvlc.h:337
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:622
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
#: src/libvlc.h:345
#, fuzzy
-msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
-msgstr "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet vil det normalt være 1500."
+msgid ""
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+msgstr ""
+"Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
+"vil det normalt være 1500."
-#: src/libvlc.h:348
-#: modules/access_output/udp.c:80
-#: modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time To Live"
msgstr "Time To Live"
#: src/libvlc.h:350
-msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:353
#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:359
#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
msgid "Audio track"
msgstr "Lydspor"
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
-#: src/libvlc.h:371
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
msgid "Subtitles track"
msgstr "Undertitel spor"
#: src/libvlc.h:373
-msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+msgstr ""
+"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
#: src/libvlc.h:376
msgid "Audio language"
msgstr "Sprog"
#: src/libvlc.h:378
-msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
-msgstr "Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre bogstavs landekoder)"
+msgid ""
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre "
+"bogstavs landekoder)"
#: src/libvlc.h:381
msgid "Subtitle language"
msgstr "Undertekstsprog"
#: src/libvlc.h:383
-msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
-msgstr "Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre bogstavs landekoder)"
+msgid ""
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
+"eller tre bogstavs landekoder)"
#: src/libvlc.h:386
msgid "Input repetitions"
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
-#: src/libvlc.h:390
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
-#: src/libvlc.h:393
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
#: src/libvlc.h:397
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated after the normal one."
-msgstr "Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
+msgid ""
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated after the normal one."
+msgstr ""
+"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
#: src/libvlc.h:401
-msgid "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
+msgid ""
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:405
msgstr "Streammens bogmærkeliste"
#: src/libvlc.h:406
-msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:411
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:417
msgstr "Gennemtving undertekstposition"
#: src/libvlc.h:419
-msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:422
-#: src/libvlc.h:1061
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"
#: src/libvlc.h:424
-msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:427
msgstr ""
#: src/libvlc.h:429
-msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:432
msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
#: src/libvlc.h:434
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
-msgstr "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr ""
+"Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
#: src/libvlc.h:437
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
#: src/libvlc.h:439
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
#: src/libvlc.h:449
-msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
-msgstr "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke var fundet i den nuværende mappe."
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
+"Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
+"var fundet i den nuværende mappe."
#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Brug undertekstningsfil"
#: src/libvlc.h:454
-msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
-msgstr "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan finde din undertekstningsfil."
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+"Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
+"finde din undertekstningsfil."
#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "DVD enhed"
#: src/libvlc.h:460
-msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
-msgstr "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
+msgstr ""
+"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
+"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "VCD enhed"
#: src/libvlc.h:470
-msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
+"vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Lyd cd enhed"
#: src/libvlc.h:480
-msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
+"noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc.h:487
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr "Gennemtving IPv6"
#: src/libvlc.h:489
-msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
-msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser."
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
+"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr "Gennemtving IPv4"
#: src/libvlc.h:494
-msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
-msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser."
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
+"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
#: src/libvlc.h:499
-msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:502
msgstr "SOCKS server"
#: src/libvlc.h:504
-msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
-msgstr "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
+msgid ""
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
+msgstr ""
+"Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
+"formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
#: src/libvlc.h:507
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS brugernavn"
#: src/libvlc.h:508
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
-msgstr "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS serveren."
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr ""
+"Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS "
+"serveren."
#: src/libvlc.h:511
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS adgangskode"
#: src/libvlc.h:512
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
-msgstr "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS serveren."
+msgid ""
+"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr ""
+"Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS "
+"serveren."
#: src/libvlc.h:515
msgid "Title metadata"
msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
#: src/libvlc.h:548
-msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
-msgstr "Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs (dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs "
+"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling "
+"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Liste af foretrukne codecs"
#: src/libvlc.h:554
-msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
-msgstr "Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før alle andre."
+msgid ""
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
+msgstr ""
+"Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i "
+"prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før "
+"alle andre."
#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste af foretrukne encodere"
#: src/libvlc.h:560
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
-msgstr "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge"
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+msgstr ""
+"Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i "
+"prioriteret rækkefølge"
#: src/libvlc.h:564
-msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
-msgstr "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-udgangs systemet."
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-"
+"udgangs systemet."
#: src/libvlc.h:567
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Standard stream uddata kæde"
#: src/libvlc.h:569
-msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:573
msgstr "Aktiver videostream-uddata"
#: src/libvlc.h:583
-msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:586
msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
#: src/libvlc.h:588
-msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:591
msgstr "Hold stream udgang åben"
#: src/libvlc.h:593
-msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:597
msgstr ""
#: src/libvlc.h:599
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:602
msgstr ""
#: src/libvlc.h:611
-msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:615
msgstr "SAP annonceringsinterval"
#: src/libvlc.h:616
-msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:620
msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
#: src/libvlc.h:625
-msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
#: src/libvlc.h:628
msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
#: src/libvlc.h:630
-msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:633
msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
#: src/libvlc.h:635
-msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
#: src/libvlc.h:638
msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
#: src/libvlc.h:640
-msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
#: src/libvlc.h:643
msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
#: src/libvlc.h:645
-msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
#: src/libvlc.h:648
msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
#: src/libvlc.h:650
-msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
#: src/libvlc.h:653
msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
#: src/libvlc.h:655
-msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
#: src/libvlc.h:659
-msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:662
#: src/libvlc.h:664
#, fuzzy
-msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
-msgstr "Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af "
+"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
#: src/libvlc.h:669
-msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr "Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil afbrudt."
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil "
+"afbrudt."
#: src/libvlc.h:672
msgid "Repeat all"
msgstr "Gentag alle"
#: src/libvlc.h:674
-msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
#: src/libvlc.h:677
msgstr "Gentag det aktuelle emne"
#: src/libvlc.h:679
-msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
-msgstr "Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende spilleliste element igen og igen."
+msgid ""
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
+msgstr ""
+"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende "
+"spilleliste element igen og igen."
#: src/libvlc.h:682
msgid "Play and stop"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:687
-msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:690
msgstr "Hukommelsekopierings modul"
#: src/libvlc.h:692
-msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:695
msgstr "Adgangsmodul"
#: src/libvlc.h:697
-msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:701
msgstr "Tillad real-time prioritet"
#: src/libvlc.h:711
-msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
-msgstr "Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen hvis du er bekendt med konsekvenserne."
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være "
+"mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog "
+"låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
+"hvis du er bekendt med konsekvenserne."
#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Juster VLC prioritet"
#: src/libvlc.h:719
-msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:723
#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
-msgstr "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
+msgstr ""
+"Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr "Søgemappe for moduler"
#: src/libvlc.h:729
-msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:732
msgstr "VLM opsætningsfil"
#: src/libvlc.h:734
-msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
+msgid ""
+"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
+"when VLM is launched."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:737
msgstr "Brug en cache til plugins"
#: src/libvlc.h:739
-msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:742
msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
#: src/libvlc.h:748
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:755
msgstr ""
#: src/libvlc.h:757
-msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:760
#: src/libvlc.h:762
msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
-msgstr ""
-"En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n"
-"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
+msgstr ""
+"En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din "
+"afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre "
+"programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n"
+"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU "
+"tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:771
-msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:776
msgstr ""
#: src/libvlc.h:779
-msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som genvejstaster."
-
-#: src/libvlc.h:790
-#: src/video_output/vout_intf.c:325
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:306
-#: modules/gui/macosx/controls.m:623
-#: modules/gui/macosx/controls.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447
+msgstr ""
+"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
+"genvejstaster."
+
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuld skærm"
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
-#: src/libvlc.h:792
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1499
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspil/Pause"
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
-#: src/libvlc.h:798
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#: modules/gui/macosx/controls.m:558
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "Hurtigere"
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
-#: src/libvlc.h:800
-#: modules/control/hotkeys.c:572
-#: modules/gui/macosx/controls.m:559
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "Langsommere"
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
-#: src/libvlc.h:802
-#: modules/control/hotkeys.c:534
-#: modules/gui/macosx/controls.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:306
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i spillelisten."
-
-#: src/libvlc.h:804
-#: modules/control/hotkeys.c:545
-#: modules/gui/macosx/controls.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1503
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
+"spillelisten."
+
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i spillelisten."
-
-#: src/libvlc.h:806
-#: modules/gui/macosx/controls.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1505
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
-#: modules/visualization/xosd.c:235
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
+"spillelisten."
+
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
-#: src/libvlc.h:808
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:158
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
-#: src/libvlc.h:831
-#: modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: src/libvlc.h:846
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i spillelisten."
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
+"spillelisten."
#: src/libvlc.h:847
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:849
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Vælg forrige kapitel"
#: src/libvlc.h:850
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i spillelisten."
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
+"spillelisten."
#: src/libvlc.h:852
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
-#: src/libvlc.h:857
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "Lyd fra"
msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
#: src/libvlc.h:891
-msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
-msgstr "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-historikken."
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
+"historikken."
#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
#: src/libvlc.h:893
-msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
-msgstr "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-historikken."
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
+"historikken."
#: src/libvlc.h:895
msgid "Cycle audio track"
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
-#: src/libvlc.h:906
-#: modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
msgid "Record"
msgstr "Optag"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
+" :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Playlistitem MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a certain time\n"
+" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1019
-#: src/video_output/vout_intf.c:337
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288
-#: modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Gem skærmbillede"
msgid "Subpictures"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1065
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-#: modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertekster"
msgstr "Decoders"
#: src/libvlc.h:1187
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:317
msgid "Input"
msgstr "Inddata"
msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
#: src/libvlc.h:1669
-msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
#: src/libvlc.h:1671
msgid "print help for the advanced options"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: src/misc/iso_lang.c:70
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:958
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
msgid "All items, unsorted"
msgstr "Alle elementer, usorteret"
-#: src/playlist/sort.c:233
-#: src/playlist/sort.c:236
-#: src/playlist/sort.c:333
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""
-#: src/playlist/sort.c:344
-#: src/playlist/view.c:79
-#: src/playlist/view.c:280
+#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
-#: src/video_output/video_output.c:372
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:376
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
-#: src/video_output/video_output.c:378
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:380
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr "Mean"
-#: src/video_output/video_output.c:382
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:384
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 dobbel"
-#: src/video_output/vout_intf.c:227
-#: modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: src/video_output/vout_intf.c:288
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
+#, fuzzy
+msgid "1:1"
+msgstr "X11"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
+msgid "221:100"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Udseendeforhold"
-#: modules/access/cdda.c:42
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67
-#: modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:80
-#: modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:44
-#: modules/access/http.c:51
-#: modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
-#: modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37
-#: modules/access/udp.c:42
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Cache størrelse i ms"
-#: modules/access/cdda.c:44
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:48
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496
-#: modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd CD"
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Lydspor"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
#: modules/codec/x264.c:125
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "Lyd CD"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
#: modules/access/cdda/cdda.c:187
msgid "CDDB server"
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:325
-#: modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr "Skæringer"
-#: modules/access/cdda/info.c:390
-#: modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857
-#: modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
+#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
msgid "Track"
msgstr "Skæring"
msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
#: modules/access/directory.c:82
-msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:88
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Standard filsystem mappe inddata"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/video_output/opengl.c:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgstr "Antenne"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
-msgstr "Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien "
+"angives i milisekunder."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
msgid "Video device name"
msgstr "Video enhedsnavn"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
msgid "Audio device name"
msgstr "Lyd enhedsnavn"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgstr "Video størrelse"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Video inddata farvestyrke format"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
-msgstr "Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks I420 (standard), RV24 osv.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
#, fuzzy
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
#, fuzzy
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr "Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks I420 (standard), RV24 osv.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "Device properties"
msgstr "Enheds egenskaber"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgstr "Tuner TV kanal:"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgid ""
+"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgid ""
+"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
+"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow inddata"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-#: modules/video_output/directx/directx.c:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
msgid "Refresh list"
msgstr "Opdater liste"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Configure"
msgstr "Indstil"
#: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:72
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:75
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:101
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD vinkel"
-#: modules/access/dvdnav.c:61
-#: modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
msgid "Allows you to select the default DVD angle."
msgstr "Lader dig indstille standard dvd-vinkel."
#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:67
msgstr "Start direkte i menu"
#: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:78
msgstr "DVDnav inddata"
#: modules/access/dvdread.c:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:66
#: modules/access/dvdread.c:68
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)"
#: modules/access/fake.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i "
+"milisekunder."
-#: modules/access/fake.c:44
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)"
-#: modules/access/fake.c:47
-#: modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:51
msgstr "Længde"
#: modules/access/fake.c:53
-msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)."
+msgid ""
+"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
+"(default 0 means the stream is unlimited)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:57
-#: modules/codec/fake.c:74
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
msgid "Fake"
msgstr "Falsk"
msgstr "Falsk inddata"
#: modules/access/file.c:82
-msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien angives i ms (milisekunder)."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
+"angives i ms (milisekunder)."
#: modules/access/file.c:84
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:86
-msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:90
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
-#: modules/access/file.c:91
-#: modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: modules/access/ftp.c:50
-msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/ftp.c:52
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP brugernavn"
-#: modules/access/ftp.c:53
-#: modules/access/smb.c:64
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
#: modules/access/ftp.c:55
msgid "FTP password"
msgstr "FTP kodeord"
-#: modules/access/ftp.c:56
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
#: modules/access/gnomevfs.c:46
#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/gnomevfs.c:50
#, fuzzy
msgid "GnomeVFS filesystem file input"
msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
+msgid "GnomeVFS"
+msgstr ""
+
#: modules/access/http.c:45
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"
#: modules/access/http.c:47
#, fuzzy
-msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
-msgstr "Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY enviroment variablen."
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
+msgstr ""
+"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://"
+"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY "
+"enviroment variablen."
#: modules/access/http.c:53
-msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/http.c:56
msgid "HTTP user agent"
msgstr "HTTP bruger agent"
#: modules/access/http.c:57
-msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
#: modules/access/http.c:60
msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
#: modules/access/http.c:61
-msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
-msgstr "Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i utide."
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgstr ""
+"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i "
+"utide."
#: modules/access/http.c:64
msgid "Continuous stream"
msgstr "Kontinuær stream"
#: modules/access/http.c:65
-msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
+msgid ""
+"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server)"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:69
msgstr "HTTP/HTTPS"
#: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit will be selected"
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
+"will be selected"
msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+#, fuzzy
+msgid "MMS"
+msgstr "MMSH"
+
#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99
-msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i milisekunder."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/pvr/pvr.c:51
msgid "Device"
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR video enhed"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#: modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
msgid "Norm"
msgstr "Type"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
-#: modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58
-#: modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62
-#: modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
msgid "Height"
msgstr "Højde"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
-#: modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
#, fuzzy
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)"
msgstr "B-frames"
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
-msgstr "Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. Indstil antallet her."
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. "
+"Indstil antallet her."
#: modules/access/pvr/pvr.c:81
msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
-#: modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite og 2 = svideo)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
+"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
+"og 2 = svideo)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:40
-#: modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Cache størrelse (ms)"
-#: modules/access/rtsp/access.c:42
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i milisekunder."
+#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+"milisekunder."
-#: modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
msgid "Real RTSP"
msgstr "Real RTSP"
#: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. "
+"Angives i milisekunder."
#: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:62
msgid "Screen Input"
msgstr "Skærm inddata"
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-#: modules/gui/macosx/vout.m:185
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
msgid "Screen"
msgstr "Skærm"
#: modules/access/smb.c:61
-msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/smb.c:63
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB domæne"
#: modules/access/smb.c:70
-msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen"
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
+msgstr ""
+"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen"
#: modules/access/smb.c:75
msgid "SMB input"
msgstr "SMB inddata"
#: modules/access/tcp.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP"
msgid "TCP input"
msgstr "TCP inddata"
-#: modules/access/udp.c:44
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i milisekunder."
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/udp.c:47
msgid "Autodetection of MTU"
#: modules/access/udp.c:53
#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for late packets upto the specified timeout in milisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+"milisekunder."
-#: modules/access/udp.c:61
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP inddata"
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
-msgstr "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
+"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
#: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
-msgstr "Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil "
+"der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
#: modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
-msgstr "Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks I420 (standard), RV24 osv.)"
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
msgid "Audio Channel"
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
msgid "Brightness"
msgstr "Klarhed"
msgid "Set the Brightness of the video input"
msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
msgid "Hue"
msgstr "Farve"
msgid "Set the Color of the video input"
msgstr "Indstil farve for video inddata"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux input"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489
-#: modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau"
-#: modules/access/vcdx/access.c:282
-#: modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:409
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Entry "
+msgstr "Indlæg"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr "Segmenter"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428
-#: modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5196
-msgid "Segment"
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
+msgid "Segment "
msgstr "Segment"
+#: modules/access/vcdx/access.c:472
+msgid "Track "
+msgstr "Indlæg"
+
#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID"
+#, fuzzy
+msgid "LID "
msgstr "LID"
+#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD Format"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91
-#: modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
#: modules/services_discovery/daap.c:610
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Volume Set"
msgstr "Lydstyrkesæt"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1377
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "type"
msgstr "type"
msgid "unknown type"
msgstr "ukendt type"
-#: modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/access/vcdx/info.c:316
msgid "List ID"
msgstr "Liste ID"
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
msgid "Timeshift"
msgstr "Tidsforskydelse"
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Attrap-stream uddata"
-#: modules/access_output/dummy.c:41
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
msgstr "Attrap"
#: modules/access_output/file.c:66
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
+msgstr ""
+"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
#: modules/access_output/file.c:70
msgid "File stream output"
msgstr "Brugernavn"
#: modules/access_output/http.c:61
-msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:63
msgstr "Adgangskode"
#: modules/access_output/http.c:64
-msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:66
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http.c:82
-#: modules/control/http/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
msgid "Certificate file"
msgstr "Certifikat fil"
#: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http.c:85
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
msgid "Private key file"
msgstr "Privat nøgle fil"
#: modules/access_output/http.c:73
-msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http.c:87
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
msgid "Root CA file"
msgstr "Root CA fil"
#: modules/access_output/http.c:77
-msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http.c:90
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
msgid "CRL file"
msgstr "CRL fil"
#: modules/access_output/http.c:82
-msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:87
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP stream-uddata"
-#: modules/access_output/http.c:89
-#: modules/control/http.c:94
-#: modules/control/http/http.c:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgstr "Stream MP3"
#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:71
msgstr "Gruppér pakker"
#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr "Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe med frigive ressourcer på et presset system."
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at "
+"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe "
+"med frigive ressourcer på et presset system."
#: modules/access_output/udp.c:90
msgid "Raw write"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:97
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP stream uddata"
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
+#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big endian / little endian)"
+msgstr ""
+"lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big "
+"endian / little endian)"
#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:75
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
msgid "Volume normalizer"
msgstr ""
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Trivial lydmixer"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
msgid "default"
msgstr "standard"
msgid "ALSA Device Name"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:95
-#: modules/audio_output/auhal.c:565
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:412
-#: modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Audio Device"
msgstr "Lyd enhed"
-#: modules/audio_output/alsa.c:185
-#: modules/audio_output/directx.c:489
-#: modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
#: modules/audio_output/waveout.c:416
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:198
-#: modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:181
-#: modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:388
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 front 2 bag"
-#: modules/audio_output/alsa.c:204
-#: modules/audio_output/directx.c:426
-#: modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
#: modules/audio_output/waveout.c:369
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/alsa.c:246
-#: modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:249
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
msgid "aRts audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:96
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
-msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:102
msgid "CoreAudio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:213
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:215
-msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:217
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Use float32 output"
msgstr "Brug float32 uddata"
-#: modules/audio_output/directx.c:219
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:223
msgid "DirectX audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:444
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 front 2 bag"
msgstr "uddata format"
#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:84
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:88
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:109
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#: modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
msgid "Encoding quality"
msgstr "Indkodningskvalitet"
msgid "X coordinate of the subpicture"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:46
-#: modules/codec/dvbsub.c:49
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
-#: modules/codec/dvbsub.c:61
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:53
#, fuzzy
-msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
#: modules/codec/dvbsub.c:57
msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:44
-#: modules/video_output/image.c:63
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
msgid "Image file"
msgstr "Billedefil"
msgid "Path of the image file when using the fake input."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:49
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
#: modules/stream_out/transcode.c:72
msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:52
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode.c:75
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr ""
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Deinterlace video"
msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
-#: modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
#, fuzzy
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Grænseflade-modul"
-#: modules/codec/fake.c:64
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
msgid "Specifies the deinterlace module to use."
msgstr ""
msgstr "simpel"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
msgid ""
"ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
"32 ac\n"
"65 Qpel chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
#: modules/stream_out/transcode.c:152
msgid "Hurry up"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr "Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, det kan dog give forvrænget video"
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
+msgstr ""
+"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er "
+"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, "
+"det kan dog give forvrænget video"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
msgid "Post processing quality"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
msgstr "Forhold mellem frames og keyframes"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Forhold mellem frames og b-frames"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference frames ( I eller P frames)"
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference "
+"frames ( I eller P frames)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
msgid "Video bitrate tolerance"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced frames."
+msgstr ""
+"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
+"frames."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
#, fuzzy
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU."
-msgstr "Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced frames."
+msgid ""
+"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
+"more CPU."
+msgstr ""
+"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
+"frames."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
msgid "Enable pre motion estimation"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
-msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
msgstr "Kvalitets niveau"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
#, fuzzy
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max 10)"
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
+"10)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
msgid "Darkness masking"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
#, fuzzy
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max 10)"
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
+"10)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
msgid "Motion masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
-msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
#: modules/gui/macosx/intf.m:535
msgid "Post processing"
msgstr "Billedbehandling"
msgid "Speex audio encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:552
-#: modules/codec/speex.c:569
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
msgid "Speex comment"
msgstr ""
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
msgid "Subtitles justification"
msgstr ""
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:92
-#: modules/codec/vorbis.c:157
-msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:99
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:52
-msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:55
msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
#: modules/codec/vorbis.c:161
-msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:163
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:167
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:44
-msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:47
msgstr "Aktiver CABAC"
#: modules/codec/x264.c:55
-msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:59
msgstr "Indstil det maksimale interval mellem IDR-frames"
#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
+"cost of seeking precision."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:84
#: modules/codec/x264.c:85
msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:94
msgstr "Antal tidligere frames der kan bruges som forudsigende"
#: modules/codec/x264.c:103
-msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
-msgstr "Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere store frameref værdier."
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
+msgstr ""
+"Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel "
+"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere "
+"store frameref værdier."
#: modules/codec/x264.c:107
msgid "Scene-cut detection."
msgstr "Sceneskift opdagelse"
#: modules/codec/x264.c:108
-msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:116
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:117
-msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:124
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Lydspor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:497
-#: modules/control/hotkeys.c:525
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Undertekstspor: %s"
msgid "N/A"
msgstr "Ikke tilgængelig"
-#: modules/control/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:34
-#: modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgstr "Værtsadresse"
-#: modules/control/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:36
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
+msgstr ""
+"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
-#: modules/control/http.c:77
-#: modules/control/http.c:78
-#: modules/control/http/http.c:37
-#: modules/control/http/http.c:38
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
msgid "Source directory"
msgstr "Kildemappe"
-#: modules/control/http.c:79
#: modules/control/http/http.c:39
msgid "Charset"
msgstr "Karaktersæt"
-#: modules/control/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:41
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:83
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Handlers"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid ""
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+
#: modules/control/http/http.c:47
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
-#: modules/control/http.c:86
#: modules/control/http/http.c:50
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
-#: modules/control/http.c:88
#: modules/control/http/http.c:52
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
-#: modules/control/http.c:91
#: modules/control/http/http.c:55
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
-#: modules/control/http.c:95
#: modules/control/http/http.c:59
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade"
-#: modules/control/http.c:101
#: modules/control/http/http.c:68
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/control/http/http.c:36
-#, fuzzy
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to (default port 8080)."
-msgstr "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
-
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=c:\\Programs\\perl.exe)."
-msgstr ""
-
#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Infrarød fjernkontrol"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:61
-msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:64
msgstr "Master klient ip-adresse"
#: modules/control/netsync.c:65
-msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til netværks synkronisering"
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til "
+"netværks synkronisering"
#: modules/control/netsync.c:69
msgid "Netsync"
msgstr "Opsætningsindstillinger"
#: modules/control/ntservice.c:50
-msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:55
-msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:61
msgstr "Vis stream position"
#: modules/control/rc.c:152
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:155
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:163
-msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:167
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:169
-msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:176
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1060
-#: modules/control/rc.c:1228
-#: modules/control/rc.c:1715
-#: modules/control/rc.c:1785
-#: modules/control/rc.c:1834
-#: modules/control/rc.c:1933
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr ""
msgid "press pause to continue"
msgstr "Tryk pause for at fortsætte..."
-#: modules/control/rc.c:1918
-#: modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:40
-#: modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
msgid "Force interleaved method"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)"
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:53
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI demuxer"
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
msgid "Filename of dump"
msgstr "Placering og navn på uddata fil"
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
msgid "Append"
msgstr "Tilføj"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
-msgstr "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den eksisterende fil ikke blive overskrevet."
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
+"eksisterende fil ikke blive overskrevet."
#: modules/demux/demuxdump.c:52
msgid "Filedump demuxer"
msgstr "Kasenna RTSP dialekt"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
+msgid ""
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
+"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
+"you cannot talk to normal RTSP servers."
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:88
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
msgid "Playlist metademux"
msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr "Frames per sekund"
#: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
-msgstr "Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af filer, brug 0 for live."
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
+"filer, brug 0 for live."
#: modules/demux/mjpeg.c:49
msgid "JPEG camera demuxer"
msgstr "Kildemappe"
#: modules/demux/mkv.cpp:410
-msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:413
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 stream demuxer"
-#: modules/demux/mpc.c:46
-#: modules/demux/mpc.c:47
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
#, fuzzy
msgid "Replay Gain type"
msgstr "Afspil og stop"
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Import af B4S spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
-msgid "Podcast playlist import"
-msgstr "Podcast spilleliste import"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
-msgid "Podcast Link"
-msgstr "Podcast link"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
-msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "Podcast copyright"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
-msgid "Podcast Category"
-msgstr "Podcast kategori"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:317
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:405
-msgid "Podcast Keywords"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:326
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:413
-msgid "Podcast Subtitle"
-msgstr "Podcast undertekster"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:336
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:421
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Podcast opsummering"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
-msgid "Podcast Publication Date"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
-msgid "Podcast Author"
-msgstr "Podcast forfatter"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
-msgid "Podcast Subcategory"
-msgstr "Podcast underkategori"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
-msgid "Podcast Duration"
-msgstr "Podcast længde"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Podcast størrelse"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
-msgid "Podcast Type"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ps.c:47
-#: modules/demux/ps.c:55
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
msgid "PS demuxer"
msgstr "PS demuxer"
msgid "Text subtitles demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:67
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
msgid "Frames per second"
msgstr "Frames per sekund"
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:93
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:96
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:106
-msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:111
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:124
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Beskeder"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737
-#: modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr "Åbn fil"
msgstr "Åbn undertekster"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:606
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:597
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1054
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "spilleliste"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
msgid "Randomize"
msgstr "Tilfældiggør"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:312
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:766
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Gem skærmbilledet"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
msgid "About VLC media player"
msgstr "Om VLC medieafspiller"
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:339
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrahér"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
msgid "Size offset"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
msgid "Time offset"
msgstr "Tids forskydelse"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:764
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
msgid "Untitled"
msgstr "Ingen titel"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
msgid "No input"
msgstr "Ingen inddata"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
-msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærke skal virke."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
+"at bogmærke skal virke."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
msgid "Input has changed"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
#, fuzzy
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
-msgstr "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
+"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1054
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr "Ugyldigt valg"
msgid "You have to select two bookmarks."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
msgid "No input found"
msgstr "Ingen inddata fundet"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
#, fuzzy
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
+msgstr ""
+"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
#: modules/gui/macosx/controls.m:126
msgid "Random On"
msgid "Random Off"
msgstr "Tilfældig fra"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158
-#: modules/gui/macosx/controls.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:518
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
msgid "Repeat One"
msgstr "Gentag én gang"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162
-#: modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
msgid "Repeat Off"
msgstr "Gentag fra"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190
-#: modules/gui/macosx/controls.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
msgid "Repeat All"
msgstr "Gentag alle"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Half Size"
msgstr "Halv størrelse"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277
-#: modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
#: modules/gui/macosx/intf.m:520
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal størrelse"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Double Size"
msgstr "Dobbel størrelse"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Float on Top"
msgstr "Flyd på toppen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283
-#: modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Tilpas til skærm"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
msgid "Step Forward"
msgstr "Gå fremad"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Step Backward"
msgstr "Gå tilbage"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
msgid "2 Pass"
msgstr "2 gennemløb"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
msgid "Preamp"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
msgid "Extended controls"
msgstr "Udvidet styring"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Video filters"
msgstr "Video filtre"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
msgid "Adjust Image"
msgstr "Indstil billede"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
msgid "More Info"
msgstr "Flere oplysninger"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
msgid "Blurring"
msgstr "Slørring"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
msgid "Creates a motion blurring on the image"
msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/distort.c:78
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:67
msgid "Distortion"
msgstr "Forvrængning"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Adds distorsion effects"
msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Image clone"
msgstr "Billede klon"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr "Kloner billedet flere gange."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Image cropping"
msgstr "Billede beskæring"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Crops the image"
msgstr "Beskærer billedet"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Image inversion"
msgstr "Inverter billedet"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Inverts the image colors"
msgstr "Invertere/vender billedets farver"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
#: modules/video_filter/transform.c:67
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
msgid "Volume normalization"
msgstr "Lydstyrke normalisering"
#: modules/gui/macosx/extended.m:99
#, fuzzy
-msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
msgid "Maximum level"
msgstr "Max. niveau"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Gendan standardværdier"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
msgid "Saturation"
msgstr "Mætning"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Opaqueness"
msgstr "Uigennensigtighed"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:606
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
msgid "More information"
msgstr "Flere oplysninger"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:607
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)."
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:437
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - styring"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1161
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC medieafspiller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Spol tilbage"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1261
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1262
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1225
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
msgid "Show All"
msgstr "Vis alle"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
msgid "Quit VLC"
msgstr "Afslut VLC"
msgid "Open Recent"
msgstr "Åbn seneste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1789
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr "Ryd menu"
msgid "Volume Down"
msgstr "Lydstyrke ned"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
#: modules/gui/macosx/vout.m:168
msgid "Video Device"
msgstr "Videoenhed"
msgid "Extended Controls"
msgstr "Udvidet styring"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Info"
msgstr "Oplysninger"
msgid "Online Forum"
msgstr "Online dokumentation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Lydstyrke ned"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1252
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1254
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:540
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1219
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296
-#: modules/visualization/xosd.c:241
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
#, fuzzy
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
-msgstr "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store nedbrud endnu."
+msgstr ""
+"Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
+"nedbrud endnu."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
msgid "Video device"
msgstr "Videoenhed"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
-msgstr "Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
+"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
-msgstr "Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er fuldt gennemsigtigt."
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
+"fuldt gennemsigtigt."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "Korrekt udseendeforhold"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgstr "Fyld hele skærmen"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen uden sorte ramme (kun OpenGL)."
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
+"I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen "
+"uden sorte ramme (kun OpenGL)."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
+"be interacted with in this mode."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid "Open Source"
msgstr "Åbn kilde"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-#: modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
msgid "Device name"
msgstr "Enheds navn"
msgid "Use DVD menus"
msgstr "Udnyt DVD menuer"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS mappe"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
#: modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
#: modules/gui/macosx/open.m:717
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "Tillad tidsforskydelse"
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Indlæs undertekstfil:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
msgid "Settings..."
msgstr "Indstillinger..."
msgid "fps"
msgstr "fps"
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Tegnsæt for undertekster"
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
#: modules/misc/win32text.c:67
msgid "Font size"
msgstr "Skrifttypestørrelse"
msgid "Subtitle File"
msgstr "Undertekstfil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:530
-#: modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590
-#: modules/gui/macosx/open.m:598
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr "Ingen %@s fundet"
msgid "Output Options"
msgstr "Uddata indstillinger"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
msgid "Play locally"
msgstr "Afspil lokalt"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
msgid "Dump raw input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Indkapslingsmetode"
msgid "Transcode options"
msgstr "Konverterings indstillinger"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163
-#: modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Stream annoncering"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP annoncering"
msgid "SLP announce"
msgstr "SLP annoncering"
-#: modules/gui/macosx/output.m:183
-#: modules/gui/macosx/output.m:647
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
msgid "RTSP announce"
msgstr "RSP annoncering"
-#: modules/gui/macosx/output.m:184
-#: modules/gui/macosx/output.m:653
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
msgid "HTTP announce"
msgstr "HTTP annoncering"
-#: modules/gui/macosx/output.m:185
-#: modules/gui/macosx/output.m:659
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
msgid "Export SDP as file"
msgstr "Eksportér SDP som fil"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Gem spilleliste..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
msgid "Expand Node"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
msgid "Preparse"
msgstr ""
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Sortér efter forfatter"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
#, fuzzy
msgid "No items in the playlist"
msgstr "ingen elementer i spilleliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 element i spilleliste"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
msgid "Reset All"
msgstr "Nulstil alt"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Nulstil indstillinger"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:703
#, fuzzy
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
-msgstr "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at se dem."
+msgstr ""
+"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
+"indstillinger\" for at se dem."
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
msgid "Select a directory"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
#, fuzzy
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
#, fuzzy
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG Program Stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG Transport Stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG 1 Format"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:256
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:260
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:267
-msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:282
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr "Brug denne stream på et netværk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:278
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
#, fuzzy
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på din computer."
+msgstr ""
+"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på "
+"din computer."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."
-msgstr "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang til dem alle."
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
+msgstr ""
+"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
+"til dem alle."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:511
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
msgid "Stream to network"
msgstr "Stream til netværk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1465
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Konverter/Gem til en fil"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
msgid "Choose input"
msgstr "Vælg inddata"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Vælg inddata til din stream her"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:545
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
msgid "Select a stream"
msgstr "Vælg en stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Fra spillelisten"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "Vælg..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:616
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
msgid "Partial Extract"
msgstr "Delvis udtrækning"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-msgid "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1018
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
msgid "Streaming method"
msgstr "Stream metode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:640
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
msgid "Transcode"
msgstr "Konverter"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"
-msgstr "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til næste side)"
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
+msgstr ""
+"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal "
+"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til "
+"næste side)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
msgid "Transcode audio"
msgstr "Konverter lyd"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:809
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
msgid "Transcode video"
msgstr "Konverter video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
#, fuzzy
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
-msgstr "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, aktiver denne."
+msgstr ""
+"Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
+"aktiver denne."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1614
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
#, fuzzy
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
-msgstr "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, aktiver denne."
+msgstr ""
+"Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
+"aktiver denne."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Indpakningsformat"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
-msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger "
+"vil nogle formater ikke være tilgængelige"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
msgid "Additional streaming options"
msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
#, fuzzy
-msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP annoncering"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:463
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
msgid "Local playback"
msgstr "Lokal afspildning"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Flere konverterings indstillinger"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
#, fuzzy
-msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your transcoding."
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
+"transcoding."
msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
-msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid ""
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Attrap"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "Indpakningsformat"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "Sout stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "Gem fil"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:596
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "Ingen inddata fundet"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
msgid ""
-"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use.\n"
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "Destination"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
+" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
-"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."
+" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
msgid "Finish"
msgstr "Afslut"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1236
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1207
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1219
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1238
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
msgid "from "
msgstr "Fra"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " til "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "Brug denne stream på et netværk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
+msgstr ""
+"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
+msgstr ""
+"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:93
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:95
-msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:100
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
-#: modules/gui/pda/pda.c:220
-#: modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
msgstr ""
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Tilføj til playlist"
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
msgid "Transcode:"
msgstr "Konverter:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
msgid "enable"
msgstr "aktiver"
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
msgstr "Indstillinger"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
msgid "Open a skin file"
msgstr "Åben en skin fil"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr "Skin filer (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
msgid "Open playlist"
msgstr "Åbn playlist"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
msgid "Save playlist"
msgstr "Gem playlist"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
msgid "M3U file|*.m3u"
msgstr "M3U fil|*.m3u"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
-msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
"(WinCE grænseflade)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:929
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
msgid "Open:"
msgstr "Åbn:"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
-msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
-msgstr "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
msgid "Choose directory"
msgstr "Vælg mappe"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
msgid "Choose file"
msgstr "Vælg fil"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
msgid "Embed video in interface"
msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "WinCE dialogudbyder"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Redigér bogmærke"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
+msgstr ""
+"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
-msgstr "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
+"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
msgid "Input has changed "
msgstr "Inddata har ændret sig"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
+msgid "More info"
+msgstr "Flere oplysninger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
msgid "Stream and media info"
msgstr "Stream og medieoplysninger"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Åbn Mapp&e...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Åbn opt&ager-enhed...\tCtrl-A"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Opsætning"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Lyd"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigation"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjælp"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Forrige på spillelisten"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Næste på spillelisten"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
+msgid "Play slower"
+msgstr "Afspil langsommere"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
+msgid "Play faster"
+msgstr "Afspil hurtigere"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Udvidet &GUI\tCtrl-G"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
+msgid "&Undock Ext. GUI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "&Bogmærker...\tCtrl-B"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Indstillinger...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWidgets grænseflade)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Kompileret af"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompileret af:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr "Baseret på SVN revision:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "Vis/skjul grænseflade"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
msgid "Playlist item info"
msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
msgid "Item Info"
msgstr "Punkt oplysninger"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Hurtig &åbn fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Åbn &fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Åbn Mappe..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Åbn &disk..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Åbn &netværksstream..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Åbn optage-renhed"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Medie&oplysninger..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Beskeder..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Indstillinger..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
msgid "Save As..."
msgstr "Gem som..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Gem beskeder som..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
msgid "Advanced options..."
msgstr "Advancerede indstillinger..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
msgid "Advanced options"
msgstr "Advancerede indstillinger"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
msgid "Options:"
msgstr "Indstillinger"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
msgid "Open..."
msgstr "Åbn..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
msgid "Use VLC as a server of streams"
msgstr "Brug VLC som en streamserver"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
msgid "Caching"
msgstr "Caching"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
msgid "Subtitle options"
msgstr "Undertekst indstillinger"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
msgid "Force options for separate subtitle files."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (menuer)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
msgid "Disc type"
msgstr "Disk type"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
-msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
msgid "Name of DVD device to read from."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
msgid "Title number."
msgstr "Titel nummer."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
-msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
msgid "Track number."
msgstr "Spornummer."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
-msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
-msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
msgid "Shuffle"
msgstr "Vælg tilfældigt"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "&Tilføj fil..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
msgid "Add &Directory..."
msgstr "Tilføj &mappe..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Tilføj MRL..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Åbn spilleliste..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Gem spilleliste..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr "Sortér efter &titel"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr "&Fjern"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
msgid "&Manage"
msgstr "&Håndtér"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr "S&ortér"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
msgid "&Selection"
msgstr "&Valg"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
msgid "&View items"
msgstr "&Vis elementer"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
msgid "root"
msgstr "root"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i elementer i spilleliste"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
msgid "M3U file"
msgstr "M3U fil"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Spillelisten er tom"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr "Kan ikke gemme"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1229
-#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Sortér efter artist"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
msgid "Sorted by Album"
msgstr "Sortér efter Album"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1007
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
-msgstr "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at se dem."
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
+"indstillinger\" for at se dem."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
-msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264 er et nyt video codec (virker sammen med MPEGTS og MPEG4)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
msgid "Stream output MRL"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
msgid "Destination Target:"
msgstr "Modtager:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
msgid "Output methods"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-#: modules/stream_out/rtp.c:90
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Forskellige indstillinger"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
msgid "Group name"
msgstr "Gruppe navn"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
msgid "Channel name"
msgstr "Kanal navn"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
msgid "Select all elementary streams"
msgstr "Vælg alle elementær streams"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
msgid "Video codec"
msgstr "Video codec"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio codec"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
msgid "Subtitles codec"
msgstr "Undertekst format"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
msgid "Subtitles overlay"
msgstr "Undertekst overlægning"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
msgid "Save file"
msgstr "Gem fil"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
msgid "Subtitles file"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
msgid "Subtitles options"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
-msgstr "Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og SubRiP undertekster."
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
+"SubRiP undertekster."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
-#: modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
msgid "Open file"
msgstr "Åbn fil"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
+msgid "Playing"
+msgstr "Afspiller"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
-msgid "type : "
-msgstr "type : "
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
-msgid "URL : "
-msgstr "URL : "
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
-msgid "file size : "
-msgstr "filstørrelse : "
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
+msgid "Previous track"
+msgstr "Forrige"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Vælg en server"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Gem fil..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:57
-msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:198
-msgid "New broadcast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:321
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:331
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid "Choose"
-msgstr "Vælg"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:326
-msgid "Output"
-msgstr "Uddata"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
-msgid "Create"
-msgstr "Opret"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:342
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiveret"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:347
-msgid "Loop"
-msgstr "Løkke"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:430
-msgid "VLM configuration"
-msgstr "VLM opsætning"
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
+msgid "Next track"
+msgstr "Næste"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:464
-msgid "VLM stream"
-msgstr "VLM stream"
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
+msgid "Paused"
+msgstr "Paused"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
msgid "Use this to stream on a network"
msgstr "Brug denne til at stream på et netværk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
msgid "You must choose a stream"
msgstr "Du skal vælge en stream"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream.)\n"
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
"Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "Vælg"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
msgid "You need to enter an address"
msgstr "Du skal angive en addresse"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
#, fuzzy
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
msgid "You must choose a file to save to"
msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
msgid "Save to file"
msgstr "Gem til fil"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
-msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
-msgid "Video Options"
-msgstr "Video indstillinger"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
-msgid "More info"
-msgstr "Flere oplysninger"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
-msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Åbn Mapp&e...\tCtrl-E"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:434
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Åbn opt&ager-enhed...\tCtrl-A"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:437
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:440
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
-msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
-msgstr "VLM kontrol...\tCtrl-I"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
-msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
-msgid "&View"
-msgstr "&Vis"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:470
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Opsætning"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Lyd"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:472
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigation"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:474
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hjælp"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:542
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Forrige på spillelisten"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:543
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Næste på spillelisten"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:544
-msgid "Play slower"
-msgstr "Afspil langsommere"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:545
-msgid "Play faster"
-msgstr "Afspil hurtigere"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:855
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Udvidet &GUI\tCtrl-G"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:859
-msgid "&Undock Ext. GUI"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:863
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Bogmærker...\tCtrl-B"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Indstillinger...\tCtrl-S"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:918
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" (wxWidgets grænseflade)\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Kompileret af"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompileret af:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "Baseret på SVN revision:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om %s"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
-msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "Vis/skjul grænseflade"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
-msgid "Playing"
-msgstr "Afspiller"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
-msgid "Previous track"
-msgstr "Forrige"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
-msgid "Next track"
-msgstr "Næste"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Hurtig &åbn fil..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Åbn &fil..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Åbn Mappe..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Åbn &disk..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Åbn &netværksstream..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Åbn optage-renhed"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Medie&oplysninger..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Beskeder..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Indstillinger..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:567
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec (virker sammen med MPEGTS og MPEG4)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP Unicast"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP Multicast"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
-msgid "Paused"
-msgstr "Paused"
-
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr "Vis bogmærkevindue"
msgstr "Attrap billede farve format"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest effektive"
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve "
+"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest "
+"effektive"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
msgid "Save raw codec data"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr "Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-dekoderen i Generelle indstillinger."
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-"
+"dekoderen i Generelle indstillinger."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr "Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
+"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
msgid "Dummy interface function"
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion"
-#: modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
#: modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: modules/misc/freetype.c:84
-#: modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Font filename"
msgstr "Skrifttype filnavn"
-#: modules/misc/freetype.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
-#: modules/misc/freetype.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:57
-msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:89
-#: modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
msgid "Opacity, 0..255"
msgstr "Gennemsigtighed, 0...255"
-#: modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
#: modules/video_filter/time.c:78
-msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
#: modules/video_filter/time.c:84
msgid "Text Default Color"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:93
-#: modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
#: modules/video_filter/time.c:85
-msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#: modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet"
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Small"
msgstr "Lille"
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Larger"
msgstr "Større"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
#: modules/video_filter/time.c:52
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Silver"
msgstr "Sølv"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
msgstr "Hvid"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Fuchsia"
msgstr "Lilla"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Olive"
msgstr "Olivengrøn"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Teal"
msgstr "Tyrkis"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Lime"
msgstr "Lime"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
msgstr "Lilla"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
msgstr "Marineblå"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
#: modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:113
-#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
msgid "Text renderer"
msgstr "Tekst optegner"
msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
#: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:71
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:76
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:81
#: modules/misc/gnutls.c:83
#, fuzzy
-msgid "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certificate Authority)."
-msgstr "Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)"
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
+msgstr ""
+"Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)"
#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
msgstr "Log format"
#: modules/misc/logger.c:98
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:103
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/misc/msn.c:67
-msgid "MSN Title format string"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/msn.c:68
-msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/msn.c:74
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: modules/misc/msn.c:75
-msgid "MSN Title Plugin"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/msn.c:198
-msgid "(no title)"
-msgstr "(ingen titel)"
-
-#: modules/misc/msn.c:199
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/msn.c:200
-msgid "(no album)"
-msgstr ""
-
#: modules/misc/network/ipv4.c:94
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Joystick kontrol"
#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
+msgid ""
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:101
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:72
#: modules/misc/rtsp.c:48
msgid ""
"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, with no path."
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:52
msgstr "SVG skabelon fil"
#: modules/misc/svg.c:58
-msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng konvertering"
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng "
+"konvertering"
#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
msgid "Playlist stress tests"
msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Comment"
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV muxer"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
msgstr "Video PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgstr "Brug keyframes"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgstr "CSA nøgle"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 hexedecimal bytes)."
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
+"hexedecimal bytes)."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgstr "Vis grænseflade"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
msgid "Bonjour"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/daap.c:53
-#: modules/services_discovery/daap.c:187
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
msgid "DAAP shares"
msgstr ""
msgid "HAL device detection"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/hal.c:135
+#: modules/services_discovery/hal.c:127
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-msgid "Podcast Service Discovery"
-msgstr "Podcast Service Discovery"
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:154
-msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
-
#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP multicast addresse"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the standard address."
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
+"standard address."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the standard address."
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
+"standard address."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announcements will be parsed by the livedotcom module."
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgstr "Brug SAP cache"
#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgid ""
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:118
msgid "Session Announcements (SAP)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:790
-#: modules/services_discovery/sap.c:795
+#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
+msgid "UPnP"
+msgstr ""
+
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:45
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:58
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:50
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
msgid "Display"
msgstr "Vis"
msgid "Duplicate stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:37
-#: modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output access method"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:39
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:41
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:45
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output muxer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:52
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
msgstr ""
msgid "Output URL"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:67
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:79
msgstr "SDP"
#: modules/stream_out/rtp.c:49
-msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:53
msgid "Muxer"
msgstr "Muxer"
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
msgid "Session name"
msgstr "Sesions navn"
msgstr "Lyd port"
#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:76
msgstr "Video port"
#: modules/stream_out/rtp.c:78
-msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:82
msgstr "RTP stream-uddata"
#: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:51
#: modules/stream_out/standard.c:53
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output.Deprecated, use dst instead."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
#: modules/stream_out/standard.c:56
#: modules/stream_out/standard.c:58
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
#: modules/stream_out/standard.c:62
msgstr "Video encoder"
#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede indstillinger."
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
+"indstillinger."
#: modules/stream_out/transcode.c:50
msgid "Destination video codec"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:54
#: modules/stream_out/transcode.c:84
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and subpictures overlaying."
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgstr "Audio encoder"
#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:104
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:108
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:121
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:125
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD menu"
#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+msgid ""
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:139
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:147
msgstr "Synkroniser via lydspor"
#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
-msgstr "Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
+"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "Conversions from "
msgstr "Konverter fra "
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr "MMX konverteringer fra "
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:57
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Deinterlacing video filter"
-#: modules/video_filter/distort.c:64
+#: modules/video_filter/distort.c:59
msgid "Distort mode"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:65
-msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/distort.c:67
-msgid "Gradient image type"
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:68
-msgid "Gradient image type (0 or 1)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/distort.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Vælg effekt"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/distort.c:74
+#: modules/video_filter/distort.c:63
msgid "Wave"
msgstr "Wave"
-#: modules/video_filter/distort.c:74
+#: modules/video_filter/distort.c:63
msgid "Ripple"
msgstr "Ripple"
-#: modules/video_filter/distort.c:74
-msgid "gradient"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/distort.c:74
-msgid "Edge"
-msgstr "Kant"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:77
+#: modules/video_filter/distort.c:66
msgid "Distort video filter"
msgstr ""
msgid "X coordinate of the logo"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:77
msgstr "Logo position"
#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid "Logo sub filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
-
-#: modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/marq.c:76
msgid "Marquee text"
msgstr "Markise tekst"
msgid "Marquee text to display"
msgstr "Markise tekst der skal vises"
-#: modules/video_filter/marq.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
#: modules/video_filter/time.c:73
msgid "X offset, from left"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:79
-#: modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
#: modules/video_filter/time.c:74
msgid "X offset, from the left screen edge"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
#: modules/video_filter/time.c:75
msgid "Y offset, from the top"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
#: modules/video_filter/time.c:76
msgid "Y offset, down from the top"
msgstr ""
msgstr "Markise timeout"
#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
-msgstr "Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien er 0 (vis altid)."
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
+msgstr ""
+"Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien "
+"er 0 (vis altid)."
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
#: modules/video_filter/time.c:80
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels"
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
#: modules/video_filter/time.c:81
msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:98
-#: modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Marquee position"
msgstr "Markise position"
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
-msgstr "Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, "
+"4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, "
+"8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
#: modules/video_filter/marq.c:114
msgid "Marquee"
msgstr "Markise"
-#: modules/video_filter/marq.c:136
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Misc"
msgstr "forskelligt"
msgstr "Positions bestemmelses metode"
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
+msgid ""
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
msgstr "Antal rækker"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-#: modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr "Antal kolonner"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:116
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as defined in the OSD configuration file."
+msgid ""
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate of the OSD menu"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
#, fuzzy
-msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
msgid "Timeout of OSD menu"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgid ""
+"Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
+"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
+"range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:114
-#: modules/video_filter/rss.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
msgid "RSS feed max number of chars displayed"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:117
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "RSS"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:180
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "MMX konverteringer fra "
-#: modules/video_filter/scale.c:53
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
msgid "Video scaling filter"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:88
msgstr "Tids position"
#: modules/video_filter/time.c:90
-msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
-msgstr "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
#: modules/video_filter/time.c:104
msgid "Time overlay"
msgstr "Video transformations filter"
#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:116
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:118
-msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:123
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:128
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:134
msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
#: modules/video_output/directx/directx.c:136
-msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:162
msgid "Wallpaper"
msgstr "Vis på skrivebordet"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
-#: modules/video_output/opengl.c:135
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL video uddata"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:78
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-#: modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgid "X11 display name"
msgstr "X11 skærmnavn"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgid ""
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:55
msgstr "Filnavnspræfix"
#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:64
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
-#: modules/video_output/opengl.c:114
-#: modules/video_output/opengl.c:118
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
#: modules/video_output/snapshot.c:67
msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr "Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
+msgstr ""
+"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "cache size (number of images)"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib video output"
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI"
+msgstr "Vindue"
+
#: modules/video_output/wingdi.c:220
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GAPI video-uddata"
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI"
+msgstr "Vindue"
+
#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI video-uddata"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "XVideo adaptor nummer"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til 0 for første skærm, 1 for anden."
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til "
+"0 for første skærm, 1 for anden."
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgstr "Brug delt hukommelse"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
msgstr "XVimage farve format"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i "
+"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "Goom billedets højde"
#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:63
#: modules/visualization/goom.c:64
msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max 10)"
+msgstr ""
+"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
+"10)"
#: modules/visualization/goom.c:70
msgid "Goom"
msgstr "XOSD grænseflade"
#, fuzzy
-#~ msgid "1:1"
-#~ msgstr "X11"
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Segment"
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "Indlæg"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the address and port the http interface will bind to (default "
+#~ "port 8080)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "Videofilter modul"
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "Podcast spilleliste import"
+
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Podcast link"
+
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Podcast copyright"
+
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "Podcast kategori"
+
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Podcast undertekster"
+
+#~ msgid "Podcast Summary"
+#~ msgstr "Podcast opsummering"
+
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Podcast forfatter"
+
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Podcast underkategori"
+
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Podcast længde"
+
+#~ msgid "Podcast Size"
+#~ msgstr "Podcast størrelse"
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "type : "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "filstørrelse : "
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Vælg en server"
+
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Gem fil..."
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Uddata"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Opret"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiveret"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Løkke"
+
+#~ msgid "VLM configuration"
+#~ msgstr "VLM opsætning"
+
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "VLM stream"
+
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "VLM kontrol...\tCtrl-I"
+
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP Unicast"
+
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP Multicast"
+
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(ingen titel)"
+
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "Podcast Service Discovery"
+
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "Podcast"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
-#~ msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
+#~ msgid "Apply cartoon effect"
+#~ msgstr "Vælg effekt"
+
+#~ msgid "Edge"
+#~ msgstr "Kant"
#, fuzzy
-#~ msgid "Windows GAPI"
-#~ msgstr "Vindue"
+#~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+#~ msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
#, fuzzy
-#~ msgid "Windows GDI"
-#~ msgstr "Vindue"
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Videofilter modul"
+
#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
#~ msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Open MRL"
#~ msgstr "OpenGL"
+
#~ msgid "Audio output volume"
#~ msgstr "Lyd udgangs styrke"
+
#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
#~ msgstr ""
#~ "Deaktiver denne indstillinger for at deaktivere overspring af frames i "
#~ "MPEG-2 streams."
+
#~ msgid "Network interface address"
#~ msgstr "Netværk kortets adresse"
+
#~ msgid "Choose program (SID)"
#~ msgstr "Vælg program (SID)"
+
#~ msgid "Choose programs"
#~ msgstr "Vælg programmer"
+
#~ msgid "Choose audio track"
#~ msgstr "Vælg lyd spor"
+
#~ msgid "Choose subtitles track"
#~ msgstr "Vælg undertekstspor"
+
#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
+
#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+
#~ msgid "Old playlist open"
#~ msgstr "Åbn gammel spilleliste"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirror"
#~ msgstr "Fejl"
+
#~ msgid "SAP announces"
#~ msgstr "SAP annonceringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Streamming"
#~ msgstr "Streaming"
+
#~ msgid "Channel mixer"
#~ msgstr "Kanal mixer"
+
#~ msgid ""
#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
#, fuzzy
#~ msgid "Wizard..."
#~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
+
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Styring"
+
#~ msgid "Random effect"
#~ msgstr "Tilfældig effekt"
+
#~ msgid "SLP input"
#~ msgstr "SLP inddata"
+
#~ msgid "Motion threshold"
#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+
#~ msgid "Joystick device"
#~ msgstr "Joystick enhed"
+
#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
#~ msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
+
#~ msgid "Repeat time (ms)"
#~ msgstr "Gentagelsestid (ms)"
+
#~ msgid "Wait time (ms)"
#~ msgstr "Ventetid (ms)"
+
#~ msgid "Max seek interval (seconds)"
#~ msgstr "Maximalt søge interval(sekunder)"
+
#~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
#~ msgstr "Det største antal sekunder der vil blive søgt ad gangen."
+
#~ msgid "Joystick control interface"
#~ msgstr "Joystick kontrol"
+
#~ msgid "Show tooltips"
#~ msgstr "Vis værktøjstips"
+
#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
#~ msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
+
#~ msgid "Show text on toolbar buttons"
#~ msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
+
#~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
#~ msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
+
#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
#~ msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
+
#~ msgid ""
#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
#~ "preferences menu will occupy."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
#~ "indstillingsmenuen vil tage."
+
#~ msgid "Interface default search path"
#~ msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
+
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
#~ "open when looking for a file."
#~ msgstr ""
#~ "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil "
#~ "åbne når der kigges efter en fil."
+
#~ msgid "GNOME interface"
#~ msgstr "GNOME grænseflade"
+
#~ msgid "_Open File..."
#~ msgstr "_Åbn fil..."
+
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Åbn en fil"
+
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "Åbn _disk..."
+
#~ msgid "Open Disc Media"
#~ msgstr "Åbn medie"
+
#~ msgid "_Network stream..."
#~ msgstr "_Netværksstream..."
+
#~ msgid "Select a network stream"
#~ msgstr "Vælg en netværksstream"
+
#~ msgid "_Eject Disc"
#~ msgstr "_Skub disk ud"
+
#~ msgid "Eject disc"
#~ msgstr "Skub disk ud"
+
#~ msgid "_Hide interface"
#~ msgstr "_Skjul grænseflade"
+
#~ msgid "Progr_am"
#~ msgstr "Progr_am"
+
#~ msgid "Choose the program"
#~ msgstr "Vælg programmet"
+
#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "_Titel"
+
#~ msgid "Choose title"
#~ msgstr "Vælg titel"
+
#~ msgid "_Chapter"
#~ msgstr "_Kapitel"
+
#~ msgid "Choose chapter"
#~ msgstr "Vælg kapitel"
+
#~ msgid "_Playlist..."
#~ msgstr "_Spilleliste..."
+
#~ msgid "Open the playlist window"
#~ msgstr "Åbn spillelistevinduet"
+
#~ msgid "_Modules..."
#~ msgstr "_Moduler..."
+
#~ msgid "Open the module manager"
#~ msgstr "Åbn modulhåndteringen"
+
#~ msgid "Messages..."
#~ msgstr "Beskeder..."
+
#~ msgid "Open the messages window"
#~ msgstr "Åbn beskedvinduet"
+
#~ msgid "_Language"
#~ msgstr "_Sprog"
+
#~ msgid "Select audio channel"
#~ msgstr "Vælg lydkanal"
+
#~ msgid "_Subtitles"
#~ msgstr "_Undertekster"
+
#~ msgid "Select subtitles channel"
#~ msgstr "Vælg undertekst kanal"
+
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Fuld skærm"
+
#~ msgid "_Audio"
#~ msgstr "_Lyd"
+
#~ msgid "_Video"
#~ msgstr "_Video"
+
#~ msgid "Open disc"
#~ msgstr "Åbn disk"
+
#~ msgid "Net"
#~ msgstr "Net"
+
#~ msgid "Sat"
#~ msgstr "Sat"
+
#~ msgid "Open a satellite card"
#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
+
#~ msgid "Go backward"
#~ msgstr "Gå tilbage"
+
#~ msgid "Stop stream"
#~ msgstr "Stop stream"
+
#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Skub ud"
+
#~ msgid "Pause stream"
#~ msgstr "Pause stream"
+
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Hurtig"
+
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Forrige"
+
#~ msgid "Previous file"
#~ msgstr "Forrige fil"
+
#~ msgid "Next file"
#~ msgstr "Næste fil"
+
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titel:"
+
#~ msgid "Select previous title"
#~ msgstr "Vælg forrige titel"
+
#~ msgid "Chapter:"
#~ msgstr "Kapitel:"
+
#~ msgid "Select previous chapter"
#~ msgstr "Vælg forrige kapitel"
+
#~ msgid "Select next chapter"
#~ msgstr "Vælg næste kapitel"
+
#~ msgid "No server"
#~ msgstr "Ingen server"
+
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
+
#~ msgid "_Network Stream..."
#~ msgstr "_Netværksstream..."
+
#~ msgid "_Jump..."
#~ msgstr "_Hop..."
+
#~ msgid "Switch program"
#~ msgstr "Skift program"
+
#~ msgid "_Navigation"
#~ msgstr "_Navigering"
+
#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
#~ msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
+
#~ msgid "Toggle _Interface"
#~ msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
+
#~ msgid "Playlist..."
#~ msgstr "Spilleliste..."
+
#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
+
#~ msgid ""
#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
#~ "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
+
#~ msgid "Open Stream"
#~ msgstr "Åbn stream"
+
#~ msgid "Open Target:"
#~ msgstr "Åbn mål:"
+
#~ msgid "Symbol Rate"
#~ msgstr "Symbol Rate"
+
#~ msgid "Polarization"
#~ msgstr "Polarisering"
+
#~ msgid "FEC"
#~ msgstr "FEC"
+
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikal"
+
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horisontal"
+
#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "Satelit"
+
#~ msgid "stream output"
#~ msgstr "stream uddata"
+
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Moduler"
+
#~ msgid ""
#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
#~ "version."
#~ msgstr ""
#~ "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere "
#~ "version."
+
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"
+
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Element"
+
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Invertér"
+
#~ msgid "Jump to: "
#~ msgstr "Hop til: "
+
#~ msgid "stream output (MRL)"
#~ msgstr "stream uddata (MRL)"
+
#~ msgid "Destination Target: "
#~ msgstr "Modtager:"
+
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Sti:"
+
#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
+
#~ msgid "Gtk+ interface"
#~ msgstr "Gtk+ grænseflade"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fil"
+
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Luk"
+
#~ msgid "Close the window"
#~ msgstr "Luk vinduet"
+
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "_Afslut"
+
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "Afslut programmet"
+
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Vis"
+
#~ msgid "Hide the main interface window"
#~ msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
+
#~ msgid "Navigate through the stream"
#~ msgstr "Navigér gennem streammen"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Opsætning"
+
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Indstillinger..."
+
#~ msgid "Configure the application"
#~ msgstr "Konfigurer programmet op"
+
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjælp"
+
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Om..."
+
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "Om dette program"
+
#~ msgid "Open a Satellite Card"
#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
+
#~ msgid "Go Backward"
#~ msgstr "Gå tilbage"
+
#~ msgid "Stop Stream"
#~ msgstr "Stop stream"
+
#~ msgid "Play Stream"
#~ msgstr "Afspil stream"
+
#~ msgid "Pause Stream"
#~ msgstr "Pause stream"
+
#~ msgid "Play Slower"
#~ msgstr "Afspil langsommere"
+
#~ msgid "Play Faster"
#~ msgstr "Afspil hurtigere"
+
#~ msgid "Open Playlist"
#~ msgstr "Åbn spilleliste"
+
#~ msgid "Previous File"
#~ msgstr "Forrige fil"
+
#~ msgid "Next File"
#~ msgstr "Næste fil"
+
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Afspil"
+
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Forfattere"
+
#~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
#~ msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
+
#~ msgid "Open Target"
#~ msgstr "Åbn mål"
+
#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
#~ msgid "Use a subtitles file"
#~ msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+
#~ msgid "Select a subtitles file"
#~ msgstr "Vælg en fil med undertekster"
+
#~ msgid "Set the delay (in seconds)"
#~ msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
+
#~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
#~ msgstr "Sæt frames per sekund"
+
#~ msgid "Use stream output"
#~ msgstr "Brug stream-uddata"
+
#~ msgid "Stream output configuration "
#~ msgstr "Opsætning for stream-uddata"
+
#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "Vælg fil"
+
#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "Hop"
+
#~ msgid "Go To:"
#~ msgstr "Gå til:"
+
#~ msgid "s."
#~ msgstr "s."
+
#~ msgid "m:"
#~ msgstr "m:"
+
#~ msgid "h:"
#~ msgstr "t:"
+
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Valgte"
+
#~ msgid "_Crop"
#~ msgstr "_Beskær"
+
#~ msgid "_Invert"
#~ msgstr "_Invertér"
+
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Vælg"
+
#~ msgid "Stream output (MRL)"
#~ msgstr "Stream uddata (MRL)"
+
#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
+
#~ msgid "Title %d (%d)"
#~ msgstr "Titel %d (%d)"
+
#~ msgid "Chapter %d"
#~ msgstr "Kapitel %d"
+
#~ msgid "PBC LID"
#~ msgstr "PBC LID"
+
#~ msgid "Selected:"
#~ msgstr "Valgte:"
+
#~ msgid "Disk type"
#~ msgstr "Disk type"
+
#~ msgid "Starting position"
#~ msgstr "Startende position"
+
#~ msgid "Title "
#~ msgstr "Titel "
+
#~ msgid "Chapter "
#~ msgstr "Kapitel "
+
#~ msgid "Device name "
#~ msgstr "Enhedsnavn "
+
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Sprog"
+
#~ msgid "language"
#~ msgstr "sprog"
+
#~ msgid "Open &Disk"
#~ msgstr "Åbn &disk"
+
#~ msgid "Open &Stream"
#~ msgstr "Åbn &stream"
+
#~ msgid "&Backward"
#~ msgstr "&Tilbage"
+
#~ msgid "&Stop"
#~ msgstr "&Stop"
+
#~ msgid "&Play"
#~ msgstr "&Afspil"
+
#~ msgid "P&ause"
#~ msgstr "P&ause"
+
#~ msgid "&Slow"
#~ msgstr "&Langsom"
+
#~ msgid "Fas&t"
#~ msgstr "&Hurtig"
+
#~ msgid "Stream info..."
#~ msgstr "Stream-oplysninger..."
+
#~ msgid "Opens an existing document"
#~ msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
+
#~ msgid "Opens a recently used file"
#~ msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
+
#~ msgid "Quits the application"
#~ msgstr "Afslutter programmet"
+
#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
#~ msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
+
#~ msgid "Enables/disables the status bar"
#~ msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
+
#~ msgid "Opens a disk"
#~ msgstr "Åbner en disk"
+
#~ msgid "Opens a network stream"
#~ msgstr "Åbner en netværks-stream"
+
#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "Tilbage"
+
#~ msgid "Starts playback"
#~ msgstr "Starter afspilning"
+
#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "Klar."
+
#~ msgid "Opening file..."
#~ msgstr "Åbner fil..."
+
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Afslutter..."
+
#~ msgid "Toggling toolbar..."
#~ msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
+
#~ msgid "Toggle the status bar..."
#~ msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
+
#~ msgid "KDE interface"
#~ msgstr "KDE-grænseflade"
+
#~ msgid "path to ui.rc file"
#~ msgstr "sti til ui.rc fil"
+
#~ msgid "Messages:"
#~ msgstr "Beskeder:"
+
#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protokol"
+
#~ msgid "Address "
#~ msgstr "Adresse "
+
#~ msgid "Port "
#~ msgstr "Port "
+
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Gem"
+
#~ msgid "Qt interface"
#~ msgstr "Qt grænseflade"
+
#~ msgid "Video Filters"
#~ msgstr "Video filtre"
+
#~ msgid "Use diseqc with antenna"
#~ msgstr "Brug diseqc med antenne"
+
#~ msgid "Satellite input"
#~ msgstr "Satelit inddata"
#, fuzzy
#~ msgid "Next >"
#~ msgstr "Næste"
+
#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
#~ msgstr ""
#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
#~ "på din computer."
+
#~ msgid ""
#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få "
#~ "adgang til dem alle."
+
#~ msgid "Choose here your input stream"
#~ msgstr "Vælg inddata til din stream her"
+
#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
#~ "aktiver denne."
+
#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
#~ "aktiver denne."
+
#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
#~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
+
#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
#~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
+
#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
#~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
+
#~ msgid "DivX first version"
#~ msgstr "DivX første version"
+
#~ msgid "DivX second version"
#~ msgstr "DivX anden version"
+
#~ msgid "DivX third version"
#~ msgstr "DivX tredje version"
+
#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
+
#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
+
#~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
#~ msgstr "Attrap codec (ingen konvertering)"
+
#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
#~ msgstr "MPEG Audio Layer 3"
+
#~ msgid "Audio format for MPEG4"
#~ msgstr "Lydformat for MPEG4"
+
#~ msgid "DVD audio format"
#~ msgstr "DVD lydformat"
+
#~ msgid "RAW"
#~ msgstr "RAW"
+
#~ msgid "MPEG4"
#~ msgstr "MPEG4"
+
#~ msgid "WAV"
#~ msgstr "WAV"
+
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Græsk"
+
#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Brasiliensk"
+
#~ msgid "HTTP user name"
#~ msgstr "HTTP brugernavn"
+
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
#~ "(Basic authentication only)."
#~ msgstr ""
#~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen "
#~ "(Basal autorisation)"
+
#~ msgid "HTTP password"
#~ msgstr "HTTP adgangskode"
+
#~ msgid "A/52"
#~ msgstr "A/52"
+
#~ msgid "Toolame"
#~ msgstr "Toolame"
+
#~ msgid "Vorbis"
#~ msgstr "Vorbis"
+
#~ msgid "Showintf"
#~ msgstr "Showintf"
+
#~ msgid "Telnet"
#~ msgstr "Telnet"
+
#~ msgid "Matroska"
#~ msgstr "Matroska"
+
#~ msgid "MPEG-TS"
#~ msgstr "MPEG-TS"
+
#~ msgid "TY"
#~ msgstr "TY"
+
#~ msgid "Mac OS X OpenGL"
#~ msgstr "Mac OS X OpenGL"
+
#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Control"
+
#~ msgid "Ncurses"
#~ msgstr "Ncurses"
+
#~ msgid "I263"
#~ msgstr "I263"
+
#~ msgid "&Invert"
#~ msgstr "&Invertér"
+
#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "&Vælg alle"
+
#~ msgid "PLS file"
#~ msgstr "PLS fil"
+
#~ msgid "wxWindows"
#~ msgstr "wxWindows"
+
#~ msgid "MPJPEG"
#~ msgstr "MPJPEG"
+
#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
#~ msgstr "SAP IPv6 annoncering"
+
#~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
#~ msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
+
#~ msgid "DirectX"
#~ msgstr "DirectX"
+
#~ msgid "PNG"
#~ msgstr "PNG"
+
#~ msgid "Picture"
#~ msgstr "Billede"
+
#~ msgid "VLC internal picture video output"
#~ msgstr "VLC internbillede video uddata"
+
#~ msgid "XVideo"
#~ msgstr "XVideo"
+
#~ msgid "AAC demuxer"
#~ msgstr "AAC demuxer"
+
#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
#~ msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
+
#~ msgid "Screenshot Path"
#~ msgstr "Skærmbillede sti"
+
#~ msgid "Screenshot Format"
#~ msgstr "Skærmbillede format"
+
#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
#~ "\n"
+
#~ msgid "[module] [description]\n"
#~ msgstr "[modul] [beskrivelse]\n"
+
#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Server port"
+
#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
#~ msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
+
#~ msgid ""
#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
#~ msgstr "Vælg programmer der skal vælges med en komma-adskilt liste af SIDs."
+
#~ msgid "Choose a stream output"
#~ msgstr "Vælg streamuddata"
+
#~ msgid "Empty if no stream output."
#~ msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata."
+
#~ msgid "Loop playlist on end"
#~ msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås"
+
#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
#~ msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)"
+
#~ msgid "Vol %%%d"
#~ msgstr "Lydstyrke %%%d"
+
#~ msgid "Vol %d%%"
#~ msgstr "Lydstyrke %d%%"
+
#~ msgid "Extended help"
#~ msgstr "Udvidet hjælp"
+
#~ msgid "List additional commands."
#~ msgstr "Vis yderligere kommandoer."
+
#~ msgid "vlc preferences"
#~ msgstr "vlc indstillinger"
+
#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
#~ msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
+
#~ msgid "Select file or directory"
#~ msgstr "Vælg fil eller mappe"
+
#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Gentag"
+
#~ msgid "Win32 OpenGL provider"
#~ msgstr "Win32 OpenGL provider"
+
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Billede"
+
#~ msgid "X11 OpenGL provider"
#~ msgstr "X11 OpenGL provider"
-
-\r
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 08:27+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German\n"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Audiovisualisierungen"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
msgid "Services discovery"
msgstr "Services-Discovery"
"Services-Discovery-Module sind Module, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen, indem sie Dienste im Netzwerk erkennen."
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec-Beschreibung"
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "Bandbreite"
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Audiofilter"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgid "Help options"
msgstr "Hilfeoptionen"
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "Text"
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "Fließkommazahl"
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standardmäßig an)"
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr " (standardmäßig aus)"
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC Version %s\n"
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compiliert von %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compiler: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Basiert auf svn-Revision [%s]\n"
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Inhalt in vlc-help.txt Datei gespeichert.\n"
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "French"
msgstr "Französisch"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Galician"
+msgstr "Galizisch"
+
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
"Sie können das Hauptinterface und zusätzliche Interfacemodule auswählen, "
"sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr "Interface-Modul"
"Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Interface auszuwählen.\n"
"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra Interface-Module"
"Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die Überlagerungsmöglichkeiten Ihrer "
"Grafikkarte zu nutzen (Hardwarebeschleunigung)."
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
"gespeichert werden."
#: src/libvlc.h:282
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Videobeschneidung"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+"Dies legt die Beschneidung des Eingangsvideos fest. Akzeptierte Formate zum "
+"Ausdruck des globalen Bildverhältnisses sind x:y (4:3, 16:9, etc.)."
+
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Bildseitenverhältnis"
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"4:3,16:9) um das globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, "
"1.3333) um die Pixelbreite auszudrücken."
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV-Höhe korrigieren"
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
msgid ""
"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-"Diese Option erlaubt den korrekten Umgang mit dem HDTV-1080-Videoformat, auch "
-"wenn ein defekter Encoder die Höhe auf 1088 Zeilen gesetzt hat. Deaktivieren "
-"Sie diese Option, wenn Ihr Video ein nicht standardkonformes Format hat, "
-"welches alle 1088 Zeilen umfasst."
+"Diese Option erlaubt den korrekten Umgang mit dem HDTV-1080-Videoformat, "
+"auch wenn ein defekter Encoder die Höhe auf 1088 Zeilen gesetzt hat. "
+"Deaktivieren Sie diese Option, wenn Ihr Video ein nicht standardkonformes "
+"Format hat, welches alle 1088 Zeilen umfasst."
-#: src/libvlc.h:298
-msgid "Monitor aspect ratio"
-msgstr "Monitorseitenverhältnis"
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Monitorpixelseitenverhältnis"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
-"Dies bestimmt das Monitorseitenverhältnis. Die meisten Monitore haben ein "
-"4:3-Format. Wenn Sie einen 16:9-Bildschirm haben, müssen Sie dies auf 16:9 "
-"ändern, damit die korrekten Proportionen beibehalten werden."
+"Dies bestimmt das Monitorseitenverhältnis. Die meisten Monitore haben "
+"quadratische Pixel (1:1). Wenn Sie einen 16:9-Bildschirm haben, müssen Sie "
+"dies auf 4:3 ändern, damit die korrekten Proportionen beibehalten werden."
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
msgid "Skip frames"
msgstr "Frames überspringen"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-"Diese Option aktiviert das Fallenlassen von Frames bei MPEG2-Streams. "
-"Dies kann notwendig sein, wenn Ihre Computer nicht schnell genug ist."
+"Diese Option aktiviert das Fallenlassen von Frames bei MPEG2-Streams. Dies "
+"kann notwendig sein, wenn Ihre Computer nicht schnell genug ist."
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Stilles synchronisieren"
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
"Aktivieren Sie diese Option, um ein Überfluten des Meldungsprotokolls durch "
"die Video-Output-Synchronisierung zu vermeiden."
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen "
"oder den Untertitelkanal."
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
"sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Uhrsynchronisation"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
"Erlaubt Ihnen die De-/Aktivierung der Eingangs-Uhr-Synchronisation für "
"Echtzeit-Quellen."
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
msgid "UDP port"
msgstr "UDP-Port"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Dies ist der Port, der für UDP-Streams benutzt wird. Standardmäßig wählen "
"wir 1234."
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
"Dies ist die maximale Paketgröße, die über eine Netzwerkschnittstelle "
"verschickt werden kann. Bei Ethernet sind dies normalerweise 1500 Bytes."
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time To Live"
msgstr "Time To Live"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Geben Sie hier die \"Time To Live\" der Multicast-Pakete ein, die von der "
"Streamausgabe gesendet werden."
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
msgid "Program to select"
msgstr "Auszuwählendes Programm"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
"beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
msgid "Programs to select"
msgstr "Auszuwählende Programme"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
"beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
msgid "Audio track"
msgstr "Audiospur"
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Audiotracks ein, den Sie benutzen möchten "
"(von 0 bis n)."
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
msgid "Subtitles track"
msgstr "Untertitelspur"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertiteltracks ein, den Sie benutzen "
"möchten (von 0 bis n)."
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
msgid "Audio language"
msgstr "Audio-Sprache"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
"Geben Sie die Sprache des Audiotracks ein, die Sie benutzen möchten (durch "
"Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
msgid "Subtitle language"
msgstr "Untertitelsprache"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
"Geben Sie die Sprache des Untertiteltracks ein, die Sie benutzen möchten "
"(durch Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Input repetitions"
msgstr "Inputwiederholungen"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Input-Startzeit (Sekunden)"
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Input-Stoppzeit (Sekunden)"
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Input list"
msgstr "Input-Liste"
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated after the normal one."
"Erlaubt Ihnen die Festlegung einer durch Kommata getrennten Liste von "
"Inputs, die nach dem Normalen verknüpft werden sollen."
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Input-Slave (experimentell)"
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
msgid ""
"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
"Erlaubt Ihnen mehrere Dateien zur gleichen Zeit wiederzugeben. Dieses "
"Feature ist experimentell; nicht alle Formate werden unterstützt."
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
"Byteversatz},{...}\" festlegen."
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen "
"einstellen."
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Untertitelposition erzwingen"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
"genannt. Sie dieses Feature hier deaktivieren."
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
"Dies erlaubt Ihnen einen Unterbild-Filter hinzuzufügen, um beispielsweise "
"ein Logo einzublenden."
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Automatisch eine Untertiteldatei aufspüren, wenn kein Untertiteldateiname "
"angegeben ist."
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"übereinstimmen\n"
"4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung"
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
"im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde."
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Untertiteldatei benutzen"
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
"automatisch aufgespürt werden kann."
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "DVD-Device"
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen "
"Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)."
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device."
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr "VCD-Device"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
"werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device."
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Audio CD device"
msgstr "Audio-CD - Device"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts "
"angeben, werden wir nach einem passenden suchen."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device."
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr "IPv6 erzwingen"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr "IPv4 erzwingen"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out in ms"
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
"Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Verbindungs-Time-Out für TCP-Verbindungen "
"zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS-Server"
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
"Erlaubt Ihnen einen SOCKS-Server festzulegen. Dies muss in der Form Adresse:"
"Port geschehen. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden."
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS-Benutzername"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Erlaubt Ihnen die Veränderung des Benutzernames, der bei der Verbindung zu "
"SOCKS-Servern verwendet wird."
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS-Passwort"
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung zu SOCKS-"
"Servern benutzt wird."
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr "Autor-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr "Künstler-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Description metadata"
msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
"anzugeben."
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr "Datums-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr "URL-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"Benutzer sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer "
"Streams zerstören kann."
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zunächst die Dummy- und a52-"
"Codecs vor den anderen probieren."
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC mit "
"Priorität benutzen wird."
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
"Untersystem festzulegen."
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
"diese Kette wird bei allen Streams aktiviert werden."
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr "Dies erlaubt Ihnen alle ES (Video, Audio und Untertitel) zu streamen."
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr "Während des Streamens anzeigen"
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Stream während des Streamens wiederzugeben."
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Hiermit können Sie auswählen ob der Videostream zum Video-Stream-"
"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Hiermit können Sie auswählen ob der Audiostream zum Audio-Stream-"
"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser aktiviert ist."
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Streamausgabe offen lassen"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
"Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
"Paketizer wählt."
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr "Mux-Modul"
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr "Zugriffsausgabemodul"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
"konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
"Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
"MBone machen."
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
"Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie die fixierten "
"Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"aktivieren.\n"
"Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
msgid "Enable FPU support"
msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von "
"dieser profitieren."
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "SSE Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
"ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Services discovery - Module"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. "
"Typische Werte sind sap, hal, ..."
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC die Dateien der Wiedergabeliste in "
"zufälliger Reihenfolge ab, bis es unterbrochen wird."
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
msgid "Repeat all"
msgstr "Alle wiederholen"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
"Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
"dies."
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Repeat current item"
msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt immer "
"wieder wiederholen."
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Play and stop"
msgstr "Abspielen und Stoppen"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr "Die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt anhalten."
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
"außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr "Speicher-Kopiermodul"
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
"Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert."
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr "Access-Modul"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-"Dies erlaubt die Erzwingung eines Access-Moduls. Sie können es benutzen, wenn "
-"das korrekte Module nicht automatisch erkannt wird. Sie sollten dies nicht "
-"als globale Option speichern, es sei denn Sie wissen wirklich, was Sie tun."
+"Dies erlaubt die Erzwingung eines Access-Moduls. Sie können es benutzen, "
+"wenn das korrekte Module nicht automatisch erkannt wird. Sie sollten dies "
+"nicht als globale Option speichern, es sei denn Sie wissen wirklich, was Sie "
+"tun."
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
msgid "Access filter module"
msgstr "Access-Filter-Modul"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
"Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Access-Filter-Module konfigurieren "
"können."
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Demux module"
msgstr "Demux-Modul"
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
"Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
"tun."
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Priorität von VLC anpassen"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
"gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Anzahl von Threads minimieren"
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
"Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC "
"benötigt werden."
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr "Modulsuchpfad"
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
"Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Pfad festzulegen, in dem VLC "
"nach Modulen suchen wird."
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
"Diese Option erlaubt Ihnen eine VLM-Konfigurationsdatei festzulegen, die "
"gelesen wird, wenn VLM startet."
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Plugin-Cache benutzen"
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
"Diese Option erlaubt Ihnen einen Plugin-Cache zu benutzen, was die Startzeit "
"von VLC beträchtlich verbessern wird."
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus."
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"einen Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit "
"der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "Objekte an Wiedergabeliste anhängen, wenn VLC im 1-Instanz-Modus läuft"
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Wenn die nur-1-Instanz-Option benutzt wird, Objekte an die Wiedergabeliste "
"anhängen und das gerade wiedergegebene Objekt beibehalten."
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr "
"reagieren würde, was eventuell einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"auch die schnellere Win9x-Implementation benutzen, aber Sie werden "
"vielleicht Probleme damit haben."
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 "
"(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2."
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
"\"Hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses."
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr "Abspielen/Pause"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses."
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr "Nur Pause"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr "Nur Abspielen"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "Schneller"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "Langsamer"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriges"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgstr "3 Sekunden zurückspringen"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 3 Sekunden."
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "10 Sekunden zurückspringen"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden."
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "1 Minute zurückspringen"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 1 Minute."
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "5 Minuten zurückspringen"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 5 Minuten."
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgstr "3 Sekunden vorwärtsspringen"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 3 Sekunden."
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden."
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "1 Minute vorwärtsspringen"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 1 Minute."
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "5 Minuten vorwärtsspringen"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 5 Minuten."
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Navigate up"
msgstr "Nach oben bewegen"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Navigate down"
msgstr "Nach unten bewegen"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Navigate left"
msgstr "Nach links bewegen"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Navigate right"
msgstr "Nach rechts bewegen"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben."
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Zum DVD-Menü gehen"
+
+#: src/libvlc.h:844
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Hotkey zum Aufrufen des DVD-Menüs."
+
+#: src/libvlc.h:845
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Vorherigen DVD-Titel auswählen"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des vorherigen DVD-Titels."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des vorherigen DVD-Titels."
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Nächsten DVD-Titel auswählen"
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des nächsten DVD-Titels."
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Vorheriges DVD-Kapitel auswählen"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des vorherigen Kapitels der DVD."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des vorherigen Kapitels der DVD."
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des nächsten Kapitels der DVD."
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr "Lauter"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr "Leiser"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "Ton aus"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Deaktivieren des Tons."
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
msgid "Audio delay up"
msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung."
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
msgid "Audio delay down"
msgstr "Audioverzögerung verringern"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung."
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen"
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen "
"Medienobjekt) zurückzugehen."
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorwärtsgehen"
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten "
"Medienobjekt) vorwärts zugehen."
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Audiospur tauschen"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern"
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Untertitelspur tauschen"
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern"
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
msgid "Show interface"
msgstr "Interface anzeigen"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben"
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
msgid "Hide interface"
msgstr "Interface ausblenden"
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr "Das Interface hinter alle anderen Fenster stellen"
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Videoschnappschuss machen"
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [Optionen] [Wiedergabelistenobjekte] ...\n"
-"Sie können mehrere Wiedergabelistenobjekte auf der Befehlszeile angeben. "
-"Sie werden der Liste angehängt.\n"
+"Sie können mehrere Wiedergabelistenobjekte auf der Befehlszeile angeben. Sie "
+"werden der Liste angehängt.\n"
"Das zuerst angegebene Objekt wird zuerst gespielt.\n"
"\n"
"Optionsstile:\n"
" --option Eine globale Option für gesamte Laufzeit des Programms.\n"
" -option Eine 1 buchstabige Version der globalen --Option.\n"
-" :option Eine Option, die nur auf das Wiedergabelistenobjekt direkt davor "
-" angewendet wird und das vorherige Einstellungen überschreibt.\n"
+" :option Eine Option, die nur auf das Wiedergabelistenobjekt direkt "
+"davor angewendet wird und das vorherige Einstellungen "
+"überschreibt.\n"
"\n"
"Wiedergabelisten-MRL-Syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[@[Titel][:Kapitel][-[Titel][:Kapitel]]] [:"
"Option=Wert ...]\n"
"\n"
-" Viele der globalen --Optionen können auch als MRL-speczfische :Optionen"
-" verwendet werden.\n"
+" Viele der globalen --Optionen können auch als MRL-speczfische :Optionen "
+"verwendet werden.\n"
" Mehrere :Option=Walue - Paare können angegeben werden.\n"
"\n"
"URL-Syntax:\n"
"anhalten\n"
" vlc:quit VLC beenden\n"
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Schnappschuss"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
msgid "Window properties"
msgstr "Fenstereigenschaften"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Subpictures"
msgstr "Unterbilder"
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Overlays"
msgstr "Überlagert"
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Track settings"
msgstr "Track-Einstellungen"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Playback control"
msgstr "Wiedergabesteuerung"
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
msgid "Default devices"
msgstr "Standardgeräte"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
msgid "Network settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
msgstr "SOCKS-Proxy"
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr "Dekoder"
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
msgid "Special modules"
msgstr "Spezialmodule"
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr "Module"
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
msgid "Performance options"
msgstr "Performanceoptionen"
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr "Hotkeys"
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr "Hauptprogramm"
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"Hilfe für VLC und alle Module ausgeben(kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Hilfe für die erweiterten Optionen ausgeben"
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert "
"werden)"
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen"
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr "Angleichen"
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr "Mittelwert"
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Viertel"
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Hälfte"
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Original"
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Doppelt"
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr "Beschneiden"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
msgid "221:100"
msgstr "221:100"
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis"
+
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
-msgstr "Aufzunehmende Framerate, falls anwendbar (-1 für automatische "
-"Erkennung)"
+msgstr ""
+"Aufzunehmende Framerate, falls anwendbar (-1 für automatische Erkennung)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:73
msgid "Key interval"
msgid "Segments"
msgstr "Segmente"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
msgid "Segment "
msgstr "Segment "
msgstr "Eingestellte Lautstärke"
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
#: modules/access_filter/timeshift.c:43
msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
-msgstr "Größe der temporären Dateien, die zur Zwischenspeicherung des "
-"Streams benutzt werden."
+msgstr ""
+"Größe der temporären Dateien, die zur Zwischenspeicherung des Streams "
+"benutzt werden."
#: modules/access_filter/timeshift.c:45
msgid "Timeshift directory"
#: modules/access_filter/timeshift.c:46
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "Verzeichnis, in das die temporören Timeshift-Dateien gespeichert "
-"werden."
+msgstr ""
+"Verzeichnis, in das die temporören Timeshift-Dateien gespeichert werden."
#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
msgid "Timeshift"
"the icecast server."
msgstr ""
"Normalerweise benötigt das Shoutcast-Modul Ogg-Streams. Diese Option erlaubt "
-"Ihnen die Benutzung von MP3-Streams, sodass Sie MP3-Streams auf den "
-"Icecast-Server weiterleiten können."
+"Ihnen die Benutzung von MP3-Streams, sodass Sie MP3-Streams auf den Icecast-"
+"Server weiterleiten können."
#: modules/access_output/shout.c:71
msgid "libshout (icecast) output"
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
-"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefühl in einem Raum mit einem kompletten "
-"7.1-Soundsystem zu stehen wenn Sie nur einen Kopfhörer benutzen. Dies wird "
-"ein realistischeres Klangerlebnis zur Folge haben. Dies sollte auch "
-"komfortabler und weniger ermüdent sein, wenn Sie eine lange Zeit lang Musik "
-"hören.\n"
+"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefühl in einem Raum mit einem kompletten 7.1-"
+"Soundsystem zu stehen wenn Sie nur einen Kopfhörer benutzen. Dies wird ein "
+"realistischeres Klangerlebnis zur Folge haben. Dies sollte auch komfortabler "
+"und weniger ermüdent sein, wenn Sie eine lange Zeit lang Musik hören.\n"
"Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 7.1."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
"streams won't be decoded before being processed by this filter."
msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist (nicht empfohlen), werden "
-"Dolby-Surround-kodierte Streams nicht dekodiert, bevor sie von diesem Filter "
-"bearbeitet wurden."
+"Wenn diese Option aktiviert ist (nicht empfohlen), werden Dolby-Surround-"
+"kodierte Streams nicht dekodiert, bevor sie von diesem Filter bearbeitet "
+"wurden."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 über S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Unbekannte Soundkarte"
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
-"DirectX-Gerätenummer: 0 = Standardgerät, 1...N Gerät nach Zahl (beachten Sie, "
-"dass das Standardgerät sowohl als 0 UND als eine andere Nummer auftaucht)."
+"DirectX-Gerätenummer: 0 = Standardgerät, 1...N Gerät nach Zahl (beachten "
+"Sie, dass das Standardgerät sowohl als 0 UND als eine andere Nummer "
+"auftaucht)."
#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Use float32 output"
#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
-msgstr "Sie können das Subbild neupositioniereen, indem Sie hier einen anderen "
-"Wert eingeben."
+msgstr ""
+"Sie können das Subbild neupositioniereen, indem Sie hier einen anderen Wert "
+"eingeben."
#: modules/codec/dvbsub.c:48
msgid "Y coordinate of the subpicture"
msgstr ""
"Subbilder wird standardmäßig ein Timeout von 15 Sekunden zu ihrer "
"verbleibenden Zeit hinzugefügt. Dies stellt sicher, dass sie zumindest für "
-"die festgelegte Zeit sichtbar sind."
+"die festgelegte Zeit sichtbar sind."
#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "DVB subtitles decoder"
#: modules/codec/fake.c:58
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Seitenverhältnis der Bilddatei (4:3, 16:9). Dies sind standardmäßig "
+msgstr ""
+"Seitenverhältnis der Bilddatei (4:3, 16:9). Dies sind standardmäßig "
"quadratische Pixel."
#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
#: modules/codec/fake.c:61
msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen 'deinterlace' nach dem Laden auf das Bild anzuwenden."
+msgstr "Erlaubt Ihnen 'deinterlace' nach dem Laden auf das Bild anzuwenden."
#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
msgid "Deinterlace module"
#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
msgid "Specifies the deinterlace module to use."
-msgstr ""
-"Legt das zu benutzende Deinterlace-Modul fest."
+msgstr "Legt das zu benutzende Deinterlace-Modul fest."
#: modules/codec/fake.c:75
msgid "Fake video decoder"
msgid ""
"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
"more CPU."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die Interlaced-Bewegungsabschätzung zu aktivieren. Sie "
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Interlaced-Bewegungsabschätzung zu aktivieren. Sie "
"benötigt mehr CPU-Leistung."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Flac Audiopacketizer"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)"
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "VC-1 Dekodermodul"
-
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Linearer PCM Audiodekoder"
#: modules/control/http/http.c:41
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr "Die Zeichenkodierung, welche im Content-Type des Headers definiert "
-"wird (standardmäßig UTF-8)."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkodierung, welche im Content-Type des Headers definiert wird "
+"(standardmäßig UTF-8)."
#: modules/control/http/http.c:42
msgid "Handlers"
"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
"usr/bin/perl)."
msgstr ""
-"Liste von Erweiterungen und ausführbaren Pfaden (zum Beispiel: "
-"php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Liste von Erweiterungen und ausführbaren Pfaden (zum Beispiel: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
#: modules/control/http/http.c:47
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]"
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr "Drücken Sie \"menu select\" oder \"pause\", um fortzufahren"
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
msgid "press pause to continue"
-msgstr ""
-"Drücken Sie \"pause\", um fortzufahren"
+msgstr "Drücken Sie \"pause\", um fortzufahren"
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr "Bitte geben Sie einen der folgenden Parameter an"
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)"
msgstr ""
-"Einen Index für die AVI-Datei nachbilden. Benutzen Sie dies, wenn Ihre "
-"AVI-Datei beschädigt oder nicht komplett ist (nicht durchsuchbar)."
+"Einen Index für die AVI-Datei nachbilden. Benutzen Sie dies, wenn Ihre AVI-"
+"Datei beschädigt oder nicht komplett ist (nicht durchsuchbar)."
#: modules/demux/avi/avi.c:53
msgid "AVI demuxer"
"Unbekannte EBML-Elemente lesen und verwerfen (nicht gut für fehlerhafte "
"Dateien)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD-Menü"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr "Zuerst gespielt"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
msgid "Video Manager"
msgstr "Video-Manager"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titel"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr "Segmentsdateiname"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Muxing application"
msgstr "Muxing-Programm"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Writing application"
msgstr "Schreibprogramm"
#: modules/demux/ts.c:111
msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
-msgstr ""
-"Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der TS gesichert wird."
+msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der TS gesichert wird."
#: modules/demux/ts.c:118
msgid "Dump buffer size"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
msgstr "Bildschirmfoto machen"
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
msgid "About VLC media player"
msgstr "Über VLC media player"
"\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um den gleichen Input zu "
"behalten."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr "Ungültige Auswahl"
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
msgid "More Info"
msgstr "Mehr Infos"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
msgid "Show All"
msgstr "Alle einblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC beenden"
msgid "Open Recent"
msgstr "Benutzte Dokumente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr "Menü löschen"
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Info"
msgstr "Information"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Kein CrashLog gefunden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr "Sie hatten bislang keine ernsthaften Abstürze."
msgstr "Wiedergabeliste sichern..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
msgid "Preparse"
msgstr "Vorparsen"
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
-msgstr "MJPEG besteht aus einer Serie von JPEG-Bildern (benutzbar mit MPEG TS, "
+msgstr ""
+"MJPEG besteht aus einer Serie von JPEG-Bildern (benutzbar mit MPEG TS, "
"MPEG1, ASF und OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "Dummy-Codec (nicht damit kodieren, benutzbar mit allen "
-"Verkapselungsformaten)"
+msgstr ""
+"Dummy-Codec (nicht damit kodieren, benutzbar mit allen Verkapselungsformaten)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
msgid ""
msgstr "Zurück"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Streaming/Transcoding Assistent"
"Streaming- und Transcodierungsmöglichkeiten Zugriff. Benutzen Sie die "
"Öffnen- und Streamausgabe-Dialoge, um alle benutzen zu können."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
msgid "Stream to network"
msgstr "Über das Netzwerk streamen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transcodieren/Als Datei speichern"
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Wählen Sie hier Ihren Input-Stream."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
msgid "Select a stream"
msgstr "Wählen Sie einen Stream"
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Existierendes Wiedergabelistenobjekt"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "Wählen..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
msgid "Partial Extract"
msgstr "Teilweises extrahieren"
msgstr ""
"Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie Ihr Input-Stream gesendet wird."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
msgid "Streaming method"
msgstr "Streaming-Methode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP-Unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP-Multicast"
"möchten, füllen Sie diese Seite aus. (Wenn Sie nur das Containerformat "
"ändern möchten, fahren Sie mit der nächsten Seite fort.)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
msgid "Transcode audio"
msgstr "Audio transcodieren"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
msgid "Transcode video"
msgstr "Video transcodieren"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
"Wenn Ihr Stream Audio enthält und Sie dies umkodieren möchten, aktivieren "
"Sie dies."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
"Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihren "
"Stream festlegen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP-Ankündigung"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokale Wiedergabe"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Zusätzliche Transcodierungsoptionen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"transcoding."
"Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihr "
"Transcodieren festlegen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
"Diese Seite listet alle Ihre Auswahlen auf. Klicken Sie auf \"Fertig\", um "
"Ihr Streaming oder Umkodieren zu starten."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Encap. format"
msgstr "Verkaps'format"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
msgid "Input stream"
msgstr "Input-Stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
msgid "Save file to"
msgstr "Datei sichern nach"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-msgid "Local playback"
-msgstr "Lokale Wiedergabe"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
msgid "No input selected"
msgstr "Kein Input gewählt"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
msgid ""
"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
"unable to guess, which input you want use.\n"
"\n"
"Wählen Sie einen, bevor Sie mit der nächsten Seite fortfahren."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
msgid "No valid destination"
msgstr "Keine gültige Zieladresse"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"Wenn Sie nicht wissen, was dies bedeutet, schauen Sie in das VLC Streaming "
"HOWTO und beachten Sie die Hilfetexte in diesem Fenster."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Korrigieren Sie Ihre Auswahl und probieren Sie es erneut."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
msgid "No file selected"
msgstr "Keine Datei ausgewählt"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
"Geben Sie entweder einen gültigen Pfad ein oder wählen Sie einen Ort über "
"das Dialogfenster des Buttons."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
msgid "from "
msgstr "von "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " nach "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"Sie sollten die Umkodierungsfeatures beispielsweise zum Sichern von "
"Netzwerkstreams benutzen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihren Audiocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
"erhalten."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihren Videocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
"erhalten."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"wissen, was dies bedeutet oder Sie nur über Ihr lokales Netzwerk streamen "
"möchten, belassen Sie diese Einstellung bei 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
"sonst wird ein Standardname benutzt."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgstr "Skin-Dateien (*.vlt)|*.vlt|Skin-Dateien (*.xml)|*.xml|"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
msgid "Open playlist"
msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
msgstr "Alle Wiedergabelisten |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste sichern"
msgid "Stream and media info"
msgstr "Stream- und Medieninfo"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Einfaches Datei &Öffnen...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Verz&eichnis öffnen..\tCtrl-E"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Medium öffnen...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "&Netzwerkstream öffnen...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "&Aufnahmegerät öffnen...\tCtrl-A"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Streaming-&Assistent...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "Beenden\tCtrl-Q"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Wiedergabeliste...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Meldungen...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "Stream- und Medien&info...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr "Nach Update suchen..."
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Interface anzeigen/ausblenden"
"Nach ein DVD, VCD oder Audio-CD suchen. Probieren Sie zuerst den für den "
"gewählten Disktyp (DVD, DVD-Menü, VCD, Audio-CD) eingegebenen Gerätenamen. "
"Wenn dadurch kein Medium gefunden wird, probieren Sie für den Disktyp "
-"jegliches Gerät. Wenn dies nicht funktioniert, schauen Sie nach CD-ROM- "
-"oder DVD-Laufwerken. Der Disktyp, der Gerätename und einige Paramaterbereiche "
+"jegliches Gerät. Wenn dies nicht funktioniert, schauen Sie nach CD-ROM- oder "
+"DVD-Laufwerken. Der Disktyp, der Gerätename und einige Paramaterbereiche "
"basieren auf den gefundenen Medien."
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr "Tonspurnummer. DVDs können bis zu 8 Audiospuren haben (nummeriert "
-"von 0 bis 7)."
+msgstr ""
+"Tonspurnummer. DVDs können bis zu 8 Audiospuren haben (nummeriert von 0 bis "
+"7)."
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
-"Audio-CDs können bis zu 100 Titel haben; der erste ist üblicherweise 1. "
-"Wenn 0 angegeben wird, werden alle Titel wiedergegeben."
+"Audio-CDs können bis zu 100 Titel haben; der erste ist üblicherweise 1. Wenn "
+"0 angegeben wird, werden alle Titel wiedergegeben."
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr "Audio-CDs können bis zu 100 Titel haben; der erste ist üblicherweise 1."
+msgstr ""
+"Audio-CDs können bis zu 100 Titel haben; der erste ist üblicherweise 1."
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
msgid "Shuffle"
msgstr "Zufällig"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "Einfach Datei hinzufügen..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
msgid "Add &Directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&MRL hinzufügen..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste &öffnen"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste &speichern..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
msgid "&Close"
msgstr "S&chließen"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr "Nach &Titel sortieren (von A nach Z)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Nach Titel sortieren (von Z nach A)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste mi&schen"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr "Lösch&en"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
msgid "&Manage"
msgstr "&Datei"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr "S&ortieren"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
msgid "&Selection"
msgstr "&Auswahl"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
msgid "&View items"
msgstr "&Objekte zeigen"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr "Diesen Zweig abspielen"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr "Diesen Zweig sortieren"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
msgid "root"
msgstr "Ausgangspunkt"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste (%i nicht gezeigt)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
msgid "M3U file"
msgstr "M3U Datei"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Wiedergabeliste ist leer"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr "Kann nicht sichern"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Nach Künstler sortiert"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
msgid "Sorted by Album"
msgstr "Nach Album sortiert"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 Videocodec (benutztbar mit MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG und RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 Videocodec (benutztbar mit MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG und RAW)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 7 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 8 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 9 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "Ein freier Audiocodec für Stimmkompressionen (benutzbar mit OGG)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP-Unicast"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP Multicast"
-
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr "Jetzt nach Update suchen!"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-msgid "type : "
-msgstr "Typ: "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-msgid "URL : "
-msgstr "URL: "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-msgid "file size : "
-msgstr "Dateigröße: "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr "MD5-Hash der Datei: "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Einen Mirror wählen"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Datei sichern..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Laden..."
-
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
"Benutzen Sie dies, um einen Stream erneut zu kodieren und ihn in einer Datei "
"zu speichern."
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:10
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
msgid "Use this to stream on a network"
msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen."
msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
msgstr "Oh Nein! Kann Wiedergabeliste nicht finden!"
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:11
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
msgid ""
"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
"Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""
"Benutzen Sie dies, um nur einen Teil des Streams zu lesen. Sie müssen in der "
-"Lage sein, den eingehenden Stream zu steuern (zum Beispiel eine Datei "
-"oder eine Disk, aber kein RTP/UDP-Netzwerkstream).\n"
+"Lage sein, den eingehenden Stream zu steuern (zum Beispiel eine Datei oder "
+"eine Disk, aber kein RTP/UDP-Netzwerkstream).\n"
"Geben Sie die Start- und Endzeiten (in Sekunden) ein."
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used"
msgstr ""
-"Beim Streamen über UDP/RTP können Sie Ihre Streams über das SAP/SDP "
+"Beim Streamen über UDP können Sie Ihre Streams über das SAP/SDP "
"Bekanntgabesprotokoll ankündigen. Über diesen Weg müssen die Clients nicht "
"die Multicast-Adresse eingeben. Der Stream wird in ihrer Wiedergabeliste "
"erscheinen, wenn sie das zusätzliche SAP-Interface aktivieren.\n"
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
"Deprecated, use dst instead."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Streamingausgabe festzulegen. "
-"Diese Option ist veraltet, benutzen Sie stattdessen dst."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Streamingausgabe festzulegen. Diese "
+"Option ist veraltet, benutzen Sie stattdessen dst."
#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid "Output destination"
msgid ""
"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
msgstr ""
-"Streaming des On-Screen-Displays aktivieren. Dies benutzt den "
-"osdmenu-Subfilter."
+"Streaming des On-Screen-Displays aktivieren. Dies benutzt den osdmenu-"
+"Subfilter."
#: modules/stream_out/transcode.c:139
msgid "Number of threads"
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-"Führt den optionalen Encoder-Thread mit der OUTPUT-Priorität aus, anstatt von "
-"VIDEO."
+"Führt den optionalen Encoder-Thread mit der OUTPUT-Priorität aus, anstatt "
+"von VIDEO."
#: modules/stream_out/transcode.c:147
msgid "Synchronise on audio track"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
-msgstr ""
-"Standardmäßig für das Streaming benutzte Deinterlace-Methode."
+msgstr "Standardmäßig für das Streaming benutzte Deinterlace-Methode."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Deinterlacing video filter"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
-msgstr "Eine OSD-Menü - Konfigurationsdatei, die die Menüaktionen mit Bildern "
-"für die Knöpfe verbindet."
+msgstr ""
+"Eine OSD-Menü - Konfigurationsdatei, die die Menüaktionen mit Bildern für "
+"die Knöpfe verbindet."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
"Das OSD-Menübild wird standardmäßig alle 200 ms aktualisiert. Verkürzen Sie "
"die Updategeschwindigkeit in Umgebungen, wo Übertragungsfehler auftreten. "
-"Seien Sie vorsichtig mit dieser Option, weil die Kodierung von "
-"OSD-Menübildern sehr rechenintensiv ist. Der Bereich liegt zwischen 0 und "
-"1000 ms."
+"Seien Sie vorsichtig mit dieser Option, weil die Kodierung von OSD-"
+"Menübildern sehr rechenintensiv ist. Der Bereich liegt zwischen 0 und 1000 "
+"ms."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
msgid "On Screen Display menu subfilter"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib Videoausgabe"
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
msgid "Windows GAPI"
msgstr "Windows GAPI"
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GAPI Videoausgabe"
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
msgid "Windows GDI"
msgstr "Windows GDI"
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI Videoausgabe"
#: modules/visualization/visual/visual.c:71
msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
-msgstr "Legt fest, ob die originale Grafikspektrums-Routine benutzt werden "
-"soll."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die originale Grafikspektrums-Routine benutzt werden soll."
#: modules/visualization/visual/visual.c:73
msgid "Enable bands"
#: modules/visualization/visual/visual.c:83
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "Definiert die Radiusgröße der Pixel an der Grundlinie der Bänder "
-"(Anfang)"
+msgstr ""
+"Definiert die Radiusgröße der Pixel an der Grundlinie der Bänder (Anfang)"
#: modules/visualization/visual/visual.c:85
msgid "Spectral sections"
#: modules/visualization/visual/visual.c:95
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Additionen oder Subtraktionen von Pixeln bezüglich der Ausschlagbreite."
+msgstr ""
+"Additionen oder Subtraktionen von Pixeln bezüglich der Ausschlagbreite."
#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "V-plane color"
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD Interface"
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "VC-1 Dekodermodul"
+
+#~ msgid "Check for updates ..."
+#~ msgstr "Nach Update suchen..."
+
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP-Unicast"
+
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP Multicast"
+
+#~ msgid "Check for updates now !"
+#~ msgstr "Jetzt nach Update suchen!"
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "Typ: "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Dateigröße: "
+
+#~ msgid "file md5 hash : "
+#~ msgstr "MD5-Hash der Datei: "
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Einen Mirror wählen"
+
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Datei sichern..."
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "Laden..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+#~ "name will be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Streamen über UDP/RTP können Sie Ihre Streams über das SAP/SDP "
+#~ "Bekanntgabesprotokoll ankündigen. Über diesen Weg müssen die Clients "
+#~ "nicht die Multicast-Adresse eingeben. Der Stream wird in ihrer "
+#~ "Wiedergabeliste erscheinen, wenn sie das zusätzliche SAP-Interface "
+#~ "aktivieren.\n"
+#~ "Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
+#~ "sonst wird ein Standardname benutzt."
+
#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
#~ msgstr "Einstellungen bezüglich der diversen Access-Filter von VLC.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "General"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Audio encoders settings"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
msgstr "General settings"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr ""
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Audio visualisations"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "These are general settings for audio output modules."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "General settings"
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr ""
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "Choose directory"
"playlist"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec Description"
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectrum"
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectrum"
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Equaliser"
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Audio filters"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgid "Help options"
msgstr "Help options"
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Stereo"
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "French"
msgstr ""
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr ""
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behaviour is to automatically select the best module available."
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Video crop left"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
msgid ""
"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
#, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Codec setting"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
msgid "Skip frames"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Clock synchronisation"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
msgid "Default"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid "Enable"
msgstr "Enable"
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
msgid "UDP port"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time To Live"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
#, fuzzy
msgid "Program to select"
msgstr "Pseudo raw video decoder"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"Only use this option if you want to read multi-programme stream (like DVB "
"stream for example)."
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
#, fuzzy
msgid "Programs to select"
msgstr "Pseudo raw video decoder"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"Only use this option if you want to read a multi-programme stream (like DVB "
"streams for example)."
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Subtitle track: %s"
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Subtitles track"
msgstr "Subtitles Track"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "Language"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Subtitles Track"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Input list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
msgid ""
"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Subtitle auto-detection fuzziness"
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Subtitle auto-detection paths"
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Audio CD device"
msgstr "Audio CD device"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
msgid "SOCKS server"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
msgid "SOCKS user name"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
msgid "SOCKS password"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Title metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Copyright metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Description metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Preferred codecs list"
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Preferred encoders list"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Keep stream output open"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Preferred packetiser list"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetisers."
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"These options allow you to enable special CPU optimisations.\n"
"You should always leave all these enabled."
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
msgid "Enable FPU support"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialogue box."
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semicolons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
msgid "Repeat all"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Repeat current item"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Play and stop"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
msgid "Access filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Demux module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimise number of threads"
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr "This option minimises the number of threads needed to run VLC"
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Advanced options..."
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
"require a reboot of your machine."
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Navigate up"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Navigate down"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Navigate left"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Navigate right"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+
+#: src/libvlc.h:845
msgid "Select previous DVD title"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Next file"
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Subtitle delay up"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Subtitle delay down"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "Subtitle delay up"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "Subtitle delay down"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Choose subtitle track"
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
#, fuzzy
msgid "Show interface"
msgstr "Add Interface"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "Add Interface"
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Append to file"
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
" vlc:quit quit VLC\n"
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "Device properties"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "Subtitles Track"
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitles Track"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Overlays"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "Audio encoders settings"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Playback control"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "Next file"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Decoder modules settings"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
msgid "Metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "&Shuffle Playlist"
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "TCP"
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "Audio output access method"
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "Advanced options..."
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr "main program"
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Advanced options"
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr ""
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
msgid "1:1"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
msgid "4:3"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
msgid "16:9"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
msgid "221:100"
msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Codec setting"
+
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
msgid "Segments"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
msgid "Segment "
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Volume"
msgstr ""
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Flac audio packetiser"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Decoder modules settings"
-
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Linear PCM audio decoder"
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
#, fuzzy
msgid "press pause to continue"
msgstr ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue…\n"
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
msgid "--- DVD Menu"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "Video encoder"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "Title"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Muxing application"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Writing application"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Append to file"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
msgid "About VLC media player"
msgstr ""
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
msgid "More Info"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
msgid "Play"
msgstr ""
msgid "Show All"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
msgid "Quit VLC"
msgstr ""
msgid "Open Recent"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Info"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
msgstr "Save Playlist…"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Date"
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Preparse"
msgstr "Date"
msgid "No items in the playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Backwards"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr ""
"of them."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
msgid "Stream to network"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
msgid "Select a stream"
msgstr ""
msgid "Existing playlist item"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "Choose…"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Description"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Streaming method"
msgstr "Codec setting"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP/RTP input"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP/RTP input"
"to next page.)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Transcode audio"
msgstr "Greyscale video output"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Transcode video"
msgstr "Greyscale video output"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Backwards"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Encap. format"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "Sout stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "Next file"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Backwards"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "no input\n"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
msgid ""
"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
"unable to guess, which input you want use.\n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "Description"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
msgid "yes"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
msgid "no"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
msgid "from "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
#, fuzzy
msgid "Open playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Save playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
msgid "Stream and media info"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Quick &Open File…\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Open &Disc…\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Open &Network Stream…\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Open &Capture Device…\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "&Wizard…\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Playlist…\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Messages…\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "Stream and Media &info…\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
#, fuzzy
msgid "&File"
msgid "About %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Add Interface"
msgid "Shuffle"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
#, fuzzy
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "&Simple Add…"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
msgid "Add &Directory..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Add MRL…"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Open Playlist…"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Save Playlist…"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
msgid "&Close"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
#, fuzzy
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Reverse stereo"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
#, fuzzy
msgid "&Manage"
msgstr "Language"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&Selection"
msgstr "Resolution"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
#, fuzzy
msgid "&View items"
msgstr "Video title"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
msgid "root"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
msgid "M3U file"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Playlist is empty"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Reverse stereo"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Sorted by Album"
msgstr "Reverse stereo"
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "UDP/RTP input"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP input"
-
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
msgid "Paused"
msgstr "Date"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "Type"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Video title"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Choose directory"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Next file"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Greyscale video output"
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI"
msgstr "Greyscale video output"
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Greyscale video output"
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
#, fuzzy
msgid "Windows GDI"
msgstr "Greyscale video output"
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
#, fuzzy
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Greyscale video output"
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD interface"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Decoder modules settings"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "Type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Video title"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Choose directory"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Next file"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Open MRL"
#~ msgstr "Options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-26 16:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Javier Varela <tonxabar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish-English\n"
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Pulsa en \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."
-#: include/vlc_config_cat.h:36
-#: src/input/input.c:1820
-#: src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366
-#: src/playlist/playlist.c:164
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "General"
-#: include/vlc_config_cat.h:39
-#: src/libvlc.h:1313
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
msgid "General interface setttings"
msgstr "Opciones de interfaz general"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#: src/libvlc.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfaces de control"
msgid "Control interface settings"
msgstr "Opciones de interfaz de control"
-#: include/vlc_config_cat.h:47
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Opciones de teclas rápidas"
-#: include/vlc_config_cat.h:51
-#: src/input/es_out.c:1546
-#: src/libvlc.h:949
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849
-#: modules/stream_out/transcode.c:214
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Audio settings"
msgstr "Opciones de audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:54
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Opciones de audio generales"
-#: include/vlc_config_cat.h:57
-#: include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Filtros de audio se usan para post-producir el volcado de audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:61
-#: src/audio_output/input.c:77
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizaciones"
-#: include/vlc_config_cat.h:63
-#: src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizaciones de audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:65
-#: include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de salida"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:68
-#: src/libvlc.h:1244
-#: src/libvlc.h:1282
-#: src/libvlc.h:1324
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Opciones varias de audio y módulos"
-#: include/vlc_config_cat.h:72
-#: src/input/es_out.c:1568
-#: src/libvlc.h:984
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: modules/stream_out/transcode.c:174
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Video settings"
msgstr "Opciones de vídeo"
-#: include/vlc_config_cat.h:75
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
msgstr "Opciones de vídeo generales"
msgstr "Subtítulos/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
-msgstr "Opciones varias relacionadas a On Screen Display, subtítulos, y superponer sub-imágenes"
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
+"subpictures"
+msgstr ""
+"Opciones varias relacionadas a On Screen Display, subtítulos, y superponer "
+"sub-imágenes"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"
msgstr "Renderizado de texto"
#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-msgstr "Usa las opciones del módulo \"freetype\" para elegir la fuente que deseas que use VLC para renderizar texto (para mostrar subtítulos por ejemplo)."
+msgid ""
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"Usa las opciones del módulo \"freetype\" para elegir la fuente que deseas "
+"que use VLC para renderizar texto (para mostrar subtítulos por ejemplo)."
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Códecs"
#: include/vlc_config_cat.h:96
-msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
-msgstr "Estas son las opciones para la entrada, demultiplexación y partes de decodificación de VLC. Aquí también puedes hallar las opciones de codificación"
+msgid ""
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here"
+msgstr ""
+"Estas son las opciones para la entrada, demultiplexación y partes de "
+"decodificación de VLC. Aquí también puedes hallar las opciones de "
+"codificación"
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"
msgstr "Módulos de acceso"
#: include/vlc_config_cat.h:100
+#, fuzzy
msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Opciones relacionadas a los distintos métodos de acceso usados por VLC.\n"
"Las comunes que puedas desear alterar son proxy http u opciones de caché."
#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid "Access filter modules"
+#, fuzzy
+msgid "Access filters"
msgstr "Módulos de filtros de acceso"
#: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-msgstr "Opciones relacionadas a los distintos filtros de acceso usados por VLC.\n"
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
+msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxores"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
msgstr "Los demuxores se usan para separar volcados de audio y vídeo"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Video codecs"
msgstr "Códecs de vídeo"
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de vídeo"
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Audio codecs"
msgstr "Códecs de audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Other codecs"
msgstr "Otros códecs"
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores de audio+vídeo y otros"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-#: include/vlc_config_cat.h:178
-#: src/libvlc.h:1173
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Opciones de entrada avanzadas. Usar con cuidado."
-#: include/vlc_config_cat.h:124
-#: src/libvlc.h:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr "Volcado de salida"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating, ..."
msgstr ""
-"La salida de volcado es lo que permite a VLC actuar como servidor de volcado o guardar volcados entrantes.\n"
-"Los volcados son primero muxados y luego enviadso a través de un módulo de \"salida de acceso\" que puede o salvar el volcado a un archivo, o enviarlo (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Los módulos de volcados sout permiten procesamiento de volcado avanzado (transcodificar, duplicar, ...)"
+"La salida de volcado es lo que permite a VLC actuar como servidor de volcado "
+"o guardar volcados entrantes.\n"
+"Los volcados son primero muxados y luego enviadso a través de un módulo de "
+"\"salida de acceso\" que puede o salvar el volcado a un archivo, o enviarlo "
+"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Los módulos de volcados sout permiten procesamiento de volcado avanzado "
+"(transcodificar, duplicar, ...)"
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "General stream output settings"
msgstr "Opciones generales de salida de volcado"
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid "Muxers"
msgstr "Muxores"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:139
#, fuzzy
msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
+"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
+"force a muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-"Muxores son los formatos de encapsulamiento que se usan para poner juntos todos los volcados elementales (audio, vídeo, ...). Esta opción te permite forzar siempre un muxor. Probablemente no deberías hacer eso.\n"
+"Muxores son los formatos de encapsulamiento que se usan para poner juntos "
+"todos los volcados elementales (audio, vídeo, ...). Esta opción te permite "
+"forzar siempre un muxor. Probablemente no deberías hacer eso.\n"
"También puedes poner parámentros por defecto para cada muxor."
-#: include/vlc_config_cat.h:142
+#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Salida de acceso"
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:145
#, fuzzy
msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
+"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-"Salidas de acceso son los modos en que se envían los volcados muxados. Esta opción te permite forzar siempre una salida de acceso. Probablemente no deberías hacer eso.\n"
+"Salidas de acceso son los modos en que se envían los volcados muxados. Esta "
+"opción te permite forzar siempre una salida de acceso. Probablemente no "
+"deberías hacer eso.\n"
"También puedes poner parámetros por defecto para cada salida de acceso."
-#: include/vlc_config_cat.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaquetadores"
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:151
#, fuzzy
msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-"Los empaquetadores se usan para \"preprocesar\" los volcados elementales antes de muxarlos. Esta opción te permite forzar siempre un empaquetador. Probablemente no deberías hacer eso.\n"
+"Los empaquetadores se usan para \"preprocesar\" los volcados elementales "
+"antes de muxarlos. Esta opción te permite forzar siempre un empaquetador. "
+"Probablemente no deberías hacer eso.\n"
"También puedes poner parámetros por defecto para cada empaquetador."
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid "Sout stream"
msgstr "Volcado Sout"
-#: include/vlc_config_cat.h:156
-msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
-msgstr "Los módulos de volcado sout permiten crear una cadena de proceso sout. Por favor leer el Streaming Howto para más información. Aquí puedes configurar opciones por defecto para cada módulo de volcado sout."
+#: include/vlc_config_cat.h:158
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
+msgstr ""
+"Los módulos de volcado sout permiten crear una cadena de proceso sout. Por "
+"favor leer el Streaming Howto para más información. Aquí puedes configurar "
+"opciones por defecto para cada módulo de volcado sout."
-#: include/vlc_config_cat.h:161
-#: modules/services_discovery/sap.c:118
-#: modules/services_discovery/sap.c:338
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:162
-msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
-msgstr "SAP es un modo de anunciar públicamente volcados que estén siendo enviados usando UDP multiemisión o RPT."
+#: include/vlc_config_cat.h:164
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+"SAP es un modo de anunciar públicamente volcados que estén siendo enviados "
+"usando UDP multiemisión o RPT."
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementación de VLC de Video On Demand (Solicitud de Vídeo)"
-#: include/vlc_config_cat.h:170
-#: src/libvlc.h:1294
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
-msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
-msgstr "Opciones relacionadas con el comportamiento de la lista de reproducción (modo de reproducción, por ejemplo) y con módulos que automáticamente añaden objetos a la lista de reproducción ('módulos de servicio discovery')"
-
#: include/vlc_config_cat.h:173
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
+"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
+"modules'"
+msgstr ""
+"Opciones relacionadas con el comportamiento de la lista de reproducción "
+"(modo de reproducción, por ejemplo) y con módulos que automáticamente añaden "
+"objetos a la lista de reproducción ('módulos de servicio discovery')"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamiento general de lista de reproducción"
-#: include/vlc_config_cat.h:174
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
msgid "Services discovery"
msgstr "Servicios discovery"
-#: include/vlc_config_cat.h:175
-msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
-msgstr "Módulos de servicios discovery son los que automáticamente añaden objetos a la lista de reproducción."
+#: include/vlc_config_cat.h:177
+msgid ""
+"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
+"playlist"
+msgstr ""
+"Módulos de servicios discovery son los que automáticamente añaden objetos a "
+"la lista de reproducción."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Opciones avanzadas. Usar con cuidado."
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "CPU features"
msgstr "Características de CPU"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
-msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
-msgstr "Aquí puedes elegir deshabilitar algunas aceleraciones de CPU. Probablemente no deberías tocar eso."
-
#: include/vlc_config_cat.h:184
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid ""
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+"probably not touch that."
+msgstr ""
+"Aquí puedes elegir deshabilitar algunas aceleraciones de CPU. Probablemente "
+"no deberías tocar eso."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: include/vlc_config_cat.h:185
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Otras opciones avanzadas"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-#: modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:511
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: include/vlc_config_cat.h:188
+#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
-msgstr "Estos módulos proveen de funciones de red a todas las demás partes de VLC"
+msgstr ""
+"Estos módulos proveen de funciones de red a todas las demás partes de VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:195
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Opciones de módulos cromáticos"
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Estas opciones afectan a módulos de transformación cromáticos"
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:198
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Opciones de módulos de empaquetador"
-#: include/vlc_config_cat.h:197
-#: include/vlc_config_cat.h:215
+#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
msgid " "
msgstr " "
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Encoders settings"
msgstr "Opciones de codificadores"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de vídeo/audio/subtítulos."
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Opciones de proveedores de diálogo"
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Proveedores de diálogo pueden configurarse aquí."
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Opciones de demuxor de subtítulos"
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr "En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtítulos."
+#: include/vlc_config_cat.h:213
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
+"En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, "
+"por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtítulos."
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Video filters settings"
msgstr "Opciones de filtros de vídeo"
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "No help available"
msgstr "Sin ayuda disponible"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:224
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "No se dispone de ayuda para estos módulos"
#: include/vlc_interface.h:129
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Aviso: si no puedes acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abre una ventana de comandos dos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Aviso: si no puedes acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abre una "
+"ventana de comandos dos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta "
+"\"vlc -I wxwin\"\n"
#: include/vlc_interface.h:166
msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
-"VLC es un reproductor multimedia multiplataforma y de código abierto para varios formatos de audio y vídeo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) así como DVDs, VCDs, CDs de audio, y varios protocolos de volcado.\n"
+"VLC es un reproductor multimedia multiplataforma y de código abierto para "
+"varios formatos de audio y vídeo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
+"etc.) así como DVDs, VCDs, CDs de audio, y varios protocolos de volcado.\n"
"\n"
-"VLC también es un servidor de volcado con capacidades de transcodificación (uniemisión y multiemisión UDP, HTTP, etc.) principalmente diseñado para redes de gran ancho de banda.\n"
+"VLC también es un servidor de volcado con capacidades de transcodificación "
+"(uniemisión y multiemisión UDP, HTTP, etc.) principalmente diseñado para "
+"redes de gran ancho de banda.\n"
"\n"
"Para más información, echa un vistazo al sitio web."
-#: include/vlc_meta.h:28
-#: src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:740
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1599
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: include/vlc_meta.h:29
-#: src/input/input.c:1821
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:133
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: include/vlc_meta.h:30
-#: src/playlist/sort.c:190
-#: src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:328
-#: modules/codec/vorbis.c:624
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:210
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: include/vlc_meta.h:31
-#: src/playlist/sort.c:338
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
msgid "Genre"
msgstr "Género"
-#: include/vlc_meta.h:32
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: include/vlc_meta.h:33
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: include/vlc_meta.h:34
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"
msgid "Setting"
msgstr "Opción"
-#: include/vlc_meta.h:37
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:854
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:38
-#: src/input/es_out.c:1538
-#: src/libvlc.h:81
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
msgid "Codec Description"
msgstr "Descripción de Códec"
-#: src/audio_output/input.c:79
-#: src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355
-#: src/libvlc.h:320
-#: src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"
-#: src/audio_output/input.c:81
-#: modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectrómetro"
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscopio"
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectrómetro"
-#: src/audio_output/input.c:122
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"
-#: src/audio_output/input.c:144
-#: src/libvlc.h:170
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"
-#: src/audio_output/output.c:102
-#: src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canales de Audio"
-#: src/audio_output/output.c:105
-#: src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125
-#: modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221
-#: modules/audio_output/directx.c:476
-#: modules/audio_output/oss.c:205
-#: modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:229
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"
-#: src/audio_output/output.c:109
-#: src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:229
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opción `%c%s' no permite un argumento\n"
-#: src/extras/getopt.c:684
-#: src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opción `%s' requiere un argumento\n"
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:776
-#: src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opción requiere un argumento -- %c\n"
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Favorito %i"
-#: src/input/es_out.c:375
-#: src/input/es_out.c:376
-#: src/input/es_out.c:382
-#: src/input/es_out.c:383
-#: modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:975
-#: modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
+#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Pista %i"
-#: src/input/es_out.c:456
-#: src/input/es_out.c:458
-#: src/input/es_out.c:558
-#: src/input/es_out.c:565
-#: src/input/var.c:129
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: src/input/es_out.c:459
-#: src/input/es_out.c:627
-#: src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1823
-#: src/playlist/sort.c:190
-#: src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:233
-#: src/playlist/sort.c:236
-#: src/playlist/sort.c:328
-#: src/playlist/sort.c:333
-#: src/playlist/sort.c:338
-#: modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:332
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
+#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-información"
msgid "Stream %d"
msgstr "Volcado %d"
-#: src/input/es_out.c:1535
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
+#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
msgid "Codec"
msgstr "Códec"
-#: src/input/es_out.c:1546
-#: src/input/es_out.c:1568
-#: src/input/es_out.c:1591
+#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/input/es_out.c:1549
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:821
+#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits por muestra"
-#: src/input/es_out.c:1562
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de Bits"
msgid "Display resolution"
msgstr "Resolución de pantalla"
-#: src/input/es_out.c:1584
-#: modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Tasa de fotograma"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
-#: src/input/input.c:1834
-#: src/input/input.c:1838
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253
+#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr "Volcado"
-#: src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:325
-#: modules/access/cdda/info.c:393
+#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:115
msgid "Bookmark"
msgstr "Favorito"
-#: src/input/var.c:135
+#: src/input/var.c:131
msgid "Programs"
msgstr "Programas"
-#: src/input/var.c:146
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:745
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"
-#: src/input/var.c:152
-#: modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: src/input/var.c:168
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Video Track"
msgstr "Pista de Vídeo"
-#: src/input/var.c:174
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Audio Track"
msgstr "Pista de Audio"
-#: src/input/var.c:180
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Pista de Subtítulos"
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr "Título siguiente"
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr "Título anterior"
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:284
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Título %i"
-#: src/input/var.c:314
-#: src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capítulo %i"
-#: src/input/var.c:353
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
msgid "Next chapter"
msgstr "Capítulo siguiente"
-#: src/input/var.c:358
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capítulo anterior"
msgid "Switch interface"
msgstr "Cambiar interfaz"
-#: src/interface/interface.c:353
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
msgid "Add Interface"
msgstr "Añadir Interfaz"
-#: src/libvlc.c:324
-#: src/libvlc.c:471
-#: src/misc/modules.c:1677
+#: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
#: src/misc/modules.c:1981
msgid "C"
msgstr "es"
msgid "Help options"
msgstr "Opciones de Ayuda"
-#: src/libvlc.c:2193
-#: src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "cadena"
-#: src/libvlc.c:2210
-#: src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "entero"
-#: src/libvlc.c:2228
-#: src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "flotante"
-#: src/libvlc.c:2234
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr " (por defecto habilitado)"
-#: src/libvlc.c:2235
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr " (por defecto deshabilitado)"
-#: src/libvlc.c:2417
+#: src/libvlc.c:2422
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Versión de VLC %s\n"
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2423
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2425
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilador: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2422
+#: src/libvlc.c:2427
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2425
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"
"Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.c:2454
+#: src/libvlc.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Contenido volcado a archivo vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc.c:2478
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
msgid "British English"
msgstr "Inglés Británico"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiano"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Koreano"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugués Brasileño"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
#: src/libvlc.h:34
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chino Tradicional"
#: src/libvlc.h:47
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
msgstr ""
"Estas opciones te permiten configurar las interfaces usadas por VLC.\n"
-"Puedes elegir la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales, y definir varias opciones relacionadas."
+"Puedes elegir la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales, y "
+"definir varias opciones relacionadas."
-#: src/libvlc.h:51
-#: src/libvlc.h:1314
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr "Módulo de interfaz"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Esta opción te permite elegir la interfaz usada por VLC.\n"
-"El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo posible."
+"El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo "
+"posible."
-#: src/libvlc.h:57
-#: src/libvlc.h:1319
-#: modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Módulos extra de interfaz"
#: src/libvlc.h:59
-msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
-msgstr "Esta opción permite elegir interfaces adicionales usados por VLC. Se lanzan en segundo plano, añadidos al interfaz por defecto. Usa una lista de módulos de interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, gestures, sap, rc, http o screensaver)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+msgstr ""
+"Esta opción permite elegir interfaces adicionales usados por VLC. Se lanzan "
+"en segundo plano, añadidos al interfaz por defecto. Usa una lista de módulos "
+"de interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, gestures, "
+"sap, rc, http o screensaver)"
#: src/libvlc.h:66
msgid "This option allows you to select control interfaces. "
#: src/libvlc.h:70
#, fuzzy
-msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
-msgstr "Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=sólo errores y mensajes estándar, 1=avisos, 2=debug)."
+msgid ""
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+"Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=sólo errores y mensajes "
+"estándar, 1=avisos, 2=debug)."
#: src/libvlc.h:73
msgid "Be quiet"
msgstr "Esta opción desconecta todos los mensajes de aviso e información."
#: src/libvlc.h:77
-msgid "Open MRL"
-msgstr "Abrir MRL"
+#, fuzzy
+msgid "Default stream"
+msgstr "Por defecto a admin"
#: src/libvlc.h:79
-msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
+#, fuzzy
+msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
msgstr "Esta opción te permite abrir un MRL por defecto al iniciar."
#: src/libvlc.h:82
-msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr "Esta opción permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del sistema se auto-detecta si se especifica aquí \"automático\"."
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+"Esta opción permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del "
+"sistema se auto-detecta si se especifica aquí \"automático\"."
#: src/libvlc.h:86
msgid "Color messages"
msgstr "Mensajes de color"
#: src/libvlc.h:88
-msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
-msgstr "Cuando se activa esta opción, los mensajes enviados a la consola estarán coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."
+msgid ""
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgstr ""
+"Cuando se activa esta opción, los mensajes enviados a la consola estarán "
+"coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."
#: src/libvlc.h:91
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
#: src/libvlc.h:93
-msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch."
-msgstr "Cuando esta opción está activada, las preferencias y/o interfaces mostrarán todas las opciones posibles, incluyendo las que la mayoría de usuarios no deberían tocar nunca."
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
+msgstr ""
+"Cuando esta opción está activada, las preferencias y/o interfaces mostrarán "
+"todas las opciones posibles, incluyendo las que la mayoría de usuarios no "
+"deberían tocar nunca."
#: src/libvlc.h:98
msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
msgstr ""
-"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de audio, y añadir filtros de audio que pueden usarse para postproceso o efectos visuales (analizador espectral, etc.).\n"
-"Habilita aquí estos filtros, y configúralos en la sección de módulos \"filtros de audio\"."
+"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de audio, "
+"y añadir filtros de audio que pueden usarse para postproceso o efectos "
+"visuales (analizador espectral, etc.).\n"
+"Habilita aquí estos filtros, y configúralos en la sección de módulos "
+"\"filtros de audio\"."
#: src/libvlc.h:104
msgid "Audio output module"
msgstr "Módulo de salida de audio"
#: src/libvlc.h:106
-msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "La opción te permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El comportamiento por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
+msgid ""
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"La opción te permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El "
+"comportamiento por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
-#: src/libvlc.h:110
-#: modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Habilitar audio"
#: src/libvlc.h:112
-msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se hará la decodificación de audio, y salvará algo de potencia de procesamiento."
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se hará "
+"la decodificación de audio, y salvará algo de potencia de procesamiento."
#: src/libvlc.h:115
msgid "Force mono audio"
msgstr "Esto forzará una salida de audio mono"
#: src/libvlc.h:118
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "Volumen de salida de audio"
+#, fuzzy
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Aparatos por defecto"
#: src/libvlc.h:120
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr ""
+"Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."
#: src/libvlc.h:123
msgid "Audio output saved volume"
#: src/libvlc.h:129
#, fuzzy
-msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr ""
+"Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."
#: src/libvlc.h:132
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Frecuencia de salida de audio (Hz)"
#: src/libvlc.h:134
-msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr "Aquí puedes forzar la frecuencia de salida de audio. Valores comunes son -1 (por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"Aquí puedes forzar la frecuencia de salida de audio. Valores comunes son -1 "
+"(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:138
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Remuestreo de audio de alta calidad"
#: src/libvlc.h:140
-msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
-msgstr "Esto usa un algoritmo de remuestreo de audio de alta calidad. Este remuestreo puede consumir mucho procesador, puedes deshabilitarlo y entonces se usará un algoritmo de remuestreo menor."
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
+msgstr ""
+"Esto usa un algoritmo de remuestreo de audio de alta calidad. Este "
+"remuestreo puede consumir mucho procesador, puedes deshabilitarlo y entonces "
+"se usará un algoritmo de remuestreo menor."
#: src/libvlc.h:145
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Compensar desincronización de audio"
#: src/libvlc.h:147
-msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
-msgstr "Esto permite retrasar la salida de audio. Debes dar un número de milisegundos. Puede ser útil si notas un retraso entre el vídeo y el audio."
+msgid ""
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
+msgstr ""
+"Esto permite retrasar la salida de audio. Debes dar un número de "
+"milisegundos. Puede ser útil si notas un retraso entre el vídeo y el audio."
#: src/libvlc.h:151
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr "Modo preferido de canales de salida de audio"
#: src/libvlc.h:153
-msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
-msgstr "Esto permite poner el modo de canales de salida de audio a usar por defecto cuando sea posible (ej. si tu hardware así como el volcado de audio que se ejecuta lo soportan)."
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)."
+msgstr ""
+"Esto permite poner el modo de canales de salida de audio a usar por defecto "
+"cuando sea posible (ej. si tu hardware así como el volcado de audio que se "
+"ejecuta lo soportan)."
#: src/libvlc.h:157
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Usar S/PDIF salida de audio si posible"
#: src/libvlc.h:159
-msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
-msgstr "Esta opción permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan."
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr ""
+"Esta opción permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu "
+"hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan."
#: src/libvlc.h:162
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Forzar detección de Dolby Surround"
#: src/libvlc.h:164
-msgid "Use this when you know your stream is or is not encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such."
-msgstr "Úsalo cuando sepas que tu volcado esté o no codificado con Dolby Surround pero falla para ser detectado como tal."
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:170
msgid "On"
msgstr "Activado"
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:170
msgid "Off"
msgstr "Apagar"
-#: src/libvlc.h:172
-msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
-msgstr "Esto te permite añadir filtros de postproceso de audio, para modificar el sonido"
-
#: src/libvlc.h:175
+msgid ""
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+msgstr ""
+"Esto te permite añadir filtros de postproceso de audio, para modificar el "
+"sonido"
+
+#: src/libvlc.h:178
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Visualizaciones de audio"
-#: src/libvlc.h:177
+#: src/libvlc.h:180
msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "Esto te permite añadir módulos de visualización (analizador espectral, etc.)."
+msgstr ""
+"Esto te permite añadir módulos de visualización (analizador espectral, etc.)."
-#: src/libvlc.h:181
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
-msgstr "Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de salida de vídeo. Puedes p. ej. habilitar filtros de vídeo, (desentrelazado, ajuste de imagen, etc.). Habilítalos aquí y configúralos en la sección de módulos \"filtros de vídeo\". También puedes poner diversas opciones de vídeo."
+#: src/libvlc.h:184
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de "
+"salida de vídeo. Puedes p. ej. habilitar filtros de vídeo, (desentrelazado, "
+"ajuste de imagen, etc.). Habilítalos aquí y configúralos en la sección de "
+"módulos \"filtros de vídeo\". También puedes poner diversas opciones de "
+"vídeo."
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:190
msgid "Video output module"
msgstr "Módulo de salida de vídeo"
-#: src/libvlc.h:189
-msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Esta opción permite elegir el método de salida de vídeo usado por VLC. El modo por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
+#: src/libvlc.h:192
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Esta opción permite elegir el método de salida de vídeo usado por VLC. El "
+"modo por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
-#: src/libvlc.h:193
-#: modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Habilitar vídeo"
-#: src/libvlc.h:195
-msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Puedes deshabilitar totalmente la salida de vídeo. En este caso la fase de decodificación de vídeo no sucede, lo que salvará algo de potencia del procesador."
-
#: src/libvlc.h:198
-#: modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Puedes deshabilitar totalmente la salida de vídeo. En este caso la fase de "
+"decodificación de vídeo no sucede, lo que salvará algo de potencia del "
+"procesador."
+
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Anchura del vídeo"
-#: src/libvlc.h:200
-msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr "Puedes forzar la anchura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a las características de vídeo."
-
#: src/libvlc.h:203
-#: modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la anchura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "
+"las características de vídeo."
+
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Altura del vídeo"
-#: src/libvlc.h:205
-msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr "Puedes forzar la altura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a las características del vídeo."
-
#: src/libvlc.h:208
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la altura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "
+"las características del vídeo."
+
+#: src/libvlc.h:211
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Coordenada x de vídeo"
-#: src/libvlc.h:210
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
-msgstr "Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana de vídeo (coordenada x)."
-
#: src/libvlc.h:213
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+"Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la "
+"ventana de vídeo (coordenada x)."
+
+#: src/libvlc.h:216
msgid "Video y coordinate"
msgstr "Coodenada y de vídeo"
-#: src/libvlc.h:215
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
-msgstr "Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana de vídeo (coordenada y)."
-
#: src/libvlc.h:218
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+"Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la "
+"ventana de vídeo (coordenada y)."
+
+#: src/libvlc.h:221
msgid "Video title"
msgstr "Título del vídeo"
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:223
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr "Aquí puedes especificar un título personalizado de ventana de vídeo."
-#: src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:225
msgid "Video alignment"
msgstr "Alineación del vídeo"
-#: src/libvlc.h:224
-msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr "Puedes forzar la alineación de vídeo en su ventana. Por defecto (0) estará centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos valores)."
-
-#: src/libvlc.h:229
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:227
+msgid ""
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la alineación de vídeo en su ventana. Por defecto (0) estará "
+"centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también "
+"puedes usar combinaciones de estos valores)."
+
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/libvlc.h:229
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: src/libvlc.h:229
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: src/libvlc.h:230
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "Arriba Izquierda"
-#: src/libvlc.h:230
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "Arriba Derecha"
-#: src/libvlc.h:230
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Abajo Izquierda"
-#: src/libvlc.h:230
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Abajo Derecha"
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:235
msgid "Zoom video"
msgstr "Zoom de vídeo"
-#: src/libvlc.h:234
+#: src/libvlc.h:237
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Puedes hacer zoom en el vídeo con el valor especificado."
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc.h:239
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"
-#: src/libvlc.h:238
-msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
-msgstr "Al habilitarlo, la información de color del vídeo no se decodificará (esto también puede permitirte salvar algo de potencia del procesador)."
-
#: src/libvlc.h:241
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
+msgstr ""
+"Al habilitarlo, la información de color del vídeo no se decodificará (esto "
+"también puede permitirte salvar algo de potencia del procesador)."
+
+#: src/libvlc.h:244
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Salida de vídeo a pantalla completa"
-#: src/libvlc.h:243
-msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr "Al habilitar esta opción, VLC siempre iniciará un vídeo a pantalla completa."
-
#: src/libvlc.h:246
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Al habilitar esta opción, VLC siempre iniciará un vídeo a pantalla completa."
+
+#: src/libvlc.h:249
msgid "Overlay video output"
msgstr "Transparencia de salida de vídeo"
-#: src/libvlc.h:248
-msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
-msgstr "Si habilitada, VLC intentará aprovecharse de las capacidades de transparencia de tu tarjeta gráfica (aceleración por hardware)."
-
#: src/libvlc.h:251
-#: src/video_output/vout_intf.c:218
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card (hardware acceleration)."
+msgstr ""
+"Si habilitada, VLC intentará aprovecharse de las capacidades de "
+"transparencia de tu tarjeta gráfica (aceleración por hardware)."
+
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr "Siempre sobre todo"
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:255
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Pone siempre la ventana de vídeo sobre las otras ventanas."
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:258
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Deshabilita salvapantallas"
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:259
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Deshabilita el salvapantallas durante reproducción de vídeo."
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:261
msgid "Window decorations"
msgstr "Decoraciones de ventana"
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:263
#, fuzzy
-msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video."
-msgstr "Si esta opción está deshabilitada, VLC evitará crear título de ventana, marcos, etc... alrededor del vídeo. Actualmente soportada sólo en Windows."
+msgid ""
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video."
+msgstr ""
+"Si esta opción está deshabilitada, VLC evitará crear título de ventana, "
+"marcos, etc... alrededor del vídeo. Actualmente soportada sólo en Windows."
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:266
msgid "Video filter module"
msgstr "Módulo de filtro de vídeo"
-#: src/libvlc.h:265
-msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr "Esto permitirá añadir un filtro de post-proceso para mejorar la calidad de imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de vídeo."
+#: src/libvlc.h:268
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"Esto permitirá añadir un filtro de post-proceso para mejorar la calidad de "
+"imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de "
+"vídeo."
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:272
msgid "Video snapshot directory"
msgstr "Directorio de capturas de pantalla de vídeo"
-#: src/libvlc.h:271
-msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Te permite indicar el directorio donde las capturas de pantalla se almacenarán."
-
#: src/libvlc.h:274
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el directorio donde las capturas de pantalla se "
+"almacenarán."
+
+#: src/libvlc.h:277
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Formato captura fotográfica de vídeo"
-#: src/libvlc.h:276
-msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
-msgstr "Te permite indicar el formato de imagen que tendrán las capturas de pantalla de vídeo."
-
#: src/libvlc.h:279
+msgid ""
+"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+"stored."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el formato de imagen que tendrán las capturas de pantalla "
+"de vídeo."
+
+#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Recorte derecho del vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Relación de aspecto de fuente"
-#: src/libvlc.h:281
-msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
-msgstr "Esto forzará la tasa de aspecto fuente. Por ejemplo, algunos DVDs dicen ser 16:9 cuando son realmente 4:3. Esto puede usarse también como pista para VLC cuando una película no tiene información de tasa de aspecto. Formatos aceptados: x:y (4:3, 16:9, etc.) expresando el aspecto global de la imagen, o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando cuadratura de píxel."
+#: src/libvlc.h:290
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+"Esto forzará la tasa de aspecto fuente. Por ejemplo, algunos DVDs dicen ser "
+"16:9 cuando son realmente 4:3. Esto puede usarse también como pista para VLC "
+"cuando una película no tiene información de tasa de aspecto. Formatos "
+"aceptados: x:y (4:3, 16:9, etc.) expresando el aspecto global de la imagen, "
+"o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando cuadratura de píxel."
+
+#: src/libvlc.h:297
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc.h:299
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:304
#, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Relación de aspecto de fuente"
-#: src/libvlc.h:290
-msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep proportions."
-msgstr "Esto forzará la tasa de aspecto del monitor. La mayoría de monitores tienen una de 4:3. Si tienes una pantalla 16:9, necesitarás cambiar ésto a 16:9 para mantener proporciones."
+#: src/libvlc.h:306
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+"Esto forzará la tasa de aspecto del monitor. La mayoría de monitores tienen "
+"una de 4:3. Si tienes una pantalla 16:9, necesitarás cambiar ésto a 16:9 "
+"para mantener proporciones."
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:310
msgid "Skip frames"
msgstr "Saltar fotogramas"
-#: src/libvlc.h:296
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
-msgstr "Deshabilita esta opción para deshabilitar pérdidas de fotogramas en volcados MPEG-2."
+#: src/libvlc.h:312
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Sincronización silenciosa"
-#: src/libvlc.h:300
-msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
-msgstr "Habilita esta opción para evitar inundar el registro de mensajes con información de depuración de la sincronización de la salida de vídeo."
+#: src/libvlc.h:317
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
+msgstr ""
+"Habilita esta opción para evitar inundar el registro de mensajes con "
+"información de depuración de la sincronización de la salida de vídeo."
-#: src/libvlc.h:304
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
-msgstr "Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de entrada, tales como el aparato DVD o VCD, las opciones de interfaz de red o el canal de subtítulos."
+#: src/libvlc.h:321
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de "
+"entrada, tales como el aparato DVD o VCD, las opciones de interfaz de red o "
+"el canal de subtítulos."
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Contador reloj de referencia promedio"
-#: src/libvlc.h:310
-msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
-msgstr "Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberías poner ésto a 10000."
+#: src/libvlc.h:327
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+"Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberías poner ésto a "
+"10000."
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Sincronización de reloj"
-#: src/libvlc.h:315
-msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
-msgstr "Te permite habilitar/deshabilitar la sincronización de reloj de entrada para fuentes a tiempo real."
+#: src/libvlc.h:332
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
+msgstr ""
+"Te permite habilitar/deshabilitar la sincronización de reloj de entrada para "
+"fuentes a tiempo real."
-#: src/libvlc.h:320
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
#: modules/gui/macosx/vout.m:174
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
msgid "Default"
msgstr "Por Defecto"
-#: src/libvlc.h:320
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:339
msgid "UDP port"
msgstr "Puerto UDP"
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "El puerto usado para volcados UDP. Por defecto, elegimos 1234."
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU de la interfaz de red"
-#: src/libvlc.h:328
-msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
-msgstr "El típico tamaño de paquetes UDP solicitado. En Ethernet normalmente es 1500."
-
-#: src/libvlc.h:331
-msgid "Network interface address"
-msgstr "Dirección de interfaz de red"
-
-#: src/libvlc.h:333
-msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
-msgstr "Si tienes varias interfaces en tu máquina y usas la solución multiemisión, probablemente tendrás que indicar aquí la dirección IP de tu interfaz multiemisión."
+#: src/libvlc.h:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+msgstr ""
+"El típico tamaño de paquetes UDP solicitado. En Ethernet normalmente es 1500."
-#: src/libvlc.h:337
-#: modules/access_output/udp.c:80
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time To Live"
msgstr "Tiempo de vida (TTL)"
-#: src/libvlc.h:339
-msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
-msgstr "Indicar aquí la Hora Para La Emisión En Directo de los paquetes multiemisión enviados por el volcado de salida."
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
+msgstr ""
+"Indicar aquí la Hora Para La Emisión En Directo de los paquetes multiemisión "
+"enviados por el volcado de salida."
-#: src/libvlc.h:342
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "Elige programa (SID)"
+#: src/libvlc.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Program to select"
+msgstr "Programas"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
"Elige el programa a seleccionar dando su ID de Servicio.\n"
-"Sólo usa esta opción si deseas leer un volcado multi-programa (como volcados DVB por ejemplo)."
+"Sólo usa esta opción si deseas leer un volcado multi-programa (como volcados "
+"DVB por ejemplo)."
-#: src/libvlc.h:348
-msgid "Choose programs"
-msgstr "Elige programas"
+#: src/libvlc.h:359
+#, fuzzy
+msgid "Programs to select"
+msgstr "Programas"
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
-"Elige los programas a seleccionar dando una lista de SIDs separados por comas.\n"
-"Sólo usa esta opción si deseas leer un volcado multi-programa (como volcados DVB por ejemplo)."
+"Elige los programas a seleccionar dando una lista de SIDs separados por "
+"comas.\n"
+"Sólo usa esta opción si deseas leer un volcado multi-programa (como volcados "
+"DVB por ejemplo)."
-#: src/libvlc.h:355
-msgid "Choose audio track"
-msgstr "Elige pista de audio"
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+msgid "Audio track"
+msgstr "Pista de audio"
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:368
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr "Da el número de volcado de la pista de audio a usar (de 0 a n)."
-#: src/libvlc.h:360
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Elige pista de subtítulos"
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Pista de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:362
-msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+#: src/libvlc.h:373
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr "Da el número de volcado de la pista de subtítulos a usar (de 0 a n)."
-#: src/libvlc.h:365
-msgid "Choose audio language"
+#: src/libvlc.h:376
+#, fuzzy
+msgid "Audio language"
msgstr "Elige lenguaje de audio"
-#: src/libvlc.h:367
-msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
-msgstr "Da el lenguaje de la pista de audio a usar (separados por comas, dos o tres códigos alfabéticos de países)."
+#: src/libvlc.h:378
+msgid ""
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Da el lenguaje de la pista de audio a usar (separados por comas, dos o tres "
+"códigos alfabéticos de países)."
-#: src/libvlc.h:370
-msgid "Choose subtitle language"
+#: src/libvlc.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle language"
msgstr "Elige lenguaje de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:372
-msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
-msgstr "Da el lenguaje de pista de subtítulos que desees usar (separados por comas, dos o tres códigos alfabéticos de países)."
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Da el lenguaje de pista de subtítulos que desees usar (separados por comas, "
+"dos o tres códigos alfabéticos de países)."
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Input repetitions"
msgstr "Repeticiones de Entrada"
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Número de veces que la misma entrada se repetirá"
-#: src/libvlc.h:379
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Tiempo de inicio de entrada (segundos)"
-#: src/libvlc.h:382
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Tiempo de parada de entrada (segundos)"
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Input list"
msgstr "Lista de entrada"
-#: src/libvlc.h:386
-msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated."
-msgstr "Te permite indicar una lista de entradas, separadas por comas, que se concatenarán."
+#: src/libvlc.h:397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated after the normal one."
+msgstr ""
+"Te permite indicar una lista de entradas, separadas por comas, que se "
+"concatenarán."
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Esclavo de entrada (experimental)"
-#: src/libvlc.h:390
-msgid "Allows you to play from several files at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
-msgstr "Te permite reproducir desde varios archivos al mismo tiempo. Esta característica es experimental, no se soportan todos los formatos."
+#: src/libvlc.h:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
+msgstr ""
+"Te permite reproducir desde varios archivos al mismo tiempo. Esta "
+"característica es experimental, no se soportan todos los formatos."
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lista de favoritos para un volcado"
-#: src/libvlc.h:395
-msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
-msgstr "Puedes indicar una lista de favoritos para un volcado en la forma \"{name=nombre-del-favorito,time=tiempo-de-compensación-opcional,bytes=byte-de-compensación-opcional}{etc...}\""
+#: src/libvlc.h:406
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
+msgstr ""
+"Puedes indicar una lista de favoritos para un volcado en la forma "
+"\"{name=nombre-del-favorito,time=tiempo-de-compensación-opcional,bytes=byte-"
+"de-compensación-opcional}{etc...}\""
-#: src/libvlc.h:400
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
-msgstr "Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de sub-imágenes. Puedes p. ej. habilitar filtros de sub-imágenes (logo, etc.). Habilítalos aquí y configúralos en la sección de módulos \"filtros de sub-imágenes\". También puedes poner diversas opciones de sub-imágenes."
+#: src/libvlc.h:411
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de sub-"
+"imágenes. Puedes p. ej. habilitar filtros de sub-imágenes (logo, etc.). "
+"Habilítalos aquí y configúralos en la sección de módulos \"filtros de sub-"
+"imágenes\". También puedes poner diversas opciones de sub-imágenes."
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:417
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forzar posición de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:408
-msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
-msgstr "Puedes usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en vez de estar sobre la película. Prueba varias posiciones."
+#: src/libvlc.h:419
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+"Puedes usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en vez "
+"de estar sobre la película. Prueba varias posiciones."
-#: src/libvlc.h:411
-#: src/libvlc.h:1044
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr "Mostrar En Pantalla"
-#: src/libvlc.h:413
-msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
-msgstr "VLC puede mostrar mensajes sobre el vídeo. Esto se llaman OSD (On Screen Display - Mostrar En Pantalla). Aquí puedes deshabilitar esta opción."
+#: src/libvlc.h:424
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
+msgstr ""
+"VLC puede mostrar mensajes sobre el vídeo. Esto se llaman OSD (On Screen "
+"Display - Mostrar En Pantalla). Aquí puedes deshabilitar esta opción."
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:427
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Módulo de filtro de sub-imágenes"
-#: src/libvlc.h:418
-msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
-msgstr "Esto te permitirá añadir un filtro de sub-imágenes, por ejemplo para superponer un logo."
+#: src/libvlc.h:429
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
+msgstr ""
+"Esto te permitirá añadir un filtro de sub-imágenes, por ejemplo para "
+"superponer un logo."
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:423
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
-msgstr "Automáticamente detecta un archivo de subtítulos, si no se especifica alguno."
+#: src/libvlc.h:434
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr ""
+"Automáticamente detecta un archivo de subtítulos, si no se especifica alguno."
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:437
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Exactitud en autodetección de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-"Esto indica lo exactos que serán los nombres de archivo de subtítulos y película entre sí. Las opciones son:\n"
+"Esto indica lo exactos que serán los nombres de archivo de subtítulos y "
+"película entre sí. Las opciones son:\n"
"0 = no detectar subtítulos\n"
"1 = cualquier archivo de subtítulos\n"
"2 = cualquier archivo de subtítulos con el nombre de la película\n"
-"3 = archivo de subtítulos igual al nombre de película con caracteres adicionales\n"
+"3 = archivo de subtítulos igual al nombre de película con caracteres "
+"adicionales\n"
"4 = archivo de subtítulos exactamente igual al nombre de película"
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Rutas de autodetección de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:438
-msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
-msgstr "Busca un archivo de subtítulos en estas rutas también, si tu archivo de subtítulos no se halló en el directorio actual."
+#: src/libvlc.h:449
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
+"Busca un archivo de subtítulos en estas rutas también, si tu archivo de "
+"subtítulos no se halló en el directorio actual."
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Usar archivo de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:443
-msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
-msgstr "Carga este archivo de subtítulos. A usar cuando autodetectar no puede detectar tu archivo de subtítulos."
+#: src/libvlc.h:454
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+"Carga este archivo de subtítulos. A usar cuando autodetectar no puede "
+"detectar tu archivo de subtítulos."
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "Aparato DVD"
-#: src/libvlc.h:449
-msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
-msgstr "El aparato (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos tras la letra de unidad (ej. D:)"
+#: src/libvlc.h:460
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
+msgstr ""
+"El aparato (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos "
+"tras la letra de unidad (ej. D:)"
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Éste es el aparato DVD a usar por defecto."
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr "Aparato VCD"
-#: src/libvlc.h:459
-msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto. Si no especificas nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
+#: src/libvlc.h:470
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Éste es el aparato VCD a usar por defecto. Si no especificas nada, "
+"buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto."
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Audio CD device"
msgstr "Aparato de CD de Audio"
-#: src/libvlc.h:469
-msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr "Éste es el aparato de CD de Audio a usar por defecto. Si no especificas nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
+#: src/libvlc.h:480
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Éste es el aparato de CD de Audio a usar por defecto. Si no especificas "
+"nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Éste es el aparato CD de Audio a usar por defecto."
-#: src/libvlc.h:476
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:821
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forzar IPv6"
-#: src/libvlc.h:478
-msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
-msgstr "Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
+#: src/libvlc.h:489
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
-#: src/libvlc.h:481
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forzar IPv4"
-#: src/libvlc.h:483
-msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
-msgstr "Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
+#: src/libvlc.h:494
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr "Esperar conexión TCP en ms"
-#: src/libvlc.h:488
-msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el retardo de conexión TCP por defecto. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+#: src/libvlc.h:499
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el retardo de conexión TCP por defecto. Este valor "
+"debería ponerse en unidades de milisegundo."
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:502
msgid "SOCKS server"
msgstr "Servidor SOCKS"
-#: src/libvlc.h:493
-msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
-msgstr "Te permite indicar un servidor SOCKS a usar. Debe ser en la forma dirección:puerto . Se usará para toda conexión TCP"
+#: src/libvlc.h:504
+msgid ""
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
+msgstr ""
+"Te permite indicar un servidor SOCKS a usar. Debe ser en la forma dirección:"
+"puerto . Se usará para toda conexión TCP"
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:507
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nombre de usuario SOCKS"
-#: src/libvlc.h:497
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
-msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión al servidor SOCKS."
+#: src/libvlc.h:508
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión al servidor "
+"SOCKS."
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:511
msgid "SOCKS password"
msgstr "Clave SOCKS"
-#: src/libvlc.h:501
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
-msgstr "Te permite modificar la clave a usar para la conexión al servidor SOCKS."
+#: src/libvlc.h:512
+msgid ""
+"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr ""
+"Te permite modificar la clave a usar para la conexión al servidor SOCKS."
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Title metadata"
msgstr "Metadata de título"
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Te permite especificar un metadata \"título\" para una entrada."
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr "Metadata de autor"
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Te permite especificar un metatadata de \"autor\" para una entrada."
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr "Metadata de artista"
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Te permite especificar un metadata de \"artista\" para una entrada."
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr "Metadata de género"
-#: src/libvlc.h:518
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Te permite especificar un metadata de \"género\" para una entrada."
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Metadata de copyright"
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Te permite especificar un metadata de \"copyright\" para una entrada."
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Description metadata"
msgstr "Metadata de descripción"
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada."
+msgstr ""
+"Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada."
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr "Metadata de fecha"
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada."
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr "Metadata de URL"
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Te permite especificar un metadata \"url\" para una entrada."
-#: src/libvlc.h:537
-msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
-msgstr "Esta opción puede usarse para alterar el modo en que VLC elige sus códecs (métodos de descompresión). Sólo usuarios avanzados deberían alterar esta opción pues puede mermar la reproducción de todos tus volcados."
+#: src/libvlc.h:548
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"Esta opción puede usarse para alterar el modo en que VLC elige sus códecs "
+"(métodos de descompresión). Sólo usuarios avanzados deberían alterar esta "
+"opción pues puede mermar la reproducción de todos tus volcados."
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Lista de códecs preferida"
-#: src/libvlc.h:543
-msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
-msgstr "Esto te permite elegir una lista de códecs que VLC usará prioritariamente. Por ejemplo, 'dummy,a52' probará los códecs dummy y a52 antes de probar los otros."
+#: src/libvlc.h:554
+msgid ""
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
+msgstr ""
+"Esto te permite elegir una lista de códecs que VLC usará prioritariamente. "
+"Por ejemplo, 'dummy,a52' probará los códecs dummy y a52 antes de probar los "
+"otros."
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lista de codificadores preferida"
-#: src/libvlc.h:549
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
-msgstr "Esto te permite elegir una lista de codificadores que VLC usará prioritariamente"
+#: src/libvlc.h:560
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+msgstr ""
+"Esto te permite elegir una lista de codificadores que VLC usará "
+"prioritariamente"
-#: src/libvlc.h:553
-msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
-msgstr "Estas opciones te permiten configurar opciones globales por defecto para el subsistema de volcado de salida."
+#: src/libvlc.h:564
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten configurar opciones globales por defecto para el "
+"subsistema de volcado de salida."
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc.h:567
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Cadena de volcado de salida por defecto"
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:569
#, fuzzy
-msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
-msgstr "Puedes poner aquí una cadena de salida de volcado por defecto. Mira la documentación para aprender cómo crear tales cadenas. Aviso: esta cadena se habilitará para todos los volcados."
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
+"Puedes poner aquí una cadena de salida de volcado por defecto. Mira la "
+"documentación para aprender cómo crear tales cadenas. Aviso: esta cadena se "
+"habilitará para todos los volcados."
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Habilitar volcado de todo ES"
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr "Esto te permite volcar toda ES (vídeo, audio y subtítulos)"
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr "Mostrar mientras se vuelca"
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:579
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Esto te permite reproducir el volcado mientras lo vuelcas."
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Habilitar volcado de salida de vídeo"
-#: src/libvlc.h:572
-msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
-msgstr "Esto te permite elegir si el volcado de vídeo debería redirigirse al la instalación de salida de volcado cuando esta última está habilitada."
+#: src/libvlc.h:583
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Esto te permite elegir si el volcado de vídeo debería redirigirse al la "
+"instalación de salida de volcado cuando esta última está habilitada."
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Habilitar volcado de salida de audio"
-#: src/libvlc.h:577
-msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
-msgstr "Esto te permite elegir si el volcado de audio debería redirigirse al la instalación de salida de volcado cuando esta última está habilitada."
+#: src/libvlc.h:588
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Esto te permite elegir si el volcado de audio debería redirigirse al la "
+"instalación de salida de volcado cuando esta última está habilitada."
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:591
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Mantener abierta salida de volcado"
-#: src/libvlc.h:582
-msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
-msgstr "Esto te permite mantener una única instancia de salida de volcado a través de múltiples objetos de listas de reproducción (automáticamente inserta la asemblanda salida de volcado obtenida si no se especifica)"
+#: src/libvlc.h:593
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
+msgstr ""
+"Esto te permite mantener una única instancia de salida de volcado a través "
+"de múltiples objetos de listas de reproducción (automáticamente inserta la "
+"asemblanda salida de volcado obtenida si no se especifica)"
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Lista de empaquetador preferida"
-#: src/libvlc.h:588
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr "Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."
+#: src/libvlc.h:599
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr ""
+"Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr "Módulo mux"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux"
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr "Módulo de salida de acceso"
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de acceso"
+msgstr ""
+"Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de "
+"acceso"
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Controlar fluido de SAP"
-#: src/libvlc.h:600
-msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
-msgstr "Si se habilita esta opción, el fluido en la dirección multiemisión SAP se controlará. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone"
+#: src/libvlc.h:611
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgstr ""
+"Si se habilita esta opción, el fluido en la dirección multiemisión SAP se "
+"controlará. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone"
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Intervalo de anuncio de SAP"
-#: src/libvlc.h:605
-msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
-msgstr "Cuando se deshabilita el control de fluido de SAP, esto te deja poner el intervalo fijo entre anuncios de SAP"
+#: src/libvlc.h:616
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
+msgstr ""
+"Cuando se deshabilita el control de fluido de SAP, esto te deja poner el "
+"intervalo fijo entre anuncios de SAP"
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU.\n"
"Deberías dejarlas siempre habilitadas."
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:623
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Habilitar soporte FPU"
-#: src/libvlc.h:614
-msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
-msgstr "Si tu procesador tiene unidad de cálculo de coma flotante, VLC puede aprovecharla."
+#: src/libvlc.h:625
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
+msgstr ""
+"Si tu procesador tiene unidad de cálculo de coma flotante, VLC puede "
+"aprovecharla."
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:619
-msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede aprovecharlas."
+#: src/libvlc.h:630
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede "
+"aprovecharlas."
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc.h:624
-msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede aprovecharlas."
+#: src/libvlc.h:635
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede "
+"aprovecharlas."
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:629
-msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede aprovecharlas."
+#: src/libvlc.h:640
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede "
+"aprovecharlas."
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:634
-msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede aprovecharlas."
+#: src/libvlc.h:645
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "
+"aprovecharlas."
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"
-#: src/libvlc.h:639
-msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE2, VLC puede aprovecharlas."
+#: src/libvlc.h:650
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE2, VLC puede "
+"aprovecharlas."
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
-#: src/libvlc.h:644
-msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede aprovecharlas."
+#: src/libvlc.h:655
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede "
+"aprovecharlas."
-#: src/libvlc.h:648
-msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
-msgstr "Estas opciones definen el comportamiento de la lista de reproducción. Algunas pueden anularse en la caja de diálogo de lista de reproducción."
+#: src/libvlc.h:659
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+"Estas opciones definen el comportamiento de la lista de reproducción. "
+"Algunas pueden anularse en la caja de diálogo de lista de reproducción."
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Módulos de servicios discovery"
-#: src/libvlc.h:653
-msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
-msgstr "Especifica los módulos de servicios discovery a cargar, separados por punto y coma. Valores típicos son sap, hal, ..."
+#: src/libvlc.h:664
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+"Especifica los módulos de servicios discovery a cargar, separados por punto "
+"y coma. Valores típicos son sap, hal, ..."
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre"
-#: src/libvlc.h:658
-msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr "Al elegirse, VLC ejecutará archivos aleatoriamente en la lista de reproducción hasta ser interrumpido."
+#: src/libvlc.h:669
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"Al elegirse, VLC ejecutará archivos aleatoriamente en la lista de "
+"reproducción hasta ser interrumpido."
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:672
msgid "Repeat all"
msgstr "Repetir todo"
-#: src/libvlc.h:663
-msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
-msgstr "Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducción indefinidamente, entonces habilita esta opción."
+#: src/libvlc.h:674
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
+msgstr ""
+"Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducción indefinidamente, "
+"entonces habilita esta opción."
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Repeat current item"
msgstr "Repetir objeto actual"
-#: src/libvlc.h:668
-msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
-msgstr "Al activarse esto, VLC seguirá reproduciendo el actual objeto de lista de reproducción una y otra vez."
+#: src/libvlc.h:679
+msgid ""
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
+msgstr ""
+"Al activarse esto, VLC seguirá reproduciendo el actual objeto de lista de "
+"reproducción una y otra vez."
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Play and stop"
msgstr "Reproducir y parar"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr "Detiene la lista de reproducción tras cada objeto reproducido."
-#: src/libvlc.h:676
-msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
-msgstr "Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a menos que sepas lo que realmente estás haciendo..."
+#: src/libvlc.h:687
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a "
+"menos que sepas lo que realmente estás haciendo..."
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr "Módulo de copia de memoria"
-#: src/libvlc.h:681
-msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr "Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC eligirá el más rápido soportado por tu hardware."
+#: src/libvlc.h:692
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
+msgstr ""
+"Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC "
+"eligirá el más rápido soportado por tu hardware."
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr "Módulos de acceso"
-#: src/libvlc.h:686
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de acceso."
+#: src/libvlc.h:697
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:701
msgid "Access filter module"
msgstr "Módulo de filtro de acceso"
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:703
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
-msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de filtro de acceso."
+msgstr ""
+"Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de filtro de "
+"acceso."
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Demux module"
msgstr "Módulos demux"
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:707
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos demux"
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Permitir prioridad a tiempo real"
-#: src/libvlc.h:698
-msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
-msgstr "Ejecutar VLC en prioridad a tiempo real permitirá scheduling mucho más preciso y mejor manejo, especialmente al volcar contenido. Aun así puede bloquear toda tu máquina, o ponerla muy, muy lenta. Sólo deberías activar ésto si sabes lo que estás haciendo."
+#: src/libvlc.h:711
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Ejecutar VLC en prioridad a tiempo real permitirá scheduling mucho más "
+"preciso y mejor manejo, especialmente al volcar contenido. Aun así puede "
+"bloquear toda tu máquina, o ponerla muy, muy lenta. Sólo deberías activar "
+"ésto si sabes lo que estás haciendo."
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Ajustar prioridad de VLC"
-#: src/libvlc.h:706
-msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
-msgstr "Esta opción añade una compensación (positiva o negativa) a las prioridades por defecto de VLC. Puedes usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros programas, o ante otras instancias VLC."
+#: src/libvlc.h:719
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
+msgstr ""
+"Esta opción añade una compensación (positiva o negativa) a las prioridades "
+"por defecto de VLC. Puedes usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros "
+"programas, o ante otras instancias VLC."
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimizar número de hilos"
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr "Esta opción minimiza el número de hilos necesitados para ejecutar VLC"
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr "Ruta de búsqueda de módulos"
-#: src/libvlc.h:716
-msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr "La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus módulos."
+#: src/libvlc.h:729
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
+msgstr ""
+"La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus "
+"módulos."
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:732
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Archivo de configuración VLM"
-#: src/libvlc.h:721
-msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
-msgstr "Esta opción te permite indicar un archivo de configuración VLM a usar cuando se lance VLM."
+#: src/libvlc.h:734
+msgid ""
+"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
+"when VLM is launched."
+msgstr ""
+"Esta opción te permite indicar un archivo de configuración VLM a usar cuando "
+"se lance VLM."
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Usar una caché de plugins"
-#: src/libvlc.h:726
-msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
-msgstr "Esta opción te permite usar una caché de plugins que mejorará mucho el inicio de VLC."
+#: src/libvlc.h:739
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
+msgstr ""
+"Esta opción te permite usar una caché de plugins que mejorará mucho el "
+"inicio de VLC."
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Ejecutar como proceso daemon"
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Ejecuta VLC como un proceso daemon en segundo plano"
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose"
-#: src/libvlc.h:735
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
-msgstr "Permitir ejecutar sólo un VLC puede ser útil a veces, por ejemplo si asociaste VLC con varios tipos de medios, y no quieres que un nuevo VLC se abra cada vez que haces doble clic en un archivo en el explorador. Esta opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en cola."
+#: src/libvlc.h:748
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+"Permitir ejecutar sólo un VLC puede ser útil a veces, por ejemplo si "
+"asociaste VLC con varios tipos de medios, y no quieres que un nuevo VLC se "
+"abra cada vez que haces doble clic en un archivo en el explorador. Esta "
+"opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en "
+"cola."
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "Poner en cola objetos en lista de reproducción cuando esté en modo de una instancia."
+msgstr ""
+"Poner en cola objetos en lista de reproducción cuando esté en modo de una "
+"instancia."
-#: src/libvlc.h:744
-msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
-msgstr "Al usar la opción de sólo una instancia, se ponen en cola los objetos en lista de reproducción y se mantiene reproduciendo el objeto actual."
+#: src/libvlc.h:757
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+"Al usar la opción de sólo una instancia, se ponen en cola los objetos en "
+"lista de reproducción y se mantiene reproduciendo el objeto actual."
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Aumentar la prioridad del proceso"
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
msgstr ""
-"Aumentar la prioridad del proceso mejorará tu experiencia de reproducción pues permite a VLC no ser molestado por otras aplicaciones que de otro modo obtendrían demasiado tiempo de procesador.\n"
-"Aun así, te avisamos que en ciertas circunstancias (errores) VLC podría obtener todo el tiempo de procesador y volvería autista a todo el sistema, lo cual puede requerir un reinicio de tu máquina."
-
-#: src/libvlc.h:756
+"Aumentar la prioridad del proceso mejorará tu experiencia de reproducción "
+"pues permite a VLC no ser molestado por otras aplicaciones que de otro modo "
+"obtendrían demasiado tiempo de procesador.\n"
+"Aun así, te avisamos que en ciertas circunstancias (errores) VLC podría "
+"obtener todo el tiempo de procesador y volvería autista a todo el sistema, "
+"lo cual puede requerir un reinicio de tu máquina."
+
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Mutex rápido en NT/2K/XP (sólo desarrolladores)"
-#: src/libvlc.h:758
-msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr "En Windows NT/2K/XP usamos una implementación de mutex lento, lo que nos permite implementar correctamente variables de condición. Puedes usar también la implementación más rápida de Win9x pero puedes experimentar problemas con ella."
+#: src/libvlc.h:771
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+msgstr ""
+"En Windows NT/2K/XP usamos una implementación de mutex lento, lo que nos "
+"permite implementar correctamente variables de condición. Puedes usar "
+"también la implementación más rápida de Win9x pero puedes experimentar "
+"problemas con ella."
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "Implementación de variables de condición para Win9x (sólo desarrolladores)"
+msgstr ""
+"Implementación de variables de condición para Win9x (sólo desarrolladores)"
-#: src/libvlc.h:766
-msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr "En Windows 9x/Me puedes usar una implementación de variables de condición rápidas pero incorrectas (más exactamente hay una posibilidad de que ocurra una \"race condition\". Aunque es posible usar alternativas más lentas pero más robustas. Actualmente puedes elegir entre implementación 0 (la más rápida pero ligeramente incorrecta), 1 (por defecto) y 2."
+#: src/libvlc.h:779
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+msgstr ""
+"En Windows 9x/Me puedes usar una implementación de variables de condición "
+"rápidas pero incorrectas (más exactamente hay una posibilidad de que ocurra "
+"una \"race condition\". Aunque es posible usar alternativas más lentas pero "
+"más robustas. Actualmente puedes elegir entre implementación 0 (la más "
+"rápida pero ligeramente incorrecta), 1 (por defecto) y 2."
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr "Estas opciones son las teclas enlazadas globales de VLC, conocidas como \"teclas rápidas\"."
-
-#: src/libvlc.h:777
-#: src/video_output/vout_intf.c:227
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:306
-#: modules/gui/macosx/controls.m:623
-#: modules/gui/macosx/controls.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+msgstr ""
+"Estas opciones son las teclas enlazadas globales de VLC, conocidas como "
+"\"teclas rápidas\"."
+
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa."
-#: src/libvlc.h:779
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/Pausar"
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa."
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr "Sólo pausa"
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Elige tecla a usar para pausa."
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr "Sólo reproducir"
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Elige tecla a usar para reproducir."
-#: src/libvlc.h:785
-#: modules/control/hotkeys.c:634
-#: modules/gui/macosx/controls.m:558
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "Más Rápido"
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Elige tecla a usar para reproducción acelerada."
-#: src/libvlc.h:787
-#: modules/control/hotkeys.c:641
-#: modules/gui/macosx/controls.m:559
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "Más Lento"
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada."
-#: src/libvlc.h:789
-#: modules/control/hotkeys.c:603
-#: modules/gui/macosx/controls.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:302
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1344
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1570
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Elige tecla a usar para pasar al objeto siguiente en lista de reproducción."
+msgstr ""
+"Elige tecla a usar para pasar al objeto siguiente en lista de reproducción."
-#: src/libvlc.h:791
-#: modules/control/hotkeys.c:614
-#: modules/gui/macosx/controls.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1569
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "Previo"
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista de reproducción."
-
-#: src/libvlc.h:793
-#: modules/gui/macosx/controls.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1571
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284
-#: modules/visualization/xosd.c:235
+msgstr ""
+"Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista de reproducción."
+
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Elige tecla para detener la reproducción."
-#: src/libvlc.h:795
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
-#: modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:158
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Elige tecla para mostrar la posición."
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc.h:811
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgstr "Saltar 3 segundos atrás"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
msgstr "Elige tecla a usar para saltar 3 segundos atrás"
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Saltar 10 segundos atrás"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos atrás"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Saltar 1 minuto atrás"
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto atrás"
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Saltar 5 minutos atrás"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos atrás"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:821
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgstr "Saltar 3 segundos adelante"
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:822
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
msgstr "Elige tecla a usar para saltar 3 segundos adelante"
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Saltar 10 segundos adelante"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos adelante"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Saltar 1 minuto adelante"
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto adelante"
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Saltar 5 minutos adelante"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos adelante."
-#: src/libvlc.h:818
-#: modules/control/hotkeys.c:271
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Elige tecla para salir la aplicación"
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Navigate up"
msgstr "Navegar arriba"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Elige la tecla para subir el selector en menús DVD."
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Navigate down"
msgstr "Navegar abajo"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Elige la tecla para bajar el selector en menús DVD."
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Navigate left"
msgstr "Navegar a izquierda"
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Elige la tecla para mover el selector a izquierda en menús DVD."
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Navigate right"
msgstr "Navegar a derecha"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Elige la tecla para mover el selector a derecha en menús DVD."
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manús DVD."
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Usar menús DVD"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manús DVD."
+
+#: src/libvlc.h:845
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Elige título previo de DVD"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Elige tecla a escoger el título previo del DVD"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:847
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Elige siguiente título de DVD"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Elige tecla para escoger el siguiente título de DVD"
-#: src/libvlc.h:834
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Elige previo capítulo de DVD"
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:850
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Elige tecla para escoger el capítulo anterior de DVD"
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:852
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Elige tecla para escoger el capítulo siguiente de DVD"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr "Subir volumen"
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Elige tecla para subir el volumen."
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr "Bajar volumen"
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
-#: src/libvlc.h:842
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Elige la tecla para apagar el volumen de audio."
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Más retraso de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de subtítulos."
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Menos retraso de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de subtítulos."
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:863
msgid "Audio delay up"
msgstr "Más retraso de audio"
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de audio."
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:865
msgid "Audio delay down"
msgstr "Menos retraso de audio"
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de audio."
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Reproducir favorito 1 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Reproducir favorito 2 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Reproducir favorito 3 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Reproducir favorito 4 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Reproducir favorito 5 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Reproducir favorito 6 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Reproducir favorito 7 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Reproducir favorito 8 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Reproducir favorito 9 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Reproducir favorito 10 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Elige la tecla para reproducir este favorito."
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Pon favorito 1 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:879
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Pon favorito 2 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Pon favorito 3 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Pon favorito 4 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Pon favorito 5 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Pon favorito 6 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Pon favorito 7 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:885
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Pon favorito 8 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:886
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Pon favorito 9 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Pon favorito 10 de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción."
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Retroceder en el historial de exploración"
-#: src/libvlc.h:876
-msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
-msgstr "Elige tecla a usar para retroceder (al objeto de medios anterior) en el historial de exploración."
+#: src/libvlc.h:891
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Elige tecla a usar para retroceder (al objeto de medios anterior) en el "
+"historial de exploración."
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Avanzar en el historial de exploración"
-#: src/libvlc.h:878
-msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
-msgstr "Elige tecla a usar para avanzar (al objeto de medios siguiente) en el historial de exploración."
+#: src/libvlc.h:893
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Elige tecla a usar para avanzar (al objeto de medios siguiente) en el "
+"historial de exploración."
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Girar por pista de audio"
-#: src/libvlc.h:881
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr "Gira a través de las pistas de audio disponibles(lenguajes)"
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Repetir pista de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr "Repite las pistas de subtítulos disponibles"
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:899
msgid "Show interface"
msgstr "Mostrar interfaz"
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:900
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Superpone la interfaz sobre las demás ventanas"
-#: src/libvlc.h:886
+#: src/libvlc.h:901
msgid "Hide interface"
msgstr "Ocultar interfaz"
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:902
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr "Minimiza la interfaz bajo las demás ventanas"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Tomar captura de pantalla de vídeo"
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Toma una captura de pantalla de vídeo y la escribe en disco."
-#: src/libvlc.h:891
-#: modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Iniciar/parar filtro de acceso de grabación"
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
+" :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Playlistitem MRL syntax:\n"
-" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a certain time\n"
+" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
"Uso: %s [opciones] [objs.delistadereprod.] ...\n"
-"Puedes indicar múltiples objs.delistadereprod. en la línea de comandos. Se pondrán en cola en la lista de reproducción.\n"
+"Puedes indicar múltiples objs.delistadereprod. en la línea de comandos. Se "
+"pondrán en cola en la lista de reproducción.\n"
"El primer objeto indicado se reproducirá primero.\n"
"\n"
"Estilos de opciones:\n"
-" --opción Una opción global que se indica para la duración de la programación.\n"
+" --opción Una opción global que se indica para la duración de la "
+"programación.\n"
" -opción Una única versión de letra de una --opción global.\n"
" :opción Una opción sólo aplicable al obj.delistadereprod. que precede\n"
" y que anula opciones previas.\n"
"Sintaxis MRL de obj.delistadereprod.:\n"
" URL[@[título][:capítulo][-[título][:capítulo]]] [:opción=valor ...]\n"
"\n"
-" Muchas de las --opciones globales pueden usarse también como :opciones específicas.\n"
+" Muchas de las --opciones globales pueden usarse también como :opciones "
+"específicas.\n"
" :opción múltiple=puede especificarse valor parejo.\n"
"\n"
"Sintaxis URL:\n"
" vlc:pause Objeto especial para pausar la lista de reprod.\n"
" vlc:quit Objeto especial para quitar VLC\n"
-#: src/libvlc.h:1004
-#: src/video_output/vout_intf.c:239
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288
-#: modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: src/libvlc.h:1011
+#: src/libvlc.h:1026
msgid "Window properties"
msgstr "Propiedades de ventana"
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Subpictures"
msgstr "Subimágenes"
-#: src/libvlc.h:1048
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-#: modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Overlays"
msgstr "Superposiciones"
-#: src/libvlc.h:1072
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Track settings"
msgstr "Opciones de pista"
msgid "Network settings"
msgstr "Opciones de red"
-#: src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc.h:1144
#, fuzzy
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc.h:1155
+#: src/libvlc.h:1153
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc.h:1182
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr "Decodificadores"
-#: src/libvlc.h:1228
+#: src/libvlc.h:1187
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/libvlc.h:1243
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1243
+#: src/libvlc.h:1258
msgid "Special modules"
msgstr "Módulos especiales"
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1270
msgid "Performance options"
msgstr "Opciones de optimización"
-#: src/libvlc.h:1343
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr "Teclas rápidas"
-#: src/libvlc.h:1641
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr "programa principal"
-#: src/libvlc.h:1648
+#: src/libvlc.h:1667
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "imprime ayuda de VLC (puede combinarse con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1650
-msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1669
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr "imprime ayuda de VLC y sus módulos (puede combinarse con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1652
+#: src/libvlc.h:1671
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "imprime ayuda de opciones avanzadas"
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "pide más locuacidad al mostrar la ayuda"
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr "imprime lista de módulos disponibles"
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1677
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "imprime ayuda de módulo concreto (puede combinarse con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "salva las opciones actuales de línea de comandos en la config"
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1685
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "reinicia la caché de los plugins actuales"
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr "imprimir información de versión"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"
-#: src/misc/iso_lang.c:70
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgid "All items, unsorted"
msgstr "Todos los objetos, sin orden"
-#: src/playlist/sort.c:233
-#: src/playlist/sort.c:236
-#: src/playlist/sort.c:333
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "Título de álbum/película/programa"
-#: src/playlist/sort.c:344
-#: src/playlist/view.c:79
-#: src/playlist/view.c:280
+#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
msgid "Undefined"
msgstr "Sin definir"
-#: src/video_output/video_output.c:436
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrelazar"
-#: src/video_output/video_output.c:440
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/video_output/video_output.c:442
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr "Mezclar"
-#: src/video_output/video_output.c:444
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr "Promedio"
-#: src/video_output/video_output.c:446
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:448
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: src/video_output/vout_intf.c:191
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Cuarto"
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Medio"
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Original"
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Doble"
-#: modules/access/cdda.c:42
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67
-#: modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:80
-#: modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:43
-#: modules/access/http.c:51
-#: modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
-#: modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37
-#: modules/access/udp.c:42
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
+#, fuzzy
+msgid "1:1"
+msgstr "X11"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
+msgid "221:100"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Proporción de Aspecto"
+
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Valor de captura en ms"
-#: modules/access/cdda.c:44
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados cdda. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados cdda. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
-#: modules/access/cdda.c:48
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496
-#: modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de Audio"
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "CD de Audio - Pista %i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
#: modules/codec/x264.c:125
msgid "none"
msgstr "ninguno"
"libcdib (0x100) 256\n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados CDDA. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados CDDA. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
-msgstr "Te permite indicar cuántos bloques de CD obtener en una sola lectura de CD. Generalmente en CDs más nuevos/rápidos, esto aumenta la entrada de datos al coste de usar algo más de memoria y un retardo inicial. Las limitaciones SCSI-MMC generalmente no permiten más de 25 bloques por acceso."
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgstr ""
+"Te permite indicar cuántos bloques de CD obtener en una sola lectura de CD. "
+"Generalmente en CDs más nuevos/rápidos, esto aumenta la entrada de datos al "
+"coste de usar algo más de memoria y un retardo inicial. Las limitaciones "
+"SCSI-MMC generalmente no permiten más de 25 bloques por acceso."
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid ""
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-"Formato usado en la GUI de Título de Lista de Reproducción. Similar a la fecha Unix \n"
+"Formato usado en la GUI de Título de Lista de Reproducción. Similar a la "
+"fecha Unix \n"
"Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"
" %a : El artista (para el álbum)\n"
" %A : La información del álbum\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-"Formato usado en la GUI de Título de Lista de Reproducción. Similar a la fecha Unix \n"
+"Formato usado en la GUI de Título de Lista de Reproducción. Similar a la "
+"fecha Unix \n"
"Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"
" %M : El actual MRL\n"
" %m : El Nº de Catálogo de Medio CD-DA (MCN)\n"
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "Disco Compacto de Audio"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr "Si no es cero, esto da información de depuración adicional"
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción si no hay CDDB"
+msgstr ""
+"Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción si no hay CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
msgid "Use CD audio controls and output?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "Si activado, se usan la salida del jack de audio y los controles de audio"
+msgstr ""
+"Si activado, se usan la salida del jack de audio y los controles de audio"
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr "Usar reproducción estilo Navegación?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr "Si activado, las pistas se navegan vía Navegación en vez de por entradas en lista de reproducción"
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+"Si activado, las pistas se navegan vía Navegación en vez de por entradas en "
+"lista de reproducción"
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción al usar CDDB"
+msgstr ""
+"Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción al usar CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "Do CDDB lookups?"
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr "El servidor CDDB usa este número de puerto para comunicarse"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr "dirección de correo notificada a servidor CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr "Si puesto, el servidor CDDB toma información por el protocolo HTTP de CDDB"
+msgstr ""
+"Si puesto, el servidor CDDB toma información por el protocolo HTTP de CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:213
msgid "CDDB server timeout"
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr "Tiempo (en segundos) a esperar una respuesta del servidor CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr "Directorio para hacer caché de solicitudes CDDB"
msgstr "¿Prefieres info de CD-Text en vez de la de CDDB?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
-msgstr "Si puesto, prevalecerá la información de CD-Text sobre la de CDDB cuando ambas estén disponibles"
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
+msgstr ""
+"Si puesto, prevalecerá la información de CD-Text sobre la de CDDB cuando "
+"ambas estén disponibles"
-#: modules/access/cdda/info.c:325
-#: modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:509
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "Número de Catálogo de Medios (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"
-#: modules/access/cdda/info.c:390
-#: modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857
-#: modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1646
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1664
+#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
msgid "Track"
msgstr "Pista"
msgstr "Ignorar archivos con estas extensiones"
#: modules/access/directory.c:82
-msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
-msgstr "Especifica una lista de extensiones de archivo separadas por comas. Archivos con estas extensiones no se añadirán a la lista de reproducción al abrir un directorio. Esto es útil si por ejemplo añades directorios que contengan álbumes mp3."
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgstr ""
+"Especifica una lista de extensiones de archivo separadas por comas. Archivos "
+"con estas extensiones no se añadirán a la lista de reproducción al abrir un "
+"directorio. Esto es útil si por ejemplo añades directorios que contengan "
+"álbumes mp3."
#: modules/access/directory.c:88
msgid "Directory"
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Entrada estándar del directorio de sistema de archivos"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgstr "Antena"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados DirectShow. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados DirectShow. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
msgid "Video device name"
msgstr "Nombre de aparato de vídeo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr "Puedes especificar el nombre del aparato de vídeo que usará el plugin DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Puedes especificar el nombre del aparato de vídeo que usará el plugin "
+"DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
msgid "Audio device name"
msgstr "Nombre de aparato de audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr "Puedes especificar el nombre del aparato de audio que usará el plugin DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Puedes especificar el nombre del aparato de audio que usará el plugin "
+"DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid "Video size"
msgstr "Tamaño del vídeo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
-msgstr "Puedes indicar el tamaño del vídeo a mostrar por el plugin DirectShow. Si no especificas nada se usará el tamaño por defecto para tu aparato."
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Puedes indicar el tamaño del vídeo a mostrar por el plugin DirectShow. Si no "
+"especificas nada se usará el tamaño por defecto para tu aparato."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Formato cromático de entrada de vídeo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
-msgstr "Fuerza la entrada de vídeo DirectShow a usar un formato cromático específico (ej. I420 (por defecto), RV24, etc.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Fuerza la entrada de vídeo DirectShow a usar un formato cromático específico "
+"(ej. I420 (por defecto), RV24, etc.)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Tasa de fotogramas de entrada de vídeo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr "Fuerza la entrada de vídeo DirectShow a usar una tasa de fotogramas específica (ej. 0 significa por defecto, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+"Fuerza la entrada de vídeo DirectShow a usar una tasa de fotogramas "
+"específica (ej. 0 significa por defecto, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "Device properties"
msgstr "Propiedades del aparato"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "Muestra el diálogo propiedades del aparato elegido antes de iniciar el volcado."
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+"Muestra el diálogo propiedades del aparato elegido antes de iniciar el "
+"volcado."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid "Tuner properties"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "Muestra la página de propiedades de la sintonizadora [selección de canales]."
+msgstr ""
+"Muestra la página de propiedades de la sintonizadora [selección de canales]."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Canal de Sintonizador de TV"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Te permite indicar el canal de TV al que el sintonizador se pondrá (0 significa por defecto)."
+msgid ""
+"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el canal de TV al que el sintonizador se pondrá (0 "
+"significa por defecto)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Tuner country code"
msgstr "Código de sintonizador de país"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
-msgstr "Te permite poner el código de país del sintonizador que establece el mapeado actual de canal-a-frecuencia (0 indica por defecto)."
+msgid ""
+"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
+"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+"Te permite poner el código de país del sintonizador que establece el mapeado "
+"actual de canal-a-frecuencia (0 indica por defecto)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Tuner input type"
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
msgid "DirectShow input"
msgstr "Entrada de DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-#: modules/video_output/directx/directx.c:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
msgid "Refresh list"
msgstr "Actualizar lista"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados dvb. Este valor debería ponerse en unidades"
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados dvb. Este "
+"valor debería ponerse en unidades"
#: modules/access/dvb/access.c:72
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Tarjeta adaptadora a sintonizar"
#: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
-msgstr "Las tajetas adaptadoras tienen un archivo de aparato en directorio llamado /dev/dvb/adapter[n] con n>=0."
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Las tajetas adaptadoras tienen un archivo de aparato en directorio llamado /"
+"dev/dvb/adapter[n] con n>=0."
#: modules/access/dvb/access.c:75
msgid "Device number to use on adapter"
#: modules/access/dvb/access.c:88
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-msgstr "Esto te permite volcar todo un transpondedor con una tarjeta económica."
+msgstr ""
+"Esto te permite volcar todo un transpondedor con una tarjeta económica."
#: modules/access/dvb/access.c:91
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "Alto voltaje LNB"
#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
-msgstr "Habilitar alto voltaje si tus cables son particularmente largos. Esto no es soportado por todos los aparatos destinatarios."
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+"Habilitar alto voltaje si tus cables son particularmente largos. Esto no es "
+"soportado por todos los aparatos destinatarios."
#: modules/access/dvb/access.c:101
msgid "22 kHz tone"
#: modules/access/dvb/access.c:105
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
-msgstr "FEC=Forward Error Correction, modo de Correción de Error por Adelantado [9=auto]"
+msgstr ""
+"FEC=Forward Error Correction, modo de Correción de Error por Adelantado "
+"[9=auto]"
#: modules/access/dvb/access.c:107
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "Entrada DVB con soporte v412"
-#: modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
msgstr "Ángulo DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:61
-#: modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
msgid "Allows you to select the default DVD angle."
msgstr "Te permite elegir el ángulo de DVD por defecto."
#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados DVDnav. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados DVDnav. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
#: modules/access/dvdnav.c:67
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Iniciar directamente en menú"
#: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
-msgstr "Te permite iniciar el DVD directamente en el menú principal. Esto intentará eliminar todos las introducciones de avisos innecesarias."
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
+msgstr ""
+"Te permite iniciar el DVD directamente en el menú principal. Esto intentará "
+"eliminar todos las introducciones de avisos innecesarias."
#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid "DVD with menus"
msgstr "Entrada DVDnav"
#: modules/access/dvdread.c:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados DVDread. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados DVDread. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
#: modules/access/dvdread.c:66
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
#: modules/access/dvdread.c:68
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
"Pon el método usado por libdvdcss para desencriptar clave.\n"
-"clave: la misma que \"disco\" si no tienes un archivo con claves de reproductor en tiempo de compilación. Si lo haces, la desencriptación de la clave disco será más rápida con este método. Es el usado por libcss.\n"
+"clave: la misma que \"disco\" si no tienes un archivo con claves de "
+"reproductor en tiempo de compilación. Si lo haces, la desencriptación de la "
+"clave disco será más rápida con este método. Es el usado por libcss.\n"
"El método por defecto: clave."
#: modules/access/dvdread.c:84
msgstr "Entrada DVBRead (DVD sin soporte de menús)"
#: modules/access/fake.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados falsos. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados falsos. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
-#: modules/access/fake.c:44
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotograma"
msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "Pon el nº de fotogramas por segundo (ej. 24, 25, 29.97, 30)."
-#: modules/access/fake.c:47
-#: modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
-msgstr "Te permite poner la ID del falso volcado elemental para usar en #duplicate{} constructs (por defecto 0)."
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
+msgstr ""
+"Te permite poner la ID del falso volcado elemental para usar en #duplicate{} "
+"constructs (por defecto 0)."
#: modules/access/fake.c:51
msgid "Duration in ms"
msgstr "Duración en ms"
#: modules/access/fake.c:53
-msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)."
-msgstr "Especifica la duración del falso volcado antes de falsear un end-of-file (final de archivo)-(por defecto 0 significa que el volcado es ilimitado)."
+msgid ""
+"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
+"(default 0 means the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+"Especifica la duración del falso volcado antes de falsear un end-of-file "
+"(final de archivo)-(por defecto 0 significa que el volcado es ilimitado)."
-#: modules/access/fake.c:57
-#: modules/codec/fake.c:74
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
msgid "Fake"
msgstr "Falso"
msgstr "Entrada falsa"
#: modules/access/file.c:82
-msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados de archivo. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados de archivo. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
#: modules/access/file.c:84
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr "Concatenar con archivos adicionales"
#: modules/access/file.c:86
-msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
-msgstr "Te permite reproducir archivos partidos como si fueran un único archivo. Especifica una lista de archivos separados por comas."
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
+msgstr ""
+"Te permite reproducir archivos partidos como si fueran un único archivo. "
+"Especifica una lista de archivos separados por comas."
#: modules/access/file.c:90
-#: modules/access/rtsp/access.c:46
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr "Entrada estándar de archivo de sistema de archivos"
-#: modules/access/file.c:91
-#: modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:507
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:439
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: modules/access_filter/record.c:42
-msgid "Record directory"
-msgstr "Directorio de grabación"
-
-#: modules/access_filter/record.c:44
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
-msgstr "Te permite indicar el directorio donde se almacenará la grabación."
+#: modules/access/ftp.c:50
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados FTP. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Granularidad de Timeshift"
+#: modules/access/ftp.c:52
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Nombre de usuario FTP"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
-msgstr "Los filtros de vídeo se usan para postprocesar el volcado de vídeo"
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Directorio timeshift"
+#: modules/access/ftp.c:55
+msgid "FTP password"
+msgstr "Clave FTP"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "Directorio usado para almacenar los archivos temporales timeshift."
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Timeshift"
-
-#: modules/access/ftp.c:50
-msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados FTP. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
-
-#: modules/access/ftp.c:52
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Nombre de usuario FTP"
-
-#: modules/access/ftp.c:53
-#: modules/access/smb.c:64
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
-msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión."
-
-#: modules/access/ftp.c:55
-msgid "FTP password"
-msgstr "Clave FTP"
-
-#: modules/access/ftp.c:56
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "Te permite modificar la clave a usar para la conexión."
msgid "FTP input"
msgstr "Entrada FTP"
-#: modules/access/gnomevfs.c:45
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados FTP. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados FTP. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
#, fuzzy
msgid "GnomeVFS filesystem file input"
msgstr "Entrada estándar de archivo de sistema de archivos"
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
msgid "GnomeVFS"
msgstr "GnomeVFS"
#: modules/access/http.c:47
#, fuzzy
-msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
-msgstr "Especifica un proxy HTTP a usar. Debe ser con la forma http://miproxy.midominio:mipuerto/. Si no se especifica ninguno, se probará la variable de entorno HTTP_PROXY."
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
+msgstr ""
+"Especifica un proxy HTTP a usar. Debe ser con la forma http://miproxy."
+"midominio:mipuerto/. Si no se especifica ninguno, se probará la variable de "
+"entorno HTTP_PROXY."
#: modules/access/http.c:53
-msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados http. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados http. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
#: modules/access/http.c:56
msgid "HTTP user agent"
msgstr "Agente usuario HTTP"
#: modules/access/http.c:57
-msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr "Te permite modificar el agente usuario a usar en la conexión."
#: modules/access/http.c:60
msgstr "Auto reconectar"
#: modules/access/http.c:61
-msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
-msgstr "Intentará automáticamente una reconexión en caso de cerrarse a destiempo."
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgstr ""
+"Intentará automáticamente una reconexión en caso de cerrarse a destiempo."
#: modules/access/http.c:64
msgid "Continuous stream"
msgstr "Volcado contínuo"
#: modules/access/http.c:65
-msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
-msgstr "Habilita esta opción para leer un archivo que está siendo constantemente actualizado (por ejemplo, un archivo JPG en un servidor)"
+msgid ""
+"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server)"
+msgstr ""
+"Habilita esta opción para leer un archivo que está siendo constantemente "
+"actualizado (por ejemplo, un archivo JPG en un servidor)"
#: modules/access/http.c:69
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP/HTTPS"
#: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados MMS. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados MMS. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "Forzar selección de todas las fuentes"
#: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "Elegir máxima tasa de bits de volcado"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Máxima tasa de bits local"
#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
-msgstr "Siempre elegir el volcado con la tasa de bits máxima."
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
+"will be selected"
+msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "MMS"
msgstr "MMS"
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Salida de volcado dummy"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:41
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr "Dummy"
-
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file"
-msgstr "Añadir a archivo"
-
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "Añade a archivo si existe, en vez de reemplazarlo."
-
-#: modules/access_output/file.c:70
-msgid "File stream output"
-msgstr "Salida de volcado de archivo"
-
-#: modules/access_output/http.c:60
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Te permite dar un nombre de usuario que se pregunta al acceder al volcado."
-
-#: modules/access_output/http.c:63
-msgid "Password"
-msgstr "Clave"
-
-#: modules/access_output/http.c:64
-msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Te permite dar una clave que se preguntará al acceder al volcado."
-
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr "Te permite dar el mime devuelto por el servidor."
-
-#: modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:46
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Archivo de certificado"
-
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
-msgstr "Ruta del archivo de certificado x509 PEM a usar por la salida de volcado HTTP/SSL"
-
-#: modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Private key file"
-msgstr "Archivo de clave privada"
-
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "Ruta del archivo de clave privada x509 PEM a usar por la salida de volcado HTTP/SSL. Dejar vacía si no tienes."
-
-#: modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Archivo CA raíz"
-
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "Ruta del archivo de certificados raíz confiables CA (autoridad de certificado) x509 PEM a usar por la salida de volcado HTTP/SSL. Dejar vacía si no tienes."
-
-#: modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:54
-msgid "CRL file"
-msgstr "Archivo CRL"
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "Ruta del archivo de Lista de Revocación de Certificados x509 PEM a usar por la salida de volcado HTTP/SSL. Dejar vacía si no tienes."
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Salida de volcado HTTP"
-
-#: modules/access_output/http.c:89
-#: modules/control/http/http.c:58
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:440
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/access_output/shout.c:58
-msgid "Stream-name"
-msgstr "Volcado-nombre"
-
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
-msgstr "El nombre que este volcado/canal tendrá en el servidor icecast."
-
-#: modules/access_output/shout.c:61
-msgid "Stream-description"
-msgstr "Volcado-descripción"
-
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
-msgstr "Una descripción del contenido del volcado. (Información sobre tu canal)."
-
-#: modules/access_output/shout.c:65
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Volcado MP3"
-
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
-msgstr "Normalmente tienes que alimentar el módulo shoutcast con volcados Ogg. Esta opción te permite alimentarlo con volcados MP3, para poder enviarlos al servidor icecast."
-
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "libshout (icecast) output"
-msgstr "salida libshout (icecast)"
-
-#: modules/access_output/shout.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Shout"
-msgstr "Shout"
-
-#: modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/access/rtsp/access.c:40
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Valor de caché (ms)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-#: modules/access/udp.c:44
-msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados UDP. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
-
-#: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr "Te permite definir la hora de emisión en directo del volcado saliente."
-
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr "Agrupar paquetes"
-
-#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr "Los paquetes pueden enviarse uno por uno en el momento exacto o por grupos. Esto permite dar el nº de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el reducir la carga de organización sobre sistemas muy cargados."
-
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr "Escribir raw"
-
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr "Si habilitas esta opción, los paquetes se enviarán directamente, sin intentar llenar el MTU (ej., sin intentar hacer los paquetes más grandes posibles para mejorar el volcado)."
-
-#: modules/access_output/udp.c:97
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Salida de volcado UDP"
-
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:442
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99
-msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados pvr. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados pvr. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
#: modules/access/pvr/pvr.c:51
msgid "Device"
msgid "PVR video device"
msgstr "Aparato de vídeo PVR"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#: modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
-#: modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
msgstr "Define la norma del volcado (Automática, SECAM, PAL, o NTSC)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58
-#: modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr "Anchura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62
-#: modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr "Altura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
msgstr "Frecuencia a capturar (en kHz), si aplicable"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
-#: modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
msgstr "Tasa de fotograma a capturar, si aplicable (-1 para autodetectar)"
msgstr "Fotogramas B"
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
-msgstr "Si se pone esta opción, se usarán Fotogramas-B. Úsala para poner el número de Fotogramas-B."
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+"Si se pone esta opción, se usarán Fotogramas-B. Úsala para poner el número "
+"de Fotogramas-B."
#: modules/access/pvr/pvr.c:81
msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
msgstr "Máscara de bits de audio"
#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "Esta opción permite indicar la máscara de bits que usará la parte de audio de la tarjeta."
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
+msgstr ""
+"Esta opción permite indicar la máscara de bits que usará la parte de audio "
+"de la tarjeta."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
-#: modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "Canal de la tarjeta a usar (Normalmente, 0 = sintonizador, 1 = compuesto, 2 = svídeo)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
+"Canal de la tarjeta a usar (Normalmente, 0 = sintonizador, 1 = compuesto, 2 "
+"= svídeo)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr "Entrada de tarjetas Codificadoras MPEG (con controladores ivtv)"
-#: modules/access/rtsp/access.c:42
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados RTSP. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Valor de caché (ms)"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados RTSP. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
#, fuzzy
msgid "Real RTSP"
msgstr "RTSP"
#: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados de captura de pantalla. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados de captura "
+"de pantalla. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
#: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
msgstr "Capturar tamaño de fragmento"
#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr "Te permite optimizar la captura fragmentando la pantalla en trozos de altura predefinida (16 puede ser un buen valor, y 0 significa deshabilitado)."
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+"Te permite optimizar la captura fragmentando la pantalla en trozos de altura "
+"predefinida (16 puede ser un buen valor, y 0 significa deshabilitado)."
#: modules/access/screen/screen.c:62
msgid "Screen Input"
msgstr "Entrada de Pantalla"
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-#: modules/gui/macosx/vout.m:185
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: modules/access/smb.c:61
-msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados SMB. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados SMB. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
#: modules/access/smb.c:63
msgid "SMB user name"
msgstr "Dominio SMB"
#: modules/access/smb.c:70
-msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Te permite modificar el dominio/grupo de trabajo a usar para la conexión."
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el dominio/grupo de trabajo a usar para la conexión."
#: modules/access/smb.c:75
msgid "SMB input"
msgstr "Entrada SMB"
#: modules/access/tcp.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados TCP. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados TCP. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP"
msgid "TCP input"
msgstr "Entrada TCP"
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados UDP. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+
#: modules/access/udp.c:47
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr "Autodetección de MTU"
msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
msgstr "Permite crecer la MTU si se hallan paquetes truncados"
-#: modules/access/udp.c:55
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:784
+#: modules/access/udp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr "Esperar conexión TCP en ms"
+
+#: modules/access/udp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el retardo de conexión TCP por defecto. Este valor "
+"debería ponerse en unidades de milisegundo."
+
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:56
+#: modules/access/udp.c:62
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "Entrada UDP/RTP"
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados v4I. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados v4I. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
#: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
-msgstr "Indica el nombre del aparato de vídeo a usar. Si no indicas nada, no se usará aparato de vídeo."
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+"Indica el nombre del aparato de vídeo a usar. Si no indicas nada, no se "
+"usará aparato de vídeo."
#: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
-msgstr "Indica el nombre del aparato de audio a usar. Si no indicas nada, no se usará aparato de audio."
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+"Indica el nombre del aparato de audio a usar. Si no indicas nada, no se "
+"usará aparato de audio."
#: modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
-msgstr "Fuerza al aparato de vídeo Video4Linux a usar un formato cromático específico (ej. I420 (por defecto), RV24, etc.)"
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Fuerza al aparato de vídeo Video4Linux a usar un formato cromático "
+"específico (ej. I420 (por defecto), RV24, etc.)"
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
msgid "Audio Channel"
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
msgstr "Canal de Audio a usar, si hay varias entradas de audio"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
msgid "Set the Brightness of the video input"
msgstr "Pon el Brillo de la entrada de vídeo"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
msgid "Hue"
msgstr "Color"
msgid "Set the Color of the video input"
msgstr "Pon el Color de la entrada de vídeo"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Entrada Video4Linux"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489
-#: modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro vcdimager desconocido"
-#: modules/access/vcdx/access.c:282
-#: modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
msgstr "Acceso"
msgid "Entry "
msgstr "Acceso"
-#: modules/access/vcdx/access.c:409
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428
-#: modules/demux/mkv.cpp:4986
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
msgid "Segment "
msgstr "Segmento"
msgid "LID "
msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295
msgid "Segment"
msgstr "Segmento"
msgid "VCD Format"
msgstr "Formato VCD"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91
-#: modules/services_discovery/daap.c:610
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:610
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:92
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "Preparer"
+msgstr "Preparador"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol máx #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Conjunto de Volumen"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr "Editor"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "System Id"
+msgstr "Id del Sistema"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Entries"
+msgstr "Entradas"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Primer Punto de Entrada"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Último Punto de Entrada"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Tamaño de pista (en sectores)"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+msgid "end"
+msgstr "fin"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "play list"
+msgstr "reproducir lista"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
+msgid "extended selection list"
+msgstr "lista de selección extendida"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
+msgid "selection list"
+msgstr "Lista de selección"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "unknown type"
+msgstr "Tipo desconocido"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
+msgid "List ID"
+msgstr "ID de Lista"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Vídeo CD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Entrada de Vídeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Nº de bloques de CD a obtener en una lectura."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "¿Usar control de reproducción?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+"Si VCD está hecho con control de reproducción, úsalo. De otro modo lo "
+"reproduciremos por pistas."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "¿Usar longitud de pista como unidad maxima en búsqueda?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
+"Si activado, la longitud de la barra de búsqueda es la pista en vez de la "
+"longitud de una entrada."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "¿Mostrar info VCD extendida?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+"Muestra la máxima cantidad de información bajo Info de Volcado y Medio. "
+"Muestra por ejemplo la navegación de control de reproducción."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción."
+
+#: modules/access_filter/record.c:42
+msgid "Record directory"
+msgstr "Directorio de grabación"
+
+#: modules/access_filter/record.c:44
+msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgstr "Te permite indicar el directorio donde se almacenará la grabación."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Granularidad de Timeshift"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+msgstr "Los filtros de vídeo se usan para postprocesar el volcado de vídeo"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Directorio timeshift"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "Directorio usado para almacenar los archivos temporales timeshift."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Salida de volcado dummy"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
+
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr "Añadir a archivo"
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Añade a archivo si existe, en vez de reemplazarlo."
+
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "File stream output"
+msgstr "Salida de volcado de archivo"
+
+#: modules/access_output/http.c:60
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+"Te permite dar un nombre de usuario que se pregunta al acceder al volcado."
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "Password"
+msgstr "Clave"
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr "Preparador"
+#: modules/access_output/http.c:64
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Te permite dar una clave que se preguntará al acceder al volcado."
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Vol máx #"
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+msgstr "Te permite dar el mime devuelto por el servidor."
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Conjunto de Volumen"
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Archivo de certificado"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1443
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
+msgstr ""
+"Ruta del archivo de certificado x509 PEM a usar por la salida de volcado "
+"HTTP/SSL"
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "Editor"
+#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
+msgid "Private key file"
+msgstr "Archivo de clave privada"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr "Id del Sistema"
+#: modules/access_output/http.c:73
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Ruta del archivo de clave privada x509 PEM a usar por la salida de volcado "
+"HTTP/SSL. Dejar vacía si no tienes."
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr "Entradas"
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Archivo CA raíz"
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Primer Punto de Entrada"
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
+msgstr ""
+"Ruta del archivo de certificados raíz confiables CA (autoridad de "
+"certificado) x509 PEM a usar por la salida de volcado HTTP/SSL. Dejar vacía "
+"si no tienes."
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Último Punto de Entrada"
+#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
+msgid "CRL file"
+msgstr "Archivo CRL"
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Tamaño de pista (en sectores)"
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Ruta del archivo de Lista de Revocación de Certificados x509 PEM a usar por "
+"la salida de volcado HTTP/SSL. Dejar vacía si no tienes."
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
-msgstr "tipo"
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Salida de volcado HTTP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr "fin"
+#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "play list"
-msgstr "reproducir lista"
+#: modules/access_output/shout.c:58
+msgid "Stream-name"
+msgstr "Volcado-nombre"
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-msgid "extended selection list"
-msgstr "lista de selección extendida"
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
+msgstr "El nombre que este volcado/canal tendrá en el servidor icecast."
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
-msgstr "Lista de selección"
+#: modules/access_output/shout.c:61
+msgid "Stream-description"
+msgstr "Volcado-descripción"
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr "Tipo desconocido"
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
+msgstr ""
+"Una descripción del contenido del volcado. (Información sobre tu canal)."
-#: modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr "ID de Lista"
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Volcado MP3"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Vídeo CD"
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
+msgstr ""
+"Normalmente tienes que alimentar el módulo shoutcast con volcados Ogg. Esta "
+"opción te permite alimentarlo con volcados MP3, para poder enviarlos al "
+"servidor icecast."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Entrada de Vídeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "libshout (icecast) output"
+msgstr "salida libshout (icecast)"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access_output/shout.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Shout"
+msgstr "Shout"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Nº de bloques de CD a obtener en una lectura."
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr "Te permite definir la hora de emisión en directo del volcado saliente."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "¿Usar control de reproducción?"
+#: modules/access_output/udp.c:84
+msgid "Group packets"
+msgstr "Agrupar paquetes"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
-msgstr "Si VCD está hecho con control de reproducción, úsalo. De otro modo lo reproduciremos por pistas."
+#: modules/access_output/udp.c:85
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"Los paquetes pueden enviarse uno por uno en el momento exacto o por grupos. "
+"Esto permite dar el nº de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el reducir "
+"la carga de organización sobre sistemas muy cargados."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "¿Usar longitud de pista como unidad maxima en búsqueda?"
+#: modules/access_output/udp.c:90
+msgid "Raw write"
+msgstr "Escribir raw"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
-msgstr "Si activado, la longitud de la barra de búsqueda es la pista en vez de la longitud de una entrada."
+#: modules/access_output/udp.c:91
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
+msgstr ""
+"Si habilitas esta opción, los paquetes se enviarán directamente, sin "
+"intentar llenar el MTU (ej., sin intentar hacer los paquetes más grandes "
+"posibles para mejorar el volcado)."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "¿Mostrar info VCD extendida?"
+#: modules/access_output/udp.c:97
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Salida de volcado UDP"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
-msgstr "Muestra la máxima cantidad de información bajo Info de Volcado y Medio. Muestra por ejemplo la navegación de control de reproducción."
+#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dolby surround decoder"
+msgstr "Sonido Dolby"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
#, fuzzy
msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr "Funciona con cualquier formato de fuente desde mono a 5.1"
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr "Distancia entre altavoz frontal izquierdo y oyente en metros."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr "Mezclador de canal de auriculares con efecto de espacialización virtual"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Forzar detección de Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr ""
+"Mezclador de canal de auriculares con efecto de espacialización virtual"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
msgid "Headphone effect"
msgstr "Efecto de auriculares"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr "La compresión de rango dinámico hace que lo alto suene más suave, y los sonidos suaves más altos, para que puedas escuchar más fácilmente el volcado en un entorno ruidoso sin molestar a nadie. Si deshabilitas la compresión de rango dinámico, la reproducción estará más adaptada a un cine o una habitación acústica."
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"La compresión de rango dinámico hace que lo alto suene más suave, y los "
+"sonidos suaves más altos, para que puedas escuchar más fácilmente el volcado "
+"en un entorno ruidoso sin molestar a nadie. Si deshabilitas la compresión de "
+"rango dinámico, la reproducción estará más adaptada a un cine o una "
+"habitación acústica."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Habilitar codificación entrelazada"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "Decodificador de audio ATSC A/52 (AC-3)"
msgstr "Número de buffers de audio"
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr "Es el número de buffers de audio sobre el que se hace la medida de potencia. Un número mayor de buffers aumentará el tiempo de respuesta del filtro a una alta potencia pero lo hará menos sensible a variaciones cortas."
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+"Es el número de buffers de audio sobre el que se hace la medida de potencia. "
+"Un número mayor de buffers aumentará el tiempo de respuesta del filtro a una "
+"alta potencia pero lo hará menos sensible a variaciones cortas."
#: modules/audio_filter/normvol.c:75
msgid "Max level"
msgstr "Nivel máx"
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr "Si la potencia media sobre los últimos N buffers es mayor que este valor, el volumen se normalizará. Este valor es un número positivo de punto flotante. Un "
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+"Si la potencia media sobre los últimos N buffers es mayor que este valor, el "
+"volumen se normalizará. Este valor es un número positivo de punto flotante. "
+"Un "
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Normalizador de volumen"
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Mezclador de audio Trivial"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
msgid "default"
msgstr "por defecto"
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "Nombre de Aparato ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:95
-#: modules/audio_output/auhal.c:565
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:412
-#: modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Audio Device"
msgstr "Aparato de Audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:184
-#: modules/audio_output/directx.c:489
-#: modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
#: modules/audio_output/waveout.c:416
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:197
-#: modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:181
-#: modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:388
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 Frontales 2 Traseros"
-#: modules/audio_output/alsa.c:203
-#: modules/audio_output/directx.c:426
-#: modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
#: modules/audio_output/waveout.c:369
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/alsa.c:245
-#: modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:249
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Tarjeta de sonido desconocida"
msgid "aRts audio output"
msgstr "salida de audio aRts"
-#: modules/audio_output/auhal.c:96
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
-msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
-msgstr "Elige un número correspondiente al número de un aparato de audio, como se lista en tu menú 'Aparato de Audio'. Este aparato se usará por defecto para reproducir audio."
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"Elige un número correspondiente al número de un aparato de audio, como se "
+"lista en tu menú 'Aparato de Audio'. Este aparato se usará por defecto para "
+"reproducir audio."
#: modules/audio_output/auhal.c:102
msgid "HAL AudioUnit output"
msgid "CoreAudio output"
msgstr "Salida CoreAudio"
-#: modules/audio_output/directx.c:213
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr "Aparato de salida"
#: modules/audio_output/directx.c:215
-msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr "Nº de aparato DirectX: 0 aparato por defecto, 1..N aparato por nº (Nota que el aparato por defecto aparece como 0 Y otro nº)."
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+"Nº de aparato DirectX: 0 aparato por defecto, 1..N aparato por nº (Nota que "
+"el aparato por defecto aparece como 0 Y otro nº)."
-#: modules/audio_output/directx.c:217
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Use float32 output"
msgstr "Usar salida float32"
-#: modules/audio_output/directx.c:219
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr "La opción te permite habilitar o deshabilitar el modo de salida de audio float32 de gran calidad (que algunas tarjetas de sonido no soportan bien)."
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"La opción te permite habilitar o deshabilitar el modo de salida de audio "
+"float32 de gran calidad (que algunas tarjetas de sonido no soportan bien)."
#: modules/audio_output/directx.c:223
msgid "DirectX audio output"
msgstr "Salida de audio DirectX"
-#: modules/audio_output/directx.c:444
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 Frontales 2 Traseros"
msgstr "Formato de salida"
#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr "Uno de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ó \"spdif\""
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"Uno de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ó \"spdif\""
#: modules/audio_output/file.c:84
msgid "Output channels number"
msgstr "Número de canales de salida"
#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
-msgstr "Por defecto se salvarán todos los canales de entrada, pero aquí puedes restringir el nº de canales."
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"Por defecto se salvarán todos los canales de entrada, pero aquí puedes "
+"restringir el nº de canales."
#: modules/audio_output/file.c:88
msgid "Add wave header"
#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
-msgstr "En vez de escribir un archivo raw, puedes añadir un encabezado WAV al archivo"
+msgstr ""
+"En vez de escribir un archivo raw, puedes añadir un encabezado WAV al archivo"
#: modules/audio_output/file.c:106
msgid "Output file"
msgstr "Intenta funcionar con controladores de OSS con muchos errores"
#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
-msgstr "A algunos controladores de OSS con muchos errores (bugs) no les gusta que sus búfers internos se llenen totalmente (el sonido se entrecorta mucho). Si tienes uno de esos controladores, entonces necesitas habilitar esta opción."
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+"A algunos controladores de OSS con muchos errores (bugs) no les gusta que "
+"sus búfers internos se llenen totalmente (el sonido se entrecorta mucho). Si "
+"tienes uno de esos controladores, entonces necesitas habilitar esta opción."
#: modules/audio_output/oss.c:109
msgid "Linux OSS audio output"
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "Empaquetador de subtítulos VCD Chaoji"
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#: modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
msgid "Encoding quality"
msgstr "Calidad de codificación"
msgid "X coordinate of the subpicture"
msgstr "Coordenada X del logo"
-#: modules/codec/dvbsub.c:46
-#: modules/codec/dvbsub.c:49
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
-#: modules/codec/dvbsub.c:61
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
msgstr "Puedes reposicionar la subimágen dando otro valor aquí."
#: modules/codec/dvbsub.c:53
#, fuzzy
-msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr "Puedes forzar la posición del logo en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos valores)."
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la posición del logo en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, "
+"2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos "
+"valores)."
#: modules/codec/dvbsub.c:57
msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
#: modules/codec/dvbsub.c:65
#, fuzzy
-msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
-msgstr "Las subimágenes obtienen un timeout por defecto de 15 segundos añadido a su tiempo restante. Esto asegurará que estén visibles al menos el tiempo especificado."
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgstr ""
+"Las subimágenes obtienen un timeout por defecto de 15 segundos añadido a su "
+"tiempo restante. Esto asegurará que estén visibles al menos el tiempo "
+"especificado."
#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "DVB subtitles decoder"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
-#: modules/codec/fake.c:44
-#: modules/video_output/image.c:63
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
msgid "Image file"
msgstr "Archivo de imagen"
msgid "Path of the image file when using the fake input."
msgstr "Ruta del archivo de imagen al usar la entrada falsa."
-#: modules/codec/fake.c:49
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
#: modules/stream_out/transcode.c:72
msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr "Te permite indicar la anchura del vídeo de salida."
-#: modules/codec/fake.c:52
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode.c:75
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr "Te permite indicar la altura del vídeo de salida."
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "Tasa de aspecto (4:3, 16:9)."
-#: modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Desentrelazar vídeo"
msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
msgstr "Te permite desentrelazar el vídeo antes de codificar."
-#: modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Desentrelazar módulo"
-#: modules/codec/fake.c:64
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
#, fuzzy
msgid "Specifies the deinterlace module to use."
-msgstr "Especifica el módulo de desentrelazado a usar (desentrelazado-ffmpeg o desentrelazado)."
+msgstr ""
+"Especifica el módulo de desentrelazado a usar (desentrelazado-ffmpeg o "
+"desentrelazado)."
#: modules/codec/fake.c:75
#, fuzzy
msgstr "simple"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Codificador/decodificador de audio/vídeo AltiVec ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+"Codificador/decodificador de audio/vídeo AltiVec ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
+"WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Codificador/decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+"Codificador/decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
msgid "Decoding"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
msgid ""
"ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
"ffmpeg puede dar saltos de errores.\n"
-"No obstante, con un codificador con errores (como el codificador ISO MPEG-4 de M$) puede producir un montón de errores.\n"
+"No obstante, con un codificador con errores (como el codificador ISO MPEG-4 "
+"de M$) puede producir un montón de errores.\n"
"El rango válido va de 0 a 4 (0 deshabilita todos los saltos de errores)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel croma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
#: modules/stream_out/transcode.c:152
msgid "Hurry up"
msgstr "¡Aprisa!"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr "Permite al decodificador decodificar parcialmente o saltarse fotograma(s) cuando no hay tiempo suficiente. Es útil con CPU de baja potencia, pero puede producir imágenes distorsionadas."
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
+msgstr ""
+"Permite al decodificador decodificar parcialmente o saltarse fotograma(s) "
+"cuando no hay tiempo suficiente. Es útil con CPU de baja potencia, pero "
+"puede producir imágenes distorsionadas."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
msgid "Post processing quality"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
msgstr ""
"Calidad de post-proceso. Rango válido va de 0 a 6\n"
-"Niveles mayores requieren más potencia de CPU considerable, pero producen mejores imágenes."
+"Niveles mayores requieren más potencia de CPU considerable, pero producen "
+"mejores imágenes."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
msgid "Debug mask"
msgstr "Proporción de fotogramas clave"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Te permite especificar el nº de fotogramas a codificar para un fotograma clave."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
+msgstr ""
+"Te permite especificar el nº de fotogramas a codificar para un fotograma "
+"clave."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Proporción de fotogramas B"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "Te permite especificar el nº de fotogramas B a codificar entre dos fotogramas referencia."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
+msgstr ""
+"Te permite especificar el nº de fotogramas B a codificar entre dos "
+"fotogramas referencia."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
msgid "Video bitrate tolerance"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU."
+msgid ""
+"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
+"more CPU."
msgstr "Te permite habilitar la estimación pre-movimiento."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
msgstr "Factor de quantización I"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
-msgstr "Te permite especificar el factor de quantización de fotogramas I, comparados con los P (p. ej. 1.0 => misma escala para fotogramas I y P.)"
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+"Te permite especificar el factor de quantización de fotogramas I, comparados "
+"con los P (p. ej. 1.0 => misma escala para fotogramas I y P.)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducción de ruido"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr "Te permite habilitar un simple algoritmo de reducción de ruido para reducir la longitud de codificación y tasa de bits, al coste de fotogramas de menor calidad."
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+"Te permite habilitar un simple algoritmo de reducción de ruido para reducir "
+"la longitud de codificación y tasa de bits, al coste de fotogramas de menor "
+"calidad."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr "Habilita matriz de quantización MPEG4"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
-msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
-msgstr "Te permite usar la matriz de quantización MPEG4 para codificación de mpeg2. Esto en general da una imagen de más calidad, mientras sigue manteniendo la compatibilidad con decodificadores MPEG-2 estándar."
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+msgstr ""
+"Te permite usar la matriz de quantización MPEG4 para codificación de mpeg2. "
+"Esto en general da una imagen de más calidad, mientras sigue manteniendo la "
+"compatibilidad con decodificadores MPEG-2 estándar."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
msgid "Quality level"
msgstr "Nivel de calidad"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
-msgstr "Te permite especificar el nivel de calidad para el codificado de vectores de movimiento (esto puede retardar mucho la codificación)."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
+msgstr ""
+"Te permite especificar el nivel de calidad para el codificado de vectores de "
+"movimiento (esto puede retardar mucho la codificación)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
-msgstr "Te permite indicar si el codificador debería hacer intercambios de calidad al vuelo si tu CPU no puede mantener la tasa de codificación. Esto deshabilitará la quantización trellis, luego la tasa de distorsión de vectores de movimiento, y elevará el umbral de reducción de ruido para facilitar la tarea del codificador."
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+"Te permite indicar si el codificador debería hacer intercambios de calidad "
+"al vuelo si tu CPU no puede mantener la tasa de codificación. Esto "
+"deshabilitará la quantización trellis, luego la tasa de distorsión de "
+"vectores de movimiento, y elevará el umbral de reducción de ruido para "
+"facilitar la tarea del codificador."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Habilitar quantización trellis"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr "Te permite habilitar quantización trellis (tasa de distorsión para coeficientes de bloque)."
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
+msgstr ""
+"Te permite habilitar quantización trellis (tasa de distorsión para "
+"coeficientes de bloque)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
msgid "Use fixed video quantizer scale"
msgstr "Usar escala fija de quantizador de vídeo"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
-msgstr "Te permite indicar una escala fija de quantizador de vídeo para codificación VBR (valores aceptados: 0.01 a 255.0)."
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgstr ""
+"Te permite indicar una escala fija de quantizador de vídeo para codificación "
+"VBR (valores aceptados: 0.01 a 255.0)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "Compatibilidad estándar estricta"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr "Te permite forzar una compatibilidad estándar estricta al codificar (valores aceptados: -1, 0, 1)."
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+"Te permite forzar una compatibilidad estándar estricta al codificar (valores "
+"aceptados: -1, 0, 1)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
msgid "Luminance masking"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
#, fuzzy
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "Te permite reducir la velocidad de animación (por defecto 6, máx.10)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
msgstr "Máscara de oscuridad"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "Te permite elevar el quantizador para macrobloques muy oscuros (por defecto: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Te permite elevar el quantizador para macrobloques muy oscuros (por defecto: "
+"0.0)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
msgid "Motion masking"
msgstr "Enmascarado de movimiento"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
msgstr "Enmascarado de borde"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
msgstr "Eliminación de luminosidad"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
-msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
-msgstr "Elimina bloques de luminosidad cuando el PSNR no cambia mucho (por defecto 0.0). La especificación H264 recomienda -4."
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+"Elimina bloques de luminosidad cuando el PSNR no cambia mucho (por defecto "
+"0.0). La especificación H264 recomienda -4."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Eliminación de colorido (chrominance)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr "Elimina bloques de colorido cuando el PSNR no cambia mucho (por defecto 0.0). La especificación H264 recomienda 7."
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+"Elimina bloques de colorido cuando el PSNR no cambia mucho (por defecto "
+"0.0). La especificación H264 recomienda 7."
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
msgid "Post processing"
msgstr "Post-Proceso"
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Empaquetador de audio Flac"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Decodificador de vídeo I/II (usando libmpeg2)"
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Codificador de audio speex"
-#: modules/codec/speex.c:551
-#: modules/codec/speex.c:568
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
msgid "Speex comment"
msgstr "Comentario speex"
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:552
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "Activar la codificación usada en subtítulos de texto"
-#: modules/codec/subsdec.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Justificación de subtítulos"
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
-#: modules/codec/theora.c:92
-#: modules/codec/vorbis.c:157
-msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr "Te permite especificar una calidad entre 1 (baja) y 10 (alta), en vez de especificar una tasa de bits particular. Esto producirá un volcado VBR."
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Te permite especificar una calidad entre 1 (baja) y 10 (alta), en vez de "
+"especificar una tasa de bits particular. Esto producirá un volcado VBR."
#: modules/codec/theora.c:99
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Comentario Theora"
#: modules/codec/twolame.c:52
-msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr "Te permite especificar una calidad entre 0.0 (alta) y 50.0 (baja), en vez de especificar una tasa de bits particular. Esto producirá un volcado VBR."
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Te permite especificar una calidad entre 0.0 (alta) y 50.0 (baja), en vez de "
+"especificar una tasa de bits particular. Esto producirá un volcado VBR."
#: modules/codec/twolame.c:55
msgid "Stereo mode"
msgstr "Modo estéreo"
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr "[0=estéreo, 1=mono-dual, 2=estéreo-unido]"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Select how stereo streams will be handled"
+msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "VBR mode"
msgstr "Modo VBR"
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "By default the encoding is CBR."
msgstr "Por defecto la codificación es CBR."
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr "Modelo psico-acústico"
-#: modules/codec/twolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr "Integral desde -1 (sin modelo) a 4."
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dual mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "estéreo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Codificador de audio Libtwolame"
msgstr "Máxima tasa de bits de codificación"
#: modules/codec/vorbis.c:161
-msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
-msgstr "Te permite especificar una tasa de bits máxima en kbps. Útil para aplicaciones de volcado."
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
+msgstr ""
+"Te permite especificar una tasa de bits máxima en kbps. Útil para "
+"aplicaciones de volcado."
#: modules/codec/vorbis.c:163
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Mínima tasa de bits de codificación"
#: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
-msgstr "Te permite especificar una tasa de bits mínima en kbps. Útil para codificar a un canal de tamaño fijo."
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
+msgstr ""
+"Te permite especificar una tasa de bits mínima en kbps. Útil para codificar "
+"a un canal de tamaño fijo."
#: modules/codec/vorbis.c:167
msgid "CBR encoding"
#: modules/codec/vorbis.c:169
msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Te permite forzar una codificación de tasa de bits constante (CBR = Constant BitRate)."
+msgstr ""
+"Te permite forzar una codificación de tasa de bits constante (CBR = Constant "
+"BitRate)."
#: modules/codec/vorbis.c:173
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Parámetro de quantizador"
#: modules/codec/x264.c:44
-msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
-msgstr "Esto elige el cuantizador a usar (1 a 51). Valores menores dan mejor fidelidad, pero también mayores tasas de bits. 26 es un buen valor por defecto."
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgstr ""
+"Esto elige el cuantizador a usar (1 a 51). Valores menores dan mejor "
+"fidelidad, pero también mayores tasas de bits. 26 es un buen valor por "
+"defecto."
#: modules/codec/x264.c:47
msgid "Minimum quantizer parameter"
msgstr "Habilitar CABAC"
#: modules/codec/x264.c:55
-msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
-msgstr "Habilitar CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding - Codificación Aritmética Binaria Adaptativa al Contexto). Reduce ligeramente la codificación y decodificación, pero debería ahorrar un 10-15% de la tasa de bits."
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgstr ""
+"Habilitar CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding - Codificación "
+"Aritmética Binaria Adaptativa al Contexto). Reduce ligeramente la "
+"codificación y decodificación, pero debería ahorrar un 10-15% de la tasa de "
+"bits."
#: modules/codec/x264.c:59
msgid "Enable loop filter"
#: modules/codec/x264.c:73
msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-msgstr "Pone un período promedio para la máxima tasa de bits local, en kbits/s."
+msgstr ""
+"Pone un período promedio para la máxima tasa de bits local, en kbits/s."
#: modules/codec/x264.c:76
msgid "Initial buffer occupancy"
#: modules/codec/x264.c:77
msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
-msgstr "Indica la ocupación del búfer inicial como una fracción del tamaño del búfer."
+msgstr ""
+"Indica la ocupación del búfer inicial como una fracción del tamaño del búfer."
#: modules/codec/x264.c:80
msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
msgstr "Pone máximo intervalo entre fotogramas IDR"
#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
-msgstr "Valores mayores ahorran bits, así aumenta la calidad para una tasa de bits dada, al coste de precisión en búsqueda."
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
+"cost of seeking precision."
+msgstr ""
+"Valores mayores ahorran bits, así aumenta la calidad para una tasa de bits "
+"dada, al coste de precisión en búsqueda."
#: modules/codec/x264.c:84
msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
#: modules/codec/x264.c:85
msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
msgstr ""
-"En H.264, los Fotogramas-I no se vinculan necesariamente a un GOP cerrado porque se permite predecir un fotograma-P desde más de un fotograma anterior (ver también frameref). Por eso, tener que buscar los fotogramas-I no es necesario. Los fotogramas-IDR restringen a fotogramas-P subsiguientes refiriéndose a cualquier fotograma anterior al Fotograma-IDR. \n"
-"Si aparecen cortes de escena dentro de este intervalo, siguen siendo codificados como fotogramas-I, pero no inician un nuevo GOP. El valor por defecto es keyint * 0.4."
+"En H.264, los Fotogramas-I no se vinculan necesariamente a un GOP cerrado "
+"porque se permite predecir un fotograma-P desde más de un fotograma anterior "
+"(ver también frameref). Por eso, tener que buscar los fotogramas-I no es "
+"necesario. Los fotogramas-IDR restringen a fotogramas-P subsiguientes "
+"refiriéndose a cualquier fotograma anterior al Fotograma-IDR. \n"
+"Si aparecen cortes de escena dentro de este intervalo, siguen siendo "
+"codificados como fotogramas-I, pero no inician un nuevo GOP. El valor por "
+"defecto es keyint * 0.4."
#: modules/codec/x264.c:94
msgid "B frames"
#: modules/codec/x264.c:99
msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
-msgstr "Permite usar fotogramas-B como referencia para predecir otros fotogramas."
+msgstr ""
+"Permite usar fotogramas-B como referencia para predecir otros fotogramas."
#: modules/codec/x264.c:102
msgid "Number of previous frames used as predictors."
msgstr "Nº de fotogramas previos usados como pronosticadores."
#: modules/codec/x264.c:103
-msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
-msgstr "Esto es efectivo en Anime, pero parece tener poca diferencia en material fuente de acción en vivo. Algunos decodificadores son incapaces de tratar con grandes valores fameref."
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
+msgstr ""
+"Esto es efectivo en Anime, pero parece tener poca diferencia en material "
+"fuente de acción en vivo. Algunos decodificadores son incapaces de tratar "
+"con grandes valores fameref."
#: modules/codec/x264.c:107
msgid "Scene-cut detection."
msgstr "Detección de corte de escena."
#: modules/codec/x264.c:108
-msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
-msgstr "Controla cuán agresivamente insertar fotogramas-I extras. Con valores pequeños de scenecut, el códec a menudo tiene que forzar un fotograma-I cuando excedería keyint. Buenos valores de scenecut pueden hallar un mejor lugar para el fotograma-I. Valores grandes usan más fotogramas-I de los necesarios, y así gastando bits. -1 deshabilita la detección de cortes de escena, por lo que los fotogramas-I se insertan sólo cada fotograma keyint, lo cual probablemente lleva a feos artefactos codificadores."
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgstr ""
+"Controla cuán agresivamente insertar fotogramas-I extras. Con valores "
+"pequeños de scenecut, el códec a menudo tiene que forzar un fotograma-I "
+"cuando excedería keyint. Buenos valores de scenecut pueden hallar un mejor "
+"lugar para el fotograma-I. Valores grandes usan más fotogramas-I de los "
+"necesarios, y así gastando bits. -1 deshabilita la detección de cortes de "
+"escena, por lo que los fotogramas-I se insertan sólo cada fotograma keyint, "
+"lo cual probablemente lleva a feos artefactos codificadores."
#: modules/codec/x264.c:116
msgid "Sub-pixel refinement quality."
msgstr "Calidad de refinamiento del sub-píxel."
#: modules/codec/x264.c:117
-msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
-msgstr "Este parámetro controla los intercambios de calidad versus velocidad envueltos en el proceso de decisión en estimación de movimiento (más bajo = más rápido y más alto = mejor calidad)."
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
+msgstr ""
+"Este parámetro controla los intercambios de calidad versus velocidad "
+"envueltos en el proceso de decisión en estimación de movimiento (más bajo = "
+"más rápido y más alto = mejor calidad)."
#: modules/codec/x264.c:124
msgid "all"
msgstr "rápido"
#: modules/codec/x264.c:128
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
+#, fuzzy
+msgid "H264 encoder (using x264 library)"
msgstr "codificador de vídeo h264 usando biblioteca x264"
#: modules/control/corba/corba.c:687
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Interfaz de gestión de teclas rápidas"
-#: modules/control/hotkeys.c:552
+#: modules/control/hotkeys.c:483
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Pista de audio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:566
-#: modules/control/hotkeys.c:594
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Pista de subtítulos: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:566
+#: modules/control/hotkeys.c:497
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/http/http.c:34
-#: modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgstr "Dirección de Host"
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr "Puedes poner la dirección y puerto al que se unirá la interfaz http."
-#: modules/control/http/http.c:37
-#: modules/control/http/http.c:38
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
msgid "Source directory"
msgstr "Directorio fuente"
#: modules/control/http/http.c:41
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr "Tipo de caracteres decladrado en encabezado de Tipo-Contenido (por defecto UTF-8)."
+msgstr ""
+"Tipo de caracteres decladrado en encabezado de Tipo-Contenido (por defecto "
+"UTF-8)."
#: modules/control/http/http.c:42
msgid "Handlers"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr "Lista de extensiones y rutas de ejecutables (por ejemplo: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgid ""
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+"Lista de extensiones y rutas de ejecutables (por ejemplo: php=/usr/bin/php,"
+"pl=/usr/bin/perl)."
#: modules/control/http/http.c:47
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "Actúa como maestro para sincronización de red"
#: modules/control/netsync.c:61
-msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
-msgstr "Te permite indicar si este cliente debe actuar como el cliente maestro para la sincronización de red."
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+"Te permite indicar si este cliente debe actuar como el cliente maestro para "
+"la sincronización de red."
#: modules/control/netsync.c:64
msgid "Master client ip address"
msgstr "Dirección ip de cliente maestro"
#: modules/control/netsync.c:65
-msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "Te permite indicar la dirección ip del cliente maestro usado para la sincronización de red."
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la dirección ip del cliente maestro usado para la "
+"sincronización de red."
#: modules/control/netsync.c:69
#, fuzzy
msgstr "Opciones de configuración"
#: modules/control/ntservice.c:50
-msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
-msgstr "Esta opción te permite indicar opciones de configuración que se usarán por el Servicio. (Ej. -foo=bar --no-foobar). Debería especificarse al instalarse, para que el Servicio esté correctamente configurado."
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
+msgstr ""
+"Esta opción te permite indicar opciones de configuración que se usarán por "
+"el Servicio. (Ej. -foo=bar --no-foobar). Debería especificarse al "
+"instalarse, para que el Servicio esté correctamente configurado."
#: modules/control/ntservice.c:55
-msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr "Esta opción permite elegir interfaces adicionales originados por el Servicio. Debería indicarse al instalarse para que el Servicio esté bien configurado. Usa una lista de módulos de interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, sap, rc, http)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Esta opción permite elegir interfaces adicionales originados por el "
+"Servicio. Debería indicarse al instalarse para que el Servicio esté bien "
+"configurado. Usa una lista de módulos de interfaz separados por comas. "
+"(valores comunes son: logger, sap, rc, http)"
#: modules/control/ntservice.c:61
msgid "NT Service"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Interfaz de Servicio de Windows"
-#: modules/control/rc.c:150
+#: modules/control/rc.c:151
msgid "Show stream position"
msgstr "Muestra posición de volcado"
-#: modules/control/rc.c:151
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "Muestra la posición actual en segundos dentro del volcado de vez en cuando."
+#: modules/control/rc.c:152
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+"Muestra la posición actual en segundos dentro del volcado de vez en cuando."
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:155
msgid "Fake TTY"
msgstr "Falso TTY"
-#: modules/control/rc.c:155
+#: modules/control/rc.c:156
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Fuerza la entrada rc a usar stdin como si fuera TTY."
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:158
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "Entrada de comandos socket UNIX"
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Acepta comandos sobre un socket Unix en vez de stdin."
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:162
msgid "TCP command input"
msgstr "Entrada de comandos TCP"
-#: modules/control/rc.c:162
-msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
-msgstr "Aceptar comandos sobre un socket en vez de stdin. Puedes poner la dirección y puerto al que se unirá la interfaz."
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"Aceptar comandos sobre un socket en vez de stdin. Puedes poner la dirección "
+"y puerto al que se unirá la interfaz."
-#: modules/control/rc.c:166
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "No abrir un interfaz de caja de comandos DOS"
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr "Por defecto el plugin de interfaz rc iniciará una caja de comandos DOS. Habilitar el modo silencios no abrirá esta caja de comandos, pero puede ser bastante molesto cuando quieras parar VLC y no esté abierta ninguna ventana de vídeo."
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Por defecto el plugin de interfaz rc iniciará una caja de comandos DOS. "
+"Habilitar el modo silencios no abrirá esta caja de comandos, pero puede ser "
+"bastante molesto cuando quieras parar VLC y no esté abierta ninguna ventana "
+"de vídeo."
-#: modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/rc.c:176
msgid "RC"
msgstr "es"
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:179
msgid "Remote control interface"
msgstr "Interfaz de control remoto"
-#: modules/control/rc.c:331
+#: modules/control/rc.c:332
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
msgstr "Interfaz inicializada de control remoto, `h' para ayuda"
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:840
#, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
msgstr "comando desconocido `%s', escribe `help' para ayuda"
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Comandos de control remoto ]"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . añade XYZ a lista de repr."
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . mostrar objetos que hay en lista de repr."
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . reproducir volcado"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . parar volcado"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . siguiente objeto de lista de repr."
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . objeto previo de lista de repr."
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . ir a objeto en índice"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| next . . . . siguiente objeto de lista de repr."
+
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| next . . . . siguiente objeto de lista de repr."
+
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X]. . . . . . pon/obtén título en objeto actual"
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . . siguiente título en objeto actual"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . . . . . título previo en objeto actual"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . pon/obtén capítulo en objeto actual"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . capítulo siguiente en objeto actual"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . capítulo previo en objeto actual"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . . buscar en segundos, p.ej. `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . pausa sí/no"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . . poner a tasa máxima"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . . . . . poner a tasa mínima"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . reproducc. más rápida de volcado"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:896
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . reproducc. más lenta de volcado"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:897
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . reproducc. normal del volcado"
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f . . . . . . . . . . . . pantalla completa sí/no"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . información sobre el volcado actual"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:901
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X]. . . . . . pon/obtén volumen de audio"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . subir volumen de audio X puntos"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:903
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . bajar volumen de audio X puntos"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:904
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . pon/obtén aparato de audio"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:905
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X] . . . . . . pon/obtén canales de audio"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| marq-marquee STRING . . superponer CADENA en vídeo"
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . . . . . ajuste desde la izquierda"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . ajuste desde arriba"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| marq-position #. . . . control de posición relativa"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| marq-color #. . . . . . . . . . . . . . color de fuente, RGB"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . opacidad"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . . . . . . . . . . retardo, en ms"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| marq-size # . . . . . . . . tamaño de fuente, en píxels"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
msgstr "| time-format STRING . . . superponer CADENA en vídeo"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . ajuste desde la izq."
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:922
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . ajuste desde arriba"
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| time-position #. . . . . . . . posición relativa"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . color de fuente, RGB"
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacidad"
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:926
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| time-size # . . . . . . . . tamaño de fuente, en píxels"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:928
msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
msgstr "| logo-file STRING . . . la ruta/nombre de archivo superpuesto"
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .ajuste desde la izq."
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . ajuste desde arriba"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| logo-position #. . . . . . . . posición relativa"
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparencia"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:934
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:935
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .altura"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:936
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . anchura"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:937
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posición esquina sup. izq."
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:938
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posición esquina sup. izq."
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:939
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .alineación de mosaico"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:940
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . borde vertical"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:941
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . borde horizontal"
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:942
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .posición"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:943
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .nº de filas"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:944
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .nº de columnas"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:945
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .tasa de aspecto"
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:948
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . este mensaje de ayuda"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:949
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . un mensaje de ayuda más largo"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:950
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . salir (si en conexión socket)"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:951
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . cerrar vlc"
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:953
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ fin de ayuda ]"
-#: modules/control/rc.c:1037
-#: modules/control/rc.c:1211
-#: modules/control/rc.c:1688
-#: modules/control/rc.c:1758
-#: modules/control/rc.c:1807
-#: modules/control/rc.c:1906
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr "pulsa elegir menú o pausa para continuar"
-#: modules/control/rc.c:1348
+#: modules/control/rc.c:1375
msgid "press pause to continue"
msgstr "pulsa pausa para continuar"
-#: modules/control/rc.c:1891
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr "por favor da uno de los siguientes parámetros"
msgid "AU demuxer"
msgstr "Demuxer AU"
-#: modules/demux/avi/avi.c:40
-#: modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
msgid "Force interleaved method"
msgstr "Forzar método entrelazado"
msgstr "Forzar creación de índice"
#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
-msgstr "Recrear un índice para el archivo AVI para que podamos buscar en él más fiablemente."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
+msgstr ""
+"Recrear un índice para el archivo AVI para que podamos buscar en él más "
+"fiablemente."
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Demuxer AVI"
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
msgid "Filename of dump"
msgstr "Nombre de archivo de volcado"
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Especifica un nombre de archivo al que el flujo raw se volcará."
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
msgid "Append"
msgstr "Añadir"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
-msgstr "Si el archivo existe y se elige esta opción, el archivo existente no será sobreescrito."
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Si el archivo existe y se elige esta opción, el archivo existente no será "
+"sobreescrito."
#: modules/demux/demuxdump.c:52
msgid "Filedump demuxer"
msgstr "Dialecto RTSP Kasenna"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
-msgstr "El servidor Kasenna habla un dialecto viejo y no estándar de RTSP. Al poner este parámetro, VLC probará este dialecto para comunicarse. En este modo no puedes hablar a servidores RTSP normales."
+msgid ""
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
+"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
+"you cannot talk to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+"El servidor Kasenna habla un dialecto viejo y no estándar de RTSP. Al poner "
+"este parámetro, VLC probará este dialecto para comunicarse. En este modo no "
+"puedes hablar a servidores RTSP normales."
#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr "Demuxor live.com (RTSP/RTP/SDP)"
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
+msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "Acceso y demux RTSP/RTP"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:88
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)"
msgid "Playlist metademux"
msgstr "Metademux de lista de reproducción"
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr "Fotogramas por Segundo"
#: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
-msgstr "Te permite indicar la tasa de fotogramas deseada al reproducir desde archivos, usa 0 para emisión en vivo."
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la tasa de fotogramas deseada al reproducir desde "
+"archivos, usa 0 para emisión en vivo."
#: modules/demux/mjpeg.c:49
msgid "JPEG camera demuxer"
msgstr "Demuxer de cámara JPEG"
-#: modules/demux/mkv.cpp:391
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Demuxer de volcado Matroska"
-#: modules/demux/mkv.cpp:398
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Capítulos ordenados"
-#: modules/demux/mkv.cpp:399
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "Reproduce capítulos ordenados como se especifica en el segmento."
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Códecs de capítulo"
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "Usar códecs de capítulo hallados en el segmento."
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Directorio de grabación"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo."
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo."
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Elementos Dummy"
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr "Leer y descartar elementos EBML desconocidos (no es bueno para archivos incompletos)."
+msgstr ""
+"Leer y descartar elementos EBML desconocidos (no es bueno para archivos "
+"incompletos)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:3003
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- Menú de DVD"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3009
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr "Reproducido Primero"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3011
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
msgid "Video Manager"
msgstr "Gestor de Vídeo"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3017
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
msgid "----- Title"
msgstr "----- Título"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4714
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr "Nombre de archivo del segmento"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4718
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Muxing application"
msgstr "Aplicación muxing"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4722
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Writing application"
msgstr "Aplicación de escritura"
msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
msgstr "Retraso de sonido envolvente (usualmente 5-40ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "Demuxor de volcado MP4"
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "Reproducir y parar"
+
+#: modules/demux/mpc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MPC demuxer"
+msgstr "Demuxor PS"
+
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
msgid "Allows you to set the desired frame rate."
msgstr "Te permite indicar la tasa de fotograma deseada."
msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
msgstr "Inicia automáticamente la lista de reproducción al cargarla.\n"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "Anterior lista de reproducción abierta"
-
#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
msgid "Native playlist import"
msgstr "Importar lista de reproducción nativa"
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Importar lista de reproducción DVB"
-#: modules/demux/ps.c:47
-#: modules/demux/ps.c:55
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
msgid "PS demuxer"
msgstr "Demuxor PS"
msgid "Text subtitles demux"
msgstr "Demuxor de texto de subtítulos"
-#: modules/demux/subtitle.c:67
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
msgid "Frames per second"
msgstr "Fotogramas por segundo"
#: modules/demux/ts.c:84
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
-msgstr "Permite a un usuario indicar un pmt extra (pmt_pid=pid:tipo_volcado[,...])"
+msgstr ""
+"Permite a un usuario indicar un pmt extra (pmt_pid=pid:tipo_volcado[,...])"
#: modules/demux/ts.c:86
msgid "Set id of ES to PID"
#: modules/demux/ts.c:91
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
-msgstr "Envía TS a ip:port específico por udp (debes saber lo que estás haciendo)"
+msgstr ""
+"Envía TS a ip:port específico por udp (debes saber lo que estás haciendo)"
-#: modules/demux/ts.c:93
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU para modo salida"
-#: modules/demux/ts.c:96
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
msgstr "Tamaño de paquete en bytes para desencriptar"
#: modules/demux/ts.c:106
-msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr "Especifica el tamaño de el paquete TS para desencriptar. Las rutinas de desencriptación sustraen el encabezado-TS del valor antes de desencriptar."
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"Especifica el tamaño de el paquete TS para desencriptar. Las rutinas de "
+"desencriptación sustraen el encabezado-TS del valor antes de desencriptar."
#: modules/demux/ts.c:111
#, fuzzy
msgstr "Tamaño del buffer de control de tasa"
#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:124
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "¿Abrir también archivos de todas las subcarpetas?"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/update.m:90
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:329
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:498
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737
-#: modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:397
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1235
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Archivo"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
msgid "Open Disc"
msgstr "Abrir Disco"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Abrir Subtítulos"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
msgid "Prev Title"
msgstr "Título Previo"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
msgid "Next Title"
msgstr "Título Siguiente"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
msgid "Go to Title"
msgstr "Ve a Título"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Ir a Capítulo"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:578
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:587
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:653
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1044
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:326
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:495
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivos de Medios"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivo de Subtítulos"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
msgid "Edit"
msgstr "Edicíon"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Randomize"
msgstr "Aleatorio"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:766
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Tomar Captura de Pantalla"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
msgid "About VLC media player"
msgstr "Acerca del reproductor de medios VLC"
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr "Compilado por %s, basado en revisión SVN %s"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
msgid "Size offset"
msgstr "Compensación de tamaño"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
msgid "Time offset"
msgstr "Compensación de tiempo"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:764
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
msgid "No input"
msgstr "sin entrada"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
-msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Entrada no hallada. El volcado debe ejecutarse o estar pausado para que funcione favoritos."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Entrada no hallada. El volcado debe ejecutarse o estar pausado para que "
+"funcione favoritos."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
msgid "Input has changed"
msgstr "La entrada ha cambiado"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
-msgstr "La entrada ha cambiado, incapaz de salvar favorito. Usa \"pausa\" mientras editas favoritos para mantener la misma entrada."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"La entrada ha cambiado, incapaz de salvar favorito. Usa \"pausa\" mientras "
+"editas favoritos para mantener la misma entrada."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1044
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr "Selección no válida"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
+#, fuzzy
+msgid "You have to select two bookmarks."
msgstr "Debes elegir dos favoritos"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
msgid "No input found"
msgstr "Entrada no hallada"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#, fuzzy
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "El volcado debe ejecutarse o estar pausado para que funcione favoritos"
#: modules/gui/macosx/controls.m:126
msgid "Random Off"
msgstr "Aleatorio No"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158
-#: modules/gui/macosx/controls.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:518
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
msgid "Repeat One"
msgstr "Repetir Uno"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162
-#: modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
msgid "Repeat Off"
msgstr "Repetir No"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190
-#: modules/gui/macosx/controls.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetir Todo"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Half Size"
msgstr "Mitad de Tamaño"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277
-#: modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamaño Normal"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Double Size"
msgstr "Tamaño Doble"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Float on Top"
msgstr "Flotar sobre Todo"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283
-#: modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajustar a Pantalla"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
msgid "Step Forward"
msgstr "Paso Adelante"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Step Backward"
msgstr "Paso Atrás"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
msgid "2 Pass"
msgstr "Pase 2"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
-msgstr "Si habilitas esta opción, el filtro de ecualizador se aplicará dos veces. El efecto será más nítido."
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Si habilitas esta opción, el filtro de ecualizador se aplicará dos veces. El "
+"efecto será más nítido."
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
-msgstr "Habilita el ecualizador. Puedes cambiar las bandas a mano o usar un predefinido."
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr ""
+"Habilita el ecualizador. Puedes cambiar las bandas a mano o usar un "
+"predefinido."
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
msgid "Preamp"
msgstr "Preamp"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
msgid "Extended controls"
msgstr "Controles extendidos"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
msgid "Video filters"
msgstr "Filtros de vídeo"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
msgid "Adjust Image"
msgstr "Ajustar Imagen"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
msgid "More Info"
msgstr "Más Info"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
msgid "Blurring"
msgstr "Borroso"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
msgid "Creates a motion blurring on the image"
msgstr "Crea un movimiento borroso en la imagen"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
#: modules/video_filter/distort.c:67
msgid "Distortion"
msgstr "Distorsión"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Adds distorsion effects"
msgstr "Añade efectos de distorsión"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Image clone"
msgstr "Clon de imagen"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr "Crea varios clones de la imagen"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Image cropping"
msgstr "Recorte de imagen"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Crops the image"
msgstr "Recorta la imagen"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Image inversion"
msgstr "Inversión de imagen"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Inverts the image colors"
msgstr "Invierte los colores de la imagen"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
#: modules/video_filter/transform.c:67
msgid "Transformation"
msgstr "Transformación"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "Rota o invierte la imagen"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
msgid "Volume normalization"
msgstr "Normalización de volumen"
#: modules/gui/macosx/extended.m:99
#, fuzzy
-msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr "Este filtro evita que la potencia de salida de audio exceda un valor definido."
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+"Este filtro evita que la potencia de salida de audio exceda un valor "
+"definido."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Virtualización de auriculares"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr "Este filtro da la impresión de un conjunto de altavoces 5.1 al usar unos auriculares."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
+"Este filtro da la impresión de un conjunto de altavoces 5.1 al usar unos "
+"auriculares."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
msgid "Maximum level"
msgstr "Nivel máximo"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar Opciones Por Defecto"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Opaqueness"
msgstr "Opacidad"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:578
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
msgid "More information"
msgstr "Más información"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
#, fuzzy
msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)."
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
msgstr ""
-"Elige los filtros de efectos de vídeo a aplicar. Debes reiniciar el volcado para que estas opciones tengan efecto.\n"
-"Para configurar los filtros, ve a Preferencias, y a Módulos/Filtros de Vídeo. Entonces podrás configurar cada filtro.\n"
-"Si deseas un buen control sobre los filtros ( para elegir el orden en el que se aplican ), necesitas introducir manualmente una cadena de filtros (Preferencias / General / Vídeo)."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+"Elige los filtros de efectos de vídeo a aplicar. Debes reiniciar el volcado "
+"para que estas opciones tengan efecto.\n"
+"Para configurar los filtros, ve a Preferencias, y a Módulos/Filtros de "
+"Vídeo. Entonces podrás configurar cada filtro.\n"
+"Si deseas un buen control sobre los filtros ( para elegir el orden en el que "
+"se aplican ), necesitas introducir manualmente una cadena de filtros "
+"(Preferencias / General / Vídeo)."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Controlador"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:863
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1172
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
msgid "VLC media player"
msgstr "Reproductor de medios VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1271
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1272
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1273
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1292
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance Rápido"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Abrir Registro de Fallos"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Buscar Actualización..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
msgid "Hide VLC"
msgstr "Ocultar VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
msgid "Hide Others"
msgstr "Ocultar Otros"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Todo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
msgid "Quit VLC"
msgstr "Salir de VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
msgid "1:File"
msgstr "1:Archivo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir Archivo..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Abrir Rápido Archivo..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
msgid "Open Disc..."
msgstr "Abrir Disco..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
msgid "Open Network..."
msgstr "Abrir Red..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir Reciente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1769
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr "Borrar Menú"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Asistente de Volcado/Exportar..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
msgid "Playback"
msgstr "Reproducir"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "Volume Up"
msgstr "Subir Volumen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Volume Down"
msgstr "Bajar Volumen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
#: modules/gui/macosx/vout.m:168
msgid "Video Device"
msgstr "Aparato de Vídeo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar Ventana"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar Ventana"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Controller"
msgstr "Controlador"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Extended Controls"
msgstr "Controles Extendidos"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Traer Todo al Frente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "ReadMe..."
msgstr "Léeme..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentación Online"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Report a Bug"
msgstr "Avisa de un Error"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "Página Web de VideoLAN"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "Make a donation"
msgstr "Hacer una donación"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Online Forum"
msgstr "Foro Online"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr "Ha ocurrido un error que probablemente evitó la ejecución de tu petición:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error que probablemente evitó la ejecución de tu petición:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr "Si crees que es un error, por favor sigue las instrucciones en:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Abrir Ventana de Mensajes"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
msgid "Dismiss"
msgstr "Desechar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "Suppress further errors"
msgstr "Suprimir errores adicionales"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1032
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volumen: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1263
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1264
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1265
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293
-#: modules/visualization/xosd.c:241
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "No CrashLog found"
msgstr "No se encontró Registro de Errores"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr "No has experimentado ningún error fatal todavía."
msgstr "Aparato de vídeo"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
-msgstr "Elige un número correspondiente a una pantalla en tu menú de selección de aparato de vídeo y ésta se usará por defecto como la pantalla para 'pantalla completa'."
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Elige un número correspondiente a una pantalla en tu menú de selección de "
+"aparato de vídeo y ésta se usará por defecto como la pantalla para 'pantalla "
+"completa'."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
-msgstr "Pon la transparencia de la salida de vídeo. 1 es no transparente (por defecto) 0 es totalmente transparente."
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Pon la transparencia de la salida de vídeo. 1 es no transparente (por "
+"defecto) 0 es totalmente transparente."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "Stretch Aspect Ratio"
msgstr "Estrechar Proporción de Aspecto"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
-msgstr "En vez de mantener la tasa de aspecto de la película al redimensionar el vídeo, encoge el vídeo para llenar toda la ventana."
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
+"En vez de mantener la tasa de aspecto de la película al redimensionar el "
+"vídeo, encoge el vídeo para llenar toda la ventana."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid "Fill fullscreen"
msgstr "Llenar pantalla completa"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr "En modo a pantalla completa, recorta la imagen si es necesario para llenar la pantalla sin bordes negros (sólo OpenGL)."
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
+"En modo a pantalla completa, recorta la imagen si es necesario para llenar "
+"la pantalla sin bordes negros (sólo OpenGL)."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr "Usar como Fondo de Escritorio"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
-msgstr "Usa el vídeo como el Fondo de Escritorio del Finder. No se puede interactuar con los iconos de escritorio en este modo."
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
+"be interacted with in this mode."
+msgstr ""
+"Usa el vídeo como el Fondo de Escritorio del Finder. No se puede interactuar "
+"con los iconos de escritorio en este modo."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid "Mac OS X interface"
msgid "Open Source"
msgstr "Abrir Fuente"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-#: modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Localizador de Fuente de Medios (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:636
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:468
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr "Explorar..."
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Tratar como tubo más que como archivo"
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:706
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
msgid "Device name"
msgstr "Nombre de aparato"
msgid "Use DVD menus"
msgstr "Usar menús DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "Carpeta VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:837
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:498
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:829
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:487
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
#: modules/gui/macosx/open.m:717
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:803
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "Permitir timeshifting"
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Cargar archivo de subtítulos:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:459
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:648
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
msgid "Settings..."
msgstr "Opciones..."
msgid "fps"
msgstr "fps"
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Codificación de subtítulos"
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
#: modules/misc/win32text.c:67
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fuente"
msgid "Subtitle File"
msgstr "Archivo de Subtítulos"
-#: modules/gui/macosx/open.m:530
-#: modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590
-#: modules/gui/macosx/open.m:598
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr "%@s no encontrados"
msgid "Output Options"
msgstr "Opciones de Salida"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:438
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
msgid "Play locally"
msgstr "Reproducir localmente"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
msgid "Dump raw input"
msgstr "Entrada de volcado raw"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:625
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Método de Encapsulamiento"
msgid "Transcode options"
msgstr "Opciones de transcodificación"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163
-#: modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:740
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:815
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Tasa de bits (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:746
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Anunciando Volcado"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:557
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
msgid "SAP announce"
msgstr "Anuncio de SAP"
msgid "SLP announce"
msgstr "Anuncio de SLP"
-#: modules/gui/macosx/output.m:183
-#: modules/gui/macosx/output.m:647
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
msgid "RTSP announce"
msgstr "Anuncio RTSP"
-#: modules/gui/macosx/output.m:184
-#: modules/gui/macosx/output.m:653
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
msgid "HTTP announce"
msgstr "Anuncio HTTP"
-#: modules/gui/macosx/output.m:185
-#: modules/gui/macosx/output.m:659
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
msgid "Export SDP as file"
msgstr "Exportar SDP como archivo"
msgid "Save File"
msgstr "Salvar Archivo"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Expand Node"
msgstr "Expandir Nodo"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
msgid "Preparse"
msgstr "Preanalizar"
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Ordenar Nodo por Autor"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1519
-msgid "no items in playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+#, fuzzy
+msgid "No items in the playlist"
msgstr "sin objetos en lista de reproducción"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgstr "Salvar Lista de Reproducción"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i objetos en lista de reproducción"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "1 item in playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
+#, fuzzy
+msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 objeto en lista de reproducción"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
msgid "Reset All"
msgstr "Restaurar Todo"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Restaurar Preferencias"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:703
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
-msgstr "Algunas opciones están disponibles, pero ocultas. Activa \"Avanzadas\" para verlas."
+msgstr ""
+"Algunas opciones están disponibles, pero ocultas. Activa \"Avanzadas\" para "
+"verlas."
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
msgid "Select a directory"
msgid "Select"
msgstr "Elegir"
-#: modules/gui/macosx/update.m:91
-msgid "Download now"
-msgstr "Descargar ahora"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:93
-msgid "Current version"
-msgstr "Versión actual"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:95
-msgid "Released on"
-msgstr "Publicado en"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:97
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:99
-msgid "Your version"
-msgstr "Tu versión"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Mirror"
-msgstr "Espejo"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:103
-msgid "Checking for update..."
-msgstr "Buscando actualización..."
-
#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "Códec de vídeo MPEG-1 (usable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG y RAW)"
msgstr "Códec de vídeo MPEG-2 (usable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG y RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
-msgstr "Códec de vídeo MPEG-4 (usable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG y RAW)"
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"Códec de vídeo MPEG-4 (usable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG y "
+"RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DivX primera versión (usable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DivX segunda versión (usable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DivX tercera versión (usable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
-msgstr "H263 es un códec de vídeo optimizado para videoconferencia (tasas bajas, utilizable con MPEG TS)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 es un códec de vídeo optimizado para videoconferencia (tasas bajas, "
+"utilizable con MPEG TS)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (usable with MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
msgstr "MJPEG consiste en una serie de imágenes JPEG"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr "Theora es un códec libre de propósito general"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "Códec Dummy (no transcodifica, utilizable con todos los formatos de encapsulación)"
+msgstr ""
+"Códec Dummy (no transcodifica, utilizable con todos los formatos de "
+"encapsulación)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "El formato (1/2) de audio MPEG estándar (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG y RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"El formato (1/2) de audio MPEG estándar (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG y RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
-msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG Audio Layer 3 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG y RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Audio Layer 3 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG y RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "Formato de audio para MPEG4 (utilizable co MPEG TS y MPEG4)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
-msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis es un códec de audio libre"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
#, fuzzy
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "FLAC es un códec de audio sin pérdidas"
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
msgstr "Un códec de audio libre dedicado a comprimir la voz"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr "Muestras de audio no comprimido"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "Volcado de Programa MPEG"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "Volcado de Transporte MPEG"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "Formato MPEG 1"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:255
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
#, fuzzy
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
-msgstr "Pon las direcciones locales que deseas escuchar. No pongas nada si deseas escuchar todas las direcciones, o si no lo entiendes. Esto es generalmente lo mejor que hacer. Así otras máquinas podrán acceder al volcado por http://tuip:8080 por defecto"
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Pon las direcciones locales que deseas escuchar. No pongas nada si deseas "
+"escuchar todas las direcciones, o si no lo entiendes. Esto es generalmente "
+"lo mejor que hacer. Así otras máquinas podrán acceder al volcado por http://"
+"tuip:8080 por defecto"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
-msgstr "Usa esto para volcar a varios PCs. Este método es menos eficiente, pues el servidor necesita enviar varias veces el volcado."
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+"Usa esto para volcar a varios PCs. Este método es menos eficiente, pues el "
+"servidor necesita enviar varias veces el volcado."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
#, fuzzy
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr "Pon las direcciones locales que deseas escuchar. No pongas nada si deseas escuchar todas las direcciones, o si no lo entiendes. Esto es generalmente lo mejor que hacer. Así otras máquinas podrán acceder al volcado por http://tuip:8080 por defecto"
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Pon las direcciones locales que deseas escuchar. No pongas nada si deseas "
+"escuchar todas las direcciones, o si no lo entiendes. Esto es generalmente "
+"lo mejor que hacer. Así otras máquinas podrán acceder al volcado por http://"
+"tuip:8080 por defecto"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
-msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:271
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "Pon la dirección del PC al que volcar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr "Usa esto para volcar a un PC"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
#, fuzzy
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
-msgstr "Pon en este campo la dirección multiemisión a la que volcar. Debe ser una dirección IP entre 224.0.0.0 y 239.255.255.255 Para un uso privado, pon una dirección que comience con 239.255."
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"Pon en este campo la dirección multiemisión a la que volcar. Debe ser una "
+"dirección IP entre 224.0.0.0 y 239.255.255.255 Para un uso privado, pon una "
+"dirección que comience con 239.255."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
-msgstr "Usa esto para volcar a un grupo dinámico de PCs en una red habilitada para multiemisión. Este es el método más eficiente para volcar a varios PCs, per no funciona en Internet."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
+msgstr ""
+"Usa esto para volcar a un grupo dinámico de PCs en una red habilitada para "
+"multiemisión. Este es el método más eficiente para volcar a varios PCs, per "
+"no funciona en Internet."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Asistente de Volcado/Transcodificación"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
#, fuzzy
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr "Este asistente te ayuda a volcar, transcodificar o salvar un volcado"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."
-msgstr "Este asistente sólo da acceso a un pequeño subconjunto de capacidades de volcado y transcodificado de VLC. Usa los diálogos Abrir y Salida de Volcado para obtenerlas todas"
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
+msgstr ""
+"Este asistente sólo da acceso a un pequeño subconjunto de capacidades de "
+"volcado y transcodificado de VLC. Usa los diálogos Abrir y Salida de Volcado "
+"para obtenerlas todas"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:501
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
msgid "Stream to network"
msgstr "Volcado a red"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transcodificar/Salvar a archivo"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
msgid "Choose input"
msgstr "Elige entrada"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Elige aquí tu volcado de entrada"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:535
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1448
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
msgid "Select a stream"
msgstr "Elige un volcado"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Objeto de lista de reproducción existente"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "Elige..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
msgid "Partial Extract"
msgstr "Extracto Parcial"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""
-"Usa esto para leer sólo una parte del volcado. Debes ser capaz de controlar el volcado entrante (por ejemplo, un archivo o un disco, pero no un volcado de red UDP.)\n"
+"Usa esto para leer sólo una parte del volcado. Debes ser capaz de controlar "
+"el volcado entrante (por ejemplo, un archivo o un disco, pero no un volcado "
+"de red UDP.)\n"
"Pon los tiempos inicial y final (en segundos)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
msgid "To"
msgstr "A"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
msgid "Streaming"
msgstr "Volcado"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr "En esta página, elegirás cómo se enviará tu volcado de entrada."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039
-#: modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
msgid "Streaming method"
msgstr "Método de volcado"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "UDP Unicast"
msgstr "Uniemisión UDP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
msgid "UDP Multicast"
msgstr "Multiemisión UDP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
msgid "Transcode"
msgstr "Transcodificar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"
-msgstr "Si deseas cambiar el formato de compresión de las pistas de audio o vídeo, rellena esta página. (Si sólo deseas cambiar el formato contenedor, ve a la página siguiente)."
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
+msgstr ""
+"Si deseas cambiar el formato de compresión de las pistas de audio o vídeo, "
+"rellena esta página. (Si sólo deseas cambiar el formato contenedor, ve a la "
+"página siguiente)."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
msgid "Transcode audio"
msgstr "Audio de transcodificación"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
msgid "Transcode video"
msgstr "Transcodificar vídeo"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1535
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
#, fuzzy
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr "Si tu volcado tiene audio y deseas transcodificarlo, habilita ésto"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1552
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
#, fuzzy
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr "Si tu volcado tiene vídeo y deseas transcodificarlo, habilita ésto"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Formato de encapsulamiento"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
-msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr "En esta página, elegirás cómo se enapsulará el volcado. Dependiendo de las elecciones que hagas, no serán disponibles todos los formatos."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
+"En esta página, elegirás cómo se enapsulará el volcado. Dependiendo de las "
+"elecciones que hagas, no serán disponibles todos los formatos."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
msgid "Additional streaming options"
msgstr "Opciones de volcado adicionales"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
#, fuzzy
-msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
-msgstr "En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu volcado"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgstr ""
+"En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu volcado"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1579
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Hora para Emisión En Directo (TTL): "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1594
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr "Anuncio SAP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Para reproducción"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Opciones de transcodificación adicionales"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
#, fuzzy
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding."
-msgstr "En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu transcodificación"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu "
+"transcodificación"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Elige archivo al que salvar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."
-msgstr "Esta página lista todas tus selecciones. Pulsa \"Finalizar\" para iniciar tu volcado o transcodificación."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid ""
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
+msgstr ""
+"Esta página lista todas tus selecciones. Pulsa \"Finalizar\" para iniciar tu "
+"volcado o transcodificación."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "Summary"
msgstr "Sumario"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "Formato de encapsulamiento"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
msgid "Input stream"
msgstr "Volcado de entrada"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
msgid "Save file to"
msgstr "Salvar archivo a"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:586
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
msgid "No input selected"
msgstr "Entrada no elegida"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
msgid ""
-"You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use. \n"
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
"\n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
msgid "No valid destination"
msgstr "Destino no válido"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"\n"
-" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
+" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1045
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
msgid "No file selected"
msgstr "No hay archivo elegido"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
+#, fuzzy
msgid ""
-"You you need to select a file, you want to save to. \n"
+"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
-" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."
+" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
msgstr ""
"Necesitas elegir un archivo, al que desees salvar. \n"
"\n"
-" Pon o una ruta válida o elige un lugar a través de la caja de diálogo del botón."
+" Pon o una ruta válida o elige un lugar a través de la caja de diálogo del "
+"botón."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1215
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1227
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
msgid "from "
msgstr "desde"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " a "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1235
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "Usa esto para volcar sobre una red."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-"Usa esto para salvar un volcado a un archivo. Tienes la posibilidad de recodificar el volcado. Puedes salvar cualquier cosa que pueda leer VLC.\n"
-"Por favor nota que VLC no es conveniente para transcodificar de archivo a archivo. Deberías usar sus capacidades transcodificadoras para guardar volcados de red, por ejemplo"
+"Usa esto para salvar un volcado a un archivo. Tienes la posibilidad de "
+"recodificar el volcado. Puedes salvar cualquier cosa que pueda leer VLC.\n"
+"Por favor nota que VLC no es conveniente para transcodificar de archivo a "
+"archivo. Deberías usar sus capacidades transcodificadoras para guardar "
+"volcados de red, por ejemplo"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "Elige tu códec de audio. Pulsa uno para obtener más información"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1547
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "Elige tu códec de vídeo. Pulsa uno para obtener más información"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
-msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
-msgstr "Define el TTL (Time-To-Live, Hora para Emisión En Directo) del volcado. Este parámetro es el máximo número de routers que tu volcado puede atravesar. Si no sabes qué significa, o si deseas volcar sólo en tu red local, deja esto a 1."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+"Define el TTL (Time-To-Live, Hora para Emisión En Directo) del volcado. Este "
+"parámetro es el máximo número de routers que tu volcado puede atravesar. Si "
+"no sabes qué significa, o si deseas volcar sólo en tu red local, deja esto a "
+"1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
#, fuzzy
msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"Al volcar usando UDP, puedes anunciar tus volcados usando el protocolo SAP/"
+"SDP. De este modo, los clientes no tendrán que escribir en la dirección "
+"multiemisión, aparecerá en sus listas de reproducción si habilitan el "
+"interfaz extra SAP.\n"
+"Si deseas dar un nombre a tu volcado, ponlo aquí, si no, se usará un nombre "
+"por defecto"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
msgstr ""
-"Al volcar usando UDP, puedes anunciar tus volcados usando el protocolo SAP/SDP. De este modo, los clientes no tendrán que escribir en la dirección multiemisión, aparecerá en sus listas de reproducción si habilitan el interfaz extra SAP.\n"
-"Si deseas dar un nombre a tu volcado, ponlo aquí, si no, se usará un nombre por defecto"
#: modules/gui/ncurses.c:93
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Punto inicial del explorador"
#: modules/gui/ncurses.c:95
-msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
-msgstr "Esta opción te permite especificar la carpeta que el explorador ncurses te mostrará inicialmente."
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Esta opción te permite especificar la carpeta que el explorador ncurses te "
+"mostrará inicialmente."
#: modules/gui/ncurses.c:100
msgid "Ncurses interface"
#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Automáticamente reproduce un archivo al elegirlo en la lista de selección de archivos"
+msgstr ""
+"Automáticamente reproduce un archivo al elegirlo en la lista de selección de "
+"archivos"
#: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "Interfaz PDA Linux Gtk2+"
-#: modules/gui/pda/pda.c:220
-#: modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:464
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
msgstr "Avance"
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Añadir a Lista de Reproducción"
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
msgid "Transcode:"
msgstr "Transcodificar:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
msgid "enable"
msgstr "habilitar"
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
msgstr "Preferencia"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr "El reproductor de medios VLC es un reproductor de MPEG, MPEG 2, MP3 y DivX que acepta la entrada desde fuentes locales o en red y se licencia bajo la GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"El reproductor de medios VLC es un reproductor de MPEG, MPEG 2, MP3 y DivX "
+"que acepta la entrada desde fuentes locales o en red y se licencia bajo la "
+"GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr "(c) 1996-2004 el equipo de VideoLAN"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "No se halla archivo pixmap: %s"
msgstr "Archivos de piel (*.vlt)|*.vlt|Archivos de piel (*.xml)|*.xml|"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
msgid "Open playlist"
msgstr "Abrir lista de reproducción"
msgstr "Toda lista de reproducción|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|Archivos M3U|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvar lista de reproducción"
msgstr "Habilitar efectos de transparencia"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
-msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
-msgstr "Puedes deshabilitar todos los efectos de transparencia si quieres. Esto es útil principalmente cuando al mover ventanas no se comporta correctamente."
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Puedes deshabilitar todos los efectos de transparencia si quieres. Esto es "
+"útil principalmente cuando al mover ventanas no se comporta correctamente."
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
msgid "Skins"
"(interfaz WinCE)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"(c) 1996-2005 - el Equipo de VideoLAN\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:877
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:430
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
msgid "Open:"
msgstr "Abrir:"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:444
-msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
-msgstr "Alternativamente, puedes crear un MRL usando uno de los siguientes objetivos predefinidos:"
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Alternativamente, puedes crear un MRL usando uno de los siguientes objetivos "
+"predefinidos:"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
msgid "Choose file"
msgstr "Elige archivo"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
msgid "Embed video in interface"
msgstr "Insertar vídeo en interfaz"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
-msgstr "Insertar el vídeo dentro de la interfaz, en vez de tenerla en una ventana separada."
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+"Insertar el vídeo dentro de la interfaz, en vez de tenerla en una ventana "
+"separada."
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
msgid "WinCE interface module"
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Edita favorito"
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "Debes elegir dos favoritos"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr "El volcado debe ejecutarse o estar pausado para que funcione favoritos"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"La entrada ha cambiado, incapaz de salvar favorito. Usa \"pausa\" mientras "
+"editas favoritos para mantener la misma entrada."
+
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
msgid "Input has changed "
msgstr "La entrada ha cambiado"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
-msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr "Si esta opción no es cero, las bandas se moverán juntas cuando muevas una. A mayor valor, más correlativo será su movimiento."
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+"Si esta opción no es cero, las bandas se moverán juntas cuando muevas una. A "
+"mayor valor, más correlativo será su movimiento."
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
msgid "Video Options"
msgstr "Más info"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
-msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr "Este filtro evita que la potencia de salida de audio exceda un valor definido."
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+"Este filtro evita que la potencia de salida de audio exceda un valor "
+"definido."
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr "Habilita el ecualizador. Puedes cambiar las bandas a mano o usar un predefinido (Menú Audio->Ecualizador)."
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+"Habilita el ecualizador. Puedes cambiar las bandas a mano o usar un "
+"predefinido (Menú Audio->Ecualizador)."
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
#, fuzzy
-msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
-msgstr "Si habilitas esta opción, el filtro de ecualizador se aplicará dos veces. El efecto será más nítido."
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Si habilitas esta opción, el filtro de ecualizador se aplicará dos veces. El "
+"efecto será más nítido."
#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
msgid "Stream and media info"
msgstr "Info de volcado y medios"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Abrir Rápid&o Archivo...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Abrir Archivo...: &F\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Abrir Dir&ectorio...\tCtrl-E"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Abrir Volcado de Red...: &N\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Abrir &Aparato de Captura...\tCtrl-A"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Asistente...: &W\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "Salir: &X\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "Lista de Re&producción...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Mensajes...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "&Info de Volcado y Medios...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr "Buscar actualizaciones ..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
msgid "&File"
msgstr "Archivo: &F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
msgid "&Settings"
msgstr "Opcione&s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
msgid "&Video"
msgstr "&Vídeo"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navegación"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
msgid "&Help"
msgstr "Ayuda: &H"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Objeto previo de lista de reproducción"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
msgid "Next playlist item"
msgstr "Objeto siguiente de lista de reproducción"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
msgid "Play slower"
msgstr "Reproducir más lento"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
msgid "Play faster"
msgstr "Reproducir más rápido"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "&GUI extendida\tCtrl-G"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr "Desacoplar G&UI Ext."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "Favoritos...: &B\tCtrl-B"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Preferencia&s...\tCtrl-S"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
#, fuzzy
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
" (interfaz wxWindows)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
msgid "Compiled by "
msgstr "Compilado por"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:870
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
msgid "Compiler: "
msgstr "Compilador:"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr "Basado en revisión SVN:"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:880
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1574
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Mostrar/Ocultar interfaz"
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferencias..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Salvar Mensajes Como..."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
msgid "Advanced options..."
msgstr "Opciones avanzadas..."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:270
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:281
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:394
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:402
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
msgstr ""
-"Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas abrir.\n"
-"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles de abajo."
+"Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas "
+"abrir.\n"
+"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
+"de abajo."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
msgid "Use VLC as a server of streams"
msgstr "Usar VLC como servidor de volcados"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
msgid "Caching"
msgstr "Caché"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "Cambia el valor de caché por defecto (en milisegundos)"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
msgid "Subtitle options"
msgstr "Opciones de subtítulos"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
msgid "Force options for separate subtitle files."
msgstr "Forzar opciones para separar archivos de subtítulos."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (menús)"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
msgid "Disc type"
msgstr "Tipo de disco"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
-msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:751
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Pista de subtítulos"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
-msgid "Audio track"
-msgstr "Pista de audio"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:907
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
msgid "Name of DVD device to read from."
msgstr "Nombre de aparato DVD del que leer."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:938
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr "Nombre de aparato CD-ROM para leer CD de Vídeo. Si este campo se deja vacío, buscaremos un CD-ROM con un VCD en él."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+"Nombre de aparato CD-ROM para leer CD de Vídeo. Si este campo se deja vacío, "
+"buscaremos un CD-ROM con un VCD en él."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:947
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
msgstr "Nombre de aparato CD-ROM para leer CD de Vídeo."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:966
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr "Nombre de aparato CD-ROM para leer CD de audio. Si este campo se deja vacío, buscaremos un CD-ROM con un CD de audio en él."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+"Nombre de aparato CD-ROM para leer CD de audio. Si este campo se deja vacío, "
+"buscaremos un CD-ROM con un CD de audio en él."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:971
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
msgstr "Nombre de aparato CD-ROM para leer CD de audio."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1610
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
msgid "Title number."
msgstr "Título nº."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
-msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1615
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr "Control de Reproducción (Playback Control - PBC) usualmente inicia con nº1."
+msgstr ""
+"Control de Reproducción (Playback Control - PBC) usualmente inicia con nº1."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1642
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr "La primera entrada (el inicio de la primera pista MPEG) es 0."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
msgid "Track number."
msgstr "Pista nº."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1653
-msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1655
-msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr "Nº de pista de audio. Los VCDs pueden tener hasta 2, numeradas 0 ó 1."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1667
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
-msgstr "Los CDs de Audio pueden tener hasta 100 pistas, la primera pista es usualmente 1. Si se da 0, entonces se reproducen todas las pistas. "
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+"Los CDs de Audio pueden tener hasta 100 pistas, la primera pista es "
+"usualmente 1. Si se da 0, entonces se reproducen todas las pistas. "
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1671
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr "Los CDs de Audio pueden tener hasta 100 pistas, la primera pista es usualmente 1."
+msgstr ""
+"Los CDs de Audio pueden tener hasta 100 pistas, la primera pista es "
+"usualmente 1."
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
msgid "Shuffle"
msgstr "Mezclar"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "Añadir Archivo &Simple..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
msgid "Add &Directory..."
msgstr "Añadir &Directorio..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Añadir MRL..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "Abrir Lista de Repr&oducción..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Salvar Lista de Reproducción..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr "Ordenar por &título"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Inverti&r orden por título"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "Mezclar Li&sta de Reproducción"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr "Borrar: &D"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
msgid "&Manage"
msgstr "Ad&ministrar"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr "&Ordenar"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
msgid "&Selection"
msgstr "&Selección"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
msgid "&View items"
msgstr "&Ver objetos"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr "Reproducir esta rama"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr "Ordenar esta rama"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
msgid "root"
msgstr "raíz"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i objetos en lista de reproducción (%i no mostrados)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i objetos en lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
msgid "M3U file"
msgstr "Archivo M3U"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Lista de reproducción vacía"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr "No pudo salvar"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219
-#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Ordenado por artista"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
msgid "Sorted by Album"
msgstr "Ordenar por Album"
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
-msgstr "Algunas opciones están disponibles, pero ocultas. Activa \"Opciones Avanzadas\" para verlas."
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Algunas opciones están disponibles, pero ocultas. Activa \"Opciones Avanzadas"
+"\" para verlas."
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
msgid "Alt"
msgstr "Mays"
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
-msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
-msgstr "Elige módulos que desees. Para tener control más avanzado, también puedes modificar la cadena resultante"
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
+msgstr ""
+"Elige módulos que desees. Para tener control más avanzado, también puedes "
+"modificar la cadena resultante"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Códec de Vídeo MPEG-1 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG y RAW)"
+msgstr ""
+"Códec de Vídeo MPEG-1 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG y RAW)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Códec de Vídeo MPEG-2 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG y RAW)"
+msgstr ""
+"Códec de Vídeo MPEG-2 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG y RAW)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
-msgstr "Códec de Vídeo MPEG-4 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG y RAW)"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+"Códec de Vídeo MPEG-4 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, "
+"OGG y RAW)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "H264 es un nuevo códec de vídeo (utilizable con MPEG TS y MPEG4)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (utilizable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (utilizable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (utilizable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
#, fuzzy
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "Un códec de audio libre dedicado a comprimir la voz"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
#, fuzzy
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
-msgstr "Pon en este campo la dirección multiemisión a la que volcar. Debe ser una dirección IP entre 224.0.0.0 y 239.255.255.255 Para un uso privado, pon una dirección que comience con 239.255."
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"Pon en este campo la dirección multiemisión a la que volcar. Debe ser una "
+"dirección IP entre 224.0.0.0 y 239.255.255.255 Para un uso privado, pon una "
+"dirección que comience con 239.255."
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
msgid "Stream output MRL"
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
msgstr ""
-"Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas abrir.\n"
-"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles de abajo."
+"Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas "
+"abrir.\n"
+"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
+"de abajo."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
msgid "Output methods"
msgstr "Métodos de salida"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:441
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:545
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opciones varias"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:559
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
msgid "Group name"
msgstr "Nombre de grupo"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:566
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
msgid "Channel name"
msgstr "Nombre de canal"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
msgid "Select all elementary streams"
msgstr "Elige todo volcado elemental"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opciones de transcodificación"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:732
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
msgid "Video codec"
msgstr "Códec de vídeo"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
msgid "Audio codec"
msgstr "Códec de audio"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
msgid "Subtitles codec"
msgstr "Códec de subtítulos"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
msgid "Subtitles overlay"
msgstr "Superposición de subtítulos"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:974
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
msgid "Save file"
msgstr "Salvar archivo"
msgstr "Opciones de subtítulos"
#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
-msgstr "Anular fotogramas por seg. Sólo funciona con subtítulos de MicroDVD y SubRIP."
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+"Anular fotogramas por seg. Sólo funciona con subtítulos de MicroDVD y SubRIP."
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226
-#: modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Delay"
msgstr "Retraso"
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr "¡ Busca actualizaciones ahora !"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-msgid "type : "
-msgstr "tipo :"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-msgid "URL : "
-msgstr "URL :"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-msgid "file size : "
-msgstr "tamaño del archivo :"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr "hash de archivo md5 :"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Elige un espejo"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Salvar archivo ..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Descargando..."
-
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
msgstr "¡Oh-oh! ¡ Incapaz de hallar lista de reproducción !"
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+"Usa esto para leer sólo una parte del volcado. Debes ser capaz de controlar "
+"el volcado entrante (por ejemplo, un archivo o un disco, pero no un volcado "
+"de red UDP.)\n"
+"Pon los tiempos inicial y final (en segundos)"
+
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
msgid "Choose"
msgstr "Elige"
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
#, fuzzy
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
-msgstr "En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu transcodificación"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
+msgstr ""
+"En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu "
+"transcodificación"
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
msgid "You must choose a file to save to"
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr "En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu volcado"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgstr ""
+"En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu volcado"
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
msgstr ""
-"Al volcar usando UDP, puedes anunciar tus volcados usando el protocolo SAP/SDP. De este modo, los clientes no tendrán que escribir en la dirección multiemisión, aparecerá en sus listas de reproducción si habilitan el interfaz extra SAP.\n"
-"Si deseas dar un nombre a tu volcado, ponlo aquí, si no, se usará un nombre por defecto"
+"Al volcar usando UDP, puedes anunciar tus volcados usando el protocolo SAP/"
+"SDP. De este modo, los clientes no tendrán que escribir en la dirección "
+"multiemisión, aparecerá en sus listas de reproducción si habilitan el "
+"interfaz extra SAP.\n"
+"Si deseas dar un nombre a tu volcado, ponlo aquí, si no, se usará un nombre "
+"por defecto"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Save to file"
+msgstr "Salvar archivo"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
msgid "Show bookmarks dialog"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Show extended GUI"
+msgstr "¿Mostrar info VCD extendida?"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
msgid "Show taskbar entry"
msgstr "Mostrar entrada de barra de tareas"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
msgid "Minimal interface"
msgstr "Interfaz mínima"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
msgstr "Usar interfaz mínima, sin barra de herramientas, pocos menús"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
msgid "Size to video"
msgstr "Tamaño a vídeo"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
msgid "Resize VLC to match the video resolution"
msgstr "Redimensionar VLC para encajar con la resolución de vídeo"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
msgid "Show systray icon"
msgstr "Mostrar icono de bandeja de sistema"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
#, fuzzy
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "Módulo de interfaz wxWindows"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
#, fuzzy
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr "proveedor de diálogos wxWindows"
msgstr "Formato cromático de imagen Dummy"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "Fuerza la salida de vídeo dummy para crear imágenes usando un formato cromático específico en vez de intentar mejorar reproducciones, usando el más eficiente."
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Fuerza la salida de vídeo dummy para crear imágenes usando un formato "
+"cromático específico en vez de intentar mejorar reproducciones, usando el "
+"más eficiente."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
msgid "Save raw codec data"
msgstr "Salvar datos de códec raw"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr "Esto permite salvar los datos del códec raw si has elegido/forzado el decodificador dummy en las opciones principales."
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"Esto permite salvar los datos del códec raw si has elegido/forzado el "
+"decodificador dummy en las opciones principales."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr "Por defecto el plugin del interfaz dummy iniciará una caja de comandos DOS. Habilitando el modo silencioso no abrirá esta caja de comandos, pero puede ser bastante molesto cuando deseas parar VLC y no está abierta ninguna ventana de vídeo."
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Por defecto el plugin del interfaz dummy iniciará una caja de comandos DOS. "
+"Habilitando el modo silencioso no abrirá esta caja de comandos, pero puede "
+"ser bastante molesto cuando deseas parar VLC y no está abierta ninguna "
+"ventana de vídeo."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
msgid "Dummy interface function"
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "Función de renderizador de fuente dummy"
-#: modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
#: modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: modules/misc/freetype.c:84
-#: modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Font filename"
msgstr "nombre de archivo de fuente"
-#: modules/misc/freetype.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Tamaño de fuente en píxels"
-#: modules/misc/freetype.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:57
-msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
-msgstr "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd. Si puesto a algo distinto de 0, esta opción evitará el tamaño relativo de fuente "
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+"El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd. Si puesto a algo distinto "
+"de 0, esta opción evitará el tamaño relativo de fuente "
-#: modules/misc/freetype.c:89
-#: modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
msgid "Opacity, 0..255"
msgstr "Opacidad, 0..255"
-#: modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
#: modules/video_filter/time.c:78
-msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr "La opacidad (opuesto de transparencia) de texto superpuesto. 0 = transparente, 255 = totalmente opaco."
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
+msgstr ""
+"La opacidad (opuesto de transparencia) de texto superpuesto. 0 = "
+"transparente, 255 = totalmente opaco."
-#: modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
#: modules/video_filter/time.c:84
msgid "Text Default Color"
msgstr "Color de Texto por Defecto"
-#: modules/misc/freetype.c:93
-#: modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
#: modules/video_filter/time.c:85
-msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
-msgstr "El color de texto superpuesto. 1 byte para cada color, hexadecimal. #000000 = todo color inactivo, 0xFF0000 = sólo Rojo, 0xFFFFFF = todo color activo [Blanco]"
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgstr ""
+"El color de texto superpuesto. 1 byte para cada color, hexadecimal. #000000 "
+"= todo color inactivo, 0xFF0000 = sólo Rojo, 0xFFFFFF = todo color activo "
+"[Blanco]"
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#: modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd"
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Smaller"
msgstr "Más pequeña"
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Larger"
msgstr "Más grande"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
#: modules/video_filter/time.c:52
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Silver"
msgstr "Plata"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
msgstr "Blanco"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
msgstr "Granate"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fucsia"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Olive"
msgstr "Oliva"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Teal"
msgstr "Verde azulado"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Lime"
msgstr "Lima"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
msgstr "Azul marino"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
#: modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
msgstr "Agua"
-#: modules/misc/freetype.c:113
-#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
msgid "Text renderer"
msgstr "Redibujado de texto"
msgstr "bits primos Diffie-Hellman"
#: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
-msgstr "Te permite modificar el nº de bits primo de Diffie-Hellman (usado para encriptación por servidor basada en TLS ó SSL)"
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el nº de bits primo de Diffie-Hellman (usado para "
+"encriptación por servidor basada en TLS ó SSL)"
#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr "Tiempo de expiración para sesiones TLS reanudadas"
#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
-msgstr "Define el retraso antes de que sesiones TLS reanudadas expiren (en segundos)."
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgstr ""
+"Define el retraso antes de que sesiones TLS reanudadas expiren (en segundos)."
#: modules/misc/gnutls.c:76
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr "Nº de sesiones TLS reanudadas"
#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr "Te permite modificar el máximo nº de sesiones TLS reanudadas que albergará la caché."
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el máximo nº de sesiones TLS reanudadas que albergará "
+"la caché."
#: modules/misc/gnutls.c:81
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
#: modules/misc/gnutls.c:83
#, fuzzy
-msgid "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certificate Authority)."
-msgstr "Asegura que el certificado del servidor es válido (p.ej. firmado por una Autoridad de Certificado aprobada)."
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
+msgstr ""
+"Asegura que el certificado del servidor es válido (p.ej. firmado por una "
+"Autoridad de Certificado aprobada)."
#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
#: modules/misc/gnutls.c:88
msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
-msgstr "Asegura que el nombre del host servidro en el certificado coincide con nombre de host solicitado."
+msgstr ""
+"Asegura que el nombre del host servidro en el certificado coincide con "
+"nombre de host solicitado."
#: modules/misc/gnutls.c:92
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr "Formato de registro"
#: modules/misc/logger.c:98
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
-msgstr "Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son \"texto\" (por defecto) y \"html\"."
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son \"texto\" (por "
+"defecto) y \"html\"."
#: modules/misc/logger.c:103
msgid "Logging"
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Especifica el nombre de archivo de registro"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
msgid "libc memcpy"
msgstr "libc memcpy"
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
#: modules/misc/network/ipv4.c:94
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Interfaz de salida multiemisión"
#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
-msgstr "Indicar aquí el interfaz de salida multiemisión. Esto anula la tabla de enrutamiento."
+msgid ""
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
+msgstr ""
+"Indicar aquí el interfaz de salida multiemisión. Esto anula la tabla de "
+"enrutamiento."
#: modules/misc/network/ipv4.c:101
#, fuzzy
msgstr "Ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado"
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr "Usa esta opción para ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado. Esta opción equivale a la opción -qws del Qt normal."
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+"Usa esta opción para ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado. Esta "
+"opción equivale a la opción -qws del Qt normal."
#: modules/misc/qte_main.cpp:72
msgid "Qt Embedded GUI helper"
#, fuzzy
msgid ""
"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, with no path."
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
msgstr ""
-"Puedes poner la dirección, puerto y ruta a la que la interfaz rtsp se unirá.\n"
-" La sintaxis es dirección:puerto/ruta. Por defecto es unir a dirección de host local en puerto 554, sin ruta. Usa 0.0.0.0 para unir a todas las direcciones."
+"Puedes poner la dirección, puerto y ruta a la que la interfaz rtsp se "
+"unirá.\n"
+" La sintaxis es dirección:puerto/ruta. Por defecto es unir a dirección de "
+"host local en puerto 554, sin ruta. Usa 0.0.0.0 para unir a todas las "
+"direcciones."
#: modules/misc/rtsp.c:52
msgid "RTSP VoD"
msgstr "Archivo plantilla SVG"
#: modules/misc/svg.c:58
-msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "Localización de archivo con plantilla SVG para conversión automática de cadena"
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"Localización de archivo con plantilla SVG para conversión automática de "
+"cadena"
#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
msgid "Playlist stress tests"
msgstr "Te permite definir el autor que se pondrá en comentarios ASF."
#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr "Te permite definir la cadena copyright que se pondrá en comentarios ASF."
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Te permite definir la cadena copyright que se pondrá en comentarios ASF."
#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Crear archivos de \"Inicio rápido\""
#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
-msgstr "Al estar puesta esta opción, se crearán archivos de \"Inicio rápido\" (éstos están optimizados para descarga, permitiendo al usuario iniciar la previsualización del archivo mientras se descarga)."
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
+msgstr ""
+"Al estar puesta esta opción, se crearán archivos de \"Inicio rápido\" (éstos "
+"están optimizados para descarga, permitiendo al usuario iniciar la "
+"previsualización del archivo mientras se descarga)."
#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "Muxer MP4/MOV"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "Retraso de DTS (ms)"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
-msgstr "Esta opción retrasará el DTS (time stamps de decodificación) y PTS (timestamps de presentación) de los datos en el volcado, comparado a los SCRs. Esto permite hacer algo de búffer dentro del decodificador del cliente."
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+"Esta opción retrasará el DTS (time stamps de decodificación) y PTS "
+"(timestamps de presentación) de los datos en el volcado, comparado a los "
+"SCRs. Esto permite hacer algo de búffer dentro del decodificador del cliente."
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
msgid "PES maximum size"
msgstr "Máximo tamaño PES"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
-msgstr "Esta opción indicará el tamaño PES máximo permitido al producir el volcado MPEG PS."
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
+msgstr ""
+"Esta opción indicará el tamaño PES máximo permitido al producir el volcado "
+"MPEG PS."
#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
msgid "PS muxer"
msgstr "PID de vídeo"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
-msgstr "Asigna un PID fijo al volcado de vídeo. El PID PCR automáticamente será el vídeo."
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+"Asigna un PID fijo al volcado de vídeo. El PID PCR automáticamente será el "
+"vídeo."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Audio PID"
msgstr "Tamaño del retraso (ms)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
-msgstr "Si habilitado, el muxor TS cortará el volcado en trozos de la duración dada, y asegura una tasa de bits constante entre los dos límites. Esto evita tener grandes picos de tasa de bits para fotogramas de referencia, en particular."
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
+"Si habilitado, el muxor TS cortará el volcado en trozos de la duración dada, "
+"y asegura una tasa de bits constante entre los dos límites. Esto evita tener "
+"grandes picos de tasa de bits para fotogramas de referencia, en particular."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "Use keyframes"
msgstr "Usar fotogramas clave"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
-msgstr "Si habilitado, y se especifica la forma, el muxor TS colocará los límites al final de imágenes I. En ese caso, la duración de forma dada por el usuario es una situación peor cuando no se dispone de fotogramas de referencia. Esto mejora la eficiencia del algoritmo de forma, pues los fotogramas I son normalmente los más grandes del volcado."
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"Si habilitado, y se especifica la forma, el muxor TS colocará los límites al "
+"final de imágenes I. En ese caso, la duración de forma dada por el usuario "
+"es una situación peor cuando no se dispone de fotogramas de referencia. Esto "
+"mejora la eficiencia del algoritmo de forma, pues los fotogramas I son "
+"normalmente los más grandes del volcado."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr "Retraso de PCR (ms)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
-msgstr "Esta opción te permite poner a qué intervalo las PCRs (Referencia de Reloj del Programa) se enviarán. Este valor debería estar por debajo de 100ms. (por defecto es 70)"
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+msgstr ""
+"Esta opción te permite poner a qué intervalo las PCRs (Referencia de Reloj "
+"del Programa) se enviarán. Este valor debería estar por debajo de 100ms. "
+"(por defecto es 70)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "B mínimo (depreciado)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr "Esta opción está depreciada y ya no se usa"
msgstr "B máximo (depreciado)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
-msgstr "Esta opción retrasará las DTS (timestamps de decodificación) y PTS (timestamps de presentación) de los datos en el volcado, comparado a los PCRs. Esto permite algo de búfer dentro del decodificador del cliente."
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+"Esta opción retrasará las DTS (timestamps de decodificación) y PTS "
+"(timestamps de presentación) de los datos en el volcado, comparado a los "
+"PCRs. Esto permite algo de búfer dentro del decodificador del cliente."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid "Crypt audio"
msgstr "Clave CSA"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "Define la clave de encriptación CSA. Ésta debe ser una cadena de 16 caracteres (8 bytes hexadecimales)."
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Define la clave de encriptación CSA. Ésta debe ser una cadena de 16 "
+"caracteres (8 bytes hexadecimales)."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
#: modules/mux/mpjpeg.c:33
#, fuzzy
-msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr "Cadenas multiparte como MPJPEG usan una cadena separadora entre piezas de contenido. Puedes elegir esta cadena. Por defecto es --myboundary"
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
+"Cadenas multiparte como MPJPEG usan una cadena separadora entre piezas de "
+"contenido. Puedes elegir esta cadena. Por defecto es --myboundary"
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgid "Multipart jpeg muxer"
msgstr "Mostrar interfaz"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
-#: modules/services_discovery/daap.c:53
-#: modules/services_discovery/daap.c:187
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
#, fuzzy
msgid "DAAP shares"
msgstr "DAAP shares"
msgid "Devices"
msgstr "Aparatos"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid "SAP multicast address"
msgstr "Dirección multiemisión SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Listen for SAP announcements on another address"
msgstr "Escuchar anuncios SAP en otra dirección"
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr "Escuchar IPv4-SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address."
-msgstr "Pon esto si deseas que el módulo SAP escuche anuncios IPv4 en la dirección estándar."
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
+"standard address."
+msgstr ""
+"Pon esto si deseas que el módulo SAP escuche anuncios IPv4 en la dirección "
+"estándar."
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr "Escuchar IPv6-SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address."
-msgstr "Pon esto si deseas que el módulo SAP escuche anuncios IPv6 en la dirección estándar."
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
+"standard address."
+msgstr ""
+"Pon esto si deseas que el módulo SAP escuche anuncios IPv6 en la dirección "
+"estándar."
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "Alcance IPv6 SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr "Pone el alcance para anuncios IPv6 (por defecto es 8)."
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "Anulación SAP (segundos)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
-msgstr "Pone el tiempo al que objetos SAP se borren si no se recibe nuevo anuncio."
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
+msgstr ""
+"Pone el tiempo al que objetos SAP se borren si no se recibe nuevo anuncio."
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid "Try to parse the SAP"
msgstr "Intenta analizar el SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module."
-msgstr "Cuando SAP pueda, intentará analizar el SAP. Si no eliges esto, todos los anuncios serán analizados por el módulo livedotcom."
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
+msgstr ""
+"Cuando SAP pueda, intentará analizar el SAP. Si no eliges esto, todos los "
+"anuncios serán analizados por el módulo livedotcom."
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "Modo estricto de SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
msgstr "Al activarse ésto, el analizador SAP descartará anuncios no estándar."
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "Use SAP cache"
msgstr "Usar caché de SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr "Si esta opción se activa, se usará un mecanismo de caché SAP. Esto derivará en menor tiempo de inicio de SAP, pero podrías acabar con objetos correspondientes a volcados de legado."
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid ""
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+"Si esta opción se activa, se usará un mecanismo de caché SAP. Esto derivará "
+"en menor tiempo de inicio de SAP, pero podrías acabar con objetos "
+"correspondientes a volcados de legado."
-#: modules/services_discovery/sap.c:119
-msgid "SAP announces"
-msgstr "Anuncios de SAP"
+#: modules/services_discovery/sap.c:118
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "Anuncio SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:142
+#: modules/services_discovery/sap.c:141
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr "Analizador de archivo SDP para UDP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:791
-#: modules/services_discovery/sap.c:796
+#: modules/services_discovery/sap.c:337
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: modules/services_discovery/sap.c:792
+#: modules/services_discovery/sap.c:791
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
-#: modules/services_discovery/sap.c:797
+#: modules/services_discovery/sap.c:796
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr "Discovery Plug'n'Play Universal"
msgstr "Indica un nº entero identificador para este volcado elemental"
#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
-msgstr "Imágenes provenientes de las salidas de imagen de vídeo se retrasarán como corresponde (en milisegundos, >= 100 ms). Para valores altos necesitarás aumentar caché de archivos y otros."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
+msgstr ""
+"Imágenes provenientes de las salidas de imagen de vídeo se retrasarán como "
+"corresponde (en milisegundos, >= 100 ms). Para valores altos necesitarás "
+"aumentar caché de archivos y otros."
#: modules/stream_out/bridge.c:45
msgid "ID Offset"
msgstr "Compensación de ID"
#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
-msgstr "Compensación a añadir a las IDs de volcado especificadas en bridge_out para obtener las IDs de volcado bridge_in que se registrarán."
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"Compensación a añadir a las IDs de volcado especificadas en bridge_out para "
+"obtener las IDs de volcado bridge_in que se registrarán."
#: modules/stream_out/bridge.c:58
msgid "Bridge"
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "Incluye un retraso en la muestra del volcado."
-#: modules/stream_out/display.c:50
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Duplicar salida de volcado"
-#: modules/stream_out/es.c:37
-#: modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output access method"
msgstr "Método de acceso de salida"
-#: modules/stream_out/es.c:39
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de volcado."
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de "
+"volcado."
#: modules/stream_out/es.c:41
msgid "Audio output access method"
msgstr "Método de acceso de salida de audio"
#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
-msgstr "Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de volcado de audio."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de "
+"volcado de audio."
#: modules/stream_out/es.c:45
msgid "Video output access method"
msgstr "Método de acceso de salida de vídeo"
#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
-msgstr "Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de volcado de audio."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de "
+"volcado de audio."
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output muxer"
msgstr "Muxor de salida"
-#: modules/stream_out/es.c:52
-#: modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
msgstr "Te permite indicar el muxor usado para la salida de volcado."
msgstr "Te permite indicar el muxor usado para la salida de volcado de vídeo."
#: modules/stream_out/es.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Output URL"
msgstr "URL de salida"
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#: modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado."
msgstr "URL de salida de audio"
#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado de audio."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado de audio."
#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "Video output URL"
msgstr "URL de salida de vídeo"
#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado de vídeo."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado de vídeo."
#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Elementary stream output"
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Salida de volcado puente de mosaico"
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
-msgstr "Te permite especificar el SDP usado para la salida de volcado. Debes usar una url: http://lugar para acceder al SDP por HTTP, rtsp://lugar para acceso RTSP, y sap:// para anunciar el SDP por SAP."
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Te permite especificar el SDP usado para la salida de volcado. Debes usar "
+"una url: http://lugar para acceder al SDP por HTTP, rtsp://lugar para acceso "
+"RTSP, y sap:// para anunciar el SDP por SAP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
msgid "Muxer"
msgstr "Muxor"
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-#: modules/stream_out/standard.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
msgid "Session name"
msgstr "Nombre de sesión"
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr "Te permite indicar el nombre de sesión usado para la salida de volcado."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el nombre de sesión usado para la salida de volcado."
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
msgid "Session description"
msgstr "Descripción de sesión"
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
msgstr "Te permite dar una descripción más amplia del volcado."
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
msgid "Session URL"
msgstr "URL de sesión"
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
msgstr "Te permite indicar una URL con información adicional sobre el volcado."
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
msgid "Session email"
msgstr "Correo de sesión"
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr "Te permite indicar la dirección de contacto de correo para esta sesión."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la dirección de contacto de correo para esta sesión."
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
msgstr "Te permite especificar el puerto base usado para el volcado RTP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "Audio port"
msgstr "Puerto de audio"
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr "Te permite indicar el puerto de audio por defecto usado para el volcado RTP."
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el puerto de audio por defecto usado para el volcado RTP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
msgid "Video port"
msgstr "Puerto de vídeo"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr "Te permite indicar el puerto de vídeo por defecto usado para el volcado RTP."
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el puerto de vídeo por defecto usado para el volcado RTP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr "Te permite indicar la hora de emisión en vivo para el volcado de salida."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+msgstr ""
+"Te permite indicar la hora de emisión en vivo para el volcado de salida."
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
msgid "RTP stream output"
msgstr "Salida de volcado RTP"
#: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr "Te permite indicar el método de muxer de salida usado para la salida de volcado."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el método de muxer de salida usado para la salida de "
+"volcado."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Output URL (deprecated)"
+msgstr "B mínimo (depreciado)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
+msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado."
-#: modules/stream_out/standard.c:57
+#: modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
msgstr "Nombre de la sesión que se anunciará con SAP ó SLP"
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/standard.c:64
msgid "Session groupname"
msgstr "Nombre de grupo de sesión"
-#: modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Name of the group that will be announced for the session"
msgstr "Nombre del grupo que se anunciará para la sesión"
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:68
msgid "SAP announcing"
msgstr "Anuncio de SAP"
-#: modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid "Announce this session with SAP"
msgstr "Anuncia esta sesión con SAP"
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:71
msgid "SLP announcing"
msgstr "Anuncio de SLP"
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/stream_out/standard.c:72
msgid "Announce this session with SLP"
msgstr "Anuncia esta sesión con SLP"
-#: modules/stream_out/standard.c:75
+#: modules/stream_out/standard.c:80
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
-#: modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/standard.c:81
msgid "Standard stream output"
msgstr "Salida de volcado estándar"
msgstr "Codificador de vídeo"
#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr "Te permite indicar el codificador de vídeo a usar y sus opciones asociadas."
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el codificador de vídeo a usar y sus opciones asociadas."
#: modules/stream_out/transcode.c:50
msgid "Destination video codec"
msgstr "Códec de vídeo de destino"
#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
-msgstr "Te permite indicar el códec de vídeo de destino usado para la salida de volcado."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el códec de vídeo de destino usado para la salida de "
+"volcado."
#: modules/stream_out/transcode.c:54
msgid "Video bitrate"
#: modules/stream_out/transcode.c:84
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and subpictures overlaying."
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
msgstr "Te permite indicar el muxor usado para la salida de volcado de vídeo."
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgstr "Codificador de audio"
#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr "Te permite indicar el codificador de audio a usar y sus opciones asociadas."
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el codificador de audio a usar y sus opciones asociadas."
#: modules/stream_out/transcode.c:104
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Códec de audio de destino"
#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
-msgstr "Te permite indicar el códec de audio de destino usado para la salida de volcado."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el códec de audio de destino usado para la salida de "
+"volcado."
#: modules/stream_out/transcode.c:108
msgid "Audio bitrate"
#: modules/stream_out/transcode.c:110
msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr "Te permite indicar la tasa de bits de audio usado para la salida de volcado."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la tasa de bits de audio usado para la salida de volcado."
#: modules/stream_out/transcode.c:112
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Tasa de muestra de audio"
#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr "Te permite indicar la tasa de muestra de audio usada para la salida de volcado."
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la tasa de muestra de audio usada para la salida de "
+"volcado."
#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgid "Audio channels"
msgstr "Canales de audio"
#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
-msgstr "Te permite indicar el nº de canales de audio usados para la salida de volcado."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el nº de canales de audio usados para la salida de "
+"volcado."
#: modules/stream_out/transcode.c:121
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "Codificador de subtítulos"
#: modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
-msgstr "Te permite indicar el codificador de subtítulos a usar y sus opciones asociadas."
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el codificador de subtítulos a usar y sus opciones "
+"asociadas."
#: modules/stream_out/transcode.c:125
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Códec de subtítulos de destino"
#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
-msgstr "Te permite indicar el códec de subtítulos de destino usado para la salida de volcado."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el códec de subtítulos de destino usado para la salida de "
+"volcado."
#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgid "Subpictures filter"
msgstr "Filtro de sub-imágenes"
#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
-msgstr "Te permite especificar filtros de sub-imágenes usados durante la transcodificación del vídeo. Las sub-imágenes producidas por los filtros se superpondrán directamente sobre el vídeo."
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
+msgstr ""
+"Te permite especificar filtros de sub-imágenes usados durante la "
+"transcodificación del vídeo. Las sub-imágenes producidas por los filtros se "
+"superpondrán directamente sobre el vídeo."
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
#, fuzzy
msgid "OSD menu"
msgstr "DVD (menús)"
#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+msgid ""
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:139
#: modules/stream_out/transcode.c:141
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Te permite indicar el número de hilos usados para la transcodificación."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el número de hilos usados para la transcodificación."
#: modules/stream_out/transcode.c:142
msgid "High priority"
msgstr "Alta prioridad"
#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:147
msgstr "Sincronizar por pista de audio"
#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
-msgstr "Esta opción descartará/duplicará fotogramas de vídeo para sincronizar la pista de vídeo con la de audio."
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Esta opción descartará/duplicará fotogramas de vídeo para sincronizar la "
+"pista de vídeo con la de audio."
#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
-msgstr "Te permite indicar si el transcodificador debería eliminar fotogramas si tu CPU no puede mantener la tasa de codificación."
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
+msgstr ""
+"Te permite indicar si el transcodificador debería eliminar fotogramas si tu "
+"CPU no puede mantener la tasa de codificación."
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Transcode stream output"
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "Conversiones MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "Conversions from "
msgstr "Conversiones desde "
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr "Conversiones MMX desde "
msgstr "Geometría de recorte (píxels)"
#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
-msgstr "Pon la geometría de la zona a recortar. Esto se pone como <anchura> x <altura> + <compensación izq.> + <compensación sup.>"
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"Pon la geometría de la zona a recortar. Esto se pone como <anchura> x "
+"<altura> + <compensación izq.> + <compensación sup.>"
#: modules/video_filter/crop.c:57
msgid "Automatic cropping"
msgid "Crop video filter"
msgstr "Filtro de vídeo para recortar"
-#: modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
-
#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Modo desentrelazado"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Puedes elegir el modo de desentrelazado por defecto"
+#, fuzzy
+msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
+msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
+msgstr ""
+"Especifica el módulo de desentrelazado a usar (desentrelazado-ffmpeg o "
+"desentrelazado)."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Filtro de vídeo para desentrelazar"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Streamming"
-msgstr "Volcado"
-
#: modules/video_filter/distort.c:59
msgid "Distort mode"
msgstr "Modo de distorsión"
msgid "X coordinate of the logo"
msgstr "Coordenada X del logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
msgstr "Puedes mover el logo haciéndole clic izquierdo."
msgstr "Transparencia del logo"
#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr "Aquí puedes poner el valor de transparencia del logo (de 0 para transparencia total a 255 para opacidad total)."
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"Aquí puedes poner el valor de transparencia del logo (de 0 para "
+"transparencia total a 255 para opacidad total)."
#: modules/video_filter/logo.c:77
msgid "Logo position"
msgstr "Posición de logo"
#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr "Puedes forzar la posición del logo en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos valores)."
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la posición del logo en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, "
+"2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos "
+"valores)."
#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid "Logo video filter"
msgid "Marquee text to display"
msgstr "Texto de marquesina a mostrar"
-#: modules/video_filter/marq.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
#: modules/video_filter/time.c:73
msgid "X offset, from left"
msgstr "Ajuste X, desde la izquierda"
-#: modules/video_filter/marq.c:79
-#: modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
#: modules/video_filter/time.c:74
msgid "X offset, from the left screen edge"
msgstr "Ajuste X, desde el borde de pantalla izquierdo"
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
#: modules/video_filter/time.c:75
msgid "Y offset, from the top"
msgstr "Ajuste Y, desde arriba"
-#: modules/video_filter/marq.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
#: modules/video_filter/time.c:76
msgid "Y offset, down from the top"
msgstr "Ajuste Y, de abajo a arriba"
msgstr "Retardo de marquesina"
#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
-msgstr "Define el tiempo que la marquesina debe quedar mostrada, en milisegundos. Valor por defecto es 0 (siempre queda)."
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
+msgstr ""
+"Define el tiempo que la marquesina debe quedar mostrada, en milisegundos. "
+"Valor por defecto es 0 (siempre queda)."
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
#: modules/video_filter/time.c:80
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Tamaño de fuente, píxels"
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
#: modules/video_filter/time.c:81
msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
-msgstr "Indica el tamaño de fuente, en píxels, con -1 = usar tamaño de fuente freetype"
+msgstr ""
+"Indica el tamaño de fuente, en píxels, con -1 = usar tamaño de fuente "
+"freetype"
-#: modules/video_filter/marq.c:98
-#: modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Marquee position"
msgstr "Posición de marquesina"
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
-msgstr "Puedes forzar la posición de la marquesina en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos valores, añadiéndolos)."
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la posición de la marquesina en el vídeo (0=centro, "
+"1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones "
+"de estos valores, añadiéndolos)."
#: modules/video_filter/marq.c:114
msgid "Marquee"
msgstr "Marquesina"
-#: modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Misc"
msgstr "Miscelánea"
-#: modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:140
msgid "Marquee display sub filter"
msgstr "Sub filtro de muestra de marquesina"
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
-msgid "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
-msgstr "Método de posicionamiento. auto : automáticamente elige el mejor nº de filas y columnas. fijo : usa el nº de filas y columnas definido por el usuario."
+msgid ""
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
+msgstr ""
+"Método de posicionamiento. auto : automáticamente elige el mejor nº de filas "
+"y columnas. fijo : usa el nº de filas y columnas definido por el usuario."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de filas"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-#: modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"
msgstr "Ordenar como una lista de id(s) de imagen, separadas por comas"
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
-msgstr "Imágenes provenientes de las salidas de imagen de vídeo se retrasarán como corresponde (en milisegundos). Para valores altos necesitarás aumentar caché de archivos y otros."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
+msgstr ""
+"Imágenes provenientes de las salidas de imagen de vídeo se retrasarán como "
+"corresponde (en milisegundos). Para valores altos necesitarás aumentar caché "
+"de archivos y otros."
#: modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "fixed"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
msgid "Description file, file containing simple playlist"
-msgstr "Archivo de descripción, archivo que contiene lista de reproducción simple"
+msgstr ""
+"Archivo de descripción, archivo que contiene lista de reproducción simple"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
msgid "History parameter"
msgstr "Ruta para imágenes de menú OSD"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as defined in the OSD configuration file."
+msgid ""
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate of the OSD menu"
msgstr "Coordenada X del logo"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
#, fuzzy
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr "Puedes mover el logo haciéndole clic izquierdo."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
#, fuzzy
-msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr "Puedes forzar la posición del logo en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos valores)."
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la posición del logo en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, "
+"2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos "
+"valores)."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
msgid "Timeout of OSD menu"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
msgstr "Coordenada X del logo"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgid ""
+"Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
+"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
+"range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
msgstr "Velocidad de alimentación RSS (mayor es más lento)"
-#: modules/video_filter/rss.c:114
-#: modules/video_filter/rss.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
msgid "RSS feed max number of chars displayed"
msgstr ""
msgstr "Nº de segundos entre cada refresco forzado de las alimentaciones"
#: modules/video_filter/rss.c:117
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."
-msgstr "Nº de segundos entre cada refresco forzado de las alimentaciones. Si 0, las alimentaciones nunca se actualizarán."
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
+msgstr ""
+"Nº de segundos entre cada refresco forzado de las alimentaciones. Si 0, las "
+"alimentaciones nunca se actualizarán."
#: modules/video_filter/rss.c:152
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: modules/video_filter/rss.c:179
+#: modules/video_filter/rss.c:180
#, fuzzy
-msgid "RSS feed display sub filter"
+msgid "RSS feed display"
msgstr "Sub filtro visualizador de tiempo"
#: modules/video_filter/rv32.c:52
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "Conversiones MMX desde "
-#: modules/video_filter/scale.c:53
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Filtro de escalado de vídeo"
msgstr "Cadena de formato de tiempo (%Y%m%d %H%M%S)"
#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
-msgstr "Cadena de formato de tiempo (%Y = año, %m = mes, %d = día, %H = hora, %M = minuto, %S = segundo)"
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
+msgstr ""
+"Cadena de formato de tiempo (%Y = año, %m = mes, %d = día, %H = hora, %M = "
+"minuto, %S = segundo)"
#: modules/video_filter/time.c:88
msgid "Time position"
msgstr "Posición de tiempo"
#: modules/video_filter/time.c:90
-msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
-msgstr "Puedes forzar la posición del tiempo en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos valores, añadiéndolos)."
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la posición del tiempo en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, "
+"2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos "
+"valores, añadiéndolos)."
#: modules/video_filter/time.c:104
msgid "Time overlay"
msgstr "Superposición de tiempo"
-#: modules/video_filter/time.c:119
+#: modules/video_filter/time.c:121
msgid "Time display sub filter"
msgstr "Sub filtro visualizador de tiempo"
msgstr "Filtro de transformación de vídeo"
#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
msgstr "Elige el nº de ventanas horizontales de vídeo en las que partirlo."
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
msgstr "Elige el nº de ventanas verticales de vídeo en las que partirlo."
#: modules/video_filter/wall.c:61
#: modules/video_filter/wall.c:66
#, fuzzy
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall. If \"0\", the video outputs will be evenly divided."
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
msgstr "La tasa de aspecto de pantallas individuales creando la pared pantalla"
-#: modules/video_filter/wall.c:71
+#: modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Wall video filter"
msgstr "Filtro de vídeo de pared"
-#: modules/video_filter/wall.c:72
+#: modules/video_filter/wall.c:70
msgid "Image wall"
msgstr "Pared de imagen"
msgstr "Usar conversiones hardware YUV->RGB"
#: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr "Intenta usar aceleración hardware para conversiones YUV->RGB. Esta opción no tiene efecto al usar cubiertas."
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Intenta usar aceleración hardware para conversiones YUV->RGB. Esta opción no "
+"tiene efecto al usar cubiertas."
#: modules/video_output/directx/directx.c:116
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "Usar búfers de vídeo en memoria de sistema"
#: modules/video_output/directx/directx.c:118
-msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr "Crear búfers de vídeo en memoria de sistema en vez de memoria de vídeo. Esto no se recomienda pues normalmente usar memoria de vídeo permite beneficiarse de más aceleración por hardware (como reescalado o conversiones YUV->RGB). Esta opción no tiene efecto al usarse superposiciones."
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Crear búfers de vídeo en memoria de sistema en vez de memoria de vídeo. Esto "
+"no se recomienda pues normalmente usar memoria de vídeo permite beneficiarse "
+"de más aceleración por hardware (como reescalado o conversiones YUV->RGB). "
+"Esta opción no tiene efecto al usarse superposiciones."
#: modules/video_output/directx/directx.c:123
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "Usar buffering triple para cubiertas"
#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
-msgstr "Intenta usar triple búfer al usar superposiciones YUV. Esto da una mucha mejor calidad de vídeo (sin parpadeo)"
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Intenta usar triple búfer al usar superposiciones YUV. Esto da una mucha "
+"mejor calidad de vídeo (sin parpadeo)"
#: modules/video_output/directx/directx.c:128
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Nombre de aparato monitor deseado"
#: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr "En una configuración de monitor múltiple, puedes especificar el nombre del aparato de Windows de la pantalla en la que deseas abrir la ventana de vídeo. Por ejemplo, \"\\\\.\\PANTALLA1\" ó \"\\\\.\\PANTALLA2\"."
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"En una configuración de monitor múltiple, puedes especificar el nombre del "
+"aparato de Windows de la pantalla en la que deseas abrir la ventana de "
+"vídeo. Por ejemplo, \"\\\\.\\PANTALLA1\" ó \"\\\\.\\PANTALLA2\"."
#: modules/video_output/directx/directx.c:134
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Habilitar modo fondo de escritorio"
#: modules/video_output/directx/directx.c:136
-msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr "El modo fondo de escritorio te permite mostrar el vídeo en él. Nota que esta opción sólo funciona en modo superpuesto y el escritorio no debe tener ya un fondo."
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"El modo fondo de escritorio te permite mostrar el vídeo en él. Nota que esta "
+"opción sólo funciona en modo superpuesto y el escritorio no debe tener ya un "
+"fondo."
#: modules/video_output/directx/directx.c:162
msgid "DirectX video output"
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fondo de escritorio"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL video output"
msgstr "Salida de vídeo OpenGL"
#: modules/video_output/fb.c:69
#, fuzzy
-msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "Aquí puedes elegir el aparato framebuffer que se usará para renderizado (normalmente /dev/fb0)."
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Aquí puedes elegir el aparato framebuffer que se usará para renderizado "
+"(normalmente /dev/fb0)."
#: modules/video_output/fb.c:78
#, fuzzy
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr "Salida de vídeo framebuffer consola GNU/Linux"
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-#: modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgid "X11 display name"
msgstr "nombre pantalla X11"
msgstr "Tasa de grabación"
#: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr "Pon la tasa de imágenes a grabar. 3 indica que se graba una imagen de tres."
+msgid ""
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
+msgstr ""
+"Pon la tasa de imágenes a grabar. 3 indica que se graba una imagen de tres."
#: modules/video_output/image.c:55
msgid "Filename prefix"
msgstr "Prefijo del nombre de archivo"
#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
-msgstr "Pon el prefijo del nombre de archivo. El nombre de archivo de salida tendrá la forma prefijoNUMERO.formato"
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
+msgstr ""
+"Pon el prefijo del nombre de archivo. El nombre de archivo de salida tendrá "
+"la forma prefijoNUMERO.formato"
#: modules/video_output/image.c:64
msgid "Image video output"
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Salida de vídeo Matrox Graphic Array"
-#: modules/video_output/opengl.c:102
-#: modules/video_output/opengl.c:106
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr "Velocidad de rotación de cubo OpenGL"
-#: modules/video_output/opengl.c:107
+#: modules/video_output/opengl.c:119
msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr "Si el efecto de cubo Open GL es habilitado, esto controla su velocidad de rotación."
+msgstr ""
+"Si el efecto de cubo Open GL es habilitado, esto controla su velocidad de "
+"rotación."
-#: modules/video_output/opengl.c:110
+#: modules/video_output/opengl.c:122
msgid "Select effect"
msgstr "Elige efecto"
-#: modules/video_output/opengl.c:112
+#: modules/video_output/opengl.c:124
msgid "Allows you to select different visual effects."
msgstr "Te permite elegir distintos efectos visuales."
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "Cube"
msgstr "Cubo"
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "Transparent Cube"
msgstr "Cubo Transparente"
msgstr "Nombre de pantalla QT Integrado"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Especifica la pantalla hardware Qt Integrado que quieres usar. Por defecto VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Especifica la pantalla hardware Qt Integrado que quieres usar. Por defecto "
+"VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "Salida de vídeo QT Embedded"
-#: modules/video_output/sdl.c:107
+#: modules/video_output/sdl.c:108
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "Salida de vídeo Simple DirectMedia Layer"
#: modules/video_output/snapshot.c:67
msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr "Pon el croma deseado para la imagen de captura (una cadena de 4 caracteres)."
+msgstr ""
+"Pon el croma deseado para la imagen de captura (una cadena de 4 caracteres)."
#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "cache size (number of images)"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Salida de vídeo SVGAlib"
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI"
msgstr "Ventana"
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Salida de vídeo Windows GAPI"
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
#, fuzzy
msgid "Windows GDI"
msgstr "Ventana"
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Salida de vídeo Windows GDI"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "Número de adaptador XVideo"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr "Si tu tarjeta gráfica da varios adaptadores, esta opción te permite elegir cuál se usará (no deberías cambiar esto)."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Si tu tarjeta gráfica da varios adaptadores, esta opción te permite elegir "
+"cuál se usará (no deberías cambiar esto)."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr "Alternar método pantalla completa"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
msgstr ""
-"Hay dos modos de poner una ventana a pantalla completa, lo malo es que cada uno tiene sus inconvenientes.\n"
-"1) Dejar que el gestor de ventanas maneje tu ventana a pantalla completa (por defecto), pero cosas como barras de tareas se mostrarán sobre el vídeo.\n"
-"2) Anular totalmente al gestor de ventanas, pero entonces nada podrá mostrarse sobre el vídeo."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54
+"Hay dos modos de poner una ventana a pantalla completa, lo malo es que cada "
+"uno tiene sus inconvenientes.\n"
+"1) Dejar que el gestor de ventanas maneje tu ventana a pantalla completa "
+"(por defecto), pero cosas como barras de tareas se mostrarán sobre el "
+"vídeo.\n"
+"2) Anular totalmente al gestor de ventanas, pero entonces nada podrá "
+"mostrarse sobre el vídeo."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Especifica la pantalla de hardware X11 que quieres usar. Por defecto VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Especifica la pantalla de hardware X11 que quieres usar. Por defecto VLC "
+"usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr "Pantalla a usar en modo pantalla completa."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr "Elige la pantalla que quieres usar en modo pantalla completa. Por ejemplo ponla a 0 para primera pantalla, 1 para la segunda."
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Elige la pantalla que quieres usar en modo pantalla completa. Por ejemplo "
+"ponla a 0 para primera pantalla, 1 para la segunda."
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgstr "Usar memoria compartida"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr "Usar memoria compartida para comunicar entre VLC y el servidor X"
msgstr "Formato cromático XVimage"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "Fuerza el traductor XVideo a usar un formato cromático específico en vez de intentar mejorar reproducciones usando el más eficiente."
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Fuerza el traductor XVideo a usar un formato cromático específico en vez de "
+"intentar mejorar reproducciones usando el más eficiente."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "Altura a visualizar Goom"
#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr "Te permite cambiar la resolución del display Goom (mayor resolución será más bonita pero más intensiva de CPU)."
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Te permite cambiar la resolución del display Goom (mayor resolución será más "
+"bonita pero más intensiva de CPU)."
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid "Goom animation speed"
msgstr "Nº de bandas usadas por analizador espectral, debería ser 20 u 80."
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
+msgstr "Nº de bandas usadas por analizador espectral, debería ser 20 u 80."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Band separator"
msgstr "Separador de banda"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "Nº de píxels vacíos entre bandas."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "Amplification"
msgstr "Amplificación"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr "Coeficiente que modifica la altura de las bandas."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Enable peaks"
msgstr "Habilitar picos"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "Defines whether to draw peaks."
msgstr "Define si se dibujan picos."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "Habilitar espectro gráfico original"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
#, fuzzy
msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
msgstr "Define si se dibujan picos."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
#, fuzzy
msgid "Enable bands"
msgstr "Habilitar audio"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
#, fuzzy
msgid "Defines whether to draw the bands."
msgstr "Define si se dibujan picos."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
#, fuzzy
msgid "Enable base"
msgstr "Habilitar picos"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
#, fuzzy
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr "Define si se dibujan picos."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
msgid "Base pixel radius"
msgstr "Radio de píxel base"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "Define tamaño radio en píxels, de base de bandas (comienzo)."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
msgstr "Selección"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "Determina cuántas secciones de espectro existirán."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
#, fuzzy
msgid "Peak height"
msgstr "Altura del vídeo"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
#, fuzzy
msgid "This is the total pixel height of the peak items."
msgstr "Coeficiente que modifica la altura de las bandas."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
msgid "Peak extra width"
msgstr "Anchura extra de pico"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "Adiciones o substracciones de píxels en la anchura de pico."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "V-plane color"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "Number of stars"
msgstr "Número de estrellas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
msgstr "Define el nº de estrellas a dibujar con efecto aleatorio."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualizador"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
msgid "Visualizer filter"
msgstr "Filtro de visualizador"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Espectrómetro"
msgid "XOSD interface"
msgstr "interfaz XOSD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
+
+#~ msgid "Check for updates ..."
+#~ msgstr "Buscar actualizaciones ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "Uniemisión UDP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
+
+#~ msgid "Check for updates now !"
+#~ msgstr "¡ Busca actualizaciones ahora !"
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "tipo :"
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL :"
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "tamaño del archivo :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file md5 hash : "
+#~ msgstr "hash de archivo md5 :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Elige un espejo"
+
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Salvar archivo ..."
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "Descargando..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+#~ "name will be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al volcar usando UDP, puedes anunciar tus volcados usando el protocolo "
+#~ "SAP/SDP. De este modo, los clientes no tendrán que escribir en la "
+#~ "dirección multiemisión, aparecerá en sus listas de reproducción si "
+#~ "habilitan el interfaz extra SAP.\n"
+#~ "Si deseas dar un nombre a tu volcado, ponlo aquí, si no, se usará un "
+#~ "nombre por defecto"
+
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones relacionadas a los distintos filtros de acceso usados por VLC.\n"
+
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "Abrir MRL"
+
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "Volumen de salida de audio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this when you know your stream is or is not encoded with Dolby "
+#~ "Surround but fails to be detected as such."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úsalo cuando sepas que tu volcado esté o no codificado con Dolby Surround "
+#~ "pero falla para ser detectado como tal."
+
+#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deshabilita esta opción para deshabilitar pérdidas de fotogramas en "
+#~ "volcados MPEG-2."
+
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "Dirección de interfaz de red"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tienes varias interfaces en tu máquina y usas la solución "
+#~ "multiemisión, probablemente tendrás que indicar aquí la dirección IP de "
+#~ "tu interfaz multiemisión."
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Elige programa (SID)"
+
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Elige programas"
+
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Elige pista de audio"
+
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Elige pista de subtítulos"
+
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de acceso."
+
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "Elegir máxima tasa de bits de volcado"
+
+#~ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+#~ msgstr "Siempre elegir el volcado con la tasa de bits máxima."
+
+#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#~ msgstr "[0=estéreo, 1=mono-dual, 2=estéreo-unido]"
+
+#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#~ msgstr "Demuxor live.com (RTSP/RTP/SDP)"
+
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "Anterior lista de reproducción abierta"
+
+#~ msgid "Check for Update..."
+#~ msgstr "Buscar Actualización..."
+
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Descargar ahora"
+
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Versión actual"
+
+#~ msgid "Released on"
+#~ msgstr "Publicado en"
+
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "Tu versión"
+
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Espejo"
+
+#~ msgid "Checking for update..."
+#~ msgstr "Buscando actualización..."
+
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "Anuncios de SAP"
+
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Puedes elegir el modo de desentrelazado por defecto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "Volcado"
+
#~ msgid "Channel mixer"
#~ msgstr "Mezclador de canal"
+
#~ msgid ""
#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
#, fuzzy
#~ msgid "Wizard..."
#~ msgstr "Asistente...: &W\tCtrl-W"
+
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Controles"
+
#~ msgid "PMT Program number"
#~ msgstr "número de programa PMT"
+
#~ msgid "Random effect"
#~ msgstr "Efecto aleatorio"
+
#~ msgid "SLP attribute identifiers"
#~ msgstr "Identificadores de atributo SLP"
+
#~ msgid ""
#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
#~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
#~ "Esta cadena es una lista de identificadores de atributo separados por "
#~ "comas para buscar un título de lista de reproducción o se deja vacía para "
#~ "usar todos los atributos."
+
#~ msgid "SLP scopes list"
#~ msgstr "Lista de ámbitos SLP"
+
#~ msgid ""
#~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
#~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
#~ "Esta cadena es una lista de nombres de de rangos separados por comas, o "
#~ "se deja vacía si deseas usar los rangos por defecto. Se usa en todas las "
#~ "peticiones SLP."
+
#~ msgid "SLP naming authority"
#~ msgstr "Autoridad nombradora SLP"
+
#~ msgid ""
#~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
#~ "and the empty string for the default of IANA."
#~ msgstr ""
#~ "Esta cadena es una lista de autoridades de nombre a buscar. Usa \"*\" "
#~ "para todo y la cadena vacía para el por defecto de IANA."
+
#~ msgid "SLP LDAP filter"
#~ msgstr "Filtro LDAP SLP"
+
#~ msgid ""
#~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
#~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
#~ "Esto es una petición formulada de expresiones concordantes en una "
#~ "secuencia de atributos, en la forma de un filtro de búsqueda LDAPv3, o "
#~ "dejar vacío para todas las respuestas."
+
#~ msgid "Language requested in SLP requests"
#~ msgstr "Lenguaje solicitado en solicitudes SLP"
+
#~ msgid ""
#~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
#~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
#~ "Etiqueta de lenguaje RFC 1766 para el idioma local de peticiones, dejar "
#~ "vacío para usar el idioma local por defecto. Se usa en todas las "
#~ "peticiones SLP."
+
#~ msgid "SLP input"
#~ msgstr "Entrada SLP"
+
#~ msgid "Motion threshold"
#~ msgstr "Umbral de movimiento"
+
#~ msgid ""
#~ "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
#~ ">32767)."
#~ msgstr ""
#~ "Cantidad de movimiento de joystick necesaria para grabar un movimiento (0-"
#~ ">32767)"
+
#~ msgid "Joystick device"
#~ msgstr "Aparato joystick"
+
#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
#~ msgstr "El aparato joystick (usualmente /dev/js0 ó /dev/input/js0)."
+
#~ msgid "Repeat time (ms)"
#~ msgstr "Tiempo de repetición (ms)"
+
#~ msgid ""
#~ "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Tiempo esperado antes de repetir la acción si se sigue activando, en "
#~ "milisegundos."
+
#~ msgid "Wait time (ms)"
#~ msgstr "Tiempo de espera (ms)"
+
#~ msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
#~ msgstr "Tiempo esperado antes de empezar la repetición, en milisegundos."
+
#~ msgid "Max seek interval (seconds)"
#~ msgstr "Intervalo de búsqueda máximo (segundos)"
+
#~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
#~ msgstr "Máximo nº de segundos que se buscará en cada momento."
+
#~ msgid "Action mapping"
#~ msgstr "Mapeado de acción"
+
#~ msgid "Allows you to remap the actions."
#~ msgstr "Te permite remapear las acciones."
+
#~ msgid "Joystick control interface"
#~ msgstr "Interfaz de control joystick"
+
#~ msgid "Show tooltips"
#~ msgstr "Mostrar consejos"
+
#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
#~ msgstr "Mostrar consejos para opciones de configuración."
+
#~ msgid "Show text on toolbar buttons"
#~ msgstr "Mostrar texto en botones de barra de herramientas"
+
#~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
#~ msgstr "Mostrar texto bajo iconos en barra de herramientas"
+
#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
#~ msgstr "Máxima altura para las ventanas de configuración"
+
#~ msgid ""
#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
#~ "preferences menu will occupy."
#~ msgstr ""
#~ "Puedes poner la altura máxima que ocuparán las ventanas de configuración "
#~ "en el menú de preferencias."
+
#~ msgid "Interface default search path"
#~ msgstr "Ruta de búsqueda por defecto de interfaz"
+
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
#~ "open when looking for a file."
#~ msgstr ""
#~ "La opción permite poner la ruta por defecto que la interfaz abrirá al "
#~ "buscar un archivo."
+
#~ msgid "GNOME interface"
#~ msgstr "interfaz GNOME"
+
#~ msgid "_Open File..."
#~ msgstr "Abrir Archiv_o..."
+
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Abre un archivo"
+
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "Abrir _Disco..."
+
#~ msgid "Open Disc Media"
#~ msgstr "Abrir Disco de Medios"
+
#~ msgid "_Network stream..."
#~ msgstr "Volcado de Red...: _N"
+
#~ msgid "Select a network stream"
#~ msgstr "Elige un volcado de red"
+
#~ msgid "_Eject Disc"
#~ msgstr "_Expulsar Disco"
+
#~ msgid "Eject disc"
#~ msgstr "Expulsa disco"
+
#~ msgid "_Hide interface"
#~ msgstr "Ocultar interfaz: _H"
+
#~ msgid "Progr_am"
#~ msgstr "Progr_ama"
+
#~ msgid "Choose the program"
#~ msgstr "Elige el programa"
+
#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "_Título"
+
#~ msgid "Choose title"
#~ msgstr "Elige título"
+
#~ msgid "_Chapter"
#~ msgstr "_Capítulo"
+
#~ msgid "Choose chapter"
#~ msgstr "Elige capítulo"
+
#~ msgid "_Playlist..."
#~ msgstr "Lista de re_producción..."
+
#~ msgid "Open the playlist window"
#~ msgstr "Abre la ventana de lista de reproducción"
+
#~ msgid "_Modules..."
#~ msgstr "_Módulos..."
+
#~ msgid "Open the module manager"
#~ msgstr "Abre el administrador de módulos"
+
#~ msgid "Messages..."
#~ msgstr "Mensajes..."
+
#~ msgid "Open the messages window"
#~ msgstr "Abre la ventana de mensajes"
+
#~ msgid "_Language"
#~ msgstr "_Lenguaje"
+
#~ msgid "Select audio channel"
#~ msgstr "Elige canal de audio"
+
#~ msgid "_Subtitles"
#~ msgstr "_Subtítulos"
+
#~ msgid "Select subtitles channel"
#~ msgstr "Elige canal de subtítulos"
+
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "Pantalla completa: _F"
+
#~ msgid "_Audio"
#~ msgstr "_Audio"
+
#~ msgid "_Video"
#~ msgstr "_Vídeo"
+
#~ msgid "Open disc"
#~ msgstr "Abrir disco"
+
#~ msgid "Net"
#~ msgstr "Red"
+
#~ msgid "Sat"
#~ msgstr "Satélite"
+
#~ msgid "Open a satellite card"
#~ msgstr "Abre una tarjeta satélite"
+
#~ msgid "Go backward"
#~ msgstr "Ir atrás"
+
#~ msgid "Stop stream"
#~ msgstr "Parar volcado"
+
#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Expulsar"
+
#~ msgid "Play stream"
#~ msgstr "Reproducir volcado"
+
#~ msgid "Pause stream"
#~ msgstr "Pausar volcado"
+
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Rápido"
+
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Previo"
+
#~ msgid "Previous file"
#~ msgstr "Archivo Previo"
+
#~ msgid "Next file"
#~ msgstr "Archivo siguiente"
+
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Título:"
+
#~ msgid "Select previous title"
#~ msgstr "Elige título anterior"
+
#~ msgid "Chapter:"
#~ msgstr "Capítulo:"
+
#~ msgid "Select previous chapter"
#~ msgstr "Elige capítulo anterior"
+
#~ msgid "Select next chapter"
#~ msgstr "Elige capítulo siguiente"
+
#~ msgid "No server"
#~ msgstr "Sin servidor"
+
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgstr "Cambiar modo pantalla completa"
+
#~ msgid "_Network Stream..."
#~ msgstr "Volcado de Red...: _N"
+
#~ msgid "_Jump..."
#~ msgstr "Saltar...: _J"
+
#~ msgid "Got directly so specified point"
#~ msgstr "Ir directamente al punto especificado"
+
#~ msgid "Switch program"
#~ msgstr "Cambiar programa"
+
#~ msgid "_Navigation"
#~ msgstr "_Navegación"
+
#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
#~ msgstr "Navegar por títulos y capítulos"
+
#~ msgid "Toggle _Interface"
#~ msgstr "Cambiar _Interfaz"
+
#~ msgid "Playlist..."
#~ msgstr "Lista de Reproducción..."
+
#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
#~ msgstr "(c) 1996-2004 el equipo de VideoLAN"
+
#~ msgid ""
#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
#~ "Este es el reproductor de medios VLC, un reproductor DVD, MPEG y DivX. "
#~ "Puede reproducir archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una "
#~ "fuente de red."
+
#~ msgid "Open Stream"
#~ msgstr "Abrir Volcado"
+
#~ msgid "Open Target:"
#~ msgstr "Abrir Objetivo:"
+
#~ msgid "Symbol Rate"
#~ msgstr "Tasa de Muestra"
+
#~ msgid "Polarization"
#~ msgstr "Polarización"
+
#~ msgid "FEC"
#~ msgstr "FEC"
+
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertical"
+
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontal"
+
#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "Satélite"
+
#~ msgid "stream output"
#~ msgstr "volcado de salida"
+
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Módulos"
+
#~ msgid ""
#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
#~ "version."
#~ msgstr ""
#~ "Perdón, el gestor de módulo no funciona todavía. Por favor, reinténtalo "
#~ "en una versión posterior."
+
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Todo"
+
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Objeto"
+
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Invertir"
+
#~ msgid "Jump to: "
#~ msgstr "Saltar a: "
+
#~ msgid "stream output (MRL)"
#~ msgstr "salida de volcado (MRL)"
+
#~ msgid "Destination Target: "
#~ msgstr "Objetivo Destino: "
+
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Ruta:"
+
#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
#~ msgstr "No pudo crear pixmap desde archivo: %s"
+
#~ msgid "Gtk+ interface"
#~ msgstr "Interfaz Gtk+"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "Archivo: _F"
+
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Cerrar"
+
#~ msgid "Close the window"
#~ msgstr "Cierra la ventana"
+
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "Salir: _X"
+
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "Sale del programa"
+
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Ver"
+
#~ msgid "Hide the main interface window"
#~ msgstr "Oculta la ventana de interfaz principal"
+
#~ msgid "Navigate through the stream"
#~ msgstr "Navegar por el volcado"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Opcione_s"
+
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Preferencias..."
+
#~ msgid "Configure the application"
#~ msgstr "Configura la aplicación"
+
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Ayuda: _H"
+
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Acerca de..."
+
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "Acerca de esta aplicación"
+
#~ msgid "Open a Satellite Card"
#~ msgstr "Abre una Tarjeta Satélite"
+
#~ msgid "Go Backward"
#~ msgstr "Ir Atrás"
+
#~ msgid "Stop Stream"
#~ msgstr "Parar Volcado"
+
#~ msgid "Play Stream"
#~ msgstr "Ejecutar Volcado"
+
#~ msgid "Pause Stream"
#~ msgstr "Pausar Volcado"
+
#~ msgid "Play Slower"
#~ msgstr "Reproducir Más Lento"
+
#~ msgid "Play Faster"
#~ msgstr "Reproducir Más Rápido"
+
#~ msgid "Open Playlist"
#~ msgstr "Abrir Lista de Reproducción"
+
#~ msgid "Previous File"
#~ msgstr "Archivo Previo"
+
#~ msgid "Next File"
#~ msgstr "Archivo Siguiente"
+
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "Re_producir"
+
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Autores"
+
#~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
#~ msgstr "el equipo VideoLAN <videolan@videolan.org>"
+
#~ msgid "Open Target"
#~ msgstr "Abrir Objetivo"
+
#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
#~ msgid "Use a subtitles file"
#~ msgstr "Usa un archivo de subtítulos"
+
#~ msgid "Select a subtitles file"
#~ msgstr "Elige un archivo de subtítulos"
+
#~ msgid "Set the delay (in seconds)"
#~ msgstr "Pon el retraso (en segundos)"
+
#~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
#~ msgstr "Pon el número de Fotogramas Por Segundo"
+
#~ msgid "Use stream output"
#~ msgstr "Usar salida de volcado"
+
#~ msgid "Stream output configuration "
#~ msgstr "Configuración de salida de volcado "
+
#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "Elige Archivo"
+
#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "Saltar"
+
#~ msgid "Go To:"
#~ msgstr "Ir A:"
+
#~ msgid "s."
#~ msgstr "s."
+
#~ msgid "m:"
#~ msgstr "m:"
+
#~ msgid "h:"
#~ msgstr "h:"
+
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Elegido"
+
#~ msgid "_Crop"
#~ msgstr "Re_cortar"
+
#~ msgid "_Invert"
#~ msgstr "_Invertir"
+
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Seleccionar"
+
#~ msgid "Stream output (MRL)"
#~ msgstr "Salida de volcado (MRL)"
+
#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
#~ msgstr "Error cargando archivo pixmap: %s"
+
#~ msgid "Title %d (%d)"
#~ msgstr "Título %d (%d)"
+
#~ msgid "Chapter %d"
#~ msgstr "Capítulo %d"
+
#~ msgid "PBC LID"
#~ msgstr "PBC LID"
+
#~ msgid "Selected:"
#~ msgstr "Elegido:"
+
#~ msgid "Disk type"
#~ msgstr "Tipo de disco"
+
#~ msgid "Starting position"
#~ msgstr "Posición de inicio"
+
#~ msgid "Title "
#~ msgstr "Título"
+
#~ msgid "Chapter "
#~ msgstr "Capítulo"
+
#~ msgid "Device name "
#~ msgstr "Nombre de aparato "
+
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Idiomas"
+
#~ msgid "language"
#~ msgstr "idioma"
+
#~ msgid "Open &Disk"
#~ msgstr "Abrir &Disco"
+
#~ msgid "Open &Stream"
#~ msgstr "Abrir Volcado"
+
#~ msgid "&Backward"
#~ msgstr "Ir Atrás"
+
#~ msgid "&Stop"
#~ msgstr "Parar"
+
#~ msgid "&Play"
#~ msgstr "Re&producir"
+
#~ msgid "P&ause"
#~ msgstr "P&ausa"
+
#~ msgid "&Slow"
#~ msgstr "Lento"
+
#~ msgid "Fas&t"
#~ msgstr "Rápido"
+
#~ msgid "Stream info..."
#~ msgstr "Info de volcado..."
+
#~ msgid "Opens an existing document"
#~ msgstr "Abre un documento existente"
+
#~ msgid "Opens a recently used file"
#~ msgstr "Abre un archivo reciente"
+
#~ msgid "Quits the application"
#~ msgstr "Quita la aplicación"
+
#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
#~ msgstr "Habilita/deshabilita la barra de herramientas"
+
#~ msgid "Enables/disables the status bar"
#~ msgstr "Habilita/deshabilita la barra de estado"
+
#~ msgid "Opens a disk"
#~ msgstr "Abre un disco"
+
#~ msgid "Opens a network stream"
#~ msgstr "Abre un volcado de red"
+
#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "Ir atrás"
-#~ msgid "Stops playback"
-#~ msgstr "Para reproducción"
+
#~ msgid "Starts playback"
#~ msgstr "Inicia reproducción"
+
#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "Listo."
+
#~ msgid "Opening file..."
#~ msgstr "Abriendo Archivo..."
+
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Saliendo..."
+
#~ msgid "Toggling toolbar..."
#~ msgstr "Cambiando barra de herramientas..."
+
#~ msgid "Toggle the status bar..."
#~ msgstr "Cambia la barra de estado..."
+
#~ msgid "KDE interface"
#~ msgstr "Interfaz KDE"
+
#~ msgid "path to ui.rc file"
#~ msgstr "ruta a archivo ui.rc"
+
#~ msgid "Messages:"
#~ msgstr "Mensajes:"
+
#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protocolo"
+
#~ msgid "Address "
#~ msgstr "Dirección "
+
#~ msgid "Port "
#~ msgstr "Puerto "
+
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Salvar"
+
#~ msgid "Qt interface"
#~ msgstr "Interfaz Qt"
+
#~ msgid "Video Filters"
#~ msgstr "Filtros de Vídeo"
+
#~ msgid "Demux number"
#~ msgstr "Número demux"
+
#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
#~ msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite por defecto (kHz)"
+
#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
#~ msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"
+
#~ msgid "Satellite default transponder FEC"
#~ msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"
+
#~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
#~ msgstr "Tasa de símbolo de transpondedor satélite por defecto (kHz)"
+
#~ msgid "Use diseqc with antenna"
#~ msgstr "Usar diseqc con antena"
+
#~ msgid "Satellite input"
#~ msgstr "Entrada satélite"
#, fuzzy
#~ msgid "Next >"
#~ msgstr "Siguiente"
+
#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
#~ msgstr ""
#~ "Este asistente te ayuda a volcar, transcodificar o salvar un volcado"
+
#~ msgid ""
#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
#~ "Este asistente sólo da acceso a un pequeño subconjunto de capacidades de "
#~ "volcado y transcodificado de VLC. Usa los diálogos Abrir y Salida de "
#~ "Volcado para obtenerlas todas"
+
#~ msgid "Choose here your input stream"
#~ msgstr "Elige aquí tu volcado de entrada"
+
#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
#~ msgstr "Si tu volcado tiene audio y deseas transcodificarlo, habilita ésto"
+
#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
#~ msgstr "Si tu volcado tiene vídeo y deseas transcodificarlo, habilita ésto"
+
#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
#~ msgstr "Códec de vídeo MPEG-1"
+
#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
#~ msgstr "Códec de vídeo MPEG-2"
+
#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
#~ msgstr "Códec de vídeo MPEG-4"
+
#~ msgid "DivX first version"
#~ msgstr "Primera versión de DivX"
+
#~ msgid "DivX second version"
#~ msgstr "SEgunda versión de DivX"
+
#~ msgid "DivX third version"
#~ msgstr "Tercera versión de DivX"
+
#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
+
#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
+
#~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
#~ msgstr "Códec Dummy (no transcodifica)"
+
#~ msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
#~ msgstr "El formato de audio MPEG estándar (1/2)"
+
#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
#~ msgstr "Capa de Audio MPEG 3"
+
#~ msgid "Audio format for MPEG4"
#~ msgstr "Formato de audio para MPEG4"
+
#~ msgid "DVD audio format"
#~ msgstr "Formato de audio DVD"
+
#~ msgid "RAW"
#~ msgstr "RAW"
+
#~ msgid "MPEG4"
#~ msgstr "MPEG4"
+
#~ msgid "WAV"
#~ msgstr "WAV"
+
#~ msgid "Execution of extern programs interface function"
#~ msgstr "Ejecución de función de interfaz de programas externos"
+
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Griego"
+
#~ msgid "Pashto"
#~ msgstr "Pashtún"
+
#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "Brasileño"
+
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "Tetúm"
+
#~ msgid "HTTP user name"
#~ msgstr "Nombre de usuario HTTP"
+
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
#~ "(Basic authentication only)."
#~ msgstr ""
#~ "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión (sólo "
#~ "identificación básica)."
+
#~ msgid "HTTP password"
#~ msgstr "Clave HTTP"
+
#~ msgid "Late delay (ms)"
#~ msgstr "Retraso tardío (ms)"
+
#~ msgid ""
#~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
#~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
#~ msgstr ""
#~ "Paquetes tardíos son desechados. Esto te permite dar el tiempo (en "
#~ "milisegundos) que se permite que un paquete llegue tarde."
+
#~ msgid "I263"
#~ msgstr "I263"
+
#~ msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
#~ msgstr "I263 es un códec de conferencia Intel"
+
#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
#~ msgstr "Anuncio de SAP IPv6"
+
#~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
#~ msgstr "Usa IPv6 para anunciar esta sesión con SAP"
+
#~ msgid "Time to live"
#~ msgstr "Tiempo de vida (TTL)"
+
#~ msgid "Format to use in playlist \"author\""
#~ msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"
+
#~ msgid "Matroska"
#~ msgstr "Matroska"
+
#~ msgid "TY"
#~ msgstr "TY"
+
#~ msgid "MPJPEG"
#~ msgstr "MPJPEG"
+
#~ msgid "ES"
#~ msgstr "ES"
+
#~ msgid "Caca"
#~ msgstr "Caca"
+
#~ msgid "DirectX"
#~ msgstr "DirectX"
+
#~ msgid "Fb"
#~ msgstr "Fb"
+
#~ msgid "PNG"
#~ msgstr "PNG"
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
+
#~ msgid "XVideo"
#~ msgstr "XVideo"
+
#~ msgid ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "meta info 1\n"
#~ "búsqueda-cur (200) 512\n"
#~ "still (400) 1024\n"
#~ "vcdinfo (800) 2048\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
#~ " %v : La ID del volumen\n"
#~ " Un número entre 1 y la cuenta de volumen.\n"
#~ " %% : un % \n"
+
#~ msgid "bad item type"
#~ msgstr "tipo de objeto incorrecto"
+
#~ msgid "bad entry number"
#~ msgstr "Nº de entrada incorrecto"
+
#~ msgid "bad segment number"
#~ msgstr "número de segmento incorrecto"
+
#~ msgid "Error in getting current segment number"
#~ msgstr "Error en obtener número de segmento actual"
+
#~ msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
#~ msgstr "Debería haber convertido p_vcdplayer por encima"
+
#~ msgid "A/52"
#~ msgstr "A/52"
+
#~ msgid "Ffmpeg"
#~ msgstr "Ffmpeg"
+
#~ msgid ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "calls 1\n"
#~ "Esta entero al verse en binario es una máscara de depuración\n"
#~ "llamadas 1\n"
#~ "info de ensamblaje de paquete 2\n"
+
#~ msgid "Toolame"
#~ msgstr "Toolame"
+
#~ msgid "Vorbis"
#~ msgstr "Vorbis"
+
#~ msgid "Showintf"
#~ msgstr "Showintf"
+
#~ msgid "Telnet"
#~ msgstr "Telnet"
+
#~ msgid "MPEG-TS"
#~ msgstr "MPEG-TS"
+
#~ msgid "Mac OS X OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL de Mac OS X"
+
#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Control"
+
#~ msgid "Option/Alt"
#~ msgstr "Opción/Alt"
+
#~ msgid "Ncurses"
#~ msgstr "Ncurses"
+
#~ msgid "&Invert"
#~ msgstr "&Invertir"
+
#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "&Seleccionar Todo"
+
#~ msgid "PLS file"
#~ msgstr "Archivo PLS"
+
#~ msgid "wxWindows"
#~ msgstr "wxWindows"
+
#~ msgid "Picture"
#~ msgstr "Imagen"
+
#~ msgid "VLC internal picture video output"
#~ msgstr "Salida de vídeo imagen interna de VLC"
+
#~ msgid "AAC demuxer"
#~ msgstr "Demuxer AAC"
+
#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
#~ msgstr "Anulador de etiqueta id3 simple"
+
#~ msgid "Screenshot Path"
#~ msgstr "Ruta de Capturas de Pantalla"
+
#~ msgid "Screenshot Format"
#~ msgstr "Formato de Capturas de Pantalla"
+
#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
#~ msgstr "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
#~ "\n"
+
#~ msgid "[module] [description]\n"
#~ msgstr "[módulo] [descripción]\n"
+
#~ msgid "Choose audio channel"
#~ msgstr "Elige canal de audio"
+
#~ msgid "Choose subtitle track"
#~ msgstr "Elige pista de subtítulos"
+
#~ msgid "Choose a stream output"
#~ msgstr "Elige un volcado de salida"
+
#~ msgid "Empty if no stream output."
#~ msgstr "Vaciar si no hay volcado de salida."
+
#~ msgid "Loop playlist on end"
#~ msgstr "Repite lista de reproducción al final"
+
#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
#~ msgstr "imprime ayuda detallada (puede combinarse con --advanced)"
+
#~ msgid "Vol %%%d"
#~ msgstr "Vol %%%d"
+
#~ msgid "Vol %d%%"
#~ msgstr "Vol %d%%"
+
#~ msgid "Extended help"
#~ msgstr "Ayuda extendida"
+
#~ msgid "List additional commands."
#~ msgstr "Lista comandos adicionales."
+
#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
#~ msgstr "Fuerza al módulo rtci a usar stdin como si fuera un TTY."
+
#~ msgid "Real time control interface"
#~ msgstr "Interfaz de control en tiempo real"
+
#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
#~ msgstr "Interfaz inicializada de control en tiempo real, `h' para ayuda\n"
+
#~ msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
#~ msgstr "| marq-x X . . . . offset de marquesina, desde la izq.\n"
+
#~ msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
#~ msgstr "| marq-timeout T . . . . retardo de marquesina, en ms\n"
+
#~ msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
#~ msgstr "| logout . . . . . . salir (si en conexión socket)\n"
+
#~ msgid "Telnet remote control interface"
#~ msgstr "Interfaz de control remoto telnet"
+
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
#~ msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 - nueva"
+
#~ msgid "vlc preferences"
#~ msgstr "preferencias vlc"
+
#~ msgid "Select file or directory"
#~ msgstr "Elige archivo o directorio"
+
#~ msgid ""
#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2004 - el Equipo de VideoLAN\n"
#~ "\n"
+
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Reproducción Constante"
+
#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Repetir"
+
#~ msgid "SAP interface"
#~ msgstr "interfaz SAP"
+
#~ msgid "Win32 OpenGL provider"
#~ msgstr "Proveedor OpenGL Win32"
+
#~ msgid "X11 OpenGL provider"
#~ msgstr "Proveedor OpenGL X11"
+
#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Puerto del servidor"
+
#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
#~ msgstr "Elige el programa para seleccionar dando su ID de Servicio."
#~ msgstr ""
#~ "Elige los programas a seleccionar, dando una lista de SIDs separados por "
#~ "comas."
+
#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
#~ msgstr "[0=sin diseqc, 1-4=diseqc normal, -1=A, -2=B diseqc simple]"
+
#~ msgid "IDR frames"
#~ msgstr "Fotogramas IDR"
+
#~ msgid ""
#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
#~ "module in the Modules section.\n"
#~ "Configura las opciones globales en Opciones Generales y configura cada "
#~ "módulo de VLC en la sección Módulos.\n"
#~ "Pulsa en \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."
+
#~ msgid "VLC modules preferences"
#~ msgstr "Preferencias de módulos VLC"
+
#~ msgid ""
#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
#~ "Modules are sorted by type."
#~ msgstr ""
#~ "En este árbol, puedes ajustar opciones para cada módulo usado por VLC.\n"
#~ "Los módulos se ordenan por tipo."
+
#~ msgid "Access modules settings"
#~ msgstr "Opciones de módulos de acceso"
+
#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
#~ msgstr ""
#~ "Los filtros de audio pueden ponerse en la sección Audio, y configurarse "
#~ "aquí."
+
#~ msgid "Audio output modules settings"
#~ msgstr "Opciones de módulos de salida de audio"
+
#~ msgid "Decoder modules settings"
#~ msgstr "Opciones de módulos de decodificador"
+
#~ msgid "Demuxers settings"
#~ msgstr "Opciones de demuxores"
+
#~ msgid "These settings affect demuxer modules."
#~ msgstr "Estas opciones afectan a módulos demuxores."
+
#~ msgid ""
#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la sección Interfaz y "
#~ "configurarse aquí."
+
#~ msgid "Stream output access modules settings"
#~ msgstr "Opciones de módulos de acceso a salida de volcado"
#~ msgstr ""
#~ "En esta sección puedes poner el valor de caché para el módulo de acceso a "
#~ "salida de volcado UDP."
+
#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
#~ msgstr "Opciones de módulos muxores de salida de volcado"
+
#~ msgid "Stream output modules settings"
#~ msgstr "Opciones de módulos de módulos de salida de volcado"
+
#~ msgid "Text renderer settings"
#~ msgstr "Opciones de renderizador de texto"
+
#~ msgid "Video output modules settings"
#~ msgstr "Opciones de módulos de salida de vídeo"
+
#~ msgid ""
#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
#~ "configurarse aquí.\n"
#~ "Configura el filtro \"ajuste\" para modificar las configuraciones de "
#~ "contraste/color/saturación."
+
#~ msgid ""
#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
#~ msgstr ""
#~ "Da el tipo de audio por defecto a usar en un DVD. (Sólo desarrolladores)."
+
#~ msgid "Disc ID (CDDB)"
#~ msgstr "ID de Disco (CDDB)"
+
#~ msgid "Year (CDDB)"
#~ msgstr "Año (CDDB)"
+
#~ msgid "DVDRead Input"
#~ msgstr "Entrada DVDRead"
+
#~ msgid ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "external call 1\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Xvid video decoder"
#~ msgstr "Codificador de audio"
+
#~ msgid "Item Enabled"
#~ msgstr "Objeto Habilitado"
+
#~ msgid "Enable all group items"
#~ msgstr "Habilitar todos los objetos del grupo"
+
#~ msgid "Disable all group items"
#~ msgstr "Deshabilitar todos los objetos del grupo"
+
#~ msgid "Delete Group"
#~ msgstr "Borrar Grupo"
+
#~ msgid "Add Group"
#~ msgstr "Añadir Grupo"
+
#~ msgid "Sort by &author"
#~ msgstr "Ordenar por &autor"
+
#~ msgid "Reverse sort by author"
#~ msgstr "Invertir orden por autor"
+
#~ msgid "&Enable"
#~ msgstr "Habilitar: &E"
+
#~ msgid "&Disable"
#~ msgstr "&Deshabilitar"
+
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Habilitar/Deshabilitar"
+
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Arriba"
+
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Abajo"
+
#~ msgid ""
#~ "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
#~ msgstr ""
#~ "Puedes poner la dirección, puerto y ruta al que se unirá la interfaz rtsp."
+
#~ msgid "New Group"
#~ msgstr "Nuevo Grupo"
+
#~ msgid "Sort by &group"
#~ msgstr "Ordenar por &grupo"
+
#~ msgid "Reverse sort by group"
#~ msgstr "Invertir orden por grupo"
+
#~ msgid "&Enable all group items"
#~ msgstr "Habilitar todos los obj&etos del grupo"
+
#~ msgid "&Disable all group items"
#~ msgstr "&Deshabilitar todo objeto del grupo"
+
#~ msgid "&Groups"
#~ msgstr "&Grupos"
+
#~ msgid "Enter a name for the new group:"
#~ msgstr "Pon un nombre al nuevo grupo:"
+
#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "Efecto"
+
#~ msgid "%s: returned %i (%s)\n"
#~ msgstr "%s: devolvió %i (%s)\n"
+
#~ msgid "+----[ end of stream info ]\n"
#~ msgstr "+----[ fin de info de volcado ]\n"
+
#~ msgid "no input\n"
#~ msgstr "sin entrada\n"
+
#~ msgid "trying to add %s to playlist\n"
#~ msgstr "intentando añadir %s a lista de repr.\n"
+
#~ msgid "| no entries\n"
#~ msgstr "| sin entradas\n"
+
#~ msgid "unknown command!\n"
#~ msgstr "¡comando desconocido!\n"
+
#~ msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
#~ msgstr "Volumen deber estar en el rango %d-%d\n"
+
#~ msgid "+----[ end of %s ]\n"
#~ msgstr "+----[ fin de %s ]\n"
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-25 01:49+0200\n"
"Last-Translator: Clément Stenac <zorglub@videolan.org>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Paramètres des raccourcis"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
msgstr "Paramètres audio généraux"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter le flux audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualisations audio"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Paramètres et modules audio divers"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
-"Choisissez votre module de sortie vidéo préféré et configurez-le ici."
+msgstr "Choisissez votre module de sortie vidéo préféré et configurez-le ici."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Réglages de lecture. A utiliser avec précaution."
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortie"
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
-"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, "
-"RTP/RTSP).\n"
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
msgstr ""
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Vidéo à la demande"
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
msgstr "Comportement général de la liste de lecture"
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
msgid "Services discovery"
msgstr "Découverte de services"
"Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments "
"à la liste de lecture."
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgstr "Paramètres des encodeurs"
#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid ""
-"These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Voici les paramètres pour les modules d’encodage."
#: include/vlc_config_cat.h:207
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
msgid "Codec Description"
msgstr "Description du codec"
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "Analyseur de spectre 2"
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "Oscilloscope"
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Analyseur de spectre"
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Égaliseur"
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres audio"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgid "Help options"
msgstr "Options de l’aide"
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "Chaîne"
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "Entier"
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "Flottant"
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr " (activé par défaut)"
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr " (désactivé par défaut)"
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC %s\n"
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilé par %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilateur: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Basé sur les changements svn [%s]\n"
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
"Écrit par l’équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Contenu transféré dans le fichier vlc-help.txt\n"
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "French"
msgstr "Français"
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italien"
+
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
"Vous pouvez sélectionner l’interface principale, les interfaces "
"supplémentaires, et définir de multiples options s'y rapportant."
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr "Module d’interface"
"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Modules d’interface supplémentaires"
msgstr "Visualisations audio "
#: src/libvlc.h:180
-msgid ""
-"This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Ceci permet d’ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de "
"spectre, etc )."
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
-"Vous pouvez forcer l’alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut (0) "
-": elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
+"Vous pouvez forcer l’alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut "
+"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
"Lorsque cette option est activée, VLC tentera d’utiliser les capacités d’ "
"overlay (accélération matérielle) de votre carte graphique."
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr "Toujours au-dessus"
"Ceci vous permet de spécifier le format utilisé pour les captures d'écrans."
#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Coupe droite de l’image"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Format d’écran de la source"
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
-"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are "
-"x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
"Cette option force le format d’écran de la source. Par exemple, certains DVD "
"formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur "
"décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Corrige la hauteur HDTV"
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
msgid ""
"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
"ne désactiver cette option que si votre vidéo est dans un format non-"
"standard nécessitant les 1088 lignes."
-#: src/libvlc.h:298
-msgid "Monitor aspect ratio"
+#: src/libvlc.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Format de l'écran"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
+#, fuzzy
msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
"Ceci permet de forcer l'aspect de l'écran. La plupart des écrans utilisent "
"un format 4:3. Si vous avez un écran 16:9, vous devrez utiliser 16:9 afin de "
"préserver les proportions"
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
msgid "Skip frames"
msgstr "Sauter des images"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
"Ceci active la suppression d'images sur les flux MPEG-2. La suppression "
"d'images se produit lorsque votre ordinateur n'est pas assez puissant."
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Synchronisation silencieuse"
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
"Activez cette option pour éviter que de nombreux messages de synchronisation "
"vidéo n'apparaissent dans le journal."
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"périphériques DVD ou VCD), ainsi que l’interface réseau, ou le canal de sous-"
"titres."
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Compteur moyen de référence de l’horloge"
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Lors de l’utilisation de l’entrée PVR ou de toute autre source très "
"irrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000."
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Synchronisation de l’horloge"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
"Cette option vous permet d'activer ou de désactiver le méchanisme de "
"synchronisation d'horloge pour les sources temps-réel."
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
msgid "Default"
msgstr "Prédéfini"
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
msgid "UDP port"
msgstr "Port UDP"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi "
"1234."
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU de l’interface réseau"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
"Ceci est la taille maximale des paquets pouvant être transmis sur le réseau. "
"En Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time To Live"
msgstr "TTL"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Indiquez ici le temps de vie (TTL) des paquets multicast envoyés par le flux "
"de sortie"
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
msgid "Program to select"
msgstr "Programme"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"N'utilisez cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux "
"DVB, par exemple)."
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
msgid "Programs to select"
msgstr "Programmes"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"N'utilisez cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux "
"DVB, par exemple)"
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
msgid "Audio track"
msgstr "Piste audio"
-#: src/libvlc.h:362
-msgid ""
-"Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+#: src/libvlc.h:368
+msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
"Indiquez le numéro de flux du canal audio que vous souhaitez utiliser (de 0 "
"à n)."
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
msgid "Subtitles track"
msgstr "Piste de sous-titres"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Indiquez le numéro de flux du canal de sous-titres que vous souhaitez "
"utiliser (de 0 à n)."
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
msgid "Audio language"
msgstr "Langue audio"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
"Indiquez la langue du canal audio que vous souhaitez utiliser (séparé par "
"des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)."
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
msgid "Subtitle language"
msgstr "Langue des sous-titres"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
"Indiquez la langue de la piste de sous-titres que vous souhaitez utiliser "
"(séparé par des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)."
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Input repetitions"
msgstr "Répétitions de l’entrée"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée"
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Date de début (secondes)"
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Date de fin (en secondes)"
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Input list"
msgstr "Liste des entrées"
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated after the normal one."
"Ceci vous permet de spécifier une liste d'entrées séparées par des virgules. "
"Les entrées seront concaténées"
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)"
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
msgid ""
"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
"Ceci vous permet de lire plusieurs fichiers en même temps. Cette "
"fonctionnalité est expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés."
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Liste des signets pour un flux"
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
-"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
-"offset},{...}\""
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier une liste de signets pour un flux sous la forme « "
-"{name=nom-du-signet,time=date-facultative,bytes=position-facultative-en-"
+"Vous pouvez spécifier une liste de signets pour un flux sous la forme "
+"« {name=nom-du-signet,time=date-facultative,bytes=position-facultative-en-"
"octets},{…} »"
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"subpicture filters ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers "
"ici."
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forcer la position des sous-titres"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
"les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr "Affichage à l’écran (OSD)"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"VLC peut afficher des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est "
"appelée OSD (On Screen Display). Vous pouvez la désactiver ici."
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Module d'incrustations"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
"Ceci vous permet d’ajouter un filtre de génération d’incrustations (comme "
"par exemple un incrusteur de logo)."
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Détecte automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n’est spécifié."
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Tolérance d’autodétection des sous-titres"
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"caractères supplémentaires\n"
"4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film"
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Répertoires des sous-titres"
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Cherche un fichier de sous-titres dans ces répertoires si le fichier de sous-"
"titres n’a pas été trouvé dans le répertoire du film."
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
"Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l’autodétection échoue."
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "Périphérique DVD"
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N’oubliez "
"pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr "Périphérique VCD"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
"spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lecteur de CD audio"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Spécifie le nom du lecteur de CD audio à utiliser par défaut. Si vous ne "
"spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut."
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv6"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Si ceci est activé, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les connexions "
"UDP et HTTP."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv4"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Si ceci est activé, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les connexions "
"UDP et HTTP."
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr "Temps d’expiration de la connection TCP en ms"
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
"Cette option permet de modifier le temps d’expiration de la connection TCP. "
"Cette valeur est en millisecondes."
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
msgid "SOCKS server"
msgstr "serveur SOCKS"
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
msgid ""
-"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form "
-"address:port . It will be used for all TCP connections"
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier un serveur SOCKS. Il doit être de la forme "
"adresse:port . Il sera utilisé pour toutes les connexions TCP."
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la "
"connexion au serveur SOCKS."
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
msgid "SOCKS password"
msgstr "Mot de passe SOCKS"
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
"connexion au serveur SOCKS."
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Title metadata"
msgstr "Titre"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée."
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr "Auteur"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée."
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr "Artiste"
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée."
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre"
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée."
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée."
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Description metadata"
msgstr "Description"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée."
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr "Date"
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée."
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr "URL"
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée."
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier "
"cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Liste de codecs préférés"
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"exemple, si vous mettez « dummy,a52 », VLC essaiera les décodeurs dummy et "
"a52 avant d’essayer les autres."
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste d’encodeurs préférés"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Ceci permet de choisir une liste d’encodeurs que VLC choisira en priorité."
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
"système de flux de sortie."
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut"
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. "
"Attention: cette chaîne sera activée pour tous les flux."
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires"
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
"Ceci vous permet de diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et "
"sous-titres)."
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr "Afficher pendant la diffusion"
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Ceci vous permet d’afficher le flux pendant la diffusion."
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Ceci vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
"flux de sortie lorsqu’il est disponible."
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Activer le flux de sortie audio"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Ceci vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
"flux de sortie lorsqu’il est disponible."
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Garder le flux de sortie actif"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie « "
"regroupement » si non spécifié)."
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir l’ordre dans lequel VLC choisira ses "
"empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)."
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr "Module de multiplexage"
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Cette option vous permet de choisir un module de multiplexage par défaut"
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr "Module de sortie"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "Cette option vous permet de choisir un module de sortie par défaut."
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Réguler le débit SAP"
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
"Si cette option est activée, le débit sur l’adresse multicast SAP sera "
"régulé. Ceci est nécessaire si vous voulez faire des annonces sur le MBone."
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Délai entre les annonces SAP"
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
"Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler "
"le délai entre les annonces SAP."
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Ces options permettent d’activer les optimisations processeur.\n"
"Il est conseillé de toujours laisser ces options activées."
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Activer le support FPU"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
"Si votre processeur a une unité de calcul décimal, VLC peut en profiter."
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Activer le support MMX du processeur"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions 3D Now!, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX EXT, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Activer le support SSE du processeur"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE2, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions AltiVec, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"d’entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de la liste de "
"lecture."
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Modules de découverte de services"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, "
"séparés par des « : ». Les valeurs courantes sont sap, hal…"
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Aléatoire"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture dans "
"un ordre aléatoire."
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
msgid "Repeat all"
msgstr "Tout répéter"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment."
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Repeat current item"
msgstr "Répéter l’élément actuel"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Sélectionnez cette option pour que VLC joue en boucle l’élément actuel de la "
"liste de lecture"
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Play and stop"
msgstr "Lire un seul élément"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr "Stoppe la liste de lecture après chaque élément. "
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
"pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr "Module de copie mémoire"
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
"VLC sélectionnera le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr "Module d’accès"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"correct n'est pas correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette "
"option sans savoir ce que vous faites."
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
msgid "Access filter module"
msgstr "Module de filtre d’accès"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
"Ceci vous permet de forcer un module de filtre d'accès. Vous ne devriez pas "
"toucher cette option sans savoir ce que vous faites."
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Demux module"
msgstr "Module de démultiplexage"
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
"Ceci vous permet de forcer un module de démultiplexage. Vous ne devriez pas "
"toucher cette option sans savoir ce que vous faites."
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Utiliser la priorité temps-réel"
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
"vous savez parfaitement ce que vous faites."
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Ajustement de priorité"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport "
"aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC."
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimiser le nombre de threads"
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
"Cette option permet de minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC."
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr "Chemin de recherche des modules"
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
"Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que "
"VLC va rechercher."
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Fichier de configuration VLM"
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
"Cette option permet de choisir un fichier de configuration VLC qui sera lu "
"dès que VLM est lancé."
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Utiliser le cache de modules"
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
"Cette option vous permet d’utiliser un cache des modules qui réduira "
"fortement le temps de lancement de VLC."
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Fonctionner en tant que démon"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
"Ceci permet de faire fonctionner VLC en tant que démon (processus en tâche "
"de fond)."
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "N’autorise qu’une seule instance"
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre "
"à le file."
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "Mettre en queue en mode instance unique"
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Lorsque le mode \"une seule instance\" est utilisé, ceci permet de mettre "
"les éléments en queue dans la liste de lecture"
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Augmenter la priorité du processus"
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"prendre tout le temps processus et empêcher la totalité du système de ce qui "
"pourrait nécessiter un redémarrage de votre machine."
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation plus rapide mais avec "
"laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Implémentation des variables conditionnelles pour Win9x (développeurs "
"uniquement)"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"l’implémentation 0 (la plus rapide, mais assez incorrecte), 1 (par défaut) "
"et 2."
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)."
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran."
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lecture/Pause"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la "
"pause."
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr "Pause seulement"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause."
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr "Jouer seulement"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer."
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "Avance rapide"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l’avance rapide."
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "Ralenti"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti."
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
"suivant de la liste de lecture."
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: src/libvlc.h:799
-msgid ""
-"Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
+#: src/libvlc.h:805
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
"précédent de la liste de lecture."
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture."
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position."
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgstr "3 secondes en arrière"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour reculer de 3 secondes."
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "10 secondes en arrière"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour reculer de 10 "
"secondes."
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "1 minute en arrière"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour reculer de 1 minute."
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "5 minutes en arrière"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour reculer de 5 minutes."
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgstr "3 secondes en avant"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour avancer de 3 secondes."
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "10 secondes en avant"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour avancer de 10 "
"secondes."
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "1 minute en avant"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour avancer de 1 minute."
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "5 minutes en avant"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour avancer de 5 minutes."
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC."
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Navigate up"
msgstr "Aller vers le haut"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
"haut dans les menus DVD."
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Navigate down"
msgstr "Aller vers le bas"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
"bas dans les menus DVD."
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Navigate left"
msgstr "Aller vers la gauche"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
"gauche dans les menus DVD."
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Navigate right"
msgstr "Aller vers la droite"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
"droite dans les menus DVD."
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l’élément "
"sélectionné du menu DVD."
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Activer les menus DVD"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l’élément "
+"sélectionné du menu DVD."
+
+#: src/libvlc.h:845
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Titre DVD précédent"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer au titre "
"précédent du DVD."
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Titre DVD suivant"
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre "
"suivant du DVD"
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Chapitre DVD précédent"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
"chapitre précédent du DVD"
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
"chapitre suivant du DVD"
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume."
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr "Baisser le volume"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume."
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour mettre le volume à "
"zéro"
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Retarder les sous-titres"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
"des sous-titres."
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Avancer les sous-titres"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
"des sous-titres."
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
msgid "Audio delay up"
msgstr "Retarder l’audio"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
"de l'audio."
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
msgid "Audio delay down"
msgstr "Avancer l’audio"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard de "
"l'audio."
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Lire le favori n°1"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Lire le favori n°2"
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Lire le favori n°3"
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Lire le favori n°4"
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Lire le favori n°5"
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Lire le favori n°6"
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Lire le favori n°7"
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Lire le favori n°8"
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Lire le favori n°9"
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Lire le favori n°10"
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori."
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori."
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Régler le favori n°1"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Régler le favori n°2"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Régler le favori n°3"
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Régler le favori n°4"
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Régler le favori n°5"
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Régler le favori n°6"
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Régler le favori n°7"
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Régler le favori n°8"
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Régler le favori n°9"
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Régler le favori n°10"
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori."
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Précédent (historique)"
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
"précédent de l’historique de navigation."
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Suivant (historique)"
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
"suivant de l’historique de navigation."
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Défiler les pistes audio"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""
"Permet de boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)"
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Défiler les pistes de sous-titres"
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr "Permet de boucler entre les différentes pistes de sous-titres"
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
msgid "Show interface"
msgstr "Afficher l’interface"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Montrer l’interface devant les autres fenêtres"
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
msgid "Hide interface"
msgstr "Masquer l’interface"
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr "Montrer l’interface devant les autres fenêtres"
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Prendre une capture d’écran"
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Prend une capture d’écran et l’écrit sur le disque"
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement"
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Playlistitem MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] "
-"[:option=value ...]\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
" lecture la précédant et qui outrepasse le paramètre précédent.\n"
"\n"
"Syntaxe des éléments de la liste de lecture (MRL) :\n"
-" [[acces]/[demux]://]URL[@[titre][:chapitre][-[titre][:chapitre]]] "
-"[:option=valeur ...]\n"
+" [[acces]/[demux]://]URL[@[titre][:chapitre][-[titre][:chapitre]]] [:"
+"option=valeur ...]\n"
"\n"
" De nombreuses --options globales peuvent aussi être utilisées en tant\n"
" qu'options spécifiques à une MRL.\n"
" vlc:pause Mettre en pause la liste de lecture\n"
" vlc:quit Quitter VLC\n"
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Capture d’écran"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
msgid "Window properties"
msgstr "Propriétés de la fenêtre"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Subpictures"
msgstr "Incrustations"
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Overlays"
msgstr "Overlays"
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Track settings"
msgstr "Paramètres de la piste"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Playback control"
msgstr "Contrôle de lecture"
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
msgid "Default devices"
msgstr "Périphériques par défaut"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
msgid "Network settings"
msgstr "Paramètres réseau"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr "Décodeurs"
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
msgid "CPU"
msgstr "Processeur"
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
msgid "Special modules"
msgstr "Modules spéciaux"
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
msgid "Performance options"
msgstr "Options de performance"
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr "Combinaisons de touches"
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr "Programme principal"
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Afficher l’aide pour les options avancées"
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "Afficher plus de détails dans l’aide"
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"Afficher l’aide d'un module spécifique (peut être combiné avec --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Remet à zéro la configuration"
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
msgstr "Utilise un autre fichier de configuration"
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Remet à zéro le cache des modules"
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr "Affiche le numéro de version"
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr "Désentrelacer"
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr "Négliger"
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr "Fondu"
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr "Moyenne"
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1/4"
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr "1/2"
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr "Taille normale"
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr "Taille double"
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr "Rogner"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
msgid "221:100"
msgstr "221:100"
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Format d’écran"
+
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-"Format à utiliser dans le champ « titre » quand CDDB n’est pas utilisé"
+msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » quand CDDB n’est pas utilisé"
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
msgid "Use CD audio controls and output?"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de choisir le type d’entrée du tuner (Câble/Antenne)."
+msgstr "Ceci vous permet de choisir le type d’entrée du tuner (Câble/Antenne)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "DirectShow"
#: modules/access/dvb/access.c:85
msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr ""
-"Certaines cartes DVB ne supportent pas la détection de leur capacités."
+msgstr "Certaines cartes DVB ne supportent pas la détection de leur capacités."
#: modules/access/dvb/access.c:87
msgid "Budget mode"
#: modules/access/fake.c:49
msgid ""
-"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in "
-"#duplicate{} constructs (default 0)."
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier un identifiant pour le flux factice, pour "
"utilisation dans les chaînes de flux de sortie (0 par défaut)"
msgstr "Mot de passe FTP"
#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
-msgid ""
-"Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
"connexion."
msgstr "Compte FTP"
#: modules/access/ftp.c:59
-msgid ""
-"Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
msgstr ""
"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
#: modules/access/http.c:47
msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form "
-"http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy "
-"environment variable will be tried."
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
msgstr ""
-"Permet de choisir un serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme "
-"http://[utilisateur[:motdepasse]@]monproxy.mondomaine:port/. Si aucun proxy "
-"n’est spécifié, la variable d’environnement HTTP_PROXY sera utilisée."
+"Permet de choisir un serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme http://"
+"[utilisateur[:motdepasse]@]monproxy.mondomaine:port/. Si aucun proxy n’est "
+"spécifié, la variable d’environnement HTTP_PROXY sera utilisée."
#: modules/access/http.c:53
msgid ""
msgid "Segments"
msgstr "Segments"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
msgid "Segment "
msgstr "Segment "
msgstr "Volume"
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
-"Si le VCD permet le contrôle de lecture, cette option permet de "
-"l’activer.Dans le cas contraire, la lecture se fait par pistes."
+"Si le VCD permet le contrôle de lecture, cette option permet de l’activer."
+"Dans le cas contraire, la lecture se fait par pistes."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr "Description"
#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid ""
-"A description of the stream content. (Information about your channel)."
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
msgstr ""
"Une description du contenu de votre flux et des informations sur votre canal"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
-"Distance entre le haut-parleur avant-gauche et l’auditeur, en mètres."
+msgstr "Distance entre le haut-parleur avant-gauche et l’auditeur, en mètres."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
msgid "Compensate delay"
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 sur S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Carte son inconnue"
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Empaqueteur audio Flac"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Décodeur VC1"
-
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Parseur audio pour PCM linéaire"
#: modules/control/http/http.c:44
msgid ""
-"List of extensions and executable paths (for instance: "
-"php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
msgstr ""
"Ceci vous permet de définir des programmes de prise en charge pour diverses "
-"extensions et le chemin du programme en question (par exemple: "
-"php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+"extensions et le chemin du programme en question (par exemple: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
#: modules/control/http/http.c:47
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
-"Si ceci est activé, l’interface désinstallera le service et quittera."
+msgstr "Si ceci est activé, l’interface désinstallera le service et quittera."
#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Display name of the Service"
#: modules/control/rc.c:159
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
-"Permet d’accepter les commandes sur une socket Unix plutôt que stdin."
+msgstr "Permet d’accepter les commandes sur une socket Unix plutôt que stdin."
#: modules/control/rc.c:162
msgid "TCP command input"
#: modules/control/rc.c:876
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
-msgstr ""
-"| playlist . . . . . . . . . . . .afficher les éléments de la playlist"
+msgstr "| playlist . . . . . . . . . . . .afficher les éléments de la playlist"
#: modules/control/rc.c:877
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ fin de l’aide ]"
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr "Appuiyez sur menu select ou pause pour continuer"
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
msgid "press pause to continue"
msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour continuer…"
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr "veuillez fournir l'un des paramètres suivants"
"Lis et ignore les éléments EBML inconnus (mauvais pour les fichiers "
"endommagés)"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- Menu DVD"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr "Premier Lu"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
msgid "Video Manager"
msgstr "Gestionaire vidéo"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titre"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr "Nom de fichier du Segment"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Muxing application"
msgstr "Application de multiplexage"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Writing application"
msgstr "Application d’écriture"
#: modules/demux/ts.c:84
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
msgstr ""
-"Ceci vous permet de spécifier une PMT supplémentaire "
-"(pmt_pid=pid:type_flux[,..])"
+"Ceci vous permet de spécifier une PMT supplémentaire (pmt_pid=pid:type_flux"
+"[,..])"
#: modules/demux/ts.c:86
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Diffusion UDP rapide"
#: modules/demux/ts.c:91
-msgid ""
-"Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
msgstr ""
"Envoie le flux TS par UDP à l’ip:port spécifiée (à n’utiliser que si vous "
"savez ce que vous faites)."
#: modules/demux/ts.c:120
msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
-"packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
"Ceci permet de régler la taille du tampon utilisé pour lire et écrire un "
"nombre de paquets. Veuillez spécifier la taille du tampon, et non le nombre "
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
msgstr "Copie d’écran"
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
msgid "About VLC media player"
msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
"L’entrée a changé, impossible de sauvegarder les signets. Utilisez « pause » "
"pendant l’édition des signets pour garder la même entrée;"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr "Sélection invalide"
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
msgid "More Info"
msgstr "Détails"
"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
"Filters. You can then configure each filter.\n"
"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences "
-"/ Video / Filters)."
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
msgstr ""
"Sélectionne les filtres vidéo à appliquer. Vous devez redémarrer le flux "
"pour que ces réglages prennent effet.\n"
-"Pour configurer ces filtres, allez dans Préférences, puis dans "
-"Video/Filtres. Vous pouvez alors configurer chaque filtre.\n"
+"Pour configurer ces filtres, allez dans Préférences, puis dans Video/"
+"Filtres. Vous pouvez alors configurer chaque filtre.\n"
"Si vous désirez un contrôle plus fin sur les filtres (choisir leur ordre "
"d’application par exemple), vous devez entrer manuellement une chaîne de "
"filtres dans Préférences / Vidéo / Filtres"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
msgid "Play"
msgstr "Lire"
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
msgid "Quit VLC"
msgstr "Quitter VLC"
msgid "Open Recent"
msgstr "Ouvrir un flux récent"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr "Tout effacer"
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr "Vous n’avez pas encore eu de plantage important."
msgstr "Enregistrer la liste de lecture…"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
msgid "Preparse"
msgstr "Récupérer les informations"
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
"Désirez-vous vraiment continuer ?"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:703
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
msgstr ""
"Certaines options sont cachées. Cochez « Options avancées » pour les voir."
msgstr "H264 est un nouveau codec vidéo (utilisable avec MPEG TS et MP4)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
-msgid ""
-"WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (Windows Media Video) 1 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
-msgid ""
-"WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (Windows Media Video) 2 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid ""
-"Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr "Pseudo-codec (pas de transcodage, utilisable avec tous les formats"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
msgstr "FLAC est un codec audio sans pertes (utilisable avec OGG et RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid ""
-"A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
msgstr ""
"Un codec audio libre dédié à la compression de la voix (utilisable avec OGG)"
msgstr "Retour"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr ""
-"Cet assistant vous aide à diffuser, transcoder ou enregistrer un flux."
+msgstr "Cet assistant vous aide à diffuser, transcoder ou enregistrer un flux."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
msgid ""
"diffusion et de transcodage de VLC. Utilisez les boites de dialogue « Ouvrir "
"» et « Flux de sortie » pour avoir toutes les options."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
msgid "Stream to network"
msgstr "Diffuser vers un réseau"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transcoder/Sauvegarder"
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Choisissez ici votre flux d’entrée."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
msgid "Select a stream"
msgstr "Sélectionnez un flux"
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Élement de la liste de lecture"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "Choisir…"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
msgid "Partial Extract"
msgstr "Extraction partielle"
"Dans cette page, vous pouvez sélectionner la façon dont votre flux sera "
"envoyé."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
msgid "Streaming method"
msgstr "Méthode de diffusion"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "UDP Unicast"
msgstr "Unicast UDP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
msgid "UDP Multicast"
msgstr "Multidiffusion UDP"
"remplissez cette page. Si vous ne désirez changer que le format "
"d’encapsulation, passez à la page suivante."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
msgid "Transcode audio"
msgstr "Transcoder l’audio"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
msgid "Transcode video"
msgstr "Transcoder la vidéo"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
"Si votre flux contient de l’audio et que vous désirez le transcoder, activez "
"ceci."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
"Dans cette page, vous pouvez définir quelques paramètres additionnels pour "
"votre diffusion."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Temps de vie (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr "Annonce SAP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lecture locale"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Options de transcodage supplémentaires"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"transcoding."
"Dans cette page, vous pouvez définir quelques paramètres additionnels pour "
"votre transcodage."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Sélectionnez le fichier de destination."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
"Cette page résume vos choix. Cliquez sur \"Terminer\" pour commencer votre "
"diffusion ou transcodage"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Encap. format"
msgstr "Méthode d’encapsulation"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
msgid "Input stream"
msgstr "Flux d'entrée"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
msgid "Save file to"
msgstr "Enregistrer vers"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-msgid "Local playback"
-msgstr "Lecture locale"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
msgid "No input selected"
msgstr "Aucune entrée sélectionnée"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
msgid ""
"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
"unable to guess, which input you want use.\n"
"\n"
"Veuillez choisir un flux valide avant de passer à la page suivante"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
msgid "No valid destination"
msgstr "Pas de destination valide"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"Si vous ne comprenez pas la signification de ceci, merci de bien vouloir "
"lire le \"Streaming HOWTO\" et les champs d'aide de cette fenêtre."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Veuillez corriger votre sélection et réessayer"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
msgid "No file selected"
msgstr "Aucun fichier sélectionné"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
"Veuillez entrer un chemin valide ou choisir un emplacement en utilisant le "
"bouton de la boite de dialogue"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
msgid "no"
msgstr "non"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
msgid "from "
msgstr "De "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " vers "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "Utilisez ceci pour diffuser par le réseau"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"fichier vers fichier. Vous devriez plutôt utiliser ses possibilités de "
"transcodage pour sauvegarder un flux réseau, par exemple."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Choisissez votre format de compression audio. Choisissez en un pour avoir "
"plus d’information."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Choisissez votre format de compression video. Choisissez en un pour avoir "
"plus d’information."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"ce réglage, ou si vous ne désirez diffuser que sur votre réseau local, il "
"est conseillé de laisser la valeur par défaut de 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"Si vous désirez donner un nom à votre flux, entrez-le ici. Dans le cas "
"contraire, un nom par défaut sera utilisé."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and "
-"transcoded/streamed.\n"
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
-"Lorsque ceci activé, le flux sera lu localement en plus d'être "
-"transcodé/diffusé. \n"
+"Lorsque ceci activé, le flux sera lu localement en plus d'être transcodé/"
+"diffusé. \n"
"\n"
"Veuillez noter que ceci nécessite plus de puissance que le simple "
"transcodage / diffusion"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL "
-"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
"VLC Media Player est un lecteur MPEG, MPEG 2, MP3 et DivX, capable de lire "
-"depuis des sources locales ou sur le réseau, sous license GPL "
-"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+"depuis des sources locales ou sur le réseau, sous license GPL (http://www."
+"gnu.org/copyleft/gpl.html)."
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "Fichiers de skins (*.vlt)|*.vlt|Fichiers de skins (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
msgid "Open playlist"
msgstr "Ouvre la liste de lecture"
msgstr "Toutes listes|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|Fichiers M3U|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
msgid "Save playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
msgid "Stream and media info"
msgstr "Info flux et média…"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "&Ouvrir un fichier…\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Ouvrir un &fichier (avancé)…\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Ouvrir un &disque…\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Ouvrir un flux réseau…\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Ouvrir un périphérique de c&apture…\tCtrl-A"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Assistant de diffusion…\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "&Quitter\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "Liste de lecture…\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Messages…\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "&Information sur le flux…\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr "Chercher des mises à jour..."
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Afficher/Cacher l’interface"
"aucun sous-titre ne sera montré."
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
-msgid ""
-"Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
"Numéro de la piste audio. Les DVD peuvent avoir jusqu'à 8 pistes audio (de 0 "
"à 7)"
msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "Ajout simple de fichier…"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
msgid "Add &Directory..."
msgstr "Ajouter &Répertoire…"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr "Ajout d’une MRL"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Ouvrir la liste de lecture"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Enregistrer la liste de lecture…"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
msgid "&Close"
msgstr "Fermer"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr "Tri par &titre"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Tri inverse par titre"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "Rendre aléatoire"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr "S&upprimer"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
msgid "&Manage"
msgstr "&Gérer"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr "&Tri"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
msgid "&Selection"
msgstr "&Sélection"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
msgid "&View items"
msgstr "&Voir"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr "Jouer cette branche"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr "Trier cette branche"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
msgid "root"
msgstr "Racine"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i élements (%i non montrés)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
msgid "M3U file"
msgstr "Fichier M3U"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Liste de lecture vide"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr "Impossible de sauvegarder"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Trié par auteur"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
msgid "Sorted by Album"
msgstr "Trié par Album"
"même la chaîne obtenue"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid ""
-"MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
"Codec vidéo MPEG-1 (utilisable avec MPEG-PS, MPEG-TS, MPEG1, OGG et RAW)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid ""
-"MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
"Codec vidéo MPEG-2 (utilisable avec MPEG-PS, MPEG-TS, MPEG1, OGG et RAW)"
msgstr "H264 est un nouveau codec vidéo (utilisable avec MPEG-TS et MPEG4)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid ""
-"WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (Windows Media Video) 7 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid ""
-"WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (Windows Media Video) 8 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid ""
-"WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (Windows Media Video) 9 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid ""
-"A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
"Un codec audio libre dédié à la compression de la voix (utilisable avec OGG)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "Unicast RTP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "Multidiff. RTP"
-
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
msgid "Paused"
msgstr "En Pause"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr "Chercher des mises à jour"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-msgid "type : "
-msgstr "type : "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-msgid "URL : "
-msgstr "URL : "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-msgid "file size : "
-msgstr "Taille du fichier : "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr "Somme MD5 : "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Choisissez un miroir"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Enregistrer le fichier..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Téléchargement..."
-
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
-"Utilisez ceci pour réencoder un flux et le sauvegarder dans un fichier"
+msgstr "Utilisez ceci pour réencoder un flux et le sauvegarder dans un fichier"
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
msgid "Use this to stream on a network"
"votre diffusion."
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
+#, fuzzy
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used"
msgstr ""
-"Lors de la diffusion RTP, vous pouvez annoncer vos flux en utilisant le "
+"Lors de la diffusion UDP, vous pouvez annoncer vos flux en utilisant le "
"protocole SAP/SDP. Ceci permettra aux clients de ne pas avoir à taper "
"l’adresse multicast, le flux apparaissant dans leur liste de lecture s’ils "
"activent l’interface SAP.\n"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have "
-"selected/forced the dummy decoder in the main options."
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
msgstr ""
"Cette option permet de sauvegarder les données brutes si vous avez "
"sélectionné ou forcé le décodeur dummy dans les options générales."
#: modules/misc/gnutls.c:73
msgid ""
"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
-msgstr ""
-"Définit le délai d’expiration des sessions TLS reprises (en secondes)."
+msgstr "Définit le délai d’expiration des sessions TLS reprises (en secondes)."
#: modules/misc/gnutls.c:76
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr "Vérifier le nom d’hôte du serveur TLS/SSL ?"
#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid ""
-"Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
msgstr ""
"Ceci permet de vérifier que le nom d'hôte du serveur correspond au nom "
"d'hôte demandé."
#: modules/misc/logger.c:98
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
-"\"html\"."
-msgstr ""
-"Sélectionner le format d’enregistrement, « text » (défaut) ou « html »"
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr "Sélectionner le format d’enregistrement, « text » (défaut) ou « html »"
#: modules/misc/logger.c:103
msgid "Logging"
#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de spécifier la méthode de sortie pour la diffusion."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier la méthode de sortie pour la diffusion."
#: modules/stream_out/es.c:41
msgid "Audio output access method"
msgstr "URL de session"
#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid ""
-"Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier une URI avec plus d’informations sur la "
"session."
#: modules/stream_out/standard.c:53
msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the streaming "
-"output.Deprecated, use dst instead."
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier l’URL de sortie utilisée pour la diffusion. "
"Cette option est dépréciée, utilisez dst"
msgstr "Débit vidéo"
#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid ""
-"Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier le débit vidéo utilisé pour la diffusion."
msgstr "Débit audio"
#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier le débit audio utilisé pour la diffusion."
"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
-"Vous pouvez forcer l’alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut (0) "
-": elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
+"Vous pouvez forcer l’alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut "
+"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
#: modules/video_filter/logo.c:89
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
-"Vous pouvez forcer l’alignement du menu OSD dans sa fenêtre. Par défaut (0) "
-": il sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous pouvez "
-"également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
+"Vous pouvez forcer l’alignement du menu OSD dans sa fenêtre. Par défaut "
+"(0) : il sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
+"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
msgid "Timeout of OSD menu"
"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
"%S = second"
msgstr ""
-"Format de l’heure (%Y = an, %m = mois, %d = jour, %H = heure, %M =minute, "
-"%S = seconde)"
+"Format de l’heure (%Y = an, %m = mois, %d = jour, %H = heure, %M =minute, %"
+"S = seconde)"
#: modules/video_filter/time.c:88
msgid "Time position"
#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
-"liste de fenêtres actives, séparées par des virgules. Défault = toutes"
+msgstr "liste de fenêtres actives, séparées par des virgules. Défault = toutes"
#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Element aspect ratio"
#: modules/video_output/directx/directx.c:129
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, "
-"\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
"Dans une configuration à plusieurs moniteurs, vous pouvez spécifier le nom "
"du périphérique Windows correspondant au moniteur sur lequel vous désirez "
msgstr "Vitesse de rotation du cube OpenGL"
#: modules/video_output/opengl.c:119
-msgid ""
-"If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
+msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
msgstr ""
"Si l'effet de cube OpenGL est activé, ce paramètre contrôle sa vitesse de "
"rotation."
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Sortie vidéo SVGAlib"
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
msgid "Windows GAPI"
msgstr "GAPI"
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Sortie vidéo Windows GAPI"
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
msgid "Windows GDI"
msgstr "Windows GDI"
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Sortie vidéo Windows GDI"
msgid "XOSD interface"
msgstr "Interface XOSD"
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Décodeur VC1"
+
+#~ msgid "Check for updates ..."
+#~ msgstr "Chercher des mises à jour..."
+
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "Unicast RTP"
+
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "Multidiff. RTP"
+
+#~ msgid "Check for updates now !"
+#~ msgstr "Chercher des mises à jour"
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "type : "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Taille du fichier : "
+
+#~ msgid "file md5 hash : "
+#~ msgstr "Somme MD5 : "
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Choisissez un miroir"
+
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Enregistrer le fichier..."
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "Téléchargement..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+#~ "name will be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de la diffusion RTP, vous pouvez annoncer vos flux en utilisant le "
+#~ "protocole SAP/SDP. Ceci permettra aux clients de ne pas avoir à taper "
+#~ "l’adresse multicast, le flux apparaissant dans leur liste de lecture "
+#~ "s’ils activent l’interface SAP.\n"
+#~ "Si vous désirez donner un nom à votre flux, entrez-le ici. Dans le cas "
+#~ "contraire, un nom par défaut sera utilisé."
+
#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
#~ msgstr "Réglages pour les filtres d’entrée utilisés par VLC.\n"
#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
#~ msgstr ""
-#~ "Désactivez cette option pour désactiver la suppression d'images sur les flux "
-#~ "MPEG-2"
+#~ "Désactivez cette option pour désactiver la suppression d'images sur les "
+#~ "flux MPEG-2"
#~ msgid "Network interface address"
#~ msgstr "Adresse de l’interface réseau"
#~ "multicasting interface here."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utilisez le "
-#~ "multicast, vous devrez probablement indiquer ici l’adresse IP de l’interface "
-#~ "que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de multicast."
+#~ "multicast, vous devrez probablement indiquer ici l’adresse IP de "
+#~ "l’interface que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de multicast."
#~ msgid "Choose program (SID)"
#~ msgstr "Choisir le programme (SID)"
#~ msgstr "Mélangeur de canaux"
#~ msgid ""
-#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
-#~ "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
+#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
+#~ "headphone."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option vous permet de choisir un mélangeur de canaux spécifique.Par "
#~ "exemple le mélangeur « headphone » qui donne l’impression d’avoir du son "
#~ msgstr "Identifiants d’attributs SLP"
#~ msgid ""
-#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-#~ "a playlist title or empty to use all attributes."
+#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
+#~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
#~ msgstr ""
#~ "Cette chaîne est une liste séparée par des virgules d’identifiants "
-#~ "d’attributs à rechercher comme titre de liste de lecture, ou rien, pour tous "
-#~ "les attributs."
+#~ "d’attributs à rechercher comme titre de liste de lecture, ou rien, pour "
+#~ "tous les attributs."
#~ msgid "SLP scopes list"
#~ msgstr "Liste des portées SLP"
#~ msgid ""
-#~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-#~ "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+#~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
+#~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
#~ msgstr ""
-#~ "Cette chaîne est une liste séparée par des virgules de noms de portées, ou "
-#~ "rien si vous désirez utiliser les portées par défaut. Elle est utilisée dans "
-#~ "toutes les requêtes SLP."
+#~ "Cette chaîne est une liste séparée par des virgules de noms de portées, "
+#~ "ou rien si vous désirez utiliser les portées par défaut. Elle est "
+#~ "utilisée dans toutes les requêtes SLP."
#~ msgid "SLP naming authority"
#~ msgstr "Autorité de nommage SLP"
#~ msgid ""
-#~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-#~ "the empty string for the default of IANA."
+#~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
+#~ "and the empty string for the default of IANA."
#~ msgstr ""
-#~ "Cette chaîne est une liste séparée par des virgules d’autorités de nommage à "
-#~ "rechercher. Utilisze « * » pour tout et une chaîne vide pour le defaut "
-#~ "(IANA)."
+#~ "Cette chaîne est une liste séparée par des virgules d’autorités de "
+#~ "nommage à rechercher. Utilisze « * » pour tout et une chaîne vide pour le "
+#~ "defaut (IANA)."
#~ msgid "SLP LDAP filter"
#~ msgstr "Filtre LDAP SLP"
#~ msgid ""
-#~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-#~ "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+#~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
+#~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci est une requête constituée de motifs de reconnaissances d’attributs, "
#~ "sous forme d’un filtre de recherche LDAPv3, ou rien pour avoir toutes les "
#~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
#~ msgstr ""
#~ "Tag de langue RFC 1766 pour la langue des requêtes. Laisser vide pour "
-#~ "utiliser la locale par défaut. Il est utilisé dans toutes les requêtes SLP."
+#~ "utiliser la locale par défaut. Il est utilisé dans toutes les requêtes "
+#~ "SLP."
#~ msgid "SLP input"
#~ msgstr "Entrée SLP"
#~ "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
#~ ">32767)."
#~ msgstr ""
-#~ "Quantité de mouvement requise pour enregistrer un mouvement de joystick ( 0-"
-#~ "32767 )."
+#~ "Quantité de mouvement requise pour enregistrer un mouvement de joystick "
+#~ "( 0-32767 )."
#~ msgid "Joystick device"
#~ msgstr "Périphérique du Joystick"
#~ msgstr "Chemin de recherche d’interfaces prédéfini"
#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the default path that the interface will open "
-#~ "when looking for a file."
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file."
#~ msgstr ""
-#~ "Cette option permet de choisir le chemin prédéfini que l’interface utilisera "
-#~ "pour ouvrir un fichier."
+#~ "Cette option permet de choisir le chemin prédéfini que l’interface "
+#~ "utilisera pour ouvrir un fichier."
#~ msgid "GNOME interface"
#~ msgstr "Interface GNOME"
#~ msgstr "© 1996-2004 l’équipe VideoLAN"
#~ msgid ""
-#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-#~ "and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
#~ msgstr ""
-#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
-#~ "des flux MPEG et MPEG2 à partir d’un fichier ou d’une source réseau."
+#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut "
+#~ "jouer des flux MPEG et MPEG2 à partir d’un fichier ou d’une source réseau."
#~ msgid "Open Stream"
#~ msgstr "Ouvrir un flux"
#~ msgid ""
#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-#~ "of them"
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
+#~ "all of them"
#~ msgstr ""
#~ "Cet assistant ne vous donne accès qu’à une petite partie des capacités de "
#~ "diffusion et de transcodage de VLC. Utilisez les boites de dialogue "
#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
#~ msgstr ""
-#~ "Si votre flux contient de l’audio et que vous désirez le transcoder, activez "
-#~ "ceci."
+#~ "Si votre flux contient de l’audio et que vous désirez le transcoder, "
+#~ "activez ceci."
#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
#~ "(Basic authentication only)."
#~ msgstr ""
-#~ "Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la "
-#~ "connexion (authentification basique seulement)."
+#~ "Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour "
+#~ "la connexion (authentification basique seulement)."
#~ msgid "HTTP password"
#~ msgstr "Mot de passe HTTP"
#~ msgstr "Délai de retard (ms)"
#~ msgid ""
-#~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
-#~ "a packet is allowed to be late."
+#~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
+#~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
#~ msgstr ""
#~ "Les paquets en retard ne sont pas considérés. Ceci permet de spécifier le "
#~ "délai (en millisecondes) de retard autorisé pour les paquets."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC-0.8.4-test2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-11 19:22+0100\n"
+"Last-Translator: Iván <talivan.ivan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Iván <talivan.ivan@gmail.com>\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Pincha en \"Opcións avanzadas\" pra ver tódalas opcións."
-#: include/vlc_config_cat.h:36
-#: include/vlc_config_cat.h:122
-#: src/input/input.c:1820
-#: src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366
-#: src/playlist/playlist.c:164
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: include/vlc_config_cat.h:39
-#: src/libvlc.h:1319
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "General interface setttings"
msgstr "Axustes xerais da interface"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#: src/libvlc.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfaces de control"
msgid "Control interface settings"
msgstr "Axustes da interface de control"
-#: include/vlc_config_cat.h:47
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Axustes de teclas rápidas"
-#: include/vlc_config_cat.h:51
-#: src/input/es_out.c:1546
-#: src/libvlc.h:956
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849
-#: modules/stream_out/transcode.c:214
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Audio settings"
msgstr "Axustes do audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:54
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Axustes xerais do audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:57
-#: include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Os filtros de audio son usados pra procesa-las cadeas de audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:61
-#: src/audio_output/input.c:77
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizacións"
-#: include/vlc_config_cat.h:63
-#: src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizacións do audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:65
-#: include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de saída"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Estas son as opcións xerais prós módulos de saída do audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:68
-#: src/libvlc.h:1250
-#: src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Outras"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Outras opcións de audio e módulos"
-#: include/vlc_config_cat.h:72
-#: src/input/es_out.c:1568
-#: src/libvlc.h:991
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: modules/stream_out/transcode.c:174
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Video settings"
msgstr "Axustes do vídeo"
-#: include/vlc_config_cat.h:75
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
msgstr "Axustes xerais do vídeo"
msgstr "Subtítulos/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
-msgstr "Outras opcións relacionados coa pantalla, subtítulos e subimaxes de superposicións"
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
+"subpictures"
+msgstr ""
+"Outras opcións relacionados coa pantalla, subtítulos e subimaxes de "
+"superposicións"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"
msgstr "Representación do texto"
#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+msgid ""
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:96
-msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
+msgid ""
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgstr "Módulos de acceso"
#: include/vlc_config_cat.h:100
-msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:104
msgstr "Filtros de acceso"
#: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing.\n"
-msgstr "Os filtros de acceso son módulos especiais que permiten operacións avanzadas no lado da entrada do VLC. Non debes tocar isto a non ser que sáiba-lo que estás a facer.\n"
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
+msgstr ""
+"Os filtros de acceso son módulos especiais que permiten operacións avanzadas "
+"no lado da entrada do VLC. Non debes tocar isto a non ser que sáiba-lo que "
+"estás a facer.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "Demuxers"
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Axustes xerais de entrada. Usar con coidado."
-#: include/vlc_config_cat.h:126
-#: src/libvlc.h:1198
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr "Volcado de saída"
#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating, ..."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:136
#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
+"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
+"force a muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
+"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:158
-msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:163
-#: modules/services_discovery/sap.c:117
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:164
-msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
-msgstr "SAP é un xeito pra publicar cadeas que son enviadas usando 'multicast UDP' ou 'RTP'"
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+"SAP é un xeito pra publicar cadeas que son enviadas usando 'multicast UDP' "
+"ou 'RTP'"
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid "VOD"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementación do 'Video ON Demand' do VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:172
-#: src/libvlc.h:1300
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodución"
#: include/vlc_config_cat.h:173
-msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
-msgstr "Estas opcións están relacionadas co xeito de se comporta-la lista de reprodución (modo playback, por exemplo) e cos módulos que automaticamente engaden artigos á lista de reprodución (módulos de descubrimento do servizo)"
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
+"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
+"modules'"
+msgstr ""
+"Estas opcións están relacionadas co xeito de se comporta-la lista de "
+"reprodución (modo playback, por exemplo) e cos módulos que automaticamente "
+"engaden artigos á lista de reprodución (módulos de descubrimento do servizo)"
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamento xeral da lista de reprodución"
-#: include/vlc_config_cat.h:176
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
msgid "Services discovery"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:177
-msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
+msgid ""
+"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
+"playlist"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:180
-#: src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:184
-msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
+msgid ""
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+"probably not touch that."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:186
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Outras"
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Outras opcións avanzadas"
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
msgid "Network"
msgstr "Rede"
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-#: include/vlc_config_cat.h:217
+#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
msgid " "
msgstr ""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:213
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:216
#: include/vlc_interface.h:129
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:166
msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:28
-#: src/input/var.c:136
-#: modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: include/vlc_meta.h:29
-#: src/input/input.c:1821
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:133
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: include/vlc_meta.h:30
-#: src/playlist/sort.c:190
-#: src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:328
-#: modules/codec/vorbis.c:624
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:210
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: include/vlc_meta.h:31
-#: src/playlist/sort.c:338
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
msgid "Genre"
msgstr "Xénero"
-#: include/vlc_meta.h:32
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: include/vlc_meta.h:33
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
-#: include/vlc_meta.h:34
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr ""
msgid "Setting"
msgstr "Axuste"
-#: include/vlc_meta.h:37
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
msgid "URL"
msgstr "Enderezo"
-#: include/vlc_meta.h:38
-#: src/input/es_out.c:1538
-#: src/libvlc.h:81
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Language"
msgstr "Linguaxe"
msgid "Codec Description"
msgstr "Descrición do codec"
-#: src/audio_output/input.c:79
-#: src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355
-#: src/libvlc.h:331
-#: src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilitar"
-#: src/audio_output/input.c:81
-#: modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectrómetro"
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscopio"
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"
-#: src/audio_output/input.c:122
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"
-#: src/audio_output/input.c:144
-#: src/libvlc.h:173
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros do audio"
-#: src/audio_output/output.c:102
-#: src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
#: modules/gui/macosx/intf.m:512
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canles do audio"
-#: src/audio_output/output.c:105
-#: src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125
-#: modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222
-#: modules/audio_output/directx.c:476
-#: modules/audio_output/oss.c:205
-#: modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: src/audio_output/output.c:109
-#: src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:684
-#: src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:776
-#: src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Marcador %i"
-#: src/input/es_out.c:375
-#: src/input/es_out.c:376
-#: src/input/es_out.c:382
-#: src/input/es_out.c:383
-#: modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:975
-#: modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
+#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Pista %i"
-#: src/input/es_out.c:456
-#: src/input/es_out.c:458
-#: src/input/es_out.c:558
-#: src/input/es_out.c:565
-#: src/input/var.c:125
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
#: modules/gui/macosx/intf.m:499
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: src/input/es_out.c:459
-#: src/input/es_out.c:627
-#: src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1823
-#: src/playlist/sort.c:190
-#: src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:233
-#: src/playlist/sort.c:236
-#: src/playlist/sort.c:328
-#: src/playlist/sort.c:333
-#: src/playlist/sort.c:338
-#: modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:332
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
+#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-información"
msgid "Stream %d"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1535
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
+#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
msgid "Codec"
msgstr "Códec"
-#: src/input/es_out.c:1546
-#: src/input/es_out.c:1568
-#: src/input/es_out.c:1591
+#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/input/es_out.c:1549
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
msgid "Channels"
msgstr "Canles"
msgid "Bits per sample"
msgstr "Taxa de bits"
-#: src/input/es_out.c:1562
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgid "Display resolution"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1584
-#: modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Taxa de fotogramas"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
-#: src/input/input.c:1834
-#: src/input/input.c:1838
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253
+#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:325
-#: modules/access/cdda/info.c:393
+#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgid "Programs"
msgstr "Programas"
-#: src/input/var.c:142
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"
-#: src/input/var.c:148
-#: modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: src/input/var.c:163
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Video Track"
msgstr "Pista de vídeo"
-#: src/input/var.c:169
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Audio Track"
msgstr "Pista de audio"
-#: src/input/var.c:175
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Pista de subtítulos"
msgid "Title %i"
msgstr "Título %i"
-#: src/input/var.c:307
-#: src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capítulo %i"
-#: src/input/var.c:346
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
msgid "Next chapter"
msgstr "Capítulo seguinte"
-#: src/input/var.c:351
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capítulo anterior"
msgid "Switch interface"
msgstr "Muda-la interface"
-#: src/interface/interface.c:353
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
#: modules/gui/macosx/intf.m:462
msgid "Add Interface"
msgstr "Engadir interface"
-#: src/libvlc.c:324
-#: src/libvlc.c:471
-#: src/misc/modules.c:1677
+#: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
#: src/misc/modules.c:1981
msgid "C"
msgstr ""
msgid "Help options"
msgstr "Opcións de axuda"
-#: src/libvlc.c:2191
-#: src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "cadea"
-#: src/libvlc.c:2208
-#: src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "enteiro"
-#: src/libvlc.c:2226
-#: src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "flotante"
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr "(habilitado por defecto)"
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr "(inhabilitado por defecto)"
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Versión do VLC %s\n"
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilador: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Baseado no SVN changeset [%s]\n"
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"Prós detalles ve-lo arquivo 'COPYING'.\n"
"Escrito polo equipo do VideoLAN; ve-lo arquivo 'AUTHORS'.\n"
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Contido descargado pró arquivo 'vlc-help.txt'.\n"
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Preme a tecla 'enter' pra continuar...\n"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
msgid "Auto"
msgstr ""
msgid "British English"
msgstr "Inglés británico"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Spanish"
msgstr "Castelán"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiano"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Koreano"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugués do Brasil"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: src/libvlc.h:47
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
msgstr ""
"Estas opcións permítenche configura-las interfaces usadas polo VLC.\n"
-"Ti podes selecciona-la interface principal, módulos da interface adicionais, e definir varias opcións relacionadas."
+"Ti podes selecciona-la interface principal, módulos da interface adicionais, "
+"e definir varias opcións relacionadas."
-#: src/libvlc.h:51
-#: src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr "Módulo da interface"
"Esta opción permíteche selecciona-la interface usada polo VLC.\n"
"Por defecto selecciónase automaticamente o millor módulo dispoñible."
-#: src/libvlc.h:57
-#: src/libvlc.h:1325
-#: modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Módulos de interface adicionais"
#: src/libvlc.h:59
-msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
-msgstr "Esta opción permíteche selecciona-las interfaces adicionais usadas polo VLC. Serán lanzadas por detrás ademais da interface por defecto. Usa unha coma pra separa-la lista dos módulos de interface (os valores comúns son o arquivo de rexistro, xestos do rato, sap, rc, HTTP ou protector de pantalla)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+msgstr ""
+"Esta opción permíteche selecciona-las interfaces adicionais usadas polo VLC. "
+"Serán lanzadas por detrás ademais da interface por defecto. Usa unha coma "
+"pra separa-la lista dos módulos de interface (os valores comúns son o "
+"arquivo de rexistro, xestos do rato, sap, rc, HTTP ou protector de pantalla)"
#: src/libvlc.h:66
msgid "This option allows you to select control interfaces. "
msgstr ""
#: src/libvlc.h:70
-msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
+msgid ""
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:73
msgstr ""
#: src/libvlc.h:82
-msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:86
msgstr "Cor das mensaxes"
#: src/libvlc.h:88
-msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgid ""
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:91
msgstr "Amosar opcións avanzadas"
#: src/libvlc.h:93
-msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch."
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:98
msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:104
msgstr ""
#: src/libvlc.h:106
-msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+msgid ""
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:110
-#: modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Habilitar audio"
#: src/libvlc.h:112
-msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Podes inhabilitar totalmente a saída do audio. Neste caso, o proceso de descodifica-lo audio non será necesario, aforrando así enerxía do procesador."
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Podes inhabilitar totalmente a saída do audio. Neste caso, o proceso de "
+"descodifica-lo audio non será necesario, aforrando así enerxía do procesador."
#: src/libvlc.h:115
msgid "Force mono audio"
msgstr "Volume do audio por defecto"
#: src/libvlc.h:120
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:123
msgstr ""
#: src/libvlc.h:129
-msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:132
msgstr ""
#: src/libvlc.h:134
-msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:138
msgstr ""
#: src/libvlc.h:140
-msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:145
msgstr ""
#: src/libvlc.h:147
-msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
+msgid ""
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:151
msgstr ""
#: src/libvlc.h:153
-msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:157
msgstr ""
#: src/libvlc.h:159
-msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:162
msgstr ""
#: src/libvlc.h:164
-msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:170
msgstr ""
#: src/libvlc.h:175
-msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+msgid ""
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:178
msgstr ""
#: src/libvlc.h:184
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
-msgstr "Estas opcións permítenche modifica-lo comportamento do subsistema de saída do vídeo. Podes por exemplo habilita-los filtros de vídeo (desentrelazado, axustado de imaxe, etc.), habilitándoos aquí e configurándoos en \" filtros do vídeo\" na sección de módulos. Tamén podes cambiar moitas outras opcións do vídeo."
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
+msgstr ""
+"Estas opcións permítenche modifica-lo comportamento do subsistema de saída "
+"do vídeo. Podes por exemplo habilita-los filtros de vídeo (desentrelazado, "
+"axustado de imaxe, etc.), habilitándoos aquí e configurándoos en \" filtros "
+"do vídeo\" na sección de módulos. Tamén podes cambiar moitas outras opcións "
+"do vídeo."
#: src/libvlc.h:190
msgid "Video output module"
msgstr "Módulo de saída do vídeo"
#: src/libvlc.h:192
-msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Esta opción permíteche selecciona-lo método de saída do vídeo usado polo VLC. O comportamento por defecto é o de seleccionar automaticamente o millor método dispoñible."
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Esta opción permíteche selecciona-lo método de saída do vídeo usado polo "
+"VLC. O comportamento por defecto é o de seleccionar automaticamente o "
+"millor método dispoñible."
-#: src/libvlc.h:196
-#: modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Habilitar vídeo"
#: src/libvlc.h:198
-msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Podes inhabilitar totalmente a saída do vídeo. Neste caso, o proceso de descodifica-lo vídeo non será necesario, aforrando así enerxía do procesador."
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Podes inhabilitar totalmente a saída do vídeo. Neste caso, o proceso de "
+"descodifica-lo vídeo non será necesario, aforrando así enerxía do procesador."
-#: src/libvlc.h:201
-#: modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Ancho do vídeo"
#: src/libvlc.h:203
-msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr "Podes muda-lo ancho do vídeo aquí. Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás características do vídeo."
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Podes muda-lo ancho do vídeo aquí. Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás "
+"características do vídeo."
-#: src/libvlc.h:206
-#: modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Altura do vídeo"
#: src/libvlc.h:208
-msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr "Podes muda-la altura do vídeo aquí. Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás características do vídeo."
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Podes muda-la altura do vídeo aquí. Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás "
+"características do vídeo."
#: src/libvlc.h:211
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Coordenada x do vídeo"
#: src/libvlc.h:213
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
-msgstr "Podes muda-la posición da esquina esquerda superior da ventá do vídeo aquí (coordenada X)."
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+"Podes muda-la posición da esquina esquerda superior da ventá do vídeo aquí "
+"(coordenada X)."
#: src/libvlc.h:216
msgid "Video y coordinate"
msgstr "Coordenada y do vídeo"
#: src/libvlc.h:218
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
-msgstr "Podes muda-la posición da esquina esquerda superior da ventá do vídeo aquí (coordenada Y)."
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+"Podes muda-la posición da esquina esquerda superior da ventá do vídeo aquí "
+"(coordenada Y)."
#: src/libvlc.h:221
msgid "Video title"
msgstr "Aliñamento do vídeo"
#: src/libvlc.h:227
-msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgid ""
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "Enriba"
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "Fondo"
-#: src/libvlc.h:233
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "Enriba á esquerda"
-#: src/libvlc.h:233
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "Enriba á dereita"
-#: src/libvlc.h:233
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Fondo á esquerda"
-#: src/libvlc.h:233
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Fondo á dereita"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:241
-msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
-msgstr "Cando está habilitada, a información da cor do vídeo non será descodificada (isto axuda a aforrar certa enerxía no proceso)."
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
+msgstr ""
+"Cando está habilitada, a información da cor do vídeo non será descodificada "
+"(isto axuda a aforrar certa enerxía no proceso)."
#: src/libvlc.h:244
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Saída do vídeo en pantalla completa"
#: src/libvlc.h:246
-msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr "Se habilita esta opción, o VLC sempre comezará un vídeo en pantalla completa"
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Se habilita esta opción, o VLC sempre comezará un vídeo en pantalla completa"
#: src/libvlc.h:249
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:251
-msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
-msgstr "Se está habilitada, o VLC tentarase aproveitar das capacidades da túa tarxeta gráfica (aceleración por hardware)."
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card (hardware acceleration)."
+msgstr ""
+"Se está habilitada, o VLC tentarase aproveitar das capacidades da túa "
+"tarxeta gráfica (aceleración por hardware)."
-#: src/libvlc.h:254
-#: src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre por riba"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:263
-msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video."
+msgid ""
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:266
msgstr ""
#: src/libvlc.h:268
-msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:272
msgstr "Directorio das capturas de pantalla de vídeo"
#: src/libvlc.h:274
-msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:277
msgstr "Formato das capturas de pantalla"
#: src/libvlc.h:279
-msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
+msgid ""
+"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+"stored."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Opcións de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:284
-msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+#: src/libvlc.h:290
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:293
-msgid "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+#: src/libvlc.h:299
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:298
-msgid "Monitor aspect ratio"
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:300
-msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep proportions."
+#: src/libvlc.h:306
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
msgid "Skip frames"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:306
-msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"
+#: src/libvlc.h:312
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:311
-msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
+#: src/libvlc.h:317
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:315
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
+#: src/libvlc.h:321
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:321
-msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
+#: src/libvlc.h:327
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Clock synchronisation"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:326
-msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
+#: src/libvlc.h:332
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331
-#: src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
#: modules/gui/macosx/vout.m:174
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
msgid "Default"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
msgid "Enable"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
msgid "UDP port"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:339
-msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+#: src/libvlc.h:345
+msgid ""
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:342
-#: modules/access_output/udp.c:80
-#: modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time To Live"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:344
-msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
msgid "Program to select"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
msgid "Programs to select"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:360
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
msgid "Audio track"
msgstr "Pista de audio"
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:365
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
msgid "Subtitles track"
msgstr "Pista de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:367
-msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+#: src/libvlc.h:373
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
msgid "Audio language"
msgstr "Linguaxe do audio"
-#: src/libvlc.h:372
-msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
+#: src/libvlc.h:378
+msgid ""
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
msgid "Subtitle language"
msgstr "Linguaxe dos subtítulos"
-#: src/libvlc.h:377
-msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Input repetitions"
msgstr "Repeticións de entrada"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:384
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:387
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Input list"
msgstr "Lista de entrada"
-#: src/libvlc.h:391
-msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated after the normal one."
+#: src/libvlc.h:397
+msgid ""
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated after the normal one."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:395
-msgid "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
+#: src/libvlc.h:401
+msgid ""
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:400
-msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
+#: src/libvlc.h:406
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:405
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+#: src/libvlc.h:411
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:413
-msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
+#: src/libvlc.h:419
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:416
-#: src/libvlc.h:1052
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:418
-msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
+#: src/libvlc.h:424
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:423
-msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
+#: src/libvlc.h:429
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:428
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+#: src/libvlc.h:434
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:443
-msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
+#: src/libvlc.h:449
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Usar arquivo de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:448
-msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
-msgstr "Cargar este arquivo de subtítulos. Usalo cando non se detecte o seu arquivo de subtítulos."
+#: src/libvlc.h:454
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+"Cargar este arquivo de subtítulos. Usalo cando non se detecte o seu arquivo "
+"de subtítulos."
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "Dispositivo de DVD"
-#: src/libvlc.h:454
-msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
+#: src/libvlc.h:460
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr "Dispositivo de VCD"
-#: src/libvlc.h:464
-msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#: src/libvlc.h:470
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Audio CD device"
msgstr "Dispositivo de CD de audio"
-#: src/libvlc.h:474
-msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#: src/libvlc.h:480
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:481
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:483
-msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
+#: src/libvlc.h:489
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:488
-msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
+#: src/libvlc.h:494
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:493
-msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
+#: src/libvlc.h:499
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
msgid "SOCKS server"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:498
-msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
+#: src/libvlc.h:504
+msgid ""
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
msgid "SOCKS user name"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:502
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
+#: src/libvlc.h:508
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
msgid "SOCKS password"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:506
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
+#: src/libvlc.h:512
+msgid ""
+"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Title metadata"
msgstr "Meta-datos do título"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"título\" prá entrada."
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr "Meta-datos do autor"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"autor\" prá entrada."
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr "Meta-datos do artista"
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"artista\" prá entrada."
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr "Meta-datos do xénero"
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"xénero\" prá entrada."
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Meta-datos do copyright"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"copyright\" prá entrada."
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Description metadata"
msgstr "Meta-datos da descrición"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Permíteche especificar un meta-dato da \"descrición\" prá entrada."
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr "Meta-datos da data"
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Permíteche especificar un meta-dato da \"data\" prá entrada."
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr "Meta-datos do enderezo"
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"enderezo\" prá entrada."
-#: src/libvlc.h:542
-msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
-msgstr "Esta opción pódese usar pra altera-lo xeito de selecciona-los codecs (métodos de descompresión) que utiliza o VLC. Soamente os usuarios experimentados deben alterar esta opción xa que o aparato de lectura de tódalas cadeas pode deixar de funcionar axeitadamente."
+#: src/libvlc.h:548
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"Esta opción pódese usar pra altera-lo xeito de selecciona-los codecs "
+"(métodos de descompresión) que utiliza o VLC. Soamente os usuarios "
+"experimentados deben alterar esta opción xa que o aparato de lectura de "
+"tódalas cadeas pode deixar de funcionar axeitadamente."
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Lista dos codecs preferidos"
-#: src/libvlc.h:548
-msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
+#: src/libvlc.h:554
+msgid ""
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lista dos codificadores preferidos"
-#: src/libvlc.h:554
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+#: src/libvlc.h:560
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:558
-msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
+#: src/libvlc.h:564
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:563
-msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
+#: src/libvlc.h:569
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:577
-msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc.h:583
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:582
-msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc.h:588
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:587
-msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
+#: src/libvlc.h:593
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:593
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+#: src/libvlc.h:599
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:605
-msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+#: src/libvlc.h:611
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:610
-msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
+#: src/libvlc.h:616
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Estas opcións permítenche optimiza-la CPU.\n"
"Deberías deixalos todos habilitados."
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Habilitar soporte FPU"
-#: src/libvlc.h:619
-msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
-msgstr "Se o teu procesador ten unidade de cálculo de punto flotante, o VLC pode aproveitala."
+#: src/libvlc.h:625
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
+msgstr ""
+"Se o teu procesador ten unidade de cálculo de punto flotante, o VLC pode "
+"aproveitala."
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:624
-msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións MMX, o VLC pode aproveitalos."
+#: src/libvlc.h:630
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións MMX, o VLC pode "
+"aproveitalos."
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Habilitar soporte CPU 3D"
-#: src/libvlc.h:629
-msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións 3D, o VLC pode aproveitalos."
+#: src/libvlc.h:635
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións 3D, o VLC pode "
+"aproveitalos."
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:634
-msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións MMX EXT, o VLC pode aproveitalos."
+#: src/libvlc.h:640
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións MMX EXT, o VLC pode "
+"aproveitalos."
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:639
-msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións SSE, o VLC pode aproveitalos."
+#: src/libvlc.h:645
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións SSE, o VLC pode "
+"aproveitalos."
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"
-#: src/libvlc.h:644
-msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións SSE2, o VLC pode aproveitalos."
+#: src/libvlc.h:650
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións SSE2, o VLC pode "
+"aproveitalos."
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
-#: src/libvlc.h:649
-msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:655
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:653
-msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
+#: src/libvlc.h:659
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:658
-msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
+#: src/libvlc.h:664
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:663
-msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+#: src/libvlc.h:669
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
msgid "Repeat all"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:668
-msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
+#: src/libvlc.h:674
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Repeat current item"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:673
-msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
+#: src/libvlc.h:679
+msgid ""
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Play and stop"
msgstr "Reproducir e parar"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:681
-msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
+#: src/libvlc.h:687
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:686
-msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
+#: src/libvlc.h:692
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:691
-msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
+#: src/libvlc.h:697
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
msgid "Access filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Demux module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:705
-msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
+#: src/libvlc.h:711
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:713
-msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
+#: src/libvlc.h:719
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:723
-msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc.h:729
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
msgid "VLM configuration file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:728
-msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
+#: src/libvlc.h:734
+msgid ""
+"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
+"when VLM is launched."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:733
-msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
+#: src/libvlc.h:739
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:742
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
+#: src/libvlc.h:748
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:751
-msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
+#: src/libvlc.h:757
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:765
-msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#: src/libvlc.h:771
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:773
-msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#: src/libvlc.h:779
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:784
-#: src/video_output/vout_intf.c:250
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:306
-#: modules/gui/macosx/controls.m:623
-#: modules/gui/macosx/controls.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra modifica-lo estado de pantalla completa."
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra modifica-lo estado de pantalla "
+"completa."
-#: src/libvlc.h:786
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/Pausar"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir/pausar."
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr "Pausar só"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pausar."
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr "Reproducir só"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir."
-#: src/libvlc.h:792
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#: modules/gui/macosx/controls.m:558
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "Máis rápido"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra unha lectura máis rápida."
-#: src/libvlc.h:794
-#: modules/control/hotkeys.c:572
-#: modules/gui/macosx/controls.m:559
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "Máis lento"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra unha lectura máis lenta."
-#: src/libvlc.h:796
-#: modules/control/hotkeys.c:534
-#: modules/gui/macosx/controls.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:302
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento seguinte da lista de reprodución."
-
-#: src/libvlc.h:798
-#: modules/control/hotkeys.c:545
-#: modules/gui/macosx/controls.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento seguinte da lista "
+"de reprodución."
+
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento anterior da lista de reprodución."
-
-#: src/libvlc.h:800
-#: modules/gui/macosx/controls.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284
-#: modules/visualization/xosd.c:235
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento anterior da lista "
+"de reprodución."
+
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pra para-la lectura."
-#: src/libvlc.h:802
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:158
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgstr "Saltar 3 segundos atrás"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 3 segundos atrás."
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Saltar 10 segundos atrás"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 10 segundos atrás."
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Saltar 1 minuto atrás"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 1 minuto atrás."
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Saltar 5 minutos atrás"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 5 minutos atrás."
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgstr "Saltar 3 segundos adiante"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
-msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 3 segundos adiante."
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 3 segundos adiante."
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Saltar 10 segundos adiante"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 10 segundos adiante."
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 10 segundos adiante."
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Saltar 1 minuto adiante"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 1 minuto adiante."
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Saltar 5 minutos adiante"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 5 minutos adiante."
-#: src/libvlc.h:825
-#: modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saír da aplicación."
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Navigate up"
msgstr "Navegar cara a riba"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a riba nos menús dos DVD."
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a riba nos menús dos DVD."
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Navigate down"
msgstr "Navegar cara a baixo"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a baixo nos menús dos DVD."
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a baixo nos menús dos DVD."
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Navigate left"
msgstr "Navegar cara a esquerda"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a esquerda nos menús dos DVD."
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a esquerda nos menús dos DVD."
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Navigate right"
msgstr "Navegar cara a dereita"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Selecciona-las tecla pra move-lo selector cara a dereita nos menús dos DVD."
+msgstr ""
+"Selecciona-las tecla pra move-lo selector cara a dereita nos menús dos DVD."
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "Selecciona-las teclas pra activa-lo elemento seleccionado nos menús dos DVD."
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas pra activa-lo elemento seleccionado nos menús dos DVD."
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Usar menús do DVD"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas pra activa-lo elemento seleccionado nos menús dos DVD."
+
+#: src/libvlc.h:845
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Selecciona-lo anterior título do DVD."
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo título anterior do DVD."
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Selecciona-lo seguinte título do DVD."
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo título seguinte do DVD."
-#: src/libvlc.h:841
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Selecciona-lo anterior capítulo do DVD."
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capítulo anterior do DVD."
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capítulo seguinte do DVD."
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr "Subir volume"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Seleccionar unha tecla pra incrementa-lo volume de audio."
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr "Baixar volume"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Seleccionar unha tecla pra decrementa-lo volume de audio."
-#: src/libvlc.h:849
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Selecciona-la tecla pra apaga-lo audio."
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Máis retraso dos subtítulos"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo retraso dos subtítulos."
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Menos retraso dos subtítulos"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo retraso dos subtítulos."
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
msgid "Audio delay up"
msgstr "Máis retraso do audio"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo retraso do audio."
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
msgid "Audio delay down"
msgstr "Menos retraso do audio"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo retraso do audio."
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Reproducir marcador 1"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Reproducir marcador 2"
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Reproducir marcador 3"
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Reproducir marcador 4"
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Reproducir marcador 5"
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Reproducir marcador 6"
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Reproducir marcador 7"
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Reproducir marcador 8"
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Reproducir marcador 9"
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Reproducir marcador 10"
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Selecciona-las teclas pra reproducir este marcador."
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Pó-lo marcador 1 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Pó-lo marcador 2 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Pó-lo marcador 3 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Pó-lo marcador 4 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Pó-lo marcador 5 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Pó-lo marcador 6 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Pó-lo marcador 7 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Pó-lo marcador 8 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Pó-lo marcador 9 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Pó-lo marcador 10 na lista de reprodución"
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Selecciona-las teclas pra pór este marcador na lista de reprodución."
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Recuar no historial de exploración"
-#: src/libvlc.h:883
-msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
-msgstr "Selecciona-las teclas pra recuar (ó anterior elemento 'media') no historial de exploración."
+#: src/libvlc.h:891
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas pra recuar (ó anterior elemento 'media') no historial "
+"de exploración."
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Avanzar no historial de exploración"
-#: src/libvlc.h:885
-msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
-msgstr "Selecciona-las teclas pra avanzar (ó seguinte elemento 'media') no historial de exploración."
+#: src/libvlc.h:893
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas pra avanzar (ó seguinte elemento 'media') no historial "
+"de exploración."
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Repetir pista de audio"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr "Repetir a través das pistas de audio dispoñibles (linguaxes)"
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Repetir pista de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr "Repetir a través das pistas de subtítulo dispoñibles"
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
msgid "Show interface"
msgstr "Amosar interface"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Subi-la interface por riba de tódalas outras ventás"
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
msgid "Hide interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr "Baixa-la interface por baixo de tódalas outras ventás"
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Facer captura de pantalla"
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:898
-#: modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
msgid "Record"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
+" :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Playlistitem MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a certain time\n"
+" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1011
-#: src/video_output/vout_intf.c:262
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288
-#: modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
msgid "Window properties"
msgstr "Características da ventá"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Subpictures"
msgstr "Subimaxes"
-#: src/libvlc.h:1056
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-#: modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Overlays"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Track settings"
msgstr "Axustes de pista"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Playback control"
msgstr "Control do aparato de lectura"
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
msgid "Default devices"
msgstr "Dispositivos por defecto"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
msgid "Network settings"
msgstr "Axustes da rede"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
msgid "Metadata"
msgstr "Meta-datos"
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr "Decodificadores"
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
msgid "Special modules"
msgstr "Módulos especiais"
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr "Expansións de programa (Plugins)"
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
msgid "Performance options"
msgstr "Opcións de funcionamento"
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr "Teclas rápidas"
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr "programa principal"
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "imprimir axuda pró VLC (pódese combinar con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1656
-msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "imprimir axuda pró VLC e tódolos módulos (pódese combinar con --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1669
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+"imprimir axuda pró VLC e tódolos módulos (pódese combinar con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "imprimir axuda prás opcións avanzadas"
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr "imprimir unha lista dos módulos dispoñibles"
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "imprimir axuda sobre un módulo específico (pódese combinar con --advanced)"
+msgstr ""
+"imprimir axuda sobre un módulo específico (pódese combinar con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr "imprimir información da versión"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"
-#: src/misc/iso_lang.c:70
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
msgid "All items, unsorted"
msgstr ""
-#: src/playlist/sort.c:233
-#: src/playlist/sort.c:236
-#: src/playlist/sort.c:333
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""
-#: src/playlist/sort.c:344
-#: src/playlist/view.c:79
-#: src/playlist/view.c:280
+#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: src/video_output/video_output.c:436
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrelazar"
-#: src/video_output/video_output.c:440
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr "Descarte"
-#: src/video_output/video_output.c:442
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr "Mestura"
-#: src/video_output/video_output.c:444
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:446
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:448
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr "Liñal"
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Cuarto"
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Medio"
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Orixinal"
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Dobre"
-#: src/video_output/vout_intf.c:221
-#: modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
msgid "221:100"
msgstr "221:100"
-#: modules/access/cdda.c:42
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67
-#: modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:80
-#: modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:44
-#: modules/access/http.c:51
-#: modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
-#: modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37
-#: modules/access/udp.c:42
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Valor da caché en milisegundos (ms)"
-#: modules/access/cdda.c:44
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:48
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496
-#: modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de audio"
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "CD de audio - Pista %i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
#: modules/codec/x264.c:125
msgid "none"
msgstr "ningún"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:325
-#: modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"
-#: modules/access/cdda/info.c:390
-#: modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857
-#: modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
msgid "Track"
msgstr "Pista"
msgstr "Ignorar arquivos con estas extensións"
#: modules/access/directory.c:82
-msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:88
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/video_output/opengl.c:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgstr "Antena"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
-msgstr "Permíteche modifica-lo valor por defecto da caché pra volcador DirectShow. Este valor débese pór en unidades de milisegundos (ms)."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Permíteche modifica-lo valor por defecto da caché pra volcador DirectShow. "
+"Este valor débese pór en unidades de milisegundos (ms)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
msgid "Video device name"
msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
msgid "Audio device name"
msgstr "Nome do dispositivo de audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgstr "Tamaño do vídeo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Formato cromático da entrada de vídeo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
msgstr "Taxa de fotogramas da entrada de vídeo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgstr "Propiedades do dispositivo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgstr "Canle de TV do sintonizador"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Permíteche indica-la canle de TV que se pora ó sintonizador (0 indica por defecto)."
+msgid ""
+"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
+"Permíteche indica-la canle de TV que se pora ó sintonizador (0 indica por "
+"defecto)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Tuner country code"
msgstr "Código de de país do sintonizador"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
-msgstr "Permíteche pó-lo código de país do sintonizador que establece o mapeado actual de canle-a-frecuencia (0 indica por defecto)."
+msgid ""
+"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
+"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+"Permíteche pó-lo código de país do sintonizador que establece o mapeado "
+"actual de canle-a-frecuencia (0 indica por defecto)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Tuner input type"
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
msgid "DirectShow input"
msgstr "Entrada de DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-#: modules/video_output/directx/directx.c:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
msgid "Refresh list"
msgstr "Actualiza-la lista"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:72
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:75
msgstr "Alto voltaxe LNB"
#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:101
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
msgstr "Ángulo do DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:61
-#: modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
msgid "Allows you to select the default DVD angle."
msgstr "Permíteche selecciona-lo ángulo por defecto do DVD."
#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:67
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:78
msgstr "Entrada DVDnav"
#: modules/access/dvdread.c:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:66
#: modules/access/dvdread.c:68
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
msgstr "Entrada DVDRead (DVD sin soporte de menú)"
#: modules/access/fake.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:44
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
msgid "Framerate"
msgstr ""
msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:47
-#: modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
msgid "ID"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:51
msgstr "Duración en ms"
#: modules/access/fake.c:53
-msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)."
+msgid ""
+"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
+"(default 0 means the stream is unlimited)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:57
-#: modules/codec/fake.c:74
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
msgid "Fake"
msgstr "Incorrecto"
msgstr "Entrada incorrecta"
#: modules/access/file.c:82
-msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:84
msgstr ""
#: modules/access/file.c:86
-msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:90
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:91
-#: modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: modules/access/ftp.c:50
-msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:52
msgid "FTP user name"
msgstr "Nome de usuario do FTP"
-#: modules/access/ftp.c:53
-#: modules/access/smb.c:64
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr "Permíteche modifica-lo nome de usuario que se usará prá conexión."
#: modules/access/ftp.c:55
msgid "FTP password"
msgstr "Contrasinal do FTP"
-#: modules/access/ftp.c:56
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "Permíteche modifica-lo contrasinal que se usará prá conexión."
msgstr "Entrada do FTP"
#: modules/access/gnomevfs.c:46
-msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/gnomevfs.c:50
msgstr ""
#: modules/access/http.c:47
-msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:53
-msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:56
msgstr ""
#: modules/access/http.c:57
-msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:60
msgstr "Reconectar automaticamente"
#: modules/access/http.c:61
-msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:64
msgstr ""
#: modules/access/http.c:65
-msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
+msgid ""
+"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server)"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:69
msgstr "HTTP/HTTPS"
#: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit will be selected"
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
+"will be selected"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99
-msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:51
msgid "PVR video device"
msgstr "Dispositivo de vídeo do PVR"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#: modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
msgid "Norm"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
-#: modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58
-#: modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62
-#: modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
msgid "Height"
msgstr "Alto"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
msgstr "Frecuencia pra capturar (en KHz), se é aplicable"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
-#: modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:81
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
-#: modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "Canle"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:40
-#: modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:42
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
msgid "Real RTSP"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:43
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:62
msgid "Screen Input"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-#: modules/gui/macosx/vout.m:185
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
msgid "Screen"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:61
-msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:63
msgstr "Dominio do SMB"
#: modules/access/smb.c:70
-msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:75
msgstr "Entrada do SMB"
#: modules/access/tcp.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "Entrada do TCP"
-#: modules/access/udp.c:44
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:47
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:53
-msgid "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:61
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
msgstr "Entrada do UDP/RTP"
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
msgid "Set the Brightness of the video input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
msgid "Hue"
msgstr "Tonalidade"
msgid "Set the Color of the video input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
msgid "Video4Linux input"
msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489
-#: modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:282
-#: modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
msgid "Entry "
msgstr "Entrada"
-#: modules/access/vcdx/access.c:409
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428
-#: modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
msgid "Segment "
msgstr "Segmento"
msgid "LID "
msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295
msgid "Segment"
msgstr "Segmento"
msgid "VCD Format"
msgstr "Formato de VCD"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91
-#: modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
#: modules/services_discovery/daap.c:610
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
msgid "Volume Set"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "type"
msgstr "tipo"
msgid "unknown type"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/access/vcdx/info.c:316
msgid "List ID"
msgstr ""
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
msgid "Timeshift"
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:41
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
msgstr ""
msgstr "Nome de usuario"
#: modules/access_output/http.c:61
-msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:63
msgstr "Contrasinal"
#: modules/access_output/http.c:64
-msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:66
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
msgid "Certificate file"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
msgid "Private key file"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:73
-msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
msgid "Root CA file"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:77
-msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
msgid "CRL file"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:82
-msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:87
msgid "HTTP stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:89
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
msgid "HTTP"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:71
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:90
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:97
msgid "UDP stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
+#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
msgid "UDP"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:75
msgstr "Nivel máximo"
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
msgid "Volume normalizer"
msgstr ""
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
msgid "default"
msgstr ""
msgid "ALSA Device Name"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:95
-#: modules/audio_output/auhal.c:565
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:412
-#: modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Audio Device"
msgstr "Dispositivo de audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:185
-#: modules/audio_output/directx.c:489
-#: modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
#: modules/audio_output/waveout.c:416
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:198
-#: modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:181
-#: modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:388
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:204
-#: modules/audio_output/directx.c:426
-#: modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
#: modules/audio_output/waveout.c:369
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/alsa.c:246
-#: modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:249
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
msgid "aRts audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:96
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
-msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:102
msgid "CoreAudio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:213
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de saída"
#: modules/audio_output/directx.c:215
-msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:217
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Use float32 output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:219
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:223
msgid "DirectX audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:444
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr ""
msgstr "Formato de saída"
#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:84
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:88
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:109
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#: modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
msgid "Encoding quality"
msgstr ""
msgid "X coordinate of the subpicture"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:46
-#: modules/codec/dvbsub.c:49
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
-#: modules/codec/dvbsub.c:61
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:53
-msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:57
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:44
-#: modules/video_output/image.c:63
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
msgid "Image file"
msgstr ""
msgid "Path of the image file when using the fake input."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:49
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
#: modules/stream_out/transcode.c:72
msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:52
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode.c:75
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr ""
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
msgid "Deinterlace video"
msgstr ""
msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Módulo de desentrelazado"
-#: modules/codec/fake.c:64
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
msgid "Specifies the deinterlace module to use."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
msgid ""
"ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
#: modules/stream_out/transcode.c:152
msgid "Hurry up"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU."
+msgid ""
+"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
+"more CPU."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
-msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
-msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
#: modules/gui/macosx/intf.m:535
msgid "Post processing"
msgstr ""
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr ""
-
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr ""
msgid "Speex audio encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:552
-#: modules/codec/speex.c:569
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
msgid "Speex comment"
msgstr ""
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
msgid "Subtitles justification"
msgstr ""
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:92
-#: modules/codec/vorbis.c:157
-msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:99
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:52
-msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:55
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:161
-msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:163
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:167
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:44
-msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:47
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:55
-msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:59
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
+"cost of seeking precision."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:84
#: modules/codec/x264.c:85
msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:94
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:103
-msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:107
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:108
-msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:116
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:117
-msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:124
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Pista de audio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:497
-#: modules/control/hotkeys.c:525
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Pista de subtítulos: %s"
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:34
-#: modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgstr ""
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:37
-#: modules/control/http/http.c:38
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
msgid "Source directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgid ""
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:47
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:61
-msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:64
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:65
-msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:69
msgstr "Opcións de configuración"
#: modules/control/ntservice.c:50
-msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:55
-msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:61
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:152
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:155
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:163
-msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:167
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:169
-msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:176
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1060
-#: modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716
-#: modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835
-#: modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
msgid "press pause to continue"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1919
-#: modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
msgid "AU demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:40
-#: modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
msgid "Force interleaved method"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)"
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:53
msgid "AVI demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
msgid "Filename of dump"
msgstr ""
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
msgid "Append"
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:52
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
+msgid ""
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
+"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
+"you cannot talk to normal RTSP servers."
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:88
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
msgid "Playlist metademux"
msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:49
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:410
-msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:413
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
msgid "--- DVD Menu"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
msgid "Video Manager"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
msgid "----- Title"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Muxing application"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Writing application"
msgstr ""
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mpc.c:46
-#: modules/demux/mpc.c:47
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
msgid "Replay Gain type"
msgstr ""
msgid "DVB playlist import"
msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:47
-#: modules/demux/ps.c:55
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
msgid "PS demuxer"
msgstr ""
msgid "Text subtitles demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:67
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
msgid "Frames per second"
msgstr ""
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:93
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:96
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
msgid "CSA ck"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:106
-msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:111
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:124
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737
-#: modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo"
msgstr "Abrir subtítulos"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr ""
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Window"
msgstr "Ventá"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:606
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todos"
msgid "Randomize"
msgstr "Seleccionar ó chou"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:766
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Take Screen Shot"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:73
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
msgid "About VLC media player"
msgstr "Sobre o VLC media player"
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
msgid "Extract"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
msgid "Size offset"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
msgid "Time offset"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
msgid "Bytes"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:764
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
msgid "Untitled"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
msgid "No input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
-msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr "Selección inválida"
msgid "You have to select two bookmarks."
msgstr "Tes seleccionados dous marcadores."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
msgid "No input found"
msgstr "Entrada non atopada"
msgid "Random Off"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158
-#: modules/gui/macosx/controls.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:518
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
msgid "Repeat One"
msgstr "Repetir un"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162
-#: modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
msgid "Repeat Off"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190
-#: modules/gui/macosx/controls.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetir todo"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Half Size"
msgstr "Tamaño medio"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277
-#: modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
#: modules/gui/macosx/intf.m:520
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamaño normal"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Double Size"
msgstr "Tamaño dobre"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Float on Top"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283
-#: modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Fit to Screen"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
msgid "Random"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
msgid "Step Forward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Step Backward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
msgid "2 Pass"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
msgid "Preamp"
msgstr "Preamplificación"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
msgid "Extended controls"
msgstr "Controis estendidos"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
msgid "Video filters"
msgstr "Filtros de vídeo"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
msgid "Adjust Image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
msgid "More Info"
msgstr "Máis información"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
msgid "Blurring"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
msgid "Creates a motion blurring on the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
#: modules/video_filter/distort.c:67
msgid "Distortion"
msgstr "Distorsión"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Adds distorsion effects"
msgstr "Engadir efectos de distorsión"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Image clone"
msgstr "Copia da imaxe"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Image cropping"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Crops the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Image inversion"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Inverts the image colors"
msgstr "Inverti-las cores da imaxe"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
#: modules/video_filter/transform.c:67
msgid "Transformation"
msgstr "Transformación"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
msgid "Volume normalization"
msgstr "Normalización de volume"
#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
msgid "Headphone virtualization"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
msgid "Maximum level"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
msgid "Gamma"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:606
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
msgid "More information"
msgstr "Máis información"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:607
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)."
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:437
msgid "VLC - Controller"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1161
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
msgid "VLC media player"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1261
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1262
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
msgid "Show All"
msgstr "Amosar todo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
msgid "Quit VLC"
msgstr "Saír do VLC"
msgid "Open Recent"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr "Limpar menú"
msgid "Volume Down"
msgstr "Baixar volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
#: modules/gui/macosx/vout.m:168
msgid "Video Device"
msgstr "Dispositivo de vídeo"
msgid "Extended Controls"
msgstr "Controis estendidos"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Info"
msgstr "Información"
msgid "Online Forum"
msgstr "Foro en liña"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "Se cres que isto é un erro do programa, por favor sigue as instrucións:"
+msgstr ""
+"Se cres que isto é un erro do programa, por favor sigue as instrucións:"
#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Open Messages Window"
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1252
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1254
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293
-#: modules/visualization/xosd.c:241
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
msgstr "Dispositivo de vídeo"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
-msgstr "Escolle un número que corresponda á pantalla onde o menú de selección do dispositivo de vídeo e esta pantalla usarán por defecto 'pantalla completa'."
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Escolle un número que corresponda á pantalla onde o menú de selección do "
+"dispositivo de vídeo e esta pantalla usarán por defecto 'pantalla completa'."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgstr "Usar coma fondo de escritorio"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
-msgstr "Usa-lo vídeo coma fondo de escritorio do Buscador. As iconas do escritorio non poderán interactuar neste modo."
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
+"be interacted with in this mode."
+msgstr ""
+"Usa-lo vídeo coma fondo de escritorio do Buscador. As iconas do escritorio "
+"non poderán interactuar neste modo."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid "Mac OS X interface"
msgid "Open Source"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-#: modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Localizador de Fonte de Medios (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
msgid "Device name"
msgstr "Nome do dispositivo"
msgid "Use DVD menus"
msgstr "Usar menús do DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
#: modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "Port"
msgstr "Porto"
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
#: modules/gui/macosx/open.m:717
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Cargar arquivo de subtítulos"
-#: modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
msgid "Settings..."
msgstr "Preferencias..."
msgid "fps"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
msgid "Subtitles encoding"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
#: modules/misc/win32text.c:67
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño da fonte"
msgid "Subtitle File"
msgstr "Arquivo de subtítulos"
-#: modules/gui/macosx/open.m:530
-#: modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590
-#: modules/gui/macosx/open.m:598
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr "%@s non atopado"
msgid "Output Options"
msgstr "Opcións de saída"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
msgid "Play locally"
msgstr "Reproducir localmente"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
msgid "Dump raw input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Método de encapsulación"
msgid "Transcode options"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:163
-#: modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Stream Announcing"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
msgid "SAP announce"
msgstr ""
msgid "SLP announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:183
-#: modules/gui/macosx/output.m:647
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
msgid "RTSP announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:184
-#: modules/gui/macosx/output.m:653
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
msgid "HTTP announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:185
-#: modules/gui/macosx/output.m:659
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
msgid "Export SDP as file"
msgstr "Exportar SDP coma arquivo"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Gardar lista de reprodución..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Expand Node"
msgstr "Amplia-lo nodo"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
msgid "Preparse"
msgstr ""
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Ordenar nodo por autor"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Sen elementos na lista de reprodución"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
msgid "Search"
msgstr "Procura"
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 obxecto na lista de reprodución"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
msgid "Reset All"
msgstr "Reaxustar todo"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Reaxusta-las preferencias"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:703
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
-msgstr "Algunhas opcións están dispoñibles pero agochadas. Comproba \"Avanzadas\" pra velas."
+msgstr ""
+"Algunhas opcións están dispoñibles pero agochadas. Comproba \"Avanzadas\" "
+"pra velas."
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
msgid "Select a directory"
msgstr "Códec de vídeo MPEG-2 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
-msgstr "Códec de vídeo MPEG-4 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG e RAW)"
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"Códec de vídeo MPEG-4 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG e "
+"RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "Primeira versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "Segunda versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "Terceira versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
-msgstr "H263 é un códec de vídeo optimizado pra videoconferencia (retardos baixos, usable co MPEG TS)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 é un códec de vídeo optimizado pra videoconferencia (retardos baixos, "
+"usable co MPEG TS)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr ""
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:255
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
-msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:271
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
msgid "Back"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
-msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
msgid "Stream to network"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
msgid "Choose input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
msgid "Select a stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
msgid "Existing playlist item"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
-msgid "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
msgid "From"
msgstr "de"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
msgid "To"
msgstr "pra"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
msgid "Streaming"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "Destination"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
msgid "Streaming method"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "UDP Unicast"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
msgid "UDP Multicast"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
msgid "Transcode"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
-msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
msgid "Transcode audio"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
msgid "Transcode video"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
msgid "Encapsulation format"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
-msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
msgid "Additional streaming options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
-msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
-msgid "Additional transcode options"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+msgid "Local playback"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
-msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your transcoding."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+msgid "Additional transcode options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid ""
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Encap. format"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
msgid "Input stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
msgid "Save file to"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-msgid "Local playback"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
msgid "No input selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
msgid ""
-"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use.\n"
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
"\n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
msgid "No valid destination"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"\n"
-" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
+" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
-" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."
+" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
msgid "no"
msgstr "non"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
msgid "from "
msgstr "de"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr "pra"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
-msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:93
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:95
-msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:100
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:220
-#: modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
msgstr ""
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Engadir á lista de reprodución"
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
msgid "Transcode:"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
msgid "enable"
msgstr ""
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "auto"
msgstr ""
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
msgid "Open playlist"
msgstr "Abrir lista de reprodución"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
msgid "Save playlist"
msgstr "Gardar lista de reprodución"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
-msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
msgid "Open:"
msgstr "Abrir:"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
-msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
-msgstr "Alternativamente, podes crear un MRL usando un dos seguintes obxectivos predifinidos:"
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Alternativamente, podes crear un MRL usando un dos seguintes obxectivos "
+"predifinidos:"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
msgid "Choose file"
msgstr "Escoller arquivo"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
msgid "Embed video in interface"
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
-msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
msgstr "Máis información"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
-msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
msgid "Stream and media info"
msgstr "Información de volcado e medios"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Abrir arquivo rápid&o...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Abrir arquivo...: &F\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Abrir dir&ectorio...\tCtrl-E"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Abrir &disco...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Abrir volcado de rede...: &N\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Abrir &aparato de captura...\tCtrl-A"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Asistente...: &W\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "Saír: &X\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "Lista de re&produción...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Mensaxes...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "&Información de volcado e medios...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr "Buscar actualizacións..."
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
msgid "&File"
msgstr "Arquivo: &F"
msgid "About %s"
msgstr "Sobre o %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
msgid "Show/Hide interface"
msgstr ""
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferencias..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
msgid "Advanced options..."
msgstr "Opcións avanzadas..."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcións avanzadas"
msgid "Options:"
msgstr "Opcións:"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "Modifica-lo valor por defecto da caché (en milisegundos)"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
msgid "Subtitle options"
msgstr "Opcións de subtítulos"
msgstr "Disco(s) de proba"
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
-msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
msgstr "Nome do dispositivo de DVD pra ler de"
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de vídeo de. Se este campo está baleiro, exploraremos pra un CD cun VCD nel."
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+"Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de vídeo de. Se este campo está "
+"baleiro, exploraremos pra un CD cun VCD nel."
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de vídeo de"
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de audio de. Se este campo está baleiro, exploraremos pra un CD cun audio CD nel."
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+"Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de audio de. Se este campo está "
+"baleiro, exploraremos pra un CD cun audio CD nel."
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
msgstr "Número do título"
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
-msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
msgstr "Número da pista"
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
-msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
-msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr "Número de pista de audio. Os VCD poden ter ata 2 pistas de audio numeradas 0 ou 1."
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+"Número de pista de audio. Os VCD poden ter ata 2 pistas de audio numeradas 0 "
+"ou 1."
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
-msgstr "Os CD de audio poden ter ata 100 pistas, a primeira pista é xeralmente 1. Se é 0, reproduciranse tódalas pistas."
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+"Os CD de audio poden ter ata 100 pistas, a primeira pista é xeralmente 1. Se "
+"é 0, reproduciranse tódalas pistas."
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr "Os CD de audio poden ter ata 100 pistas, a primeira pista é xeralmente 1."
+msgstr ""
+"Os CD de audio poden ter ata 100 pistas, a primeira pista é xeralmente 1."
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
msgid "Shuffle"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
msgid "&Simple Add File..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
msgid "Add &Directory..."
msgstr "Engadir &directorio..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr "Eng&adir MRL..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "Abrir lista de repr&odución..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "Gardar li&sta de reprodución..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
msgid "&Close"
msgstr "Pe&char"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr "Ordenar por &título"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr "&Eliminar"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
msgid "&Manage"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr "&Ordenar"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
msgid "&Selection"
msgstr "&Selección"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
msgid "&View items"
msgstr "&Ver elementos"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr "Reproducir esta póla"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr "Ordenar esta póla"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
msgid "root"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i obxectos na lista de reprodución (%i non amosados)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i obxectos na lista de reprodución"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
msgid "M3U file"
msgstr "Arquivo M3U"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Playlist is empty"
msgstr "A lista de reprodución está baleira"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr "Non se pode gardar"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219
-#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Ordenado por artista"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
msgid "Sorted by Album"
msgstr "Ordenado por álbum"
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
-msgstr "Algunhas opcións están dispoñibles pero agochadas. Comproba \"Opcións avanzadas\" pra velas."
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Algunhas opcións están dispoñibles pero agochadas. Comproba \"Opcións "
+"avanzadas\" pra velas."
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
msgid "Alt"
msgstr "Shift"
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
-msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481
-#: modules/stream_out/rtp.c:90
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
msgstr "Opcións de subtítulos"
#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226
-#: modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Delay"
msgstr ""
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
msgid "Playing"
msgstr ""
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-msgid "type : "
-msgstr "tipo:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-msgid "URL : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-msgid "file size : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Escoller un espello (mirror)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Gardar arquivo..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Baixando..."
-
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream.)\n"
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
"Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
#: modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: modules/misc/freetype.c:84
-#: modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Font filename"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:57
-msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:89
-#: modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
msgid "Opacity, 0..255"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
#: modules/video_filter/time.c:78
-msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
#: modules/video_filter/time.c:84
msgid "Text Default Color"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:93
-#: modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
#: modules/video_filter/time.c:85
-msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#: modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Smaller"
msgstr "O máis pequeno"
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Larger"
msgstr "O máis grande"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
#: modules/video_filter/time.c:52
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Silver"
msgstr "Prata"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
msgstr "Marrón"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Red"
msgstr "Vermello"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Fuchsia"
msgstr "Violeta"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Olive"
msgstr "Oliva"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Teal"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Lime"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
msgstr "Marino"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
#: modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
msgstr "Auga"
-#: modules/misc/freetype.c:113
-#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
msgid "Text renderer"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:71
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:76
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:81
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certificate Authority)."
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:86
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:98
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:103
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
+msgid ""
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:101
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:72
#: modules/misc/rtsp.c:48
msgid ""
"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, with no path."
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:52
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:58
-msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:57
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
msgid "Bonjour"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/daap.c:53
-#: modules/services_discovery/daap.c:187
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
msgid "DAAP shares"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the standard address."
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
+"standard address."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the standard address."
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
+"standard address."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announcements will be parsed by the livedotcom module."
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgid ""
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:118
msgid "Session Announcements (SAP)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:790
-#: modules/services_discovery/sap.c:795
+#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
msgid "Session"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:45
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:58
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:50
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
msgid "Display"
msgstr ""
msgid "Duplicate stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:37
-#: modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output access method"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:39
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:41
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:45
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output muxer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:52
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
msgstr ""
msgid "Output URL"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:67
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:79
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:49
-msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:53
msgid "Muxer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
msgid "Session name"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:76
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:78
-msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:82
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:51
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output.Deprecated, use dst instead."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:56
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:62
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:50
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:54
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and subpictures overlaying."
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:104
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:108
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgstr "Canles do audio"
#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:121
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:125
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
msgid "OSD menu"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+msgid ""
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:139
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:147
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "Conversions from "
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:57
msgid "X coordinate of the logo"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:77
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid "Marquee text to display"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
#: modules/video_filter/time.c:73
msgid "X offset, from left"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:79
-#: modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
#: modules/video_filter/time.c:74
msgid "X offset, from the left screen edge"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
#: modules/video_filter/time.c:75
msgid "Y offset, from the top"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
#: modules/video_filter/time.c:76
msgid "Y offset, down from the top"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
#: modules/video_filter/time.c:80
msgid "Font size, pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
#: modules/video_filter/time.c:81
msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:98
-#: modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Marquee position"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:114
msgid "Marquee"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:136
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
+msgid ""
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-#: modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:116
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as defined in the OSD configuration file."
+msgid ""
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate of the OSD menu"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgid ""
+"Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
+"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
+"range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:114
-#: modules/video_filter/rss.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
msgid "RSS feed max number of chars displayed"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:117
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:152
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scale.c:53
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
msgid "Video scaling filter"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:88
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:90
-msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:104
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:116
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:118
-msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:123
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:128
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:134
msgstr "Hablilita-lo modo de fondo de escritorio"
#: modules/video_output/directx/directx.c:136
-msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:162
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fondo de escritorio"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
-#: modules/video_output/opengl.c:135
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL video output"
msgstr "Saída de vídeo OpenGL"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:78
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-#: modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgid "X11 display name"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgid ""
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:55
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:64
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:114
-#: modules/video_output/opengl.c:118
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
msgid "SVGAlib video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
msgid "Windows GAPI"
msgstr ""
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
msgid "Windows GDI"
msgstr ""
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid "XOSD interface"
msgstr ""
+#~ msgid "Check for updates ..."
+#~ msgstr "Buscar actualizacións..."
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "tipo:"
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Escoller un espello (mirror)"
+
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Gardar arquivo..."
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "Baixando..."
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-02 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Carlo Calabrò\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Impostazioni di codifica"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
msgstr "Impostazioni generali"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizzazioni"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizzazioni"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Opzioni Varie"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Opzioni avanzate"
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "Directory sorgente"
"playlist"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgid "Codec Description"
msgstr "Descrizione codifica"
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spettro"
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "Oscilloscopio"
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Spettro"
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizzatore"
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtri Audio"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgid "Help options"
msgstr "Impostazioni guida"
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "stringa"
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "intero"
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "virgola mobile"
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr " (predefinito abilitato)"
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr " (predefinito disabilitato)"
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Dimensione Immagine"
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Errore: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Errore: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n"
"Scritto dall'équipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "French"
msgstr "Francese"
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiano"
+
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
"E' possibile scegliere l'interfaccia principale e dei moduli di interfaccia "
"supplementari e definire diverse opzioni."
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr "Modulo di interfaccia"
"comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
"modulo disponibile."
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari"
"Se l'opzione è abilitata, VLC cerca di sfruttare le capacità di overlay "
"(sovrapposizione) della scheda grafica."
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre in primo piano"
msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Taglia immagini a destra"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Formato immagine sorgente"
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"16:9, ecc), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore in "
"virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel."
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
msgid ""
"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
#, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Formato immagine sorgente"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
#, fuzzy
msgid "Skip frames"
msgstr "Frame B"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di "
"rete o il canale dei sottotitoli."
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento"
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), "
"è bene impostare questo valore a 10000."
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Sincronizzazione di rete"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
#, fuzzy
msgid "UDP port"
msgstr "Porta"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Questa è la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito è "
"1234."
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
"E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che VLC aspetta. Su Ethernet "
"solitamente è 1500."
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time To Live"
msgstr "Time To Live"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal "
"modulo di trasmissione in uscita (stream output)."
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
#, fuzzy
msgid "Program to select"
msgstr "Programma da decodificare"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
#, fuzzy
msgid "Programs to select"
msgstr "Programma da decodificare"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Traccia Audio"
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
#, fuzzy
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
msgid "Subtitles track"
msgstr "Traccia sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
#, fuzzy
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "Scelta canale audio"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Scelta canale audio"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
msgstr ""
"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "Opzioni Uscita"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto"
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Tempo di inizio dell'input (secondi)"
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Tempo di fine dell'input (secondi)"
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
#, fuzzy
msgid "Input list"
msgstr "Ingresso"
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated after the normal one."
msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Input slave (sperimentale)"
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
msgid ""
"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lista di segnalibri per uno stream"
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' "
"possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine."
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forzare la posizione SPU"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"E' possibile imporre una posizione per i sottotitoli, per esempio sotto il "
"film invece che in sovraimpressione. Prova diverse posizioni."
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen "
"Display). Si può disabilitare qui."
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Modulo di trattamento d'immagine"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
"Permette di aggiungere un filtro di trattamento d'immagine, per esempio per "
"sovrapporre un logo."
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun file di sottotitoli "
"è stato specificato."
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n"
"4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film"
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è "
"stato trovato nella cartella corrente."
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Usa un file di sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca "
"automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo."
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "Periferica DVD"
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti "
"dopo la lettera (per esempio D:)."
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare."
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr "Periferica VCD"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
"cercherà un lettore CD-ROM adatto."
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lettore CD Audio"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Periferica CD Audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
"cercherà un lettore CD-ROM adatto."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare."
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forzare IPv6"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Se l'opzione è attivata, IPv6 verrà utilizzato come protocollo predefinito "
"per tutte le connessioni UDP e HTTP."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forzare IPv4"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Se l'opzione è attivata, IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito "
"per tutte le connessioni UDP e HTTP."
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr "Timeout connessione TCP in ms"
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
msgstr ""
"Permette di modificare il valore di timeout TCP. Valore in millisecondi."
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
msgstr "Server CDDB"
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
#, fuzzy
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
msgstr ""
"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
#, fuzzy
msgid "SOCKS user name"
msgstr "User name FTP"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
msgstr ""
"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
#, fuzzy
msgid "SOCKS password"
msgstr "Password FTP"
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
msgstr ""
"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP."
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Title metadata"
msgstr "Informazioni titolo"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr "Informazioni autore"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input."
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr "Informazioni artista"
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input."
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr "Informazioni genere"
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input."
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Informazioni sul diritto d'autore"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input."
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Description metadata"
msgstr "Informazioni descrizione"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un "
"input."
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr "Informazioni data"
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr "Informazioni URL"
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input."
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i "
"tipi di input."
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Lista dei codec preferiti"
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"Per esempio, specificando 'dummy,a52' VLC proverà i codecs dummy e a52 prima "
"di provare gli altri."
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lista degli encoders preferiti"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Permette di specificare una lista di encoders che VLC considererà "
"prioritari. "
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in "
"uscita (stream output)."
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Duplica trasmissione in uscita"
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES"
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)"
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr "Riproduzione durante la trasmissione"
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Permette di riprodurre la sorgente durante la trasmissione."
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Abilita trasmissione video in uscita"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di "
"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato."
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di "
"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato."
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Mantenere aperto stream output"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se "
"non specificato)."
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Lista dei packetizer preferiti"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi packetizer."
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr "Modulo mux"
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)"
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr "Modulo accesso uscita"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)"
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Controllo del flusso SAP"
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
"Se questa opzione è attiva, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP sarà "
"controllato. E' necessario per fare annunci sull'MBone."
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Intervallo annunci SAP"
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
"Quando il controllo del flusso SAP è disabilitato, permette di stabilire "
"l'intervallo tra due annunci SAP successivi."
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"processori.\n"
" E' bene lasciarle attive."
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
#, fuzzy
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio."
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Abilita supporto CPU SSE2"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio."
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono "
"essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist."
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
#, fuzzy
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Modulo decodifica Tarkin"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Se selezionata, VLC riproduce i files nella playlist in ordine casuale e in "
"continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)."
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
#, fuzzy
msgid "Repeat all"
msgstr "Ripeti Tutto"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
"Se l'opzione è abilitata, VLC continua a riprodurre la playlist "
"indefinitamente."
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
#, fuzzy
msgid "Repeat current item"
msgstr "Ripete l'elemento corrente"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Se l'opzione è abilitata, VLC riproduce lo stesso elemento della playlist "
"indefinitamente."
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Play and stop"
msgstr "Play e stop"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
#, fuzzy
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
"Interrompe la playlist alla fine di ogni elemento. Avanza l'indice della "
"playlist."
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno "
"modificate, tranne che da utenti veramente esperti."
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr "Modulo copia memoria"
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionera' il "
"piu' veloce supportato dall'hardware."
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr "Modulo accesso"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
#, fuzzy
msgid "Access filter module"
msgstr "Modulo accesso"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
#, fuzzy
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso (desueto)"
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Demux module"
msgstr "Modulo demux"
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr "Permette di configurare i moduli demux (desueto)"
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale"
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente "
"perchè."
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Regolare la priorità di VLC"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"predefinita di VLC. Si puo' usare per adattare la priorità di VLC rispetto "
"ad altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC."
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimizza il numero dei threads"
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr "Minimizza il numero di threads necessari all'esecuzione di VLC"
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr "Percorso di ricerca moduli"
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca "
"dei moduli di VLC."
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca "
"dei moduli di VLC."
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Usa una cache per i plugin"
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
"Questa opzione permette di utilizzare una cache per i plugin, che migliorerà "
"nettamente il tempo di avvio di VLC."
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Esegui come processo daemon"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background."
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Permette una sola istanza di VLC"
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in "
"playlist."
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Aumenta la priorità del processo"
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a "
"riavviare la macchina."
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Commutazione rapida su NT/2K/XP (solo per sviluppatori)"
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"condizionamento. E' possibile servirsi dell'implementazione Win9x, che è più "
"rapida, ma puo' dare problemi."
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Implementazione delle variabili di condizionamento per Win9x (solo per "
"sviluppatori)"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"più lente ma più robuste. La scelta è tra l'opzione 0 (predefinita, la più "
"rapida), 1 e 2."
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero"
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pausa"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Scelta del tasto di esecuzione/pausa"
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr "Pausa solamente"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa"
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr "Play solamente"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Scelta del tasto per eseguire"
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "Più veloce"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente."
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "Più lento"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente."
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist."
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Interrompi"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Scelta del tasto per interrompere l'esecuzione."
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Scelta del tasto per visualizzare la posizione attuale."
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgstr "Salta indietro di 10 secondi"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi."
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Salta indietro di 10 secondi"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi."
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Salta indietro di 1 minuto"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 1 minuto."
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Salta indietro di 5 minuti"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 5 minuti."
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgstr "Salta avanti di 10 secondi"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi."
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Salta avanti di 10 secondi"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi."
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Salta avanti di 1 minuto"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 1 minuto."
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Salta avanti di 5 minuti"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 5 minuti."
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "Uscita"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione."
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigazione: Alto"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso l'alto nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigazione: Basso"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso il basso nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigazione: Sinistra"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigazione: Destra"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso destra nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr "Navigazione: Conferma"
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Vai al menu preferenze"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD."
+
+#: src/libvlc.h:845
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Seleziona titolo precedente"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Seleziona titolo successivo"
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Seleziona capitolo precedente"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr "Aumenta il volume"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio."
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr "Abbassa il volume"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio."
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "Muto"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Scelta del tasto per azzerare il volume audio."
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli."
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli."
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli."
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli."
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Riproduci il primo elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Riproduci il secondo elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Riproduci il terzo elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Riproduci il quarto elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Riproduci il quinto elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Riproduci il sesto elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Riproduci il settimo elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Riproduci l'ottavo elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Riproduci il nono elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Riproduci il decimo elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Tasto per eseguire l'elemento preferito corrente."
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Elemento preferito 1"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Elemento preferito 2"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Elemento preferito 3"
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Elemento preferito 4"
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Elemento preferito 5"
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Elemento preferito 6"
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Elemento preferito 7"
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Elemento preferito 8"
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Elemento preferito 9"
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Elemento preferito 10"
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente."
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Indietro nella cronologia"
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
"Scelta del tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia."
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Avanti nella cronologia"
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della cronologia."
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Scelta traccia audio"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)."
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Scelta traccia sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
#, fuzzy
msgid "Show interface"
msgstr "Mostra Interfaccia"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "Nascondi interfaccia"
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Blend"
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" vlc:pause mette l'esecuzione in pausa\n"
" vlc:quit esce da VLC\n"
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "larghezza immagine schermo"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "Proprietà della periferica"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Subpictures"
msgstr "Immagini"
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "pausa"
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "Impostazioni di codifica"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "Utilizzare controllo playback?"
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "Preimpostati"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Impostazioni dei moduli di rete"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "Informazioni URL"
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr "Decoder"
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Ingresso"
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "Modalità di ridimensionamento"
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr "Moduli"
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "Opzioni Transcodifica"
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr "Tasti speciali"
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr "programma principale"
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "mostra l'aiuto (puo' essere combinato con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Mostra opzioni avanzate"
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
#, fuzzy
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione"
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default"
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
msgstr "usa un altro file di configurazione"
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "azzera la memoria dei plugin"
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr "mostra informazioni sulla versione"
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlaccia"
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr "Annulla"
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr "Media"
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Quarto"
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Metà"
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Dim. originale"
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Doppio"
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
#, fuzzy
msgid "1:1"
msgstr "X11"
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
msgid "4:3"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
msgid "16:9"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
msgid "221:100"
msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Correzione rapporto dimensioni"
+
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
msgid "Segments"
msgstr "Segmenti"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
#, fuzzy
msgid "Segment "
msgstr "Segmento"
msgstr "Volume"
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 su S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Incapsulazione audio flac"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Decodifica video MPEG I/II (usa libmpeg2)"
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "modulo decodifica flac"
-
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Decodifica audio PCM lineare"
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ fine dell'aiuto ]\n"
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
#, fuzzy
msgid "press pause to continue"
msgstr ""
"\n"
"Premere il tasto INVIO per continuare...\n"
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
#, fuzzy
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "Usa menu DVD"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "Codifica video"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "Titolo"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr "Nome file segmento"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Muxing application"
msgstr "Applicazione Muxing"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Writing application"
msgstr "Applicazione scrittura"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr "Apri File"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
msgstr "Screenshot"
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
msgid "About VLC media player"
msgstr "Info su VLC media player"
"funzione di pausa quando si modificano i segnalibri per mantenere lo stesso "
"ingresso."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr "Inverti selezione"
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
msgid "More Info"
msgstr "Ulteriori informazioni"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
msgid "Play"
msgstr "Play"
msgid "Show All"
msgstr "Mostra Tutte"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
msgid "Quit VLC"
msgstr "Esci da VLC"
msgid "Open Recent"
msgstr "Apri Recenti"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr "Cancella Menu"
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Nessun Rapporto d'Errore trovato"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
#, fuzzy
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
msgstr "Registra Playlist..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Preparse"
msgstr "Preparatore"
msgid "No items in the playlist"
msgstr "%i elementi nella playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgstr "Indietro"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica"
"possibilità di trasmissione e transcodifica di VLC. Utilizzare le finestre "
"di dialogo Apri e Trasmissione in Uscita per controllarle tutte."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
msgid "Stream to network"
msgstr "Trasmettere in rete"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transcodifica/Salva in un file"
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Scegli qui la sorgente d'ingresso"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
msgid "Select a stream"
msgstr "Seleziona uno stream"
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Elemento playlist esistente"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "Sfoglia..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
msgid "Partial Extract"
msgstr "Estrazione parziale"
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr "In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
msgid "Streaming method"
msgstr "Sistema di trasmissione"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "UDP Unicast"
msgstr "Unicast UDP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP Multicast"
"riempi questa pagina. Se invece vuoi solo cambiare il formato del "
"contenitore, procedi alla pagina successiva."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
msgid "Transcode audio"
msgstr "Transcodifica Audio"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
msgid "Transcode video"
msgstr "Transcodifica Video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
#, fuzzy
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
"Se l'input ha una traccia audio e vuoi transcodificarla, abilita l'opzione"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
#, fuzzy
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
"In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la "
"trasmissione."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time To Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr "Annuncio SAP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Smette di riprodurre"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Opzioni addizionali di transcodifica"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
#, fuzzy
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la "
"transcodifica."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Scelta del file in cui salvare"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "Formato d'incapsulazione"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "Interrompi sorgente"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "Registra file"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Smette di riprodurre"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "Nessun ingresso trovato"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
msgid ""
"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
"unable to guess, which input you want use.\n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "Destinazione"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Finnico"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Byte"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "no"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
#, fuzzy
msgid "from "
msgstr "Da"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " a "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "Utilizzare per trasmettere in rete"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"Attenzione, VLC non è adatto alla transcodifica da file a file. E' meglio "
"utilizzarlo, piuttosto, per salvare trasmissioni di rete, per esempio."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Scelta del codec audio. Fare click su ciascun codec per maggiori "
"informazioni."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Scelta del codec video. Fare click su ciascun codec per maggiori "
"informazioni."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"si tratta, o se vuoi trasmettere soltanto sulla tua rete locale, lascia "
"questo parametro a 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
#, fuzzy
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, verrà "
"utilizzato un titolo di default."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgstr "File skin (*.vlt)|*.vlt|File di skin (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
msgid "Open playlist"
msgstr "Apri playlist"
msgstr "Tutte le playlist|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
msgid "Save playlist"
msgstr "Registra playlist"
msgid "Stream and media info"
msgstr "Info Media..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "&Apri File (semplice)...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Apri &File...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Apri &File...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Apri &Disco...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Apri Sorgente di &Rete...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "&Wizard...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "&Uscita\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Messaggi...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "Info Media e Stream...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
msgid "&File"
msgstr "&File"
msgid "About %s"
msgstr "Info su %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Mostra Interfaccia"
msgid "Shuffle"
msgstr "Rimescola"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
#, fuzzy
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "&Aggiungi Semplice..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
msgid "Add &Directory..."
msgstr "Aggiungi &Cartella..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Aggiungi MRL..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "Apri Playlist..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "Registra Playlist..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr "Ordine per titolo"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Ordine inverso per titolo"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "Rime&scola playlist"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr "&Elimina"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
msgid "&Manage"
msgstr "&Gestione"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr "&Ordina"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
msgid "&Selection"
msgstr "&Selezione"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
#, fuzzy
msgid "&View items"
msgstr "Filtri Video"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "Root"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i elementi nella playlist"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i elementi nella playlist"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
msgid "M3U file"
msgstr "file M3U"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Playlist is empty"
msgstr "La Playlist è vuota"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr "Non è possibile registrare"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Ordine per autore"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Sorted by Album"
msgstr "Ordina per Nome"
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "Un codec audio libero specializzato nella compressione della voce"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "Unicast UDP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
-
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "Tipo"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Risoluzione"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Scelta audio"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Registra file"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Uscita video SVGAlib"
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI"
msgstr "Finestra"
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Uscita video Windows GDI"
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
#, fuzzy
msgid "Windows GDI"
msgstr "Finestra"
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Uscita video Windows GDI"
msgid "XOSD interface"
msgstr "Interfaccia XOSD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "modulo decodifica flac"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "Unicast UDP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Risoluzione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Scelta audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Registra file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+#~ "name will be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando si trasmette in UDP, è possibile annunciare le trasmissioni "
+#~ "utilizzando il protocollo SAP/SDP. In questo modo, i client non dovranno "
+#~ "inserire l'indirizzo multicast a mano, ma apparirà automaticamente nella "
+#~ "loro playlist se attivano l'interfaccia SAP.\n"
+#~ "Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, verrà "
+#~ "utilizzato un titolo di default."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Open MRL"
#~ msgstr "Apri"
#~ msgid "Show information about the file being played"
#~ msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
-#~ msgid "Go to the preferences menu"
-#~ msgstr "Vai al menu preferenze"
-
#~ msgid "About this program"
#~ msgstr "Informazioni su questo programma"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 02:46+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
msgid "General"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "オーディオエンコーダー設定"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
msgstr "一般設定"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "ビジュアル化"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "ビジュアル化"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "その他のオプション"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr "ストリーム出力"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "ソースディレクトリ"
"playlist"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "アーティスト"
msgid "Codec Description"
msgstr "コーデック説明"
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "無効"
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "スペクトラム"
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "スコープ"
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "スペクトラム"
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Equalizer"
msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "オーディオフィルター"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
#, fuzzy
msgid "Help options"
msgstr "ヘルプオプション"
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "文字列"
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "整数"
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "浮動小数点"
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr " (デフォルト有効)"
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr " (デフォルト無効)"
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "サイズ"
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "エラー"
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "エラー"
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "French"
msgstr "フランス語"
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "イタリア語"
+
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
"選択されます。"
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr "インタフェースモジュール"
"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
"選択されます。"
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "その他のインタフェースモジュール"
"your graphics card (hardware acceleration)."
msgstr "VLCはデフォルトでグラフィックカードのオーバレイ機能の使用を試みます。"
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr "常に最前面"
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "ビデオの高さ"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "ソースのアスペクト比"
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, "
"1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。"
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
msgid ""
"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
#, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "ソースのアスペクト比"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
#, fuzzy
msgid "Skip frames"
msgstr "キーフレームを使用"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "コーデック説明"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid "Enable"
msgstr "有効"
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
#, fuzzy
msgid "UDP port"
msgstr "ポート番号"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。"
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "ネットワーク・インタフェースのMTU"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
"期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500"
"です。"
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
#, fuzzy
msgid "Time To Live"
msgstr "垂直オフセット"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
#, fuzzy
msgid "Program to select"
msgstr "デコードのプログラム"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
#, fuzzy
msgid "Programs to select"
msgstr "デコードのプログラム"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "オーディオトラック"
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
#, fuzzy
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Subtitles track"
msgstr "字幕トラック"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
#, fuzzy
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "オーディオチャンネルの選択"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
msgstr ""
"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "オーディオチャンネルの選択"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "出力オプション"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "入力開始時間 (秒)"
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "入力停止時間 (秒)"
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
#, fuzzy
msgid "Input list"
msgstr "入力"
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated after the normal one."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
msgid ""
"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "字幕の位置"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて"
"ください。"
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
#, fuzzy
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "ビデオフィルターモジュール"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
#, fuzzy
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "字幕の選択"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "字幕"
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "字幕"
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "字幕ファイルを使用"
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "DVD デバイス"
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加"
"することを忘れないでください。(例 D:)"
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。"
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr "VCD デバイス"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
#, fuzzy
msgid "Audio CD device"
msgstr "オーディオ CD デバイス"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
#, fuzzy
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr "強制的に IPv6"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
"て使用されます。"
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
#, fuzzy
msgid "Force IPv4"
msgstr "強制で IPv4"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
"て使用されます。"
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
"定します。"
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
msgstr "サーバーなし"
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
#, fuzzy
msgid "SOCKS user name"
msgstr "FTP ユーザー名"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
#, fuzzy
msgid "SOCKS password"
msgstr "FTP パスワード"
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
#, fuzzy
msgid "Title metadata"
msgstr "ファイル"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr "製作者メタデータ"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr "アーティストメタデータ"
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr "ジャンルメタデータ"
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
#, fuzzy
msgid "Copyright metadata"
msgstr "コピー"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Description metadata"
msgstr "説明メタデータ"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr "日付メタデータ"
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr "URL メタデータ"
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
#, fuzzy
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
#, fuzzy
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "ストリーム出力の複製"
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
#, fuzzy
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
#, fuzzy
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
#, fuzzy
msgid "Keep stream output open"
msgstr "ストリームの出力先の選択"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
#, fuzzy
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr "Mux モジュール"
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。"
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。"
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr "コントロール SAP フロー"
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
#, fuzzy
msgid "Enable FPU support"
msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ"
"を利用することができます。"
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
"ジを利用できます。"
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを"
"利用できます。"
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン"
"テージを利用することができます。"
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
"ジを利用することができます。"
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
"ジを利用することができます。"
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
#, fuzzy
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ"
"を利用することができます。"
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
#, fuzzy
msgid "Services discovery modules"
msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
#, fuzzy
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "ファイルをランダムに再生"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"このオプションが選択されるとVLCはプレイリストのファイルをランダムに再生しま"
"す。"
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
#, fuzzy
msgid "Repeat all"
msgstr "すべて繰り返す"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
"プレイリストの再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。"
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
#, fuzzy
msgid "Repeat current item"
msgstr "現在の項目を繰り返す"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
#, fuzzy
msgid "Play and stop"
msgstr "常に最前面"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr "メモリコピーモジュール"
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード"
"ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。"
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr "アクセスモジュール"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
#, fuzzy
msgid "Access filter module"
msgstr "アクセスモジュール"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
#, fuzzy
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
#, fuzzy
msgid "Demux module"
msgstr "demuxモジュール"
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
#, fuzzy
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr "demuxモジュールを選択するレガシー・エントリです。"
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "スレッドの最少数"
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr "モジュールの検索パス"
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示"
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
#, fuzzy
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "高速mutexの使用 NT/2K/XP (開発者向け)"
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"し、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生する可能"
"性があります。"
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Win9x向け条件値の実装 (開発者向け)"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"る可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実装を選"
"択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択可能です。"
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
msgid "Fullscreen"
msgstr "全画面化"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr "再生/一時停止"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr "一時停止のみ"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "一時停止に使うホットキーを選択"
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr "再生のみ"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "再生に使うホットキーを選択"
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "早送り"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "早送りに使うホットキーを選択"
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "スロー"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "次"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "前"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "最低を停止するホットキーを選択する"
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgstr "10 秒前に戻る"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する"
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "10 秒前に戻る"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する"
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "1 分前に戻る"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する"
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "5 分前に戻る"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<"
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgstr "10 秒先に進む"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
msgstr "10 秒進むホットキーを選択する"
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "10 秒先に進む"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "10 秒進むホットキーを選択する"
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "1 分先に進む"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<"
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "5 分先に進む"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "5 分先に進むホットキーを選択する"
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "終了"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
#, fuzzy
msgid "Navigate up"
msgstr "ナビゲーション(_N)"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
#, fuzzy
msgid "Navigate down"
msgstr "ナビゲーション(_N)"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
#, fuzzy
msgid "Navigate left"
msgstr "ナビゲーション(_N)"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "ナビゲーション(_N)"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD メニューを使用"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "プレイリストを開く"
+
+#: src/libvlc.h:845
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "前のタイトルを選択"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "前のチャプターを選択"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr "ボリュームを上げる"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr "ボリュームを下げる"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "ミュートする"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "字幕"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "字幕"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
#, fuzzy
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
#, fuzzy
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
#, fuzzy
msgid "Cycle audio track"
msgstr "オーディオトラック"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "字幕トラックの選択"
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
#, fuzzy
msgid "Show interface"
msgstr "インターフェース表示"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "インタフェースを隠す(_H)"
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "ブレンド"
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" vlc:pause プレイリスト項目の再生停止\n"
" vlc:quit VLC を終了\n"
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "アクセスモジュール"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "デバイスのプロパティ"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "字幕"
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "字幕"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "ディレイ"
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "オーディオエンコーダー設定"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "コントロール"
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "デフォルト"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "デコードモジュール設定"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "URL メタデータ"
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr "デコーダ"
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "入力"
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "湾曲モード"
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "ストリームの一時停止"
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr "ホットキー"
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr "メインプログラム"
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "ヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "高度なオプションを表示する"
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr "有効なモジュールのリストを印刷"
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
#, fuzzy
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
#, fuzzy
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "現在の項目を繰り返す"
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr "バージョン情報の印刷"
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr "ノンインタレース化"
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "ディスク"
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr "ブレンド"
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "メディア"
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "リニア"
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 1/4"
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 半分"
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 オリジナル"
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 二倍"
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr "縁取り"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
msgid "1:1"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
msgid "4:3"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
msgid "16:9"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
msgid "221:100"
msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "アスペクト比"
+
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
msgid "Segments"
msgstr "スクリーン"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
#, fuzzy
msgid "Segment "
msgstr "分割"
msgstr "音量設定"
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Volume"
msgstr "音量"
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 over S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
-
#: modules/codec/lpcm.c:82
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+---[ %s の終り ]\n"
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
#, fuzzy
msgid "press pause to continue"
msgstr ""
"\n"
"続けるにはEnterキーを押してください。\n"
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
#, fuzzy
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "DVD メニューを使用"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "ビデオエンコーダー"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "タイトル"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr "分割ファイル名"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
#, fuzzy
msgid "Muxing application"
msgstr "このアプリケーションについて"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
#, fuzzy
msgid "Writing application"
msgstr "垂直方向位置"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr "ファイルを開く"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
msgstr "スクリーンショットを取る"
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて"
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
#, fuzzy
msgid "More Info"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
msgid "Play"
msgstr "再生"
msgid "Show All"
msgstr "すべてを表示"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLCを終了"
msgid "Open Recent"
msgstr "最近使った項目を開く"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr "メニューをクリアする"
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Info"
msgstr "情報"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
msgstr "%@s は見つかりません"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
msgstr "プレイリストを保存..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Preparse"
msgstr "準備"
msgid "No items in the playlist"
msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgstr "逆転"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
"of them."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Stream to network"
msgstr "ネットワークを開く"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "ストリームの一時停止"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Select a stream"
msgstr "ネットワークストリームを選択する"
msgid "Existing playlist item"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "選択..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Streaming method"
msgstr "ストリームの停止"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
msgid "UDP Unicast"
msgstr "湯にキャスト"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
"to next page.)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Transcode audio"
msgstr "ストリームの一時停止"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Transcode video"
msgstr "ストリームの一時停止"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "生存時間 (TTL):"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
#, fuzzy
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP アナウンス:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "再生停止"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Additional transcode options"
msgstr "ストリームの一時停止"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
msgstr "再生に使うホットキーを選択"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "出力フォーマット"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "ストリームの停止"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "ファイルの保存"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "再生停止"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "%@s は見つかりません"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
msgid ""
"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
"unable to guess, which input you want use.\n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "ディスク"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "ブルース"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "なし"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
msgid "from "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " 先 "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "ネットワークを開く"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgstr "スキンファイル (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
msgid "Open playlist"
msgstr "プレイリストを開く"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
msgid "Save playlist"
msgstr "プレイリストを保存"
msgid "Stream and media info"
msgstr "ストリームとメディアの情報"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "ファイルを開く..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "ディスクを開く(&D)...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
#, fuzzy
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "ストリーミングウィザード(&W)...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "終了(&X)\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "プレイリスト(&P)...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "メッセージ(&M)...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "ストリームとメディア情報(&I)...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
msgid "&File"
msgstr "ファイル(&F)"
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "インターフェース表示"
msgid "Shuffle"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
#, fuzzy
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "シンプル追加(&S)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
msgid "Add &Directory..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr "MRL 追加(&A)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "プレイリストを開く(&O)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "プレイリストを保存(&S)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "閉じる(&C)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr "タイトルでソート(&T)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "タイトルで逆ソート(&R)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "プレイリストをシャッフル(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr "削除(&E)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
msgid "&Manage"
msgstr "管理(&M)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr "ソート(&O)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
msgid "&Selection"
msgstr "選択(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
#, fuzzy
msgid "&View items"
msgstr "ビデオタイトル"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "ルート"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
msgid "M3U file"
msgstr "M3U ファイル"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Playlist is empty"
msgstr "プレイリストが空です"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr "保存できません"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "通常"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "Sorted by artist"
msgstr "作成者でソート(&A)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Sorted by Album"
msgstr "名前でソート"
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "湯にキャスト"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
-
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
msgid "Paused"
msgstr "一時停止"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "タイプ"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "ビデオサイズ"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "オーディオの選択"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "ファイルの保存"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "オーバーレイ"
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI"
msgstr "ウィンドウ"
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "ビデオ出力モジュール"
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
#, fuzzy
msgid "Windows GDI"
msgstr "ウィンドウ"
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
#, fuzzy
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "ビデオ出力モジュール"
msgid "XOSD interface"
msgstr "ネットワーク・インタフェース"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "湯にキャスト"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "タイプ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "ビデオサイズ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "オーディオの選択"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "ファイルの保存"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Open MRL"
#~ msgstr "開く"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
"Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
"Language-Team: Korean Linux User Group\n"
msgid "General"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "오디오 인코더 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
msgstr "일반 설정"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "필터"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "시각화"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "시각화"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "그 외"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "그 외의 옵션"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr "스트림 출력"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "원본 디렉토리"
"playlist"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "아티스트"
msgid "Codec Description"
msgstr "코덱 설명"
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "무효"
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "스펙트럼"
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "스코프"
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "스펙트럼"
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Equalizer"
msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "오디오 필터"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
#, fuzzy
msgid "Help options"
msgstr "도움말 선택사항"
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "정수"
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "부동 소수점"
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr " (디폴트 유효)"
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr " (디폴트 무효)"
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "사이즈"
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "에러"
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "이탈리아어"
+
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"
"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
"됩니다. "
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr "인터페이스 모듈"
"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
"됩니다. "
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
"your graphics card (hardware acceleration)."
msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr "항상 맨 앞면"
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "비디오의 높이"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
#, fuzzy
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
"1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
msgid ""
"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
#, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
#, fuzzy
msgid "Skip frames"
msgstr "키 프레임을 사용"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "코덱 설명"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
msgid "Default"
msgstr "디폴트"
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid "Enable"
msgstr "유효"
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
#, fuzzy
msgid "UDP port"
msgstr "포토 번호"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
#, fuzzy
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
"기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
"통상 1500입니다. "
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
#, fuzzy
msgid "Time To Live"
msgstr "수직 오프셋(offset)"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
#, fuzzy
msgid "Program to select"
msgstr "디코드의 프로그램"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
#, fuzzy
msgid "Programs to select"
msgstr "디코드의 프로그램"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"streams for example)."
msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "오디오 트랙"
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
#, fuzzy
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Subtitles track"
msgstr "자막 트랙"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
#, fuzzy
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "오디오 채널의 선택"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "오디오 채널의 선택"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "출력 옵션"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "입력 개시 시간 (초)"
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "입력 정지시간 (초)"
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
#, fuzzy
msgid "Input list"
msgstr "입력"
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated after the normal one."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
msgid ""
"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "자막의 위치"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
"주세요. "
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
#, fuzzy
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "비디오 필터 모듈"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
#, fuzzy
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "자막의 선택"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "자막 파일을 사용"
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "DVD 디바이스"
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
"부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
#, fuzzy
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr "VCD 디바이스"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
#, fuzzy
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
#, fuzzy
msgid "Audio CD device"
msgstr "오디오 CD 디바이스"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
#, fuzzy
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr "강제적으로 IPv6"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
#, fuzzy
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
#, fuzzy
msgid "Force IPv4"
msgstr "강제로 IPv4"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
#, fuzzy
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
"손가락정합니다. "
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
msgstr "서버 없음"
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
#, fuzzy
msgid "SOCKS user name"
msgstr "FTP 유저명"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
#, fuzzy
msgid "SOCKS password"
msgstr "FTP 패스워드"
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
#, fuzzy
msgid "Title metadata"
msgstr "파일"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr "제작자 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr "아티스트 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr "장르메타데이타"
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
#, fuzzy
msgid "Copyright metadata"
msgstr "카피"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Description metadata"
msgstr "설명 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr "일자 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr "URL 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
#, fuzzy
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
#, fuzzy
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "스트림 출력의 복제"
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
#, fuzzy
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
#, fuzzy
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
"만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
#, fuzzy
msgid "Keep stream output open"
msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
#, fuzzy
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr "Mux 모듈"
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
#, fuzzy
msgid "Enable FPU support"
msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
"용할 수가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
"를 이용할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
#, fuzzy
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
"할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
"이지를 이용할 수가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
"를 이용할 수가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
"를 이용할 수가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
#, fuzzy
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
"용할 수가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
#, fuzzy
msgid "Services discovery modules"
msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
#, fuzzy
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "파일을 랜덤에 재생"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
#, fuzzy
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
#, fuzzy
msgid "Repeat all"
msgstr "모두 반복한다"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
#, fuzzy
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
"다. "
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
#, fuzzy
msgid "Repeat current item"
msgstr "현재의 항목을 반복한다"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
#, fuzzy
msgid "Play and stop"
msgstr "항상 맨 앞면"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr "메모리코피모쥬르"
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
#, fuzzy
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
"하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr "액세스 모듈"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
#, fuzzy
msgid "Access filter module"
msgstr "액세스 모듈"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
#, fuzzy
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
#, fuzzy
msgid "Demux module"
msgstr "demux 모듈"
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
#, fuzzy
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "thread의 최소수"
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr "모듈의 검색 패스"
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
#, fuzzy
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
"하는 가능성이 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
"의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
msgid "Fullscreen"
msgstr "전화면화"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr "재생/일시정지"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr "일시정지만"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr "재생만"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "빨리 감기"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "슬로우"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "전"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "정지"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "위치"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgstr "10 초전에 돌아온다"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "10 초전에 돌아온다"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "1 분전에 돌아온다"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "5 분전에 돌아온다"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgstr "10 초 먼저 진행된다"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "10 초 먼저 진행된다"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "1 분 먼저 진행된다"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "5 분 먼저 진행된다"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "종료"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
#, fuzzy
msgid "Navigate up"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
#, fuzzy
msgid "Navigate down"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
#, fuzzy
msgid "Navigate left"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
#, fuzzy
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+
+#: src/libvlc.h:845
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "이전의 제목을 선택"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "파일의 선택"
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "이전의 Chapter를 선택"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr "볼륨을 올린다"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr "볼륨을 내린다"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "뮤트 한다"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
#, fuzzy
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
#, fuzzy
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
#, fuzzy
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
#, fuzzy
msgid "Cycle audio track"
msgstr "오디오 트랙"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "자막 트랙의 선택"
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
#, fuzzy
msgid "Show interface"
msgstr "인터페이스 표시"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "브렌드"
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
" vlc:quit VLC 를 종료 \n"
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "액세스 모듈"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "지연"
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "오디오 인코더 설정"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "컨트롤"
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "디폴트"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "디코드 모듈 설정"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "URL 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr "디코더"
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "입력"
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "만곡 모드"
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr "플러그 인"
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "스트림의 일시정지"
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr "hot key"
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr "메인 프로그램"
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
#, fuzzy
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
#, fuzzy
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "현재의 항목을 반복한다"
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr "버젼 정보의 인쇄"
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr "noninterplace화"
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "디스크"
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr "브렌드"
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "미디어"
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "리니어"
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr "줌"
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 1/4"
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 반"
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 오리지날"
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 2배"
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr "인연 잡기"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
msgid "1:1"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
msgid "4:3"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
msgid "16:9"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
msgid "221:100"
msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "어스펙트비"
+
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
msgid "Segments"
msgstr "스크린"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
#, fuzzy
msgid "Segment "
msgstr "분할"
msgstr "음량 설정"
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Volume"
msgstr "음량"
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 over S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
#: modules/codec/lpcm.c:82
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
#, fuzzy
msgid "press pause to continue"
msgstr ""
"\n"
"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
#, fuzzy
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "비디오 인코더"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "제목"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr "분할 파일명"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
#, fuzzy
msgid "Muxing application"
msgstr "이 어플리케이션에 대해"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
#, fuzzy
msgid "Writing application"
msgstr "수직 방향 위치"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr "파일을 연다"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
msgstr "screen shot를 취한다"
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
#, fuzzy
msgid "More Info"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
msgid "Play"
msgstr "재생"
msgid "Show All"
msgstr "모든 것을 표시"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC를 종료"
msgid "Open Recent"
msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr "메뉴를 클리어 한다"
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Info"
msgstr "정보"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "일시정지"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
msgid "Properties"
msgstr "프롭퍼티"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Preparse"
msgstr "준비"
msgid "No items in the playlist"
msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
msgid "Search"
msgstr "검색"
msgstr "역전"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
"of them."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Stream to network"
msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Select a stream"
msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
msgid "Existing playlist item"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "선택..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Streaming method"
msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
msgid "UDP Unicast"
msgstr "탕에 캐스트"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
"to next page.)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Transcode audio"
msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Transcode video"
msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "생존 시간 (TTL):"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
#, fuzzy
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP 아나운스:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "재생 정지"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Additional transcode options"
msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "출력 포맷"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "파일의 보존"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "재생 정지"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
msgid ""
"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
"unable to guess, which input you want use.\n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "디스크"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "블루스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "단청의"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
msgid "from "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " 처 "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
msgid "Open playlist"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
msgid "Save playlist"
msgstr "플레이 재생목록를 보존"
msgid "Stream and media info"
msgstr "스트림과 미디어의 정보"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "파일을 연다..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
#, fuzzy
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"
msgid "About %s"
msgstr "%s 에 대해"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "인터페이스 표시"
msgid "Shuffle"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
#, fuzzy
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "심플 추가(&S)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
msgid "Add &Directory..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr "MRL 추가(&A)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "닫는다(&C)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr "제목로 소트(&T)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "제목로 역소트(&R)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr "삭제(&E)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
msgid "&Manage"
msgstr "관리(&M)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr "소트(&O)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
msgid "&Selection"
msgstr "선택(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
#, fuzzy
msgid "&View items"
msgstr "비디오 제목"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "루트"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
msgid "M3U file"
msgstr "M3U 파일"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Playlist is empty"
msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr "보존할 수 없습니다"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "통상"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "Sorted by artist"
msgstr "작성자로 소트(&A)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Sorted by Album"
msgstr "이름으로 소트"
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "탕에 캐스트"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
-
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
msgid "Paused"
msgstr "일시정지"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "타입"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "비디오 사이즈"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "오디오의 선택"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "파일의 보존"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "오버레이"
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI"
msgstr "윈도우"
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "비디오 출력 모듈"
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
#, fuzzy
msgid "Windows GDI"
msgstr "윈도우"
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
#, fuzzy
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "비디오 출력 모듈"
msgid "XOSD interface"
msgstr "네트워크·인터페이스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "탕에 캐스트"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "타입"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "비디오 사이즈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "오디오의 선택"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "파일의 보존"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Open MRL"
#~ msgstr "연다"
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
"Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
msgstr "Algemene audio instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid te bewerken"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "Visuele effecten"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Geluidsvisualisaties"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Overige audio instellingen en modules"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Geavanceerde invoer instellingen."
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr "Stream uitvoer"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Video on Demand implementation"
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
msgid "Services discovery"
msgstr ""
"playlist"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
msgid "Codec Description"
msgstr "Beschrijving codec"
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deactiveer"
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectrum"
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectrum"
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Audio filters"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgid "Help options"
msgstr "Bitrate Opties"
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "tekst"
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "heel getal"
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "gebroken getal"
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standaard)"
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr " (niet standaard)"
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Kleur inversie"
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Fout: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Fout: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "French"
msgstr "Frans"
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiaans"
+
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
"De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde "
"instelling kunnen hier geconfigureerd worden."
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr "Interface module"
"Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
"Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen."
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra interface modules"
"Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
"overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr "Altijd Boven"
"Het bestandsformaat waarin het gemaakte snapshotbeeld zal worden opgeslagen."
#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Video crop rechts"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Beeldverhouding bron"
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, "
"etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt."
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
msgid ""
"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
#, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Beeldverhouding bron"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
msgid "Skip frames"
msgstr "Frames overslaan"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
"het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
"worden."
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Kloksynchronisatie"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen."
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid "Enable"
msgstr "Activeer"
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
msgid "UDP port"
msgstr "UDP poort"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU van de netwerk interface"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
"voor Ethernet is dit 1500."
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time To Live"
msgstr "Levenstijd"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
"output"
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
#, fuzzy
msgid "Program to select"
msgstr "Program"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
#, fuzzy
msgid "Programs to select"
msgstr "Program"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Audio Spoor"
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt "
"gebruiken."
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
msgid "Subtitles track"
msgstr "Ondertitelings-spoor"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor."
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "Standaard audiotaal"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)."
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Standaard ondertitelingstaal"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
msgstr ""
"Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)."
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Input repetitions"
msgstr "Invoer herhalingen"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Input list"
msgstr "Invoer lijst"
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated after the normal one."
msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Extra input (experimenteel)"
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
msgid ""
"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
"na-#bytes},{...}\""
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forceer ondertiteling positie"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr "Berichten op het scherm"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Subpictures filter module"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen."
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is "
"gespecificeerd.s"
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
"4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
"als autodectectie niet werkt."
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "DVD apparaat"
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
"niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr "VCD apparaat"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Audio CD device"
msgstr "AudioCD Apparaat"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forceer IPv6"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forceer IPv4"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
"UDP en HTTP connecties."
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr "TCP connectie timeout in ms"
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden "
"opgegeven."
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS server"
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS gebruikersnaam"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server."
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS wachtwoord"
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server."
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel metadata"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr "Auteur metadata"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr "Artist metadata"
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre metadata"
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Auteursrechten metadatas"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Description metadata"
msgstr "Beschrijving metadata"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr "Datum metadata"
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr "URL metadata"
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
"afspelen van video onmogelijk kan worden."
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
"prioriteit zal toekennen."
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Stream alle ES"
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream "
"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Behoud streamuitvoer"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
"gehouden."
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr "Mux module"
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
"modules."
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr "Uitvoer methode module"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
"output modules."
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Beheers de SAP flow"
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone "
"continue announcements krijgt."
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Interval SAP aankondigingen"
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval "
"tussen de SAP aankondigingen instellen."
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
"Deze behoren altijd aan te staan."
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Schakel FPU support in"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van "
"maken."
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
"expliciet wordt gestopt."
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
msgid "Repeat all"
msgstr "Alles Herhalen"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Repeat current item"
msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
"herhalen."
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Play and stop"
msgstr "Afspelen en stoppen"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
"met rust tenzij je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr "Geheugen kopieer module"
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
"computer hardware."
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr "Toegangsmodule"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
msgid "Access filter module"
msgstr "Toegangsfilter module"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsfilter "
"modules."
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Demux module"
msgstr "Demux module"
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
"vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
"van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr "Module zoekpad"
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
"vinden."
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM configuratie bestand"
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Gebruik een plugin cache"
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan "
"starten."
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Draai als server process"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
"zijn."
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
"optreden met deze snellere implementatie."
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
"snelste implementatie), 1 en 2."
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
"\"hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr "Speel Af/Pauzeer"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr "Enkel pauzeren"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr "Speel af"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "Sneller"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "Langzamer"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Navigate up"
msgstr "Ga naar boven"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Navigate down"
msgstr "Ga naar beneden"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Navigate left"
msgstr "Ga naar links"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Navigate right"
msgstr "Ga naar rechts"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr "Activeer"
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
+
+#: src/libvlc.h:845
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Selecteer de vorige titel"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr "Geluid harder"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr "Geluid zachter"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "Geluid Stil"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
msgid "Audio delay up"
msgstr "Verhoog audiovertraging"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen."
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
msgid "Audio delay down"
msgstr "Verlaag audiovertraging"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen."
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
"te gaan."
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
"bladergeschiedenis te gaan."
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Verander Audio Spoor"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
msgid "Show interface"
msgstr "Toon Interface"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "_Verberg interface"
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Maak video snapshot"
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op."
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
msgid "Record"
msgstr "Opnemen"
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Start/Stop voor opname filter"
# c-format
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" vlc:pause speciaal item om VLC te pauzeren\n"
" vlc:quit speciaal item om VLC te stoppen\n"
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
msgid "Window properties"
msgstr "Venster eigenschappen"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Subpictures"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Overlays"
msgstr "Overlappingen"
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Track settings"
msgstr "Instellingen voor sporen"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Playback control"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
msgid "Default devices"
msgstr "Standaard apparaten"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
msgid "Network settings"
msgstr "Netwerk instellingen"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
msgid "Input"
msgstr "Bron"
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
msgid "Special modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
msgid "Performance options"
msgstr "Prestatie opties"
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr "hoofd programma"
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "toon help voor de geavanceerde opties"
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help"
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr "print versie informatie"
msgid "Undefined"
msgstr "Niet gedefinieerd"
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr "Mean"
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr "Venstergrootte"
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "Kwart grootte"
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr "Halve grootte"
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr "Normale grootte"
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr "Dubbele grootte"
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr "Verklein"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
msgid "1:1"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
msgid "4:3"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
msgid "16:9"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
msgid "221:100"
msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
+
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
msgid "Segments"
msgstr "Segment"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
#, fuzzy
msgid "Segment "
msgstr "Segment"
msgstr "Zet volume"
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 over S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Flac audio packetizer"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Tarkin decodeer module"
-
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "lineaire PCM audio decoder"
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
#, fuzzy
msgid "press pause to continue"
msgstr ""
"\n"
"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
#, fuzzy
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "Gebruik DVD menus"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "Video encoder"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "Titel"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr "Bestandsnaam van segment"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Muxing application"
msgstr "Muxing applicatie"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Writing application"
msgstr "Schrijf applicatie"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr "Open Bestand"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
msgstr "Neem een Screenshot"
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
msgid "About VLC media player"
msgstr "Over VLC media speler"
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr "Incorrecte selectie"
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
msgid "More Info"
msgstr "Meer Informatie"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
msgid "Play"
msgstr "Start"
msgid "Show All"
msgstr "Toon Alles"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
msgid "Quit VLC"
msgstr "Stop VLC"
msgid "Open Recent"
msgstr "Open Laatste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr "Wis Menu"
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Geen CrashLog gevonden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
#, fuzzy
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Preparse"
msgstr "Prepareer"
msgid "No items in the playlist"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
msgstr "Terug"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
"of them."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Stream to network"
msgstr "Open Netwerk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Opnemen van de stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Select a stream"
msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Volgende speellijst item"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "Kies..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "Destination"
msgstr "Doel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
msgid "Streaming method"
msgstr "Stream methode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP Multicast"
"to next page.)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
msgid "Transcode audio"
msgstr "Transcodeer audio"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
msgid "Transcode video"
msgstr "Transcodeer video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP Aankondigingen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Stop afspelen"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Transcode opties"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "Inkapseling Methode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "Sout stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "Bewaar bestand"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Stop afspelen"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "Geen invoer gevonden"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
msgid ""
"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
"unable to guess, which input you want use.\n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "Doel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Fins"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Blues"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "geen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
#, fuzzy
msgid "from "
msgstr "Van"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " naar "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "Open Netwerk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
msgid "Open playlist"
msgstr "Open speellijst"
msgstr "Alle speellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U bestande|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
msgid "Save playlist"
msgstr "Bewaar speellijst"
msgid "Stream and media info"
msgstr "Stream en media informatie."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
#, fuzzy
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Toon Interface"
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
#, fuzzy
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
msgid "Add &Directory..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Voeg MRL toe..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Open Afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
msgid "&Close"
msgstr "S&luit"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr "Sorteer op titel"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "&Shuffle Afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr "V&erwijder"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
msgid "&Manage"
msgstr "&Manage"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr "S&orteer"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
msgid "&Selection"
msgstr "&Selectie"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
#, fuzzy
msgid "&View items"
msgstr "Video Filters"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
msgid "root"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
msgid "M3U file"
msgstr "M3U bestand"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Afspeellijst is leeg"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr "Kan niet opslaan"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Sorteer op auteur"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Sorted by Album"
msgstr "Sorteer op Naam"
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
-
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
msgid "Paused"
msgstr "Pauze"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "Type"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Video grootte"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Selecteer audio"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Bewaar bestand"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib video uitvoer"
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI"
msgstr "Venster"
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GAPI video uitvoer"
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
#, fuzzy
msgid "Windows GDI"
msgstr "Venster"
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI video uitvoer"
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD interface"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Tarkin decodeer module"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "UDP Unicast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "Type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Video grootte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Selecteer audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Bewaar bestand"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Open MRL"
#~ msgstr "Open"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n"
"Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Configurações de codificadores de audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
msgstr "Configurações Gerais"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizações"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizações"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Variados"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Opções Variadas"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Configurações Avançadas..."
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr "stream de saída"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "Diretório fonte"
"playlist"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgid "Codec Description"
msgstr "Descrição do Codec"
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectro"
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "Escopo"
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
#, fuzzy
msgid "Help options"
msgstr "Opções de ajuda"
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "string"
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "inteiro"
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "flutuante"
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr "(padrão habilitado)"
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr "(padrão desabilitado)"
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Conversões de "
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"
"Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "French"
msgstr "Francês"
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiano"
+
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
"Você pode selecionar a interface principal, módulos de interface adicionais, "
"e definir várias opções relacionadas."
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr "Módulo de interface"
"Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
"O comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível."
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Módulos extra de interface"
"Se habilitado, o VLC irá tentar tirar vantagem das capacidades de overlay de "
"sua placa de vídeo (aceleração por hardware)."
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre por cima"
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Altura do vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"imagem, ou um valor flutuante (1.25, 1.3333, etc.) expressando a "
"retangularidade do pixel."
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
msgid ""
"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
#, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
#, fuzzy
msgid "Skip frames"
msgstr "Blues"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"entrada, como os dispositivos de DVD e VCD, as configurações da interface de "
"rede ou o canal de legendas"
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Relógio contador de média de referência"
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Ao usar a entrada PVR (ou uma fonte muito irregular), você deveria ajustar "
"isto para 10000."
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Descrição do Codec"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
#, fuzzy
msgid "UDP port"
msgstr "Porta"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234."
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU da interface de rede"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
"Este é o tamanho típico dos pacotes UDP que nós esperamos. Na Ethernet ele é "
"normalmente 1500"
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
#, fuzzy
msgid "Time To Live"
msgstr "Tempo de vida"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de "
"saída"
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
#, fuzzy
msgid "Program to select"
msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
#, fuzzy
msgid "Programs to select"
msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Faixa de Audio"
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
#, fuzzy
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
"Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a "
"n)"
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Subtitles track"
msgstr "Faixa de Legendas"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
#, fuzzy
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)."
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "Escolha o canal de audio"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a "
"n)"
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Escolha o canal de audio"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
msgstr ""
"Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)."
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "Opções de saída"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida."
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
#, fuzzy
msgid "Input list"
msgstr "Entrada"
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
msgid ""
"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
" Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"video "
"filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vídeo."
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forçar posição SPU"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Você pode usar esta opção para colocar as legendas debaixo do filme, ao "
"invés de sobre o filme. Tente diversas posições."
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr "Mostrar na tela"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"O VLC pode mostrar mensagens no vídeo. Isto é chamado de OSD. Você pode "
"desabilitar esta função aqui."
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
#, fuzzy
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Módulo de filtros de vídeo"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas"
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas"
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Usar arquivo de legendas"
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "Dispositivo de DVD"
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
" Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos "
"doispontos após a letra do drive (ex D:)"
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão."
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr "Dispositivo de VCD"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Este é o dispositivo de VCD usado por padrão. Se você não especificar nada, "
"iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado."
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão."
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Audio CD device"
msgstr "Dispositivo de Audio CD"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Este é o dispositivo de CD de Audio usado por padrão. Se você não "
"especificar nada, iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Este é o dispositivo de CD de Audio a ser usado como padrão."
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forçar IPv6"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Se você marcar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as "
"conexões UDP e HTTP"
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forçar IPv4"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Se você marcar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as "
"conexões UDP e HTTP"
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este "
"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
msgstr "servidor CDDB"
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
#, fuzzy
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
#, fuzzy
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nome de usuário FTP"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
#, fuzzy
msgid "SOCKS password"
msgstr "Senha FTP"
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Title metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
#, fuzzy
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
#, fuzzy
msgid "Description metadata"
msgstr "Descrição"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
#, fuzzy
msgid "Date metadata"
msgstr "Death metal"
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta "
"opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams"
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Lista de codecs preferida"
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"prioridade. Por exemplo, 'dummy,a52' irá tentar o codec dummy e o a52 antes "
"de tentar os outros."
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lista de codificadores preferida"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
"codificadores."
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Estas opções permitem que você ajuste as opções globais para o subsistema do "
"stream de saída."
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Duplicar stream de saída"
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Habilitar streaming de todos os ES"
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
"Isto permite que você faça o stream de todos os ES (vídeo, audio e legendas)"
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr "Mostrar ao fazer o streaming"
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr ""
"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
"mesmo."
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
"para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado"
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Habilitar saída de stream de audio"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
"para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado"
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
#, fuzzy
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Manter aberto o sout"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"múltiplos da lista de reprodução (adiciona automaticamente acumular "
"stream_out se não especificado)"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Lista de empacotador favorita"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
"empacotadores."
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr "Módulo mux"
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux"
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr "Módulo de acesso de saída"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos de "
"saída"
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
#, fuzzy
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Controlador"
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
#, fuzzy
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Anúncio SAP"
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Estas opções permitem que você habilite otimizações de CPU especiais.\n"
"Você deveria manter sempre todas habilitadas."
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
#, fuzzy
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções MMX, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções 3D Now!, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções MMX EXT, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE2"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções SSE2, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
#, fuzzy
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Alguns deles "
"podem ser alterados na caixa de diálogo da lista de reprodução."
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
#, fuzzy
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Tocar arquivos aleatoriamente eternamente"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Quando selecionado, o VLC ira tocar os arquivos na lista de reprodução "
"aleatóriamente até ser interrompido"
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
#, fuzzy
msgid "Repeat all"
msgstr "Repetir Tudo"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
"Se você deseja que o VLC fique tocando a lista de reprodução indefinidamente "
"então habilite esta opção."
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
#, fuzzy
msgid "Repeat current item"
msgstr "Repetir ítem atual."
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Quando ativo, o VLC irá tocar repedidamente o ítem atual da lista de "
"reprodução."
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
#, fuzzy
msgid "Play and stop"
msgstr "Sempre por cima"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Estas opções permitem que você selecione os módulos padrões. Deixe estas "
"opções de lado a não ser que você realmente saiba o que está fazendo."
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr "Módulo de cópia de memória"
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Você pode selecionar qual módulo de cópia de memória você quer usar. Por "
"padrão o VLC irá escolher o mais rápido suportado pelo seu hardware."
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr "Módulo de acesso"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
#, fuzzy
msgid "Access filter module"
msgstr "Módulo de acesso"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
#, fuzzy
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
"Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de acesso"
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Demux module"
msgstr "Módulo de demux"
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
"Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de demux"
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Permitir prioridade tempo-real"
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"pode, entretanto, travar a sua máquina por inteiro, ou deixá-la muito lenta. "
"Você deve apenas ativar isto se você souber o que está fazendo."
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Ajusta a prioridade do VLC"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
#, fuzzy
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"padrão do VLC. Você pode usar isto para ajustar a prioridade do VLC com "
"relação a outros programas, ou com relação a outras instâncias do VLC."
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimizar o número de processos"
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr "Minimizar o número de processos necessários para rodar o VLC"
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr "Caminho de procura dos módulos"
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
"Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC "
"procure por seus módulos."
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Opções Comuns"
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC "
"procure por seus módulos."
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Permitir executar apenas uma instância."
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"arquivo no explorer. Esta opção ira permitir que você execute o arquivo na "
"instância já aberta ou colocar na fila."
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessível o que "
"poderá requerer uma reinicialização da sua máquina."
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)"
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"pode usar a implementação do Win9x que é mais rápida mas você pode ter "
"alguns problemas com ela."
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"lentas que são mais robustas. Atualmente você pode escolher entre "
"implementação 0 (que é o padrão e o mais rápido), 1 e 2."
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Estas configurações são as ligações globais de teclas do VLC, conhecidas "
"como \"hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia."
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr "Tocar/Pausar"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa."
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr "Pausar apenas"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar."
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr "Apenas tocar"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar."
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "Mais Rápido"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido."
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "Mais Devagar"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta."
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de "
"reprodução."
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
"reprodução."
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar."
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "selecione o atalho para mostrar a posição."
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgstr "Retroceder 10 segundos"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos."
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Retroceder 10 segundos"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos."
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Voltar 1 minuto"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 1 minuto."
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Voltar 5 minutos"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos."
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgstr "Avançar 10 segundos"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos."
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Avançar 10 segundos"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos."
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Avançar 1 minuto"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 1 minuto."
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Avançar 5 minutos"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos."
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "selecione o atalho para sair do programa."
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Navigate up"
msgstr "Navegar acima"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd."
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Navigate down"
msgstr "Navegar abaixo"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd."
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Navigate left"
msgstr "Navegar a esquerda"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd."
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Navigate right"
msgstr "Navegar a direita"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd."
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
#, fuzzy
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD."
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Vai para o menu de preferências"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD."
+
+#: src/libvlc.h:845
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Seleciona título anterior"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
"reprodução."
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Seleciona capitulo posterior"
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd."
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Seleciona capitulo anterior"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
"reprodução."
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd."
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr "Aumentar Volume"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio."
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr "Abaixar volume"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio."
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Selecione a tecla para desligar o volume do audio."
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Arquivo de legendas"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio."
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Codificação das legendas"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio."
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "Arquivo de legendas"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio."
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "Codificação das legendas"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio."
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Tocar marcador 1 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Tocar marcador 12 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Tocar marcador 3 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Tocar marcador 4 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Tocar marcador 5 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Tocar marcador 6 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Tocar marcador 7 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Tocar marcador 8 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Tocar marcador 9 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Tocar marcador 10 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Selecione o atalho para tocar este marcador."
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Configurar marcador 1 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Configurar marcador 2 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Configurar marcador 3 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Configurar marcador 4 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Configurar marcador 5 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Configurar marcador 6 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Configurar marcador 7 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Configurar marcador 8 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Configurar marcador 9 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Configurar marcador 10 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Selecione a tecla para configurar este marcador da lista de reprodução."
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
"reprodução."
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de "
"reprodução."
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
#, fuzzy
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Faixa de Audio"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Escolha a faixa de legendas"
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
#, fuzzy
msgid "Show interface"
msgstr "Mostrar Interface"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Esconde a janela principal da interface"
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "_Esconder Interface"
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr "Esconde a janela principal da interface"
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Combinar"
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" vlc:pausar pausa a execução dos ítens na lista\n"
" vlc:sair sair do VLC\n"
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "Módulo de acesso"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "Propriedades do dispositivo"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "Legendas"
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Legendas"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "atraso"
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "Configurações de codificadores de audio"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "Usar controle de reprodução?"
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "Padrões"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Configurações de módulos decodificadores"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "Death metal"
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr "Decodificadores"
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "Selecionar Nenhum"
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "Opções Transcode"
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr "Endereço do host"
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr "Programa principal"
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "Imprimir ajuda (pode ser combinado com --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Mostrar opções avançadas"
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr "imprimir lista dos módulos disponíveis"
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
#, fuzzy
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "salvar as opções de linha de comando atuais na configuração"
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "reinicializar a configuração atual para os valores padrão"
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
msgstr "usar arquivo de configuração alternativo"
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
#, fuzzy
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Repetir ítem atual."
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr "imprimir informações de versão"
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrelaçar"
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr "Combinar"
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr "Mean"
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
msgid "1:1"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
msgid "4:3"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
msgid "16:9"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
msgid "221:100"
msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Proporção de Aspecto"
+
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
#, fuzzy
msgid "Segment "
msgstr "Segmento"
msgstr "Ajuste de Volume"
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 pelo S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "packetizer de audio Flac"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)"
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
-
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Decodificador linear de audio PCM"
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
#, fuzzy
msgid "press pause to continue"
msgstr ""
"\n"
"Pressione ENTER para continuar...\n"
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
#, fuzzy
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "Usar menus DVD"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "Codec de vídeo"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "Título"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr "Nome de arquivo do segmento"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Muxing application"
msgstr "Aplicação muxing"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Writing application"
msgstr "Escrevendo Aplicação"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Arquivo"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
msgstr "Fazer Screenshot"
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
msgid "About VLC media player"
msgstr "Sobre o VLC media player"
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
#, fuzzy
msgid "More Info"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
msgid "Play"
msgstr "Tocar"
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Tudo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
msgid "Quit VLC"
msgstr "Sair do VLC"
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir Recente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr "Limpar o Menu"
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Não foi encontrado um Crashlog"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
#, fuzzy
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
msgstr "Salvar Lista de Reprodução..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades do dispositivo"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Preparse"
msgstr "Preparador"
msgid "No items in the playlist"
msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
msgstr "Voltar"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
"of them."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Stream to network"
msgstr "stream de saída"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Select a stream"
msgstr "Seleciona um stream de rede"
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Alvo de destino:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Streaming method"
msgstr "stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
msgid "UDP Unicast"
msgstr "unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
msgstr "Multicast UDP/RTP"
"to next page.)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Transcode audio"
msgstr "Opções Transcode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Transcode video"
msgstr "Opções Transcode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Tempo De Vida (TTL):"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
#, fuzzy
msgid "SAP Announce"
msgstr "Anunciação SAP:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Parar a tocagem"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Opções Transcode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "Método de encapsulação"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "Parar Stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "Salvar arquivo"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Parar a tocagem"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "Não encontrado %@s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
msgid ""
"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
"unable to guess, which input you want use.\n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "Alvo de destino:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Espanhol"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Blues"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "nenhum"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
msgid "from "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " para "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "stream de saída"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgstr "Arquivos Skin (*.vlt)|*.vlt|Arquivos Skin (*.xml)|*.xml|"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
msgid "Open playlist"
msgstr "Abrir lista de reprodução"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvar lista"
msgid "Stream and media info"
msgstr "Informações do stream e mídia"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "A&brir Arquivo..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "A&brir Arquivo..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Abrir &Disco"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Abrir Stream de &Rede"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Abrir &Disco"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
#, fuzzy
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Assistente de Streaming..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
#, fuzzy
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "Lista de Re&produção"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
#, fuzzy
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Mensagens..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "Informação do &stream e mídia..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Mostrar Interface"
msgid "Shuffle"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
#, fuzzy
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "Adicionar Bá&sico..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Add &Directory..."
msgstr "Entrada DirectShow"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Adicionar MRL..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "Abrir Lista de Repr&odução"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Salvar Lista de Reprodução"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
msgid "&Close"
msgstr "Fe&char"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr "&Org. por título"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Ordenar &Reverso por título"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "&Embaralhar a Lista de Reprodução"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr "&Apagar"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
msgid "&Manage"
msgstr "Gere&nciar"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr "&Ordenar"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
msgid "&Selection"
msgstr "&Seleção"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
#, fuzzy
msgid "&View items"
msgstr "Tamanho do vídeo"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "Raiz"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
msgid "M3U file"
msgstr "arquivo M3U"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Ítem da lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Org. por &Autor"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Sorted by Album"
msgstr "Org. por Nome"
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "unicast"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "Multicast UDP/RTP"
-
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
msgid "Paused"
msgstr "Pausar"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "Tipo"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Tamanho do vídeo"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Escolha o audio"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Salvar arquivo"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI"
msgstr "janela"
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "saída de vídeo Windows GDI"
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
#, fuzzy
msgid "Windows GDI"
msgstr "janela"
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "saída de vídeo Windows GDI"
msgid "XOSD interface"
msgstr "Interface XOSD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "unicast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "Multicast UDP/RTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Tamanho do vídeo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Escolha o audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Salvar arquivo"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Open MRL"
#~ msgstr "Abrir"
#~ msgid "Show information about the file being played"
#~ msgstr "Mostra informação sobre o arquivo sendo tocado"
-#~ msgid "Go to the preferences menu"
-#~ msgstr "Vai para o menu de preferências"
-
#~ msgid "About this program"
#~ msgstr "Sobre este programa"
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interfata"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
msgstr "Setari audio generale"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizari"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Vizualizari audio"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diferite"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Diferite setari audio si module"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de iesire"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)"
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
msgid "Services discovery"
msgstr "Servicii de descoperire"
"Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
"elemente in lista de redare"
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Codec Description"
msgstr "Descriere Codor"
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Dezactiveaza"
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectru"
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscop"
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectru"
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizator"
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtre audio"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgid "Help options"
msgstr "Optiuni ajutor"
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "string"
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "integer"
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "float"
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr "(implicit activat)"
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr " (implicit dezactivat)"
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
"Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "French"
msgstr "Franceza"
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiana"
+
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiana"
"Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si "
"defini deferite optiuni inrudite. "
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr "Modul interfata"
"Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul "
"disponibil."
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra module interfata"
"Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere "
"ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr "Intotdeauna deasupra"
"pastrat."
#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Setari video"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Raport de aspect al sursei"
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
"pixelilor."
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
msgid ""
"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
#, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Raport de aspect al sursei"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
msgid "Skip frames"
msgstr "Sarire cadre"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Sincronizare tacuta"
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
"Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
"mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului "
"de subtitrari."
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa "
"setati aceasta la 10000."
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Sincronizare ceas"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
"Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
"sursele in timp real."
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid "Enable"
msgstr "Activeaza"
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
msgid "UDP port"
msgstr "Port UDP"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU a interfetei de retea."
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
"Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
"Ethernet este in mod uzual 1500."
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time To Live"
msgstr "Timp De Viata (TTL)"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de "
"iesire."
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
#, fuzzy
msgid "Program to select"
msgstr "Programe"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
"fluxurile DVB)."
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
#, fuzzy
msgid "Programs to select"
msgstr "Programe"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
"fluxurile DVB)."
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Pista Audio"
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
"n)."
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
msgid "Subtitles track"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
"la 0 la n)."
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "Alege limba audio"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
"Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 "
"sau 3 litere separate de virgula)."
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Alege limba subtitrarii"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
"Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de "
"tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Input repetitions"
msgstr "Repetarea intrarii"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)"
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Input list"
msgstr "Lista de intrari"
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
"virgula, de intrari care vor fi concatenate."
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Introdu sclav "
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
"este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
"deplasamentul-in-bytes},{...}\""
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru "
"subimagini."
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de "
"deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
"Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Modulul filtre subimagini"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
"Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa "
"suprapuneti un logo."
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
"fisier."
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
"4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita "
"in directorul curent."
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu "
"gaseste nici un fisier cu subtitrare."
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "Dispozitiv DVD"
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua "
"puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr "Dispozitiv VCD"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam "
"dupa o unitate CD-ROM potrivita."
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Audio CD device"
msgstr "Dispozitivul CD audio"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana "
"dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forteaza IPv6"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
"conexiunile UDP si HTTP."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forteaza IPv4"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
"conexiunile UDP si HTTP."
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
msgid "SOCKS server"
msgstr "Server SOCKS"
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
"Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
"forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nume utilizator SOCKS"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
"conexiuneala serverul SOCKS . "
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
msgid "SOCKS password"
msgstr "Parola SOCKS "
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
"serverul SOCKS . "
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Title metadata"
msgstr "Titlu metadata"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr "Metadata autor"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr "Metadata artist"
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr "Metadata gen"
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Metadata copyright"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Description metadata"
msgstr "Metadata descriere"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr "Metadata data"
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr "Metadata URl"
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
"tuturor fluxurilor dvs. ."
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Lista preferata de codeceuri."
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 "
"inainte de a incerca si alt codecuri. "
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lista de codoare preferate"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
"conform prioritatii. "
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru "
"subsistemul pentru fluxul de iesiere."
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
#, fuzzy
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
"acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Activeaza fluxare"
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Activeaza iesire de flux video"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
"de flux , cand aceasta din urma e activa. "
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
"de flux , cand aceasta din urma e activa. "
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca "
"nu e specificat)"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr "Modul multiplexare"
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
"Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Activeaza suport FPU"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate "
"profita de ea."
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite "
"de ele."
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa "
"profite de ele."
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa "
"profite de ele."
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite "
"de ele."
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa "
"profite de ele."
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa "
"profite de ele."
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele "
"pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, "
"separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
"intrerupere."
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
msgid "Repeat all"
msgstr "Repeta toate"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
"Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
"atunci activati aceasta optiune."
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Repeat current item"
msgstr "Repeta elementul curent"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
"lista de redare la nesfarsit."
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Play and stop"
msgstr "Reda si opreste"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar "
"daca stiti sigur ce faceti."
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr "Module copiere memorie"
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit "
"VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr "Modul acces"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
msgid "Access filter module"
msgstr "Modul filtru acces"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
"Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru filtrele "
"de acces."
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Demux module"
msgstr "Modul demultiplexare"
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
"Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de "
"demultiplexare."
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Permite prioritate timp-real"
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa "
"mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de "
"alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
"Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
"rularea VLC."
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr "Calea de cautare a modulelor"
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
"Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
"cauta module."
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Fisier de configurare VLM"
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
"Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care "
"va fi citit cand VLM este lansat."
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
"Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
"imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Ruleaza ca proces demon"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Permite rularea unei singure instante"
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
"instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Mareste prioritatea procesului"
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va "
"necesita resetare."
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e "
"rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca "
"\"hotkes\""
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecran intreg"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reda/Pauza"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr "Doar pauza"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr "Doar redare"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "Mai rapid"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "Mai incet"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "Urmatorul"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "Precedentul"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "Pozitie"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Sari 1 minut inapoi"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Sari 5 minute inapoi"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgstr "Sari 10 secunde inainte"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Sari 10 secunde inainte"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Sari 1 minut inainte"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Sari 5 minute inainte"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "Parasire"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Navigate up"
msgstr "Deplasare in sus"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile "
"DVD."
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Navigate down"
msgstr "Deplasare in jos"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile "
"DVD."
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Navigate left"
msgstr "Deplasare la stanga"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
"DVD."
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Navigate right"
msgstr "Deplasare la dreapta"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in "
"meniurile DVD."
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr "Activeaza"
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
"DVD."
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
+"DVD."
+
+#: src/libvlc.h:845
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Titlu Anterior"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
msgid "Select next DVD title"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
"DVD."
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
"DVD."
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr "Volum sus"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr "Volum jos"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "Mut"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Intarziere subtitrare jos"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
msgid "Audio delay up"
msgstr "Intarziere audio sus"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
msgid "Audio delay down"
msgstr "Intarziere audio jos"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Parcurge pista audio"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
msgid "Show interface"
msgstr "Arata interfata"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "Adauga interfata"
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Ia instantaneu video"
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
msgid "Record"
msgstr "Inregistrare"
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
"lista\n"
" vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n"
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Instantaneu"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
msgid "Window properties"
msgstr "Proprietati fereastra"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Subpictures"
msgstr "Subimagine"
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitrari"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Overlays"
msgstr "Suprapuneri"
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Track settings"
msgstr "Setari pista"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Playback control"
msgstr "Control redare"
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
msgid "Default devices"
msgstr "Echipamente implicite"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
msgid "Network settings"
msgstr "Setari retea"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr "Decodoare"
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
msgid "Special modules"
msgstr "Module speciale"
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-uri"
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
msgid "Performance options"
msgstr "Optiuni performanta"
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr "Taste speciale"
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr "program principal"
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
"cu --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
msgstr "foloseste fisier config alternativ"
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinit"
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr "Despletire"
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr "Renunta"
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr "Amestecare"
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr "Mod"
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr "Liniar"
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr "Marire"
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Sfert"
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Jumatate"
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Original"
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Dublu"
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
msgid "1:1"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
msgid "4:3"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
msgid "16:9"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
msgid "221:100"
msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Raport de aspect al sursei"
+
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
msgid "Segments"
msgstr "Segmente"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
msgid "Segment "
msgstr "Segment"
msgstr "Seteaza volum"
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 peste S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Modul decodor Tarkin"
-
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr ""
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
#, fuzzy
msgid "press pause to continue"
msgstr ""
"\n"
"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
msgid "--- DVD Menu"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
msgid "Video Manager"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
msgid "----- Title"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Muxing application"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Writing application"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
msgid "About VLC media player"
msgstr ""
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
msgid "More Info"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
msgid "Play"
msgstr ""
msgid "Show All"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
msgid "Quit VLC"
msgstr ""
msgid "Open Recent"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Info"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
msgid "Preparse"
msgstr ""
msgid "No items in the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr ""
"of them."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
msgid "Stream to network"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr ""
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
msgid "Select a stream"
msgstr ""
msgid "Existing playlist item"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "Destination"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
msgid "Streaming method"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "UDP Unicast"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
msgid "UDP Multicast"
msgstr ""
"to next page.)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
msgid "Transcode audio"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
msgid "Transcode video"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Control redare"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Fals"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "Format de iesire"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "Lista de intrari"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
msgid "Save file to"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Control redare"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
msgid "No input selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
msgid ""
"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
"unable to guess, which input you want use.\n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
msgid "No valid destination"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Finlandeza"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
msgid "yes"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "nimic"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
msgid "from "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
msgid "Open playlist"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgid "Stream and media info"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
msgid "&File"
msgstr ""
msgid "About %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
msgid "Show/Hide interface"
msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
msgid "&Simple Add File..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
msgid "Add &Directory..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
msgid "&Close"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
msgid "&Manage"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
msgid "&Selection"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
msgid "&View items"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
msgid "root"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
msgid "M3U file"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Playlist is empty"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
msgid "Sorted by artist"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
msgid "Sorted by Album"
msgstr ""
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "tip"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Marime video"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Alege programe"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-msgid "Save file ..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
msgid "Windows GAPI"
msgstr ""
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
msgid "Windows GDI"
msgstr ""
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgstr ""
msgid "XOSD interface"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Modul decodor Tarkin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "tip"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Marime video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Alege programe"
+
#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
#~ msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
msgid "General"
msgstr "Основные"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Настройка горячих клавиш"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
msgstr "Основные настройки звука"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Звуковые фильтры используются для последующей обработки звука"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "Визуализация"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Звуковая визуализация"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Это общие параметры модулей вывода "
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Различные настройки звука и модули"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Дополнительные настройки ввода. Будьте осторожны."
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr "Вывод потока"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC-реализация видео по требованию"
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
msgstr "Общие настройки работы списка воспроизведения"
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "Поиск служб"
msgstr ""
"Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в список воспроизведения"
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
msgid "Codec Description"
msgstr "Описание кодека"
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "Спектр"
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Сфера"
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Спектр"
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Эквалайзер"
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Фильтры звука"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
#, fuzzy
msgid "Help options"
msgstr "Опции помощи"
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "текстовый стринг"
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "целое"
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "с плавающей запятой"
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr " (по умолчанию включено)"
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr " (по умолчанию выключено)"
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Быстро"
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Быстро"
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"Публичной Лицензии GNU;подробнее смотрите в файле COPYING. \n"
"Написано коммандой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "French"
msgstr ""
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr ""
"Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса, и "
"определить различные связанные опции."
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr "Модули интерфейса"
"Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\n"
"По умолчанию автоматически выбирается лучший доступный модуль."
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
"Если включено, VLC попробует использовать соответствующие возможностивашей "
"видеокарты (графическое ускорение)."
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr "Всегда сверху"
"сохраненывидеоснимки стопкадров."
#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
msgid ""
"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
#, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
msgid "Skip frames"
msgstr "Пропускать кадры"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Синхронизация часов"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
msgid "Default"
msgstr "по умолчанию"
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
#, fuzzy
msgid "UDP port"
msgstr "Пауза"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Это - порт, используемый для потоков UDP. По умолчанию, мы выбрали 1234."
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
"Это - типичный размер пакетов UDP, которые мы ожидаем. На Ethernet это - "
"обычно 1500."
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time To Live"
msgstr "Время жизни"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
#, fuzzy
msgid "Program to select"
msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
#, fuzzy
msgid "Programs to select"
msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Звуковая дорожка"
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
"Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Subtitles track"
msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr "Введите номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "Выберите язык звука"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
"Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (comma "
"separted, two or tree letter country code)."
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Выберите язык субтитров"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
"Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Input list"
msgstr "Входной список"
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated after the normal one."
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько файлов. Эта особенность "
"экспериментальна, не, все форматы поддерживаются."
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Закладки вносят в список для потока"
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Приостановить поток"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr "OSD"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"VLC может отображать сообщения на видео. Это называют OSD. Вы можете "
"отключить эту особенность здесь."
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
#, fuzzy
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
"Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею "
"эмблемы."
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Автоматически определять файлы субтитров"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Использовать файлы субтитров"
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "Устройство DVD"
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr "Устройство VCD"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
#, fuzzy
msgid "Audio CD device"
msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
msgstr "Быстро"
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
#, fuzzy
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Воспроизвести поток"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
msgid "SOCKS password"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
#, fuzzy
msgid "Title metadata"
msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Copyright metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
#, fuzzy
msgid "Description metadata"
msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Воспроизвести поток"
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
#, fuzzy
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
#, fuzzy
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
#, fuzzy
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
#, fuzzy
msgid "Mux module"
msgstr "Модули"
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Эти настройки позволяют Вам включить специальную оптимизацию \n"
" центрального процессораВы должны всегда оставлять все, что включено."
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
"использовать в своих интересах это."
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может использовать в "
"своих интересах их."
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Включить центральному процессору поддержку 3D Now!"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может использовать "
"в своих интересах их."
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может использовать "
"в своих интересах их."
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Включить центральному процессору поддержку CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может использовать в "
"своих интересах их."
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Включить центральному процессору поддержку SSE2"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может использовать в "
"своих интересах их."
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Включить центральному процессору поддержку AltiVec"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может использовать "
"в своих интересах их."
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Эти настройки определяют поведение списка воспроизведения. Некоторые из них "
"могут быть отвергнуты в списке воспроизведения диалоговом окне."
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
#, fuzzy
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Всегда беспорядочно (randomly) воспроизводить файлы"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Когда включкно, VLC будет беспорядочно играть файлы в списке воспроизведения "
"пока не остановят."
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
msgid "Repeat all"
msgstr "Повторить всё"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Repeat current item"
msgstr "Повторить текущий элемент"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Play and stop"
msgstr "Воспроизвести и Остановить"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
#, fuzzy
msgid "Access module"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
#, fuzzy
msgid "Access filter module"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Demux module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
#, fuzzy
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения Полноэкранного режима"
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr "Воспроизвести/Пауза"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы"
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr "Только Пауза"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr "Только Воспроизвести"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "Быстрее"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "Медленнее"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Перейти на 1 минуту секунд назад"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Перейти на 5 минут секунд назад"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы выйти из приложения."
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Navigate up"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Navigate down"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Navigate left"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Navigate right"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: src/libvlc.h:845
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Предыдущий файл"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Предыдущий файл"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr "Громче"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr "Тише"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "Выключить звук"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы воспроизвести эту закладку"
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 1"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 2"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 3"
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 4"
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 5"
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 6"
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 7"
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 8"
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 9"
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 10"
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
#, fuzzy
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
#, fuzzy
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
msgid "Show interface"
msgstr "Показать интерфейс"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "_Скрыть интерфейс"
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Сделать симок видео"
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Сделать симок видео и сохранить его на диск"
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
msgid "Record"
msgstr "Записать"
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Сделать сниок"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
msgid "Window properties"
msgstr "Настройки окна"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитры"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "Воспр."
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Track settings"
msgstr "Настройки дорожки"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Playback control"
msgstr "Управление воспроизведением"
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
msgid "Default devices"
msgstr "Устройство по умолчанию"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
msgid "Network settings"
msgstr "Настройки сети"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Список для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
msgid "CPU"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
msgid "Special modules"
msgstr "Специальные модули"
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr "Дополнения к программе (Plugins)"
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
msgid "Performance options"
msgstr "Настройки производительности"
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
#, fuzzy
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr ""
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Остановить поток"
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Четверть"
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Половина"
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Оригинал"
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Двойной"
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
msgid "1:1"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
msgid "4:3"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
msgid "16:9"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
msgid "221:100"
msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Следующий файл"
+
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
msgid "Segments"
msgstr "Сегменты"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
msgid "Segment "
msgstr "Сегмент"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
#: modules/codec/lpcm.c:82
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
#, fuzzy
msgid "press pause to continue"
msgstr ""
"\n"
"Для продолжения нажмите ВВОД\n"
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
#, fuzzy
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "Клиент VideoLAN"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
msgid "----- Title"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
#, fuzzy
msgid "Segment filename"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Muxing application"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Writing application"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
msgstr "Сделать снимок"
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
#, fuzzy
msgid "About VLC media player"
msgstr "Клиент VideoLAN"
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
msgid "More Info"
msgstr "Больше информации"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
msgid "Show All"
msgstr "Показать всй"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
msgid "Quit VLC"
msgstr "Выйти из VLC"
msgid "Open Recent"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr "Очистить меню"
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
msgstr "Сохранить список воспроизведения..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Preparse"
msgstr "Следующий файл"
msgid "No items in the playlist"
msgstr "нет элементов в списке воспроизведения"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Назад"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Streaming/Transcoding Мастер"
"transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
"чтобы получить все их"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
msgid "Stream to network"
msgstr "Вещание в сеть"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
msgid "Select a stream"
msgstr "Выберите поток"
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Существующий элемент списка воспроизведения"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "Выберите..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "Destination"
msgstr "Адресат"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
msgid "Streaming method"
msgstr "Метод вещания"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "UDP Unicast"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
msgid "UDP Multicast"
msgstr ""
"заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
"формат, перейдите к следующей странице)."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Transcode audio"
msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Transcode video"
msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
#, fuzzy
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
#, fuzzy
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
"В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
"вашего потока"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Пауза"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
#, fuzzy
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
"вашего transcoding"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "Формат формирования пакета"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "Исходящий поток"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "Сохранить файл"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Пауза"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
msgid ""
"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
"unable to guess, which input you want use.\n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "Адресат"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
msgid "yes"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Информация"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
#, fuzzy
msgid "from "
msgstr "От"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "Используйте это для вещания в сети"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы "
"сохранить сетевые потоки, например"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Выберите ваш звуковой кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
"информацию"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
"информацию"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"это означает, или если Вы хотите течь на вашей местной сети только, "
"оставлять эту установку к 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
#, fuzzy
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
" дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
"введите это здесь, или будет использоваться значения по умолчанию "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
msgid "Open playlist"
msgstr "Открыть список для воспроизведения"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
msgid "Save playlist"
msgstr "Сохранить список воспроизведения"
msgid "Stream and media info"
msgstr "Поток и медиа информация"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Быстро открыть файл...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Открыть файл...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Открыть диск...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Открыть файл..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "Выход\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "Список воспроизведения...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "Сообщения...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "Поток и медиа информация...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
msgid "&File"
msgstr "Файл"
msgid "About %s"
msgstr "Модули..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Показать/Убрать интерфейс"
msgid "Shuffle"
msgstr "Перемешивать"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "Просто добавить файл..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
msgid "Add &Directory..."
msgstr "Добавить папку"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "Открыть список воспроизведения"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "Сохранить список воспроизведения"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
msgid "&Close"
msgstr "Закрыть"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr "Сортировать по названию"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "Перемешать список воспроизведения"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr "Удалить"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
msgid "&Manage"
msgstr "Управление"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr "Сортировка"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
msgid "&Selection"
msgstr "Выделение"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
msgid "&View items"
msgstr "Показать элементы"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
msgid "root"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
#, fuzzy
msgid "M3U file"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Список воспроизведения пуст"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr "невозможно сохранить"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Сортировать по артисту"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Sorted by Album"
msgstr "Сортировать по артисту"
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "тип"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "Адрес URL"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Размер видео"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Укажите папку"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Сохранить файл"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI"
msgstr "Окно"
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
#, fuzzy
msgid "Windows GDI"
msgstr "Окно"
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
#, fuzzy
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Остановить поток"
msgid "XOSD interface"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "тип"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "Адрес URL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Размер видео"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Укажите папку"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Сохранить файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+#~ "name will be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поток использующий UDP, Вы можете объявить ваши потоки, используя SAP/SDP "
+#~ "объявление протокола. Этим путем, клиенты не должны будут напечатать в "
+#~ "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
+#~ "допустят интерфейсу \n"
+#~ " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему "
+#~ "потоку, введите это здесь, или будет использоваться значения по "
+#~ "умолчанию "
+
#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
#~ msgstr "Настройки различных модулей-фильтров доступа VLC.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-20 13:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
-#: include/vlc_config_cat.h:36
-#: src/input/input.c:1820
-#: src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366
-#: src/playlist/playlist.c:164
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: include/vlc_config_cat.h:39
-#: src/libvlc.h:1310
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
msgid "General interface setttings"
msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#: src/libvlc.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontrollgränssnitt"
msgid "Control interface settings"
msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:47
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Inställningar för snabbknappar"
-#: include/vlc_config_cat.h:51
-#: src/input/es_out.c:1546
-#: src/libvlc.h:947
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849
-#: modules/stream_out/transcode.c:214
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
msgid "Audio settings"
msgstr "Inställningar för ljud"
-#: include/vlc_config_cat.h:54
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Generella ljud inställninar"
-#: include/vlc_config_cat.h:57
-#: include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
-#: include/vlc_config_cat.h:61
-#: src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringar"
-#: include/vlc_config_cat.h:63
-#: src/audio_output/input.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Ljud visualiseringar"
-#: include/vlc_config_cat.h:65
-#: include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgstr "Utmatningsmoduler"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:68
-#: src/libvlc.h:1239
-#: src/libvlc.h:1279
-#: src/libvlc.h:1321
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Allmänt"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
-#: include/vlc_config_cat.h:72
-#: src/input/es_out.c:1568
-#: src/libvlc.h:979
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: modules/stream_out/transcode.c:174
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Video settings"
msgstr "Inställningar för video"
-#: include/vlc_config_cat.h:75
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
msgstr "Generella video inställningar"
msgstr "Undertexter/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
-msgstr "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade bilder"
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
+"subpictures"
+msgstr ""
+"Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
+"bilder"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"
msgstr "Textrenderering"
#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-msgstr "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
+msgid ""
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt "
+"du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Input / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:96
-msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
+msgid ""
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgstr "Åtkomst moduler"
#: include/vlc_config_cat.h:100
+#, fuzzy
msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
-"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring."
+"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
+"inställningar för mellanlagring."
#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid "Access filter modules"
+#, fuzzy
+msgid "Access filters"
msgstr "Filtermoduler för tillgång"
#: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-msgstr "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
+msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "Demuxers"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Video codecs"
msgstr "Videokodare"
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Audio codecs"
msgstr "Ljudkodare"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Other codecs"
msgstr "Andra kodare"
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-#: include/vlc_config_cat.h:178
-#: src/libvlc.h:1168
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
-msgid "Advanced"
-msgstr "Advancerad"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
-#: include/vlc_config_cat.h:124
-#: src/libvlc.h:1187
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
-msgstr ""
-"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller att spara inkommande strömmar.\n"
-"Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,RTP/RTSP).\n"
-"Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, dubblering, ..."
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating, ..."
+msgstr ""
+"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
+"att spara inkommande strömmar.\n"
+"Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul"
+"\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,"
+"RTP/RTSP).\n"
+"Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
+"dubblering, ..."
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "General stream output settings"
msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid "Muxers"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
+"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
+"force a muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:142
+#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Tillgänglihets utmatning"
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
+"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid "Packetizers"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid "Sout stream"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:156
-msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
+#: include/vlc_config_cat.h:158
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:161
-#: modules/services_discovery/sap.c:118
-#: modules/services_discovery/sap.c:338
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:162
-msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
-msgstr "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP eller RTP."
+#: include/vlc_config_cat.h:164
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+"SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
+"eller RTP."
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:170
-#: src/libvlc.h:1291
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
-msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
-msgstr "Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan ('service upphittar moduler')"
-
#: include/vlc_config_cat.h:173
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
+"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
+"modules'"
+msgstr ""
+"Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till "
+"exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan "
+"('service upphittar moduler')"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Generellt spellistebeteende"
-#: include/vlc_config_cat.h:174
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
msgid "Services discovery"
msgstr "Service upphittning"
-#: include/vlc_config_cat.h:175
-msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
-msgstr "Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål till spellistan"
+#: include/vlc_config_cat.h:177
+msgid ""
+"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
+"playlist"
+msgstr ""
+"Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål "
+"till spellistan"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advancerad"
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "CPU features"
msgstr "CPU finesser"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
-msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
+#: include/vlc_config_cat.h:184
+msgid ""
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+"probably not touch that."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:184
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Annan"
-#: include/vlc_config_cat.h:185
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Other advanced settings"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-#: modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:511
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
-#: include/vlc_config_cat.h:188
+#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:195
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:198
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:197
-#: include/vlc_config_cat.h:215
+#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
msgid " "
msgstr " "
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Encoders settings"
msgstr "Avkodarinställningar"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter avkodningsmoduler."
+msgstr ""
+"Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter "
+"avkodningsmoduler."
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialogleverarinställningar"
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
+#: include/vlc_config_cat.h:213
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Video filters settings"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:224
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
#: include/vlc_interface.h:129
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
+"öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
+"-I wxwin\"\n"
#: include/vlc_interface.h:166
msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
-"VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
+"VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud och "
+"videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som DVD, "
+"VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
"\n"
-"VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög bandbredd.\n"
+"VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast och "
+"multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
+"bandbredd.\n"
"\n"
"För mer information, ta en titt på webbplatsen."
-#: include/vlc_meta.h:28
-#: src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:740
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1599
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: include/vlc_meta.h:29
-#: src/input/input.c:1821
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:133
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
msgstr "Upphovsman"
-#: include/vlc_meta.h:30
-#: src/playlist/sort.c:190
-#: src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:328
-#: modules/codec/vorbis.c:624
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:210
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: include/vlc_meta.h:31
-#: src/playlist/sort.c:338
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: include/vlc_meta.h:32
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: include/vlc_meta.h:33
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: include/vlc_meta.h:34
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr "Gradering"
msgid "Setting"
msgstr "Inställning"
-#: include/vlc_meta.h:37
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:854
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:38
-#: src/input/es_out.c:1538
-#: src/libvlc.h:81
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Codec Description"
msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
-#: src/audio_output/input.c:108
-#: src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:355
-#: src/libvlc.h:318
-#: src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Stäng av"
-#: src/audio_output/input.c:110
-#: modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:151
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:173
-#: src/libvlc.h:162
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Ljudfilter"
-#: src/audio_output/output.c:102
-#: src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
msgid "Audio Channels"
msgstr "Ljudkanaler"
-#: src/audio_output/output.c:105
-#: src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125
-#: modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221
-#: modules/audio_output/directx.c:476
-#: modules/audio_output/oss.c:205
-#: modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:227
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: src/audio_output/output.c:109
-#: src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:227
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Höger"
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:684
-#: src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:776
-#: src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bokmärke %i"
-#: src/input/es_out.c:375
-#: src/input/es_out.c:376
-#: src/input/es_out.c:382
-#: src/input/es_out.c:383
-#: modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:975
-#: modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
+#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spår %i"
-#: src/input/es_out.c:456
-#: src/input/es_out.c:458
-#: src/input/es_out.c:558
-#: src/input/es_out.c:565
-#: src/input/var.c:129
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:459
-#: src/input/es_out.c:627
-#: src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1823
-#: src/playlist/sort.c:190
-#: src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:233
-#: src/playlist/sort.c:236
-#: src/playlist/sort.c:328
-#: src/playlist/sort.c:333
-#: src/playlist/sort.c:338
-#: modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:332
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
+#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-information"
#: src/input/es_out.c:1533
+#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Ström %d"
-#: src/input/es_out.c:1535
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
+#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
msgid "Codec"
msgstr "Kodare"
-#: src/input/es_out.c:1546
-#: src/input/es_out.c:1568
-#: src/input/es_out.c:1591
+#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/input/es_out.c:1549
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:821
+#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitar per sampling"
-#: src/input/es_out.c:1562
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighet"
msgid "Display resolution"
msgstr "Skärmupplösning"
-#: src/input/es_out.c:1584
-#: modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildhastighet"
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertext"
-#: src/input/input.c:1834
-#: src/input/input.c:1838
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253
+#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr "Ström"
-#: src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:325
-#: modules/access/cdda/info.c:393
+#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
msgid "Duration"
msgstr "Längd"
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:115
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"
-#: src/input/var.c:135
+#: src/input/var.c:131
msgid "Programs"
msgstr "Program"
-#: src/input/var.c:146
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:745
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
-#: src/input/var.c:152
-#: modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/input/var.c:168
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Video Track"
msgstr "Videospår"
-#: src/input/var.c:174
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Audio Track"
msgstr "Ljudspår"
-#: src/input/var.c:180
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Subtitles Track"
msgstr ""
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr "Nästa titel"
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr "Föregående titel"
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:284
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
-#: src/input/var.c:314
-#: src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"
-#: src/input/var.c:353
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
msgid "Next chapter"
msgstr "Nästa kapitel"
-#: src/input/var.c:358
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
msgid "Previous chapter"
msgstr "Föregående kapitel"
msgid "Switch interface"
msgstr "Byt gränssnitt"
-#: src/interface/interface.c:353
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
msgid "Add Interface"
msgstr "Lägg till gränssnitt"
-#: src/libvlc.c:324
-#: src/libvlc.c:471
-#: src/misc/modules.c:1677
+#: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
#: src/misc/modules.c:1981
msgid "C"
msgstr "sv"
msgid "Help options"
msgstr "Hjälp inställningar"
-#: src/libvlc.c:2193
-#: src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "sträng"
-#: src/libvlc.c:2210
-#: src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "integer"
-#: src/libvlc.c:2228
-#: src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2234
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr "(som standard aktiverad)"
-#: src/libvlc.c:2235
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr "(som standard avstängd)"
-#: src/libvlc.c:2417
+#: src/libvlc.c:2422
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC version %s\n"
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2423
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2425
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilator: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2422
+#: src/libvlc.c:2427
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
-#: src/libvlc.c:2425
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2454
+#: src/libvlc.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc.c:2478
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "British English"
msgstr "Brittisk Engelska"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonska"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Danska"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Franska"
#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italienska"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilisk Portugisiska"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänska"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiska"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
#: src/libvlc.h:34
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditionell kinesiska"
#: src/libvlc.h:47
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:51
-#: src/libvlc.h:1311
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr "Gränssnittsmodul"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:57
-#: src/libvlc.h:1316
-#: modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
#: src/libvlc.h:59
-msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:66
msgstr ""
#: src/libvlc.h:70
-msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
+msgid ""
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:73
msgstr ""
#: src/libvlc.h:77
-msgid "Open MRL"
-msgstr "Öppna MRL"
+#, fuzzy
+msgid "Default stream"
+msgstr "Spela upp"
#: src/libvlc.h:79
-msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
+msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:82
-msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:86
msgstr "Färgmeddelanden"
#: src/libvlc.h:88
-msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgid ""
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:91
msgstr ""
#: src/libvlc.h:93
-msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch."
-msgstr "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem som de flesta användare aldrig rör vid."
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
+msgstr ""
+"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
+"som de flesta användare aldrig rör vid."
#: src/libvlc.h:98
msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
-msgstr ""
-"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
+msgstr ""
+"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
+"kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
"Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
#: src/libvlc.h:104
msgstr ""
#: src/libvlc.h:106
-msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+msgid ""
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:110
-#: modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Aktivera ljud"
#: src/libvlc.h:112
-msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
+"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
#: src/libvlc.h:115
msgid "Force mono audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:118
-msgid "Audio output volume"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Standardenheter"
#: src/libvlc.h:120
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:123
msgstr ""
#: src/libvlc.h:129
-msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:132
msgstr ""
#: src/libvlc.h:134
-msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:138
msgstr ""
#: src/libvlc.h:140
-msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:145
msgstr "Ljud osynkningskompensation"
#: src/libvlc.h:147
-msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
-msgstr "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer överens."
+msgid ""
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
+msgstr ""
+"Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
+"millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
+"överens."
#: src/libvlc.h:151
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
#: src/libvlc.h:153
-msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
-msgstr "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och ljudströmmen stödjer det)"
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)."
+msgstr ""
+"Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
+"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
+"ljudströmmen stödjer det)"
#: src/libvlc.h:157
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:159
-msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:162
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:164
-msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
-msgstr "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera ljudet"
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:170
+#, fuzzy
+msgid "On"
+msgstr "Öppna"
+
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#: src/libvlc.h:175
+msgid ""
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+msgstr ""
+"Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
+"ljudet"
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:178
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Ljud visualiseringar "
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc.h:180
msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum analyserare, mm.)."
-
-#: src/libvlc.h:172
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "Kanal mixer"
-
-#: src/libvlc.h:174
-msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
msgstr ""
+"Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
+"analyserare, mm.)."
-#: src/libvlc.h:179
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+#: src/libvlc.h:184
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc.h:190
msgid "Video output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:187
-msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+#: src/libvlc.h:192
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:191
-#: modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Aktivera video"
-#: src/libvlc.h:193
-msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+#: src/libvlc.h:198
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:196
-#: modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Video bredd"
-#: src/libvlc.h:198
-msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
+#: src/libvlc.h:203
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:201
-#: modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Video höjd"
-#: src/libvlc.h:203
-msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
+#: src/libvlc.h:208
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:211
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Video x kordinater"
-#: src/libvlc.h:208
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
-msgstr "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här(x kordinater)."
+#: src/libvlc.h:213
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
+"(x kordinater)."
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:216
msgid "Video y coordinate"
msgstr "Video y kordinater"
-#: src/libvlc.h:213
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
-msgstr "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här(y kordinater)."
+#: src/libvlc.h:218
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
+"(y kordinater)."
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:221
msgid "Video title"
msgstr "Video titel"
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc.h:223
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:225
msgid "Video alignment"
msgstr "Video justering"
-#: src/libvlc.h:222
-msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du kan också kombinera olika värden)."
-
#: src/libvlc.h:227
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid ""
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
+"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
+"kan också kombinera olika värden)."
+
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "Centrerad"
-#: src/libvlc.h:227
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "Uppåt"
-#: src/libvlc.h:227
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
-#: src/libvlc.h:228
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "Topp-Vänster"
-#: src/libvlc.h:228
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "Topp-Höger"
-#: src/libvlc.h:228
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Vänster-Botten"
-#: src/libvlc.h:228
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Höger-Botten"
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:235
msgid "Zoom video"
msgstr "Zoom video"
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:237
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:234
+#: src/libvlc.h:239
msgid "Grayscale video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:236
-msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
+#: src/libvlc.h:241
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:244
msgid "Fullscreen video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:241
-msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+#: src/libvlc.h:246
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:249
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:246
-msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
+#: src/libvlc.h:251
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card (hardware acceleration)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:249
-#: src/video_output/vout_intf.c:218
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr "Alltid överst"
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc.h:255
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:258
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Stäng av skärmsläckare"
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:259
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:261
msgid "Window decorations"
msgstr "Fönster dekorationer"
-#: src/libvlc.h:258
-msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video."
+#: src/libvlc.h:263
+msgid ""
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:266
msgid "Video filter module"
msgstr "Videofiltermodul"
-#: src/libvlc.h:263
-msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc.h:268
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:272
msgid "Video snapshot directory"
msgstr "Videofoto mapp"
-#: src/libvlc.h:269
-msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+#: src/libvlc.h:274
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:272
+#: src/libvlc.h:277
msgid "Video snapshot format"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:274
-msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
+#: src/libvlc.h:279
+msgid ""
+"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+"stored."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Videoinställningar"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:279
-msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+#: src/libvlc.h:290
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:286
-msgid "Monitor aspect ratio"
+#: src/libvlc.h:297
+msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:288
-msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep proportions."
+#: src/libvlc.h:299
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:306
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:310
msgid "Skip frames"
msgstr "Hoppa över bildrutor"
-#: src/libvlc.h:294
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc.h:312
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:298
-msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
-msgstr "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
+#: src/libvlc.h:317
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
+msgstr ""
+"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
+"felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
-#: src/libvlc.h:302
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
-msgstr "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts inställningar eller undertextskanalen."
+#: src/libvlc.h:321
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+"Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av "
+"inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts "
+"inställningar eller undertextskanalen."
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
-#: src/libvlc.h:308
-msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
-msgstr "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du sätta detta till 10000"
+#: src/libvlc.h:327
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+"När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du "
+"sätta detta till 10000"
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Klock synkronisering"
-#: src/libvlc.h:313
-msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
-msgstr "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för realtids källor."
+#: src/libvlc.h:332
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
+msgstr ""
+"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
+"realtids källor."
-#: src/libvlc.h:318
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
#: modules/gui/macosx/vout.m:174
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/libvlc.h:318
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:339
msgid "UDP port"
msgstr "UDP port"
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
+msgstr ""
+"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
-#: src/libvlc.h:326
-msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:329
-msgid "Network interface address"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:331
-msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
+#: src/libvlc.h:345
+msgid ""
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:335
-#: modules/access_output/udp.c:80
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time To Live"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:337
-msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:340
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "Välj program (SID)"
+#: src/libvlc.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Program to select"
+msgstr "Program"
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:346
-msgid "Choose programs"
-msgstr "Välj program"
+#: src/libvlc.h:359
+#, fuzzy
+msgid "Programs to select"
+msgstr "Program"
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:353
-msgid "Choose audio track"
-msgstr "Välj audiospår"
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+msgid "Audio track"
+msgstr "Ljudspår"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:368
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
-#: src/libvlc.h:358
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Välj undertextspår"
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+msgid "Subtitles track"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:360
-msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
-msgstr "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
+#: src/libvlc.h:373
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+msgstr ""
+"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
-#: src/libvlc.h:363
-msgid "Choose audio language"
+#: src/libvlc.h:376
+#, fuzzy
+msgid "Audio language"
msgstr "Välj ljudspråk"
-#: src/libvlc.h:365
-msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
-msgstr "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
+#: src/libvlc.h:378
+msgid ""
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd "
+"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
-#: src/libvlc.h:368
-msgid "Choose subtitle language"
+#: src/libvlc.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle language"
msgstr "Välj undertextsspråk"
-#: src/libvlc.h:370
-msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
-msgstr "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd "
+"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Input repetitions"
msgstr "Inmatningsupprepningar"
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
-#: src/libvlc.h:377
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:380
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Input list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:384
-msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated."
+#: src/libvlc.h:397
+msgid ""
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated after the normal one."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:387
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:388
-msgid "Allows you to play from several files at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
+#: src/libvlc.h:401
+msgid ""
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:393
-msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
+#: src/libvlc.h:406
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:398
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+#: src/libvlc.h:411
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:417
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:406
-msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
+#: src/libvlc.h:419
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:409
-#: src/libvlc.h:1039
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"
-#: src/libvlc.h:411
-msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
+#: src/libvlc.h:424
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:427
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:416
-msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
+#: src/libvlc.h:429
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:421
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+#: src/libvlc.h:434
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:437
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:436
-msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
+#: src/libvlc.h:449
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Använd undertextfil"
-#: src/libvlc.h:441
-msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
+#: src/libvlc.h:454
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "DVD enhet"
-#: src/libvlc.h:447
-msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
+#: src/libvlc.h:460
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr "VCD enhet"
-#: src/libvlc.h:457
-msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#: src/libvlc.h:470
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Audio CD device"
msgstr "Ljud-CD enhet"
-#: src/libvlc.h:467
-msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#: src/libvlc.h:480
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:474
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:821
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr "Tvinga IPv6"
-#: src/libvlc.h:476
-msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
+#: src/libvlc.h:489
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr "Tvinga IPv4"
-#: src/libvlc.h:481
-msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
+#: src/libvlc.h:494
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:486
-msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
+#: src/libvlc.h:499
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:502
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS server"
-#: src/libvlc.h:491
-msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
+#: src/libvlc.h:504
+msgid ""
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:507
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS användarnamn"
-#: src/libvlc.h:495
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
+#: src/libvlc.h:508
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:511
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS lösenord"
-#: src/libvlc.h:499
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
+#: src/libvlc.h:512
+msgid ""
+"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel metadata"
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr "Upphovsman metadata"
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr "Artist metadata"
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre metadata"
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:518
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright metadata"
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Description metadata"
msgstr "Beskrivning metadata"
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr "Datum metadata"
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr "URL metadata"
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:535
-msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
+#: src/libvlc.h:548
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:541
-msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
+#: src/libvlc.h:554
+msgid ""
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:547
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+#: src/libvlc.h:560
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:551
-msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
+#: src/libvlc.h:564
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:567
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:556
-msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
+#: src/libvlc.h:569
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:579
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:570
-msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc.h:583
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:575
-msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc.h:588
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:591
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:580
-msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
+#: src/libvlc.h:593
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:586
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+#: src/libvlc.h:599
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr "Mux modul"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:598
-msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+#: src/libvlc.h:611
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:603
-msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
+#: src/libvlc.h:616
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:623
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Aktivera stöd för FPU"
-#: src/libvlc.h:612
-msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
+#: src/libvlc.h:625
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:617
-msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:630
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc.h:622
-msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
+#: src/libvlc.h:635
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:627
-msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
+#: src/libvlc.h:640
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:632
-msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:645
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
-#: src/libvlc.h:637
-msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:650
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
-#: src/libvlc.h:642
-msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
+#: src/libvlc.h:655
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
-#: src/libvlc.h:646
-msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
+#: src/libvlc.h:659
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:651
-msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
+#: src/libvlc.h:664
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:656
-msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+#: src/libvlc.h:669
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc.h:672
msgid "Repeat all"
msgstr "Repetera alla"
-#: src/libvlc.h:661
-msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
+#: src/libvlc.h:674
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Repeat current item"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:666
-msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
+#: src/libvlc.h:679
+msgid ""
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Play and stop"
msgstr "Spela upp och stoppa"
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:674
-msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
+#: src/libvlc.h:687
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr "Minneskopieringsmodul"
-#: src/libvlc.h:679
-msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
+#: src/libvlc.h:692
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr "Tillgångsmodul"
-#: src/libvlc.h:684
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#: src/libvlc.h:697
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:701
msgid "Access filter module"
msgstr "Tillgångsfiltermodul"
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:703
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Demux module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:707
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:696
-msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
+#: src/libvlc.h:711
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Justera VLC prioritet"
-#: src/libvlc.h:704
-msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
+#: src/libvlc.h:719
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr "Sökväg för moduler"
-#: src/libvlc.h:714
-msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc.h:729
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:732
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM konfigurationsfil"
-#: src/libvlc.h:719
-msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
+#: src/libvlc.h:734
+msgid ""
+"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
+"when VLM is launched."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:724
-msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
+#: src/libvlc.h:739
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Kör som demonprocess"
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:733
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
+#: src/libvlc.h:748
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:742
-msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
+#: src/libvlc.h:757
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:745
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:756
-msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#: src/libvlc.h:771
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:764
-msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#: src/libvlc.h:779
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:772
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:775
-#: src/video_output/vout_intf.c:227
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:306
-#: modules/gui/macosx/controls.m:623
-#: modules/gui/macosx/controls.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:777
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spela upp/Paus"
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr "Pausa bara"
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr "Spela bara"
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:783
-#: modules/control/hotkeys.c:634
-#: modules/gui/macosx/controls.m:558
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "Snabbare"
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:785
-#: modules/control/hotkeys.c:641
-#: modules/gui/macosx/controls.m:559
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "Slow Motion"
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:787
-#: modules/control/hotkeys.c:603
-#: modules/gui/macosx/controls.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:302
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1344
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1570
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "Nästa objekt"
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:789
-#: modules/control/hotkeys.c:614
-#: modules/gui/macosx/controls.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1569
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:791
-#: modules/gui/macosx/controls.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1571
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284
-#: modules/visualization/xosd.c:235
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:793
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
-#: modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:158
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:811
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:821
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:822
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:816
-#: modules/control/hotkeys.c:271
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta VLC"
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigera upp"
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigera ned"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigera vänster"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigera höger"
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Använd DVD-menyer"
+
+#: src/libvlc.h:844
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:845
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Välj föregående DVD-titel"
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:847
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Välj nästa DVD-titel"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:832
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:850
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:852
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr "Volym upp"
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr "Volym ned"
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:840
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "Stäng av ljudet"
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Undertextfördröjning mer"
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Undertextfördröjning mindre"
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:863
msgid "Audio delay up"
msgstr "Ljudfördröjning mer"
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:865
msgid "Audio delay down"
msgstr "Ljudfördröjning mindre"
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:879
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:885
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:886
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:874
-msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
+#: src/libvlc.h:891
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:876
-msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
+#: src/libvlc.h:893
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:881
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:899
msgid "Show interface"
msgstr "Visa gränssnitt"
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:900
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:901
msgid "Hide interface"
msgstr "Göm gränssnitt"
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:902
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:886
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:889
-#: modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
msgid "Record"
msgstr "Inspelning"
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:911
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
+" :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Playlistitem MRL syntax:\n"
-" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a certain time\n"
+" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:999
-#: src/video_output/vout_intf.c:239
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288
-#: modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Skärmbild"
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc.h:1026
msgid "Window properties"
msgstr "Fönsteregenskaper"
-#: src/libvlc.h:1040
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Subpictures"
msgstr "Underbilder"
-#: src/libvlc.h:1043
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-#: modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertext"
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Overlays"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1067
-msgid "Input"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Track settings"
msgstr "Spårinställningar"
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Playback control"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1118
+#: src/libvlc.h:1123
msgid "Default devices"
msgstr "Standardenheter"
-#: src/libvlc.h:1127
+#: src/libvlc.h:1132
msgid "Network settings"
msgstr "Nätverksinställningar"
-#: src/libvlc.h:1141
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc.h:1150
+#: src/libvlc.h:1153
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc.h:1177
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr "Avkodare"
-#: src/libvlc.h:1223
+#: src/libvlc.h:1187
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1243
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1238
+#: src/libvlc.h:1258
msgid "Special modules"
msgstr "Specialmoduler"
-#: src/libvlc.h:1246
+#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksprogram"
-#: src/libvlc.h:1252
+#: src/libvlc.h:1270
msgid "Performance options"
msgstr "Prestandainställningar"
-#: src/libvlc.h:1340
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr "Snabbknappar"
-#: src/libvlc.h:1638
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr "huvudprogram"
-#: src/libvlc.h:1645
+#: src/libvlc.h:1667
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1647
-msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1669
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1649
+#: src/libvlc.h:1671
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
-#: src/libvlc.h:1651
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1653
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
-#: src/libvlc.h:1655
+#: src/libvlc.h:1677
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1657
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1659
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1661
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
-#: src/libvlc.h:1663
+#: src/libvlc.h:1685
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1665
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr "skriv ut versionsinformation"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: src/misc/iso_lang.c:70
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
msgid "All items, unsorted"
msgstr "Alla poster, osorterade"
-#: src/playlist/sort.c:233
-#: src/playlist/sort.c:236
-#: src/playlist/sort.c:333
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""
-#: src/playlist/sort.c:344
-#: src/playlist/view.c:79
-#: src/playlist/view.c:280
+#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinierad"
-#: src/video_output/video_output.c:436
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:440
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr "Kasta"
-#: src/video_output/video_output.c:442
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:444
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:446
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:448
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
-#: src/video_output/vout_intf.c:191
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Kvarts"
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Halv"
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Original"
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Dubbel"
-#: modules/access/cdda.c:42
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67
-#: modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:80
-#: modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:43
-#: modules/access/http.c:51
-#: modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
-#: modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37
-#: modules/access/udp.c:42
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
+#, fuzzy
+msgid "1:1"
+msgstr "X11"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
+msgid "221:100"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Bildformat"
+
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:44
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:48
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496
-#: modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
msgid "Audio CD"
msgstr "Ljud-CD"
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-#: modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "Ljud Compact Disc"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:325
-#: modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:509
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr "Spår"
-#: modules/access/cdda/info.c:390
-#: modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857
-#: modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1646
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1664
+#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
msgid "Track"
msgstr "Spår"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:82
-msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:88
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgstr "Antenn"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
msgid "Video device name"
msgstr "Videoenhetsnamn"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
msgid "Audio device name"
msgstr "Ljudenhetsnamn"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgstr "Videostorlek"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
msgid "Video input chroma format"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgstr "Enhetsegenskaper"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgid ""
+"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgid ""
+"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
+"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
msgid "DirectShow input"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-#: modules/video_output/directx/directx.c:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
msgid "Refresh list"
msgstr "Uppdatera lista"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
#: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:72
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:75
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:101
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD-vinkel"
-#: modules/access/dvdnav.c:61
-#: modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
msgid "Allows you to select the default DVD angle."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:67
msgstr "Starta direkt i menyn"
#: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:78
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:66
#: modules/access/dvdread.c:68
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:44
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
msgid "Framerate"
msgstr ""
msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:47
-#: modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:51
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:53
-msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)."
+msgid ""
+"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
+"(default 0 means the stream is unlimited)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:57
-#: modules/codec/fake.c:74
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
msgid "Fake"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/file.c:82
-msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:84
msgstr ""
#: modules/access/file.c:86
-msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:90
-#: modules/access/rtsp/access.c:46
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:91
-#: modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:507
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:439
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
-#: modules/access_filter/record.c:42
-msgid "Record directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/record.c:44
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:43
-msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
-
#: modules/access/ftp.c:50
-msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:52
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP användarnamn"
-#: modules/access/ftp.c:53
-#: modules/access/smb.c:64
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:55
msgid "FTP password"
msgstr "FTP lösenord"
-#: modules/access/ftp.c:56
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
msgid "FTP input"
msgstr ""
-#: modules/access/gnomevfs.c:45
-msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
msgid "GnomeVFS filesystem file input"
msgstr ""
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
msgid "GnomeVFS"
msgstr "GnomeVFS"
msgstr "HTTP proxy"
#: modules/access/http.c:47
-msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:53
-msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:56
msgstr ""
#: modules/access/http.c:57
-msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:60
msgstr ""
#: modules/access/http.c:61
-msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:64
msgstr ""
#: modules/access/http.c:65
-msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
+msgid ""
+"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server)"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:69
msgstr "HTTP/HTTPS"
#: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "_Nästa objekt"
#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
+"will be selected"
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "MMS"
msgstr "MMS"
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:41
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr "Dummy"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR videoenhet"
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
+msgid "Norm"
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:70
-msgid "File stream output"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
+msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:60
-msgid "Username"
-msgstr "Användarnamn"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:63
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
-#: modules/access_output/http.c:64
-msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:46
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Certifikatfil"
-
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Root CA-fil"
-
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:54
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL-fil"
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:89
-#: modules/control/http/http.c:58
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:440
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/access_output/shout.c:58
-msgid "Stream-name"
-msgstr "Strömnamn"
-
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:61
-msgid "Stream-description"
-msgstr "Strömbeskrivning"
-
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:65
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Strömma MP3"
-
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "libshout (icecast) output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid "Shout"
-msgstr "Shout"
-
-#: modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/access/rtsp/access.c:40
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-#: modules/access/udp.c:44
-msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr "Grupp-paket"
-
-#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:97
-msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:442
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99
-msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR videoenhet"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#: modules/access/v4l/v4l.c:96
-msgid "Norm"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
-#: modules/access/v4l/v4l.c:98
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58
-#: modules/access/v4l/v4l.c:102
-msgid "Width"
-msgstr "Bredd"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62
-#: modules/access/v4l/v4l.c:105
-msgid "Height"
-msgstr "Höjd"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
-#: modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:73
msgid "Key interval"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:81
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
-#: modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:42
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
msgid "Real RTSP"
msgstr "Real RTSP"
#: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:43
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:62
msgid "Screen Input"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-#: modules/gui/macosx/vout.m:185
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
msgid "Screen"
msgstr "Helskärm"
#: modules/access/smb.c:61
-msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:63
msgstr "SMB domän"
#: modules/access/smb.c:70
-msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:75
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
#: modules/access/udp.c:47
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr ""
msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:55
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:784
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:56
+#: modules/access/udp.c:62
msgid "UDP/RTP input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
msgid "Set the Brightness of the video input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
msgid "Hue"
msgstr ""
msgid "Set the Color of the video input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Video4Linux input"
msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489
-#: modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:282
-#: modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
msgstr ""
msgid "Entry "
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:409
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr "Segment"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428
-#: modules/demux/mkv.cpp:4986
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
msgid "Segment "
msgstr "Segment "
msgid "LID "
msgstr "LID "
-#: modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD Format"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
#: modules/services_discovery/daap.c:610
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Preparer"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Vol max #"
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol max #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Volume Set"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "System Id"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
+msgid "First Entry Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "type"
+msgstr "typ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+msgid "end"
+msgstr "slut"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "play list"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
+msgid "extended selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
+msgid "selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "unknown type"
+msgstr "okänd typ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
+msgid "List ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Use playback control?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/record.c:42
+msgid "Record directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/record.c:44
+msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:43
+msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Timeshift"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
+
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "File stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
+#: modules/access_output/http.c:64
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1443
-msgid "Volume"
-msgstr "Volym"
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Certifikatfil"
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
+#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
+msgid "Private key file"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
+#: modules/access_output/http.c:73
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Root CA-fil"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
-msgstr "typ"
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr "slut"
+#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL-fil"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "play list"
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-msgid "extended selection list"
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid "HTTP stream output"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr "okänd typ"
+#: modules/access_output/shout.c:58
+msgid "Stream-name"
+msgstr "Strömnamn"
-#: modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
+#: modules/access_output/shout.c:61
+msgid "Stream-description"
+msgstr "Strömbeskrivning"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Strömma MP3"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "libshout (icecast) output"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Shout"
+msgstr "Shout"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
+#: modules/access_output/udp.c:84
+msgid "Group packets"
+msgstr "Grupp-paket"
+
+#: modules/access_output/udp.c:85
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
+#: modules/access_output/udp.c:90
+msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
+#: modules/access_output/udp.c:91
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+#: modules/access_output/udp.c:97
+msgid "UDP stream output"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dolby surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround"
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
msgid "Headphone effect"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:75
msgstr "Maxnivå"
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
msgid "Volume normalizer"
msgstr ""
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
msgid "default"
msgstr "standard"
msgid "ALSA Device Name"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:95
-#: modules/audio_output/auhal.c:565
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:412
-#: modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Audio Device"
msgstr "Ljudenhet"
-#: modules/audio_output/alsa.c:184
-#: modules/audio_output/directx.c:489
-#: modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
#: modules/audio_output/waveout.c:416
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:197
-#: modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:181
-#: modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:388
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:203
-#: modules/audio_output/directx.c:426
-#: modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
#: modules/audio_output/waveout.c:369
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/alsa.c:245
-#: modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:249
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 över S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
msgid "aRts audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:96
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
-msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:102
msgid "CoreAudio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:213
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:215
-msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:217
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Use float32 output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:219
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:223
msgid "DirectX audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:444
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
#: modules/audio_output/file.c:84
msgid "Output channels number"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:88
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:109
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#: modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
msgid "Encoding quality"
msgstr "Kodningskvalite"
msgid "X coordinate of the subpicture"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:46
-#: modules/codec/dvbsub.c:49
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
-#: modules/codec/dvbsub.c:61
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:53
-msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:57
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
-#: modules/codec/fake.c:44
-#: modules/video_output/image.c:63
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
msgid "Image file"
msgstr "Bildfil"
msgid "Path of the image file when using the fake input."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:49
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
#: modules/stream_out/transcode.c:72
msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:52
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode.c:75
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr ""
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
msgid "Deinterlace video"
msgstr ""
msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
msgid "Deinterlace module"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:64
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
msgid "Specifies the deinterlace module to use."
msgstr ""
msgstr "simpel"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
msgid ""
"ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
#: modules/stream_out/transcode.c:152
msgid "Hurry up"
msgstr "Skynda på"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU."
+msgid ""
+"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
+"more CPU."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
-msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
msgstr "Kvalitetsnivå"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
-msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
msgid "Post processing"
msgstr ""
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex ljudkodare"
-#: modules/codec/speex.c:551
-#: modules/codec/speex.c:568
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
msgid "Speex comment"
msgstr "Speex kommentar"
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:552
msgid "Mode"
msgstr "Läge"
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
msgid "Subtitles justification"
msgstr ""
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
-#: modules/codec/theora.c:92
-#: modules/codec/vorbis.c:157
-msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:99
msgstr "Theora-kommentar"
#: modules/codec/twolame.c:52
-msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:55
msgid "Stereo mode"
msgstr "Stereoläge"
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Select how stereo streams will be handled"
+msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR läge"
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "By default the encoding is CBR."
msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dual mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
msgstr "Max bithastighet för kodning"
#: modules/codec/vorbis.c:161
-msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:163
msgstr "Min bithastighet för kodning"
#: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:167
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:44
-msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:47
msgstr "Aktivera CABAC"
#: modules/codec/x264.c:55
-msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:59
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
+"cost of seeking precision."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:84
#: modules/codec/x264.c:85
msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:94
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:103
-msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:107
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:108
-msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:116
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:117
-msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:124
msgid "all"
msgstr "alla"
+#: modules/codec/x264.c:124
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "Slow Motion"
+
#: modules/codec/x264.c:124
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid "fast"
msgstr "snabb"
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "H264 encoder (using x264 library)"
msgstr ""
#: modules/control/corba/corba.c:687
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
-#: modules/control/hotkeys.c:552
+#: modules/control/hotkeys.c:483
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Ljudspår: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:566
-#: modules/control/hotkeys.c:594
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Undertextspår: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:566
+#: modules/control/hotkeys.c:497
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/http/http.c:34
-#: modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgstr "Värdaddress"
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:37
-#: modules/control/http/http.c:38
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
msgid "Source directory"
msgstr "Källmapp"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgid ""
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:47
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:81
+#: modules/control/netsync.c:60
msgid "Act as master for network synchronisation"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:82
-msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:61
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:85
+#: modules/control/netsync.c:64
msgid "Master client ip address"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:86
-msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:90
+#: modules/control/netsync.c:69
msgid "Netsync"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:91
+#: modules/control/netsync.c:70
msgid "Network synchronisation"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:50
-msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:55
-msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:61
msgid "Windows Service interface"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:150
+#: modules/control/rc.c:151
msgid "Show stream position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:151
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#: modules/control/rc.c:152
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:155
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:155
+#: modules/control/rc.c:156
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:158
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:162
msgid "TCP command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:162
-msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:166
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/rc.c:176
msgid "RC"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:179
msgid "Remote control interface"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:331
+#: modules/control/rc.c:332
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:840
#, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:896
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:897
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#: modules/control/rc.c:898
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:901
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:903
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:904
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:905
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:922
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:926
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:928
msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:934
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:935
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:936
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:937
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:938
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:939
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:940
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:941
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:942
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:943
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:944
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:945
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:948
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:949
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:950
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:951
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:953
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1037
-#: modules/control/rc.c:1211
-#: modules/control/rc.c:1688
-#: modules/control/rc.c:1758
-#: modules/control/rc.c:1807
-#: modules/control/rc.c:1906
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
-#: modules/control/rc.c:1348
+#: modules/control/rc.c:1375
msgid "press pause to continue"
msgstr "tryck paus för att fortsätta"
-#: modules/control/rc.c:1891
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:40
-#: modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
msgid "Force interleaved method"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
msgid "AVI demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
msgid "Filename of dump"
msgstr "Filnamn för dump"
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
msgid "Append"
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:52
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
+msgid ""
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
+"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
+"you cannot talk to normal RTSP servers."
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:88
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
msgid "Playlist metademux"
msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr "Bilder per sekund"
#: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:49
msgid "JPEG camera demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:391
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:398
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
msgid "Ordered chapters"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:399
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
msgid "Chapter codecs"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Mapp"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
msgid "Dummy Elements"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3003
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD-meny"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3009
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr "Först spelad"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3011
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
msgid "Video Manager"
msgstr "Videohanterare"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3017
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titel"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4714
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr "Filnamn för segment"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4718
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Muxing application"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4722
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Writing application"
msgstr ""
msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr ""
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "Spela upp och stoppa"
+
+#: modules/demux/mpc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MPC demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
+
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
msgid "Allows you to set the desired frame rate."
msgstr ""
msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Old playlist open"
-msgstr ""
-
#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
msgid "Native playlist import"
msgstr ""
msgid "DVB playlist import"
msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:47
-#: modules/demux/ps.c:55
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
msgid "PS demuxer"
msgstr "PS demuxer"
msgid "Text subtitles demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:67
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
msgid "Frames per second"
msgstr ""
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:93
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:96
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:106
-msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:111
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:124
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/update.m:90
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:329
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:498
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
msgid "Preferences"
msgstr "Egenskaper"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737
-#: modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:397
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1235
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
msgid "Open Disc"
msgstr "Öppna skiva"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Visa undertext"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr "Om VLC"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
msgid "Prev Title"
msgstr "Föregående titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
msgid "Next Title"
msgstr "Nästa titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
msgid "Go to Title"
msgstr "Gå till titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Gå till kapitel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:578
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:587
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:653
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1044
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:326
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:495
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
msgid "Select All"
msgstr "Markera allt"
msgid "Randomize"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:766
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Ta skärmbild"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
msgid "About VLC media player"
msgstr "Om VLC mediaspelare"
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Radera"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
msgid "Extract"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
msgid "Size offset"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
msgid "Time offset"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:764
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
msgid "Untitled"
msgstr "Icke namngiven"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
msgid "No input"
msgstr "Inget inmatat"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
-msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1044
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
+msgid "You have to select two bookmarks."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
msgid "No input found"
msgstr "Ingen inmatning hittad"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:126
msgid "Random Off"
msgstr "Slumpmässig av"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158
-#: modules/gui/macosx/controls.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:518
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
msgid "Repeat One"
msgstr "Repetera en gång"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162
-#: modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
msgid "Repeat Off"
msgstr "Repetering av"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190
-#: modules/gui/macosx/controls.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetera alla"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Half Size"
msgstr "Halv storlek"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277
-#: modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal storlek"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Double Size"
msgstr "Dubbel storlek"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Float on Top"
msgstr "Flyt överst"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283
-#: modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Anpassa till skärmen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
msgid "Step Forward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Step Backward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
msgid "2 Pass"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
msgid "Preamp"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
msgid "Extended controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
msgid "Video filters"
msgstr "Videofilter"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
msgid "Adjust Image"
msgstr "Justera bild"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
msgid "More Info"
msgstr "Mer info"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
msgid "Blurring"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
msgid "Creates a motion blurring on the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
#: modules/video_filter/distort.c:67
msgid "Distortion"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Adds distorsion effects"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Image clone"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Image cropping"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Crops the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Image inversion"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Inverts the image colors"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
#: modules/video_filter/transform.c:67
msgid "Transformation"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
msgid "Volume normalization"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
msgid "Headphone virtualization"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
msgid "Maximum level"
msgstr "Max nivå"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
msgid "Saturation"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:578
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
msgid "More information"
msgstr "Mer information"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)."
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
msgid "VLC - Controller"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:863
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1172
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC mediaspelare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1271
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1272
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1273
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1292
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
msgid "Fast Forward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Öppna kraschlogg"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Leta efter uppdatering..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
msgid "Preferences..."
msgstr "Egenskaper..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
msgid "Services"
msgstr "Tjänster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
msgid "Hide VLC"
msgstr "Göm VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
msgid "Hide Others"
msgstr "Göm andra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
msgid "Show All"
msgstr "Visa alla"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
msgid "Quit VLC"
msgstr "Avsluta VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
msgid "1:File"
msgstr "1:Fil"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
msgid "Open File..."
msgstr "Öppna fil..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Snabböppna fil..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
msgid "Open Disc..."
msgstr "Öppna skiva..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
msgid "Open Network..."
msgstr "Öppna nätverk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
msgid "Open Recent"
msgstr "Öppna tidigare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1769
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr "Töm meny"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "Volume Up"
msgstr "Volym upp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Volume Down"
msgstr "Volym ned"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
#: modules/gui/macosx/vout.m:168
msgid "Video Device"
msgstr "Videoenhet"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimera fönster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Controller"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Extended Controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Lägg alla överst"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "ReadMe..."
msgstr "LäsMig..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
msgid "Online Documentation"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapportera en bugg"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN's webbplats"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "License"
msgstr "Licens"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "Make a donation"
msgstr "Gör en donation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Online Forum"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Open Messages Window"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
msgid "Dismiss"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "Suppress further errors"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1032
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volym: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1263
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1264
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1265
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293
-#: modules/visualization/xosd.c:241
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
msgstr "Videoenhet"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgstr "Fyll fullskärm"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
+"be interacted with in this mode."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid "Open Source"
msgstr "Öppna källa"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-#: modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:636
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:468
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:706
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
msgid "Device name"
msgstr "Enhetsnamn"
msgid "Use DVD menus"
msgstr "Använd DVD-menyer"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS mapp"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:837
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:498
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:829
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:487
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
#: modules/gui/macosx/open.m:717
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:803
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Ladda undertextfil:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:459
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:648
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
msgid "Settings..."
msgstr "Inställningar..."
msgid "fps"
msgstr "fps"
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
msgid "Subtitles encoding"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
#: modules/misc/win32text.c:67
msgid "Font size"
msgstr "Typsnitt storlek"
msgid "Subtitle File"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:530
-#: modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590
-#: modules/gui/macosx/open.m:598
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr "Ingen %@s hittad"
msgid "Output Options"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:438
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
msgid "Play locally"
msgstr "Spela lokalt"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
msgid "Dump raw input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:625
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""
msgid "Transcode options"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:163
-#: modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:740
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:815
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bithastighet (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:746
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Stream Announcing"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:557
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
msgid "SAP announce"
msgstr ""
msgid "SLP announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:183
-#: modules/gui/macosx/output.m:647
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
msgid "RTSP announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:184
-#: modules/gui/macosx/output.m:653
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
msgid "HTTP announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:185
-#: modules/gui/macosx/output.m:659
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
msgid "Export SDP as file"
msgstr ""
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Spara spellista..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
msgid "Expand Node"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
msgid "Preparse"
msgstr ""
msgid "Sort Node by Author"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1519
-msgid "no items in playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+#, fuzzy
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "%i poster i spellistan"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgstr "Spara spellista"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i poster i spellistan"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "1 item in playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
+#, fuzzy
+msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 post i spellistan"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
msgid "Reset All"
msgstr "Återställ alla"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Återställ inställningar"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: modules/gui/macosx/update.m:91
-msgid "Download now"
-msgstr "Ladda ner nu"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:93
-msgid "Current version"
-msgstr "Nuvarande version"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:95
-msgid "Released on"
-msgstr "Utgiven den"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:97
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:99
-msgid "Your version"
-msgstr "Din version"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Mirror"
-msgstr "Spegel"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:103
-msgid "Checking for update..."
-msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
-
#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG och RAW)"
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"och RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
-msgstr "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, användbar med MPEG TS)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
+"användbar med MPEG TS)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
+"och OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"OGG och RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
-msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
-msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr ""
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG Programström"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG Transportström"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG 1 Format"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:255
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
-msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
-msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:271
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
msgid "Back"
msgstr "Föregående objekt"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
-msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:501
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
msgid "Stream to network"
msgstr "Strömma till nätverk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Omkodning/Spara till fil"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
msgid "Choose input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:535
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1448
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
msgid "Select a stream"
msgstr "Välj en ström"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
msgid "Existing playlist item"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "Välj..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
msgid "From"
msgstr "Från"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
msgid "To"
msgstr "Till"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
msgid "Streaming"
msgstr "Strömmar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039
-#: modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
msgid "Streaming method"
msgstr "Strömningsmetod"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
msgid "Transcode"
msgstr "Omkodning"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
-msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
msgid "Transcode audio"
msgstr "Koda om ljud"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
msgid "Transcode video"
msgstr "Koda om video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1535
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1552
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
msgid "Encapsulation format"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
-msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
msgid "Additional streaming options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
-msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1579
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1594
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Uppspelning"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
+"transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid ""
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Encap. format"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
msgid "Input stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
msgid "Save file to"
msgstr "Spara fil till"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:586
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
msgid "No input selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
msgid ""
-"You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use. \n"
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
"\n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
msgid "No valid destination"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"\n"
-" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
+" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1045
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen fil vald"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
msgid ""
-"You you need to select a file, you want to save to. \n"
+"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
-" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."
+" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
msgid "Finish"
msgstr "Klar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1215
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1227
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
msgid "from "
msgstr "från"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " till "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1235
-msgid "no"
-msgstr "nej"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1547
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
-msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:93
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:95
-msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:100
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
-#: modules/gui/pda/pda.c:220
-#: modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:464
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Lägg till i spellista"
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
msgid "Transcode:"
msgstr "Omkoda:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
msgid "kbits/s"
msgstr "kbit/s"
msgstr "Egenskaper"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
msgid "Open playlist"
msgstr "Öppna spellista"
msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
msgid "Save playlist"
msgstr "Spara spellista"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
-msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
"(WinCE gränssnitt)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:877
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:430
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
msgid "Open:"
msgstr "Öppna:"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:444
-msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
msgid "Choose file"
msgstr "Välj fil"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
msgid "Embed video in interface"
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Redigera bokmärke"
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
msgid "Input has changed "
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
-msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
msgstr "Mer info"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
-msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
msgid "Stream and media info"
msgstr "Ström och mediainfo"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
msgid "&View"
msgstr "&Visa"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
msgid "&Settings"
msgstr "Inställningar"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
msgid "&Audio"
msgstr "Ljud"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Föregående post i spellistan"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
msgid "Next playlist item"
msgstr "Nästa post i spellistan"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
msgid "Play slower"
msgstr "Spela långsammare"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
msgid "Play faster"
msgstr "Spela fortare"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
" (wxWidgets gränssnitt)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
msgid "Compiled by "
msgstr "Byggd av "
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:870
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
msgid "Compiler: "
msgstr "Kompilator: "
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr "Baserad på SVN revision: "
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:880
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
+#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1574
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Visa/göm gränssnitt"
msgid "&Preferences..."
msgstr "Egenskaper..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Spara meddelanden som..."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
msgid "Advanced options..."
msgstr "Avancerade inställningar..."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:270
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:281
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancerade inställningar"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
msgid "Options:"
msgstr "Inställningar:"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:394
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:402
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
msgid "Open..."
msgstr "Öppna..."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
msgid "Use VLC as a server of streams"
msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
msgid "Caching"
msgstr "Mellanlagring"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
msgid "Subtitle options"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
msgid "Force options for separate subtitle files."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (menyer)"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
msgid "Disc type"
msgstr "Skiva typ"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
-msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
+msgid "Probe Disc(s)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:751
-msgid "Subtitles track"
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
-msgid "Audio track"
-msgstr "Ljudspår"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:907
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
msgid "Name of DVD device to read from."
msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:938
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+"Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
+"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:947
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:966
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+"Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
+"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:971
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1610
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
msgid "Title number."
msgstr "Titelnummer."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
-msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1615
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1642
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
msgid "Track number."
msgstr "Spårnummer."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1653
-msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1655
-msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1667
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1671
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr "Blanda"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "Enkel lägg till fil..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
msgid "Add &Directory..."
msgstr "Lägg till mapp..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Lägg till MRL..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "Öppna spellista..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "Spara spellista"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
msgid "&Close"
msgstr "Stäng"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr "Sortera efter &titel"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "Blanda spellistan"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr "Ta bort"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
msgid "&Manage"
msgstr "Hantera"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr "S&ortera"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
msgid "&Selection"
msgstr "Val"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
msgid "&View items"
msgstr "&Visa poster"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
msgid "root"
msgstr "root"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i poster i spellistan"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
msgid "M3U file"
msgstr "M3U fil"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Spellistan är tom"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr "Kan inte spara"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219
-#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Sorterad efter Artist"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
msgid "Sorted by Album"
msgstr "Sorterad efter Album"
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
msgstr "Shift"
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
-msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG och RAW)"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"och RAW)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
msgid "Output methods"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:441
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:545
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
msgid "Miscellaneous options"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:559
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
msgid "Group name"
msgstr "Gruppnamn"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:566
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
msgid "Channel name"
msgstr "Kanalnamn"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
msgid "Select all elementary streams"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
msgid "Transcoding options"
msgstr "Omkodningsinställningar"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:732
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
msgid "Video codec"
msgstr "Videoavkodare"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
msgid "Audio codec"
msgstr "Ljudavkodare"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
msgid "Subtitles codec"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
msgid "Subtitles overlay"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:974
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
msgid "Save file"
msgstr "Spara fil"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226
-#: modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Delay"
msgstr "Fördröjning"
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
msgid "Playing"
msgstr "Spelar upp"
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-msgid "type : "
-msgstr "typ : "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-msgid "URL : "
-msgstr "URL : "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-msgid "file size : "
-msgstr "filstorlek : "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr "fil MD5 hash : "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Välj en spegel"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Spara fil ..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Laddar ner..."
-
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
msgid "Choose"
msgstr "Välj"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Save to file"
+msgstr "Spara fil"
+
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Show taskbar entry"
+msgid "Show extended GUI"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show taskbar entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
msgid "Minimal interface"
msgstr "Minimalt gränssnitt"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
msgid "Size to video"
msgstr "Storlek till video"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
msgid "Resize VLC to match the video resolution"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
msgid "Show systray icon"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
msgstr "Spara raw-kodardata"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
#: modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: modules/misc/freetype.c:84
-#: modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Font filename"
msgstr "Typsnitt filnamn"
-#: modules/misc/freetype.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
-#: modules/misc/freetype.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:57
-msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:89
-#: modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
msgid "Opacity, 0..255"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
#: modules/video_filter/time.c:78
-msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
#: modules/video_filter/time.c:84
msgid "Text Default Color"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:93
-#: modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
#: modules/video_filter/time.c:85
-msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#: modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Small"
msgstr "Liten"
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Larger"
msgstr "Större"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
#: modules/video_filter/time.c:52
msgid "Black"
msgstr "Svart"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Silver"
msgstr "Silver"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
msgstr "Vit"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Red"
msgstr "Röd"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Olive"
msgstr "Oliv"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Green"
msgstr "Grön"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Teal"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Lime"
msgstr "Lime"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
#: modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:113
-#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
msgid "Text renderer"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:71
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:76
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:81
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certificate Authority)."
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:86
msgstr "Loggformat"
#: modules/misc/logger.c:98
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:103
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Ange loggfilnamn."
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
msgid "libc memcpy"
msgstr "libc memcpy"
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
#: modules/misc/network/ipv4.c:94
msgid "Multicast output interface"
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
+msgid ""
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:101
msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
msgstr ""
-#: modules/misc/network/ipv6.c:93
+#: modules/misc/network/ipv6.c:95
msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:72
#: modules/misc/rtsp.c:48
msgid ""
"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, with no path."
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:52
msgstr "SVG mallfil"
#: modules/misc/svg.c:58
-msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:57
msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV muxer"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
msgstr "PES max storlek"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
msgstr "Video PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgstr "CSA-nyckel"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
-#: modules/services_discovery/daap.c:53
-#: modules/services_discovery/daap.c:187
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
msgid "DAAP shares"
msgstr "DAAP-utdelningar"
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP multicastaddress"
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "Listen for SAP announcements on another address"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr "IPv4-SAP lyssning"
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address."
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
+"standard address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr "IPv6-SAP lyssning"
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address."
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
+"standard address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid "Try to parse the SAP"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module."
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid "SAP Strict mode"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "Use SAP cache"
msgstr "Använd SAP-cache"
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid ""
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:119
-msgid "SAP announces"
+#: modules/services_discovery/sap.c:118
+msgid "SAP Announcements"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:142
+#: modules/services_discovery/sap.c:141
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:791
-#: modules/services_discovery/sap.c:796
+#: modules/services_discovery/sap.c:337
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: modules/services_discovery/sap.c:792
+#: modules/services_discovery/sap.c:791
msgid "Tool"
msgstr "Verktyg"
-#: modules/services_discovery/sap.c:797
+#: modules/services_discovery/sap.c:796
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:45
msgstr "ID Offset"
#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:58
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:50
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
msgid "Display"
msgstr "Visning"
msgid "Duplicate stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:37
-#: modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output access method"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:39
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:41
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:45
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output muxer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:52
-#: modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Output URL"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#: modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:67
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
msgid "Muxer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-#: modules/stream_out/standard.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
msgid "Session name"
msgstr "Sessionsnamn"
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
msgid "Session description"
msgstr "Sessionsbeskrivning"
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
msgid "Session URL"
msgstr "Session URL"
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
msgid "Session email"
msgstr "Session e-post"
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "Audio port"
msgstr "Ljudport"
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
msgid "Video port"
msgstr "Videoport"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
msgid "RTP stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output URL (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:57
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Mål"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/standard.c:64
msgid "Session groupname"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Name of the group that will be announced for the session"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:68
msgid "SAP announcing"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid "Announce this session with SAP"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:71
msgid "SLP announcing"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/stream_out/standard.c:72
msgid "Announce this session with SLP"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:75
+#: modules/stream_out/standard.c:80
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/standard.c:81
msgid "Standard stream output"
msgstr ""
msgstr "Videokodare"
#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:50
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:54
msgstr "Videofilter"
#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and subpictures overlaying."
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgstr "Ljudkodare"
#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:104
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:108
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgstr "Ljudkanaler"
#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:121
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:125
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD meny"
#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+msgid ""
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:139
msgstr "Hög prioritet"
#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:147
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "Conversions from "
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:57
msgid "Crop video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
msgid "Deinterlace mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlacing video filter"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:128
-msgid "Streamming"
-msgstr "Strömmande"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:59
msgid "Distort mode"
msgid "X coordinate of the logo"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:77
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid "Marquee text to display"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
#: modules/video_filter/time.c:73
msgid "X offset, from left"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:79
-#: modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
#: modules/video_filter/time.c:74
msgid "X offset, from the left screen edge"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
#: modules/video_filter/time.c:75
msgid "Y offset, from the top"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
#: modules/video_filter/time.c:76
msgid "Y offset, down from the top"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
#: modules/video_filter/time.c:80
msgid "Font size, pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
#: modules/video_filter/time.c:81
msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:98
-#: modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Marquee position"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:114
msgid "Marquee"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Misc"
msgstr "Allmänt"
-#: modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:140
msgid "Marquee display sub filter"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
+msgid ""
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
msgstr "Antal rader"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-#: modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr "Antal kolumner"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:116
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as defined in the OSD configuration file."
+msgid ""
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate of the OSD menu"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
msgstr "OSD menyposition"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgid ""
+"Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
+"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
+"range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:114
-#: modules/video_filter/rss.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
msgid "RSS feed max number of chars displayed"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:117
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:152
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: modules/video_filter/rss.c:179
-msgid "RSS feed display sub filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:180
+#, fuzzy
+msgid "RSS feed display"
+msgstr "On Screen Display"
#: modules/video_filter/rv32.c:52
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scale.c:53
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
msgid "Video scaling filter"
msgstr ""
msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
-msgstr "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S = sekund"
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
+msgstr ""
+"Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
+"= sekund"
#: modules/video_filter/time.c:88
msgid "Time position"
msgstr "Tidsposition"
#: modules/video_filter/time.c:90
-msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:104
msgid "Time overlay"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/time.c:119
+#: modules/video_filter/time.c:121
msgid "Time display sub filter"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:116
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:118
-msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:123
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:128
msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
#: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:134
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:136
-msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:162
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL video output"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:78
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-#: modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgid "X11 display name"
msgstr "X11 visningsnamn"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgid ""
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:55
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:64
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:102
-#: modules/video_output/opengl.c:106
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:107
+#: modules/video_output/opengl.c:119
msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:110
+#: modules/video_output/opengl.c:122
msgid "Select effect"
msgstr "Välj effekt"
-#: modules/video_output/opengl.c:112
+#: modules/video_output/opengl.c:124
msgid "Allows you to select different visual effects."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "Cube"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "Transparent Cube"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
msgid "QT Embedded video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/sdl.c:107
+#: modules/video_output/sdl.c:108
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
msgid "SVGAlib video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
msgid "Windows GAPI"
msgstr "Windows GAPI"
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
msgid "Windows GDI"
msgstr "Windows GDI"
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgstr "Använd delat minne"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
msgstr "Goom visningsbredd"
#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:63
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
+msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgid "Band separator"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "Amplification"
msgstr "Förstärkning"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Enable peaks"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "Defines whether to draw peaks."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
msgid "Enable bands"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
msgid "Defines whether to draw the bands."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
msgid "Enable base"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
msgid "Spectral sections"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
msgid "Peak height"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
msgid "This is the total pixel height of the peak items."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "V-plane color"
msgstr "V-plan färg"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "Number of stars"
msgstr "Antal stjärnor"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
msgid "Visualizer"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
msgid "Visualizer filter"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrumanalysator"
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD-gränssnitt"
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
+
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "Öppna MRL"
+
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "Kanal mixer"
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Välj program (SID)"
+
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Välj program"
+
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Välj audiospår"
+
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Välj undertextspår"
+
+#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
+
+#~ msgid "Check for Update..."
+#~ msgstr "Leta efter uppdatering..."
+
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Ladda ner nu"
+
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Nuvarande version"
+
+#~ msgid "Released on"
+#~ msgstr "Utgiven den"
+
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "Din version"
+
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Spegel"
+
+#~ msgid "Checking for update..."
+#~ msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
+
+#~ msgid "Check for updates ..."
+#~ msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
+
+#~ msgid "Check for updates now !"
+#~ msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "typ : "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "filstorlek : "
+
+#~ msgid "file md5 hash : "
+#~ msgstr "fil MD5 hash : "
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Välj en spegel"
+
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Spara fil ..."
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "Laddar ner..."
+
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "Strömmande"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Access modules settings"
#~ msgstr "Markera allt"
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist Item"
#~ msgstr "Föregående fil"
+
#~ msgid "Video track"
#~ msgstr "Videospår"
+
#~ msgid "Next Chapter"
#~ msgstr "Nästa kapitel"
+
#~ msgid "Previous Chapter"
#~ msgstr "Föregående kapitel"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
#~ "\n"
+
#~ msgid "[module] [description]\n"
#~ msgstr "[modul] [beskrivning]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "CD Audio demux"
#~ msgstr "_Nästa objekt"
+
#~ msgid "file"
#~ msgstr "fil"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Streams"
#~ msgstr "Paus"
+
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Flaggor"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
#~ msgstr "_Nästa objekt"
+
#~ msgid "Instrumental Pop"
#~ msgstr "Instrumental Pop"
+
#~ msgid "Instrumental Rock"
#~ msgstr "Instrumental Rock"
+
#~ msgid "Pop/Funk"
#~ msgstr "Pop/Funk"
+
#~ msgid "Psychadelic"
#~ msgstr "Psykadelisk"
+
#~ msgid "Acid Punk"
#~ msgstr "Acid Punk"
+
#~ msgid "Acid Jazz"
#~ msgstr "Acid Jazz"
+
#~ msgid "Rock & Roll"
#~ msgstr "Rock & Roll"
+
#~ msgid "Hard Rock"
#~ msgstr "Hårdrock"
+
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nej"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
#~ msgstr "Markera allt"
+
#~ msgid "<unknown>"
#~ msgstr "<okänd>"
+
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME interface"
#~ msgstr "Göm andra"
+
#~ msgid "_Open File..."
#~ msgstr "_Öppna fil..."
+
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Öppna en fil"
+
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+
#~ msgid "Open a DVD or VCD"
#~ msgstr "Öppna skiva"
+
#~ msgid "_Network Stream..."
#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a network stream"
#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+
#~ msgid "_Eject Disc"
#~ msgstr "_Mata ut skiva"
+
#~ msgid "Eject disc"
#~ msgstr "Mata ut skiva"
+
#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "_Titel"
+
#~ msgid "_Chapter"
#~ msgstr "_Kapitel"
+
#~ msgid "_Language"
#~ msgstr "Språk"
+
#~ msgid "_Subtitles"
#~ msgstr "_Undertext"
+
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Helskärm"
+
#~ msgid "_Audio"
#~ msgstr "_Nästa objekt"
+
#~ msgid "_Video"
#~ msgstr "_Video"
+
#~ msgid "Net"
#~ msgstr "Nätverk"
+
#~ msgid "Go Backward"
#~ msgstr "Föregående objekt"
+
#~ msgid "Stop Stream"
#~ msgstr "Stopp"
+
#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Mata ut skiva"
+
#~ msgid "Play Stream"
#~ msgstr "Spela upp"
+
#~ msgid "Pause Stream"
#~ msgstr "Paus"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Slow Motion"
+
#~ msgid "Play Slower"
#~ msgstr "Slow Motion"
+
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Spola framåt"
+
#~ msgid "Play Faster"
#~ msgstr "Spola framåt"
+
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Föregående objekt"
+
#~ msgid "Previous file"
#~ msgstr "Föregående fil"
+
#~ msgid "Next File"
#~ msgstr "Nästa file"
+
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titel:"
+
#~ msgid "Chapter:"
#~ msgstr "Kapitel:"
+
#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+
#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
#~ msgid "FEC"
#~ msgstr "FEC"
+
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikal"
+
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horisontell"
+
#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Url"
+
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alla"
+
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Sökväg:"
+
#~ msgid "Gtk+"
#~ msgstr "Gtk+"
#, fuzzy
#~ msgid "Gtk+ interface"
#~ msgstr "Göm andra"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fil"
+
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Stäng"
+
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "_Avsluta"
+
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "Avsluta VLC"
+
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Visa"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Inställningar"
+
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjälp"
+
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Om VLC..."
+
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "Om VLC"
+
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "S_pela upp"
+
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Upphovsmän"
#, fuzzy
#~ msgid "Use stream output"
#~ msgstr "Paus"
+
#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "Välj fil"
+
#~ msgid "Go to:"
#~ msgstr "Gå till:"
+
#~ msgid "_Invert"
#~ msgstr "_Invertera"
+
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Välj"
-#, c-format
#~ msgid "Title %d (%d)"
#~ msgstr "Titel %d (%d)"
-#, c-format
#~ msgid "Chapter %d"
#~ msgstr "Kapitel %d"
+
#~ msgid "Selected:"
#~ msgstr "Vald:"
#, fuzzy
#~ msgid "Gtk2 interface"
#~ msgstr "Göm andra"
+
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Ny"
+
#~ msgid "window1"
#~ msgstr "fönster1"
+
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Redigera"
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Om VLC"
+
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Språk"
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Av"
#, fuzzy
#~ msgid "KDE interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Playlist"
#~ msgstr "Öppna skiva"
+
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Kontroller"
+
#~ msgid "TTL"
#~ msgstr "TTL"
+
#~ msgid "Ogg"
#~ msgstr "Ogg"
+
#~ msgid "MPEG PS"
#~ msgstr "MPEG PS"
+
#~ msgid "MPEG 4"
#~ msgstr "MPEG 4"
+
#~ msgid "MPEG 1"
#~ msgstr "MPEG 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop stream"
#~ msgstr "Stopp"
+
#~ msgid "MRL :"
#~ msgstr "MRL :"
+
#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"
+
#~ msgid "Media"
#~ msgstr "Media"
+
#~ msgid "0:00:00"
#~ msgstr "0:00:00"
#, fuzzy
#~ msgid "ftp://"
#~ msgstr "Titel:"
+
#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"
+
#~ msgid "udp://@:1234"
#~ msgstr "udp://@:1234"
+
#~ msgid "udp6://@:1234"
#~ msgstr "udp6://@:1234"
+
#~ msgid "rtp://"
#~ msgstr "rtp://"
+
#~ msgid "rtp6://"
#~ msgstr "rtp6://"
+
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
+
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#, fuzzy
#~ msgid "server"
#~ msgstr "Spola framåt"
+
#~ msgid "client"
#~ msgstr "klient"
+
#~ msgid "/dev/dsp"
#~ msgstr "/dev/dsp"
+
#~ msgid "/dev/video"
#~ msgstr "/dev/video"
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate :"
#~ msgstr "_Nästa objekt"
+
#~ msgid "huff"
#~ msgstr "huff"
#, fuzzy
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Stopp"
+
#~ msgid "http://www.videolan.org"
#~ msgstr "http://www.videolan.org"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a network stream"
#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+
#~ msgid "Eject the DVD/CD"
#~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
+
#~ msgid "Exit this program"
#~ msgstr "Avsluta detta program"
#, fuzzy
#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+
#~ msgid "&Eject Disc"
#~ msgstr "Mata ut skiva"
+
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "Avsluta"
+
#~ msgid "&File info..."
#~ msgstr "&Filinformation..."
+
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "Om VLC..."
#~ msgstr ""
#~ " Göm andra\n"
#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Capture input stream"
#~ msgstr "Paus"
+
#~ msgid "Video For Linux"
#~ msgstr "Video For Linux"
+
#~ msgid "CD Audio"
#~ msgstr "CD-ljud"
+
#~ msgid "WebCam"
#~ msgstr "Webbkamera"
+
#~ msgid "TV Card"
#~ msgstr "TV Kort"
+
#~ msgid "Kfir"
#~ msgstr "Kfir"
#, fuzzy
#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "Markera allt"
+
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Repetera"
#, fuzzy
#~ msgid "Item Infos"
#~ msgstr "Radera"
+
#~ msgid "no info"
#~ msgstr "ingen info"
#~ msgid "Bitrate Options"
#~ msgstr "Paus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum Bitrate"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Filename of Font"
#~ msgstr "Arkiv"
+
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Typsnitt"
+
#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
#~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
+
#~ msgid "log filename"
#~ msgstr "filnamn för logg"
#~ msgid "Dummy stream"
#~ msgstr "Paus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
-
#, fuzzy
#~ msgid "ES stream"
#~ msgstr "Stopp"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode stream"
#~ msgstr "Paus"
+
#~ msgid "Adjust"
#~ msgstr "Justera"
#, fuzzy
#~ msgid "Logo File"
#~ msgstr "Arkiv"
+
#~ msgid "logo"
#~ msgstr "logotyp"
#, fuzzy
#~ msgid "logo video filter"
#~ msgstr "Föregående fil"
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
+
#~ msgid "XOSD module"
#~ msgstr "XOSD-modul"
#, fuzzy
#~ msgid "Native Windows interface"
#~ msgstr "Göm andra"
+
#~ msgid "Language 0x%x"
#~ msgstr "Språk 0x%x"
+
#~ msgid "Screen %d"
#~ msgstr "Helskärm %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream Output MRL"
#~ msgstr "Paus"
+
#~ msgid "A_udio"
#~ msgstr "_Språk"
+
#~ msgid "Open a File"
#~ msgstr "Öppna fil"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle fullscreen"
#~ msgstr "Helskärm"
+
#~ msgid "Jump to previous title"
#~ msgstr "Föregående fil"
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <vlc-devel@videolan.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 07:55+0200\n"
"Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <xleopar@yahoo.com>\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-9\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC tercihleri"
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
-#: include/vlc_config_cat.h:36
-#: src/input/input.c:1822
-#: src/input/input.c:1882
-#: src/playlist/item.c:366
-#: src/playlist/playlist.c:133
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: include/vlc_config_cat.h:39
-#: src/libvlc.h:1258
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
msgid "General interface setttings"
msgstr "Genel arayüz ayarları"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#: src/libvlc.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontrol arayüzleri"
msgid "Control interface settings"
msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
-#: include/vlc_config_cat.h:47
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Kestirme Tuş ayarları"
-#: include/vlc_config_cat.h:51
-#: src/input/es_out.c:1527
-#: src/libvlc.h:908
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
-#: modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
msgid "Audio settings"
msgstr "Ses ayarları"
-#: include/vlc_config_cat.h:54
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Genel ses ayarları"
-#: include/vlc_config_cat.h:57
-#: include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:448
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
-#: include/vlc_config_cat.h:61
-#: src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "Görsel Ögeler"
-#: include/vlc_config_cat.h:63
-#: src/audio_output/input.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Ses görsel ögeleri"
-#: include/vlc_config_cat.h:65
-#: include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgstr "Çıktı modülleri"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
-#: include/vlc_config_cat.h:68
-#: src/libvlc.h:1192
-#: src/libvlc.h:1229
-#: src/libvlc.h:1269
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
-#: modules/stream_out/transcode.c:206
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
-#: include/vlc_config_cat.h:72
-#: src/input/es_out.c:1549
-#: src/libvlc.h:938
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:174
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Video settings"
msgstr "Video ayarları"
-#: include/vlc_config_cat.h:75
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
msgstr "Genel video ayarları"
msgstr "Altyazılar/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
-msgstr "Ekran Üstü Gösterme (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere ilişkin çeşitli ayarlar"
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
+"subpictures"
+msgstr ""
+"Ekran Üstü Gösterme (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
+"ilişkin çeşitli ayarlar"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"
msgstr "Metin gösterimi"
#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-msgstr "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün ayarlarını kullanın"
+msgid ""
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
+"kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
+"ayarlarını kullanın"
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Girdi / Codec'ler"
#: include/vlc_config_cat.h:96
-msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
-msgstr "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
+msgid ""
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here"
+msgstr ""
+"Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
+"Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"
msgstr "Erişim modülleri"
#: include/vlc_config_cat.h:100
+#, fuzzy
msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
-"Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek ayarlarıdır."
+"Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
+"ayarlarıdır."
#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid "Access filter modules"
+#, fuzzy
+msgid "Access filters"
msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
#: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-msgstr "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
+msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "Demuxers"
msgstr "Ayırıcılar"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Video codecs"
msgstr "Video codec'leri"
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Audio codecs"
msgstr "Ses codec'leri"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Other codecs"
msgstr "Diğer codec'ler"
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-#: include/vlc_config_cat.h:178
-#: src/libvlc.h:1121
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gelişmiş"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
-#: include/vlc_config_cat.h:124
-#: src/libvlc.h:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr "Akış çıktısı"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating, ..."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "General stream output settings"
msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid "Muxers"
msgstr "Çoklayıcılar"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
+"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
+"force a muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:142
+#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Erişim çıktısı"
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
+"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid "Packetizers"
msgstr "Paketleyiciler"
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing.This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout akışı"
-#: include/vlc_config_cat.h:156
-msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
+#: include/vlc_config_cat.h:158
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:161
-#: modules/services_discovery/sap.c:114
-#: modules/services_discovery/sap.c:360
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:162
-msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
-msgstr "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons etmenin bir yoludur."
+#: include/vlc_config_cat.h:164
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+"SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
+"etmenin bir yoludur."
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
-#: include/vlc_config_cat.h:170
-#: src/libvlc.h:1241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
msgid "Playlist"
msgstr "Oynatma Listesi"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
-msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
+#: include/vlc_config_cat.h:173
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
+"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
+"modules'"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
-#: include/vlc_config_cat.h:174
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:235
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
msgid "Services discovery"
msgstr "Servislere Bağlan"
-#: include/vlc_config_cat.h:175
-msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
+#: include/vlc_config_cat.h:177
+msgid ""
+"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
+"playlist"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "CPU features"
msgstr "CPU özellikleri"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
-msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
+#: include/vlc_config_cat.h:184
+msgid ""
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+"probably not touch that."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:184
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
-#: include/vlc_config_cat.h:185
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752
-#: modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
-#: include/vlc_config_cat.h:188
+#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:195
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:198
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
-#: include/vlc_config_cat.h:197
-#: include/vlc_config_cat.h:215
+#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
msgid " "
msgstr " "
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Encoders settings"
msgstr "Kodlayıcı ayarları"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Diyalog sağlayıcıları ayarları"
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
+#: include/vlc_config_cat.h:213
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Video filters settings"
msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "No help available"
msgstr "Yardım yok"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:224
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Bu modüller için yardım yok"
#: include/vlc_interface.h:129
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
+"Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
+"VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
-#: include/vlc_interface.h:164
+#: include/vlc_interface.h:166
msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
-"VLC açık kaynak kodlu ve çapraz-platform bir medya oynatıcısı olup çok değişik ses ve video formatlarını desteklemekte; DVD, VCD, ses CDsi ve çeşitli akış protokollerini oynatabilmektedir.\n"
+"VLC açık kaynak kodlu ve çapraz-platform bir medya oynatıcısı olup çok "
+"değişik ses ve video formatlarını desteklemekte; DVD, VCD, ses CDsi ve "
+"çeşitli akış protokollerini oynatabilmektedir.\n"
"\n"
-"VLC aynı zamanda transkod/dönüştürme yetenekleri olan bir akış sunucusudur (UDP tekil ve çoğul yayın, HTTP, vb); esas olarak yüksek band genişlikli ağlar için tasarlanmıştır.\n"
+"VLC aynı zamanda transkod/dönüştürme yetenekleri olan bir akış sunucusudur "
+"(UDP tekil ve çoğul yayın, HTTP, vb); esas olarak yüksek band genişlikli "
+"ağlar için tasarlanmıştır.\n"
"\n"
"Ayrıntılı bilgi için, lütfen web sitemize göz atınız."
-#: include/vlc_meta.h:28
-#: src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
-#: include/vlc_meta.h:29
-#: src/input/input.c:1823
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:237
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
-#: include/vlc_meta.h:30
-#: src/playlist/sort.c:246
-#: modules/codec/vorbis.c:592
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:832
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Sanatçı"
-#: include/vlc_meta.h:31
-#: src/playlist/sort.c:251
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
msgid "Genre"
msgstr "Tarz"
-#: include/vlc_meta.h:32
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
msgid "Copyright"
msgstr "Telif hakkı"
-#: include/vlc_meta.h:33
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
-#: include/vlc_meta.h:34
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr "Beğeni"
msgid "Setting"
msgstr "Ayar"
-#: include/vlc_meta.h:37
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:38
-#: src/input/es_out.c:1519
-#: src/libvlc.h:79
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Language"
msgstr "Lisan/Dil"
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec Açıklama"
-#: src/audio_output/input.c:108
-#: src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:350
-#: src/libvlc.h:301
-#: src/video_output/video_output.c:427
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Devredışı"
-#: src/audio_output/input.c:110
-#: modules/gui/macosx/controls.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:242
-msgid "Random"
-msgstr "Rastgele"
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "Osiloskop"
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:151
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekolayzer"
-#: src/audio_output/input.c:173
-#: src/libvlc.h:155
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Ses süzgeçleri"
-#: src/audio_output/output.c:102
-#: src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:116
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
msgid "Audio Channels"
msgstr "Ses Kanalları"
-#: src/audio_output/output.c:105
-#: src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125
-#: modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221
-#: modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:205
-#: modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:220
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: src/audio_output/output.c:109
-#: src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:220
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Ters stereo"
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
-#: src/extras/getopt.c:686
-#: src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
-#: src/extras/getopt.c:715
+#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
-#: src/extras/getopt.c:719
+#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:778
-#: src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
-#: src/input/control.c:278
+#: src/input/control.c:283
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Yer imi %i"
-#: src/input/es_out.c:370
-#: src/input/es_out.c:371
-#: src/input/es_out.c:377
-#: src/input/es_out.c:378
-#: modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:974
-#: modules/access/cdda/info.c:1007
+#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
+#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "İz %i"
-#: src/input/es_out.c:451
-#: src/input/es_out.c:453
-#: src/input/es_out.c:553
-#: src/input/es_out.c:560
-#: src/input/var.c:129
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:454
-#: src/input/es_out.c:622
-#: src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1825
-#: src/playlist/sort.c:246
-#: src/playlist/sort.c:251
-#: modules/codec/vorbis.c:591
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:322
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:330
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:338
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:346
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:832
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
+#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgstr "Üst-veri"
-#: src/input/es_out.c:1514
+#: src/input/es_out.c:1533
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Akış %d"
-#: src/input/es_out.c:1516
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
+#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:1527
-#: src/input/es_out.c:1549
-#: src/input/es_out.c:1572
+#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: src/input/es_out.c:1530
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
+#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
-#: src/input/es_out.c:1534
+#: src/input/es_out.c:1553
msgid "Sample rate"
msgstr "Örnekleme oranı"
-#: src/input/es_out.c:1535
+#: src/input/es_out.c:1554
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1539
+#: src/input/es_out.c:1558
msgid "Bits per sample"
msgstr "Örnek başına bit (bps)"
-#: src/input/es_out.c:1543
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:347
+#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
msgid "Bitrate"
msgstr "Bit oranı"
-#: src/input/es_out.c:1544
+#: src/input/es_out.c:1563
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1553
+#: src/input/es_out.c:1572
msgid "Resolution"
msgstr "Çözünürlük"
-#: src/input/es_out.c:1559
+#: src/input/es_out.c:1578
msgid "Display resolution"
msgstr "Ekran çözünürlüğü"
-#: src/input/es_out.c:1565
-#: modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Çerçeve oranı"
-#: src/input/es_out.c:1572
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:1591
msgid "Subtitle"
msgstr "Altyazı"
-#: src/input/input.c:1836
-#: src/input/input.c:1840
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253
+#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr "Akış"
-#: src/input/input.c:1882
-#: src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:324
-#: modules/access/cdda/info.c:392
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:238
+#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:115
msgid "Bookmark"
msgstr "Yer imi"
-#: src/input/var.c:135
+#: src/input/var.c:131
msgid "Programs"
msgstr "Programlar"
-#: src/input/var.c:146
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
msgid "Chapter"
msgstr "Bölüm"
-#: src/input/var.c:152
-#: modules/access/vcdx/info.c:300
-#: modules/access/vcdx/info.c:301
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinti"
-#: src/input/var.c:168
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Video Track"
msgstr "Video İzi"
-#: src/input/var.c:174
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Audio Track"
msgstr "Ses İzi"
-#: src/input/var.c:180
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Altyazı İzi"
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr "Sonraki başlık"
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr "Önceki başlık"
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:284
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Başlık %i"
-#: src/input/var.c:314
-#: src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Bölüm %i"
-#: src/input/var.c:353
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
msgid "Next chapter"
msgstr "Sonraki bölüm"
-#: src/input/var.c:358
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
msgid "Previous chapter"
msgstr "Önceki bölüm"
msgid "Switch interface"
msgstr "Dış Görünüme Geç"
-#: src/interface/interface.c:353
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
msgid "Add Interface"
msgstr "Arayüz Ekle"
-#: src/libvlc.c:287
-#: src/libvlc.c:418
-#: src/misc/modules.c:1686
-#: src/misc/modules.c:1990
+#: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
+#: src/misc/modules.c:1981
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc.c:304
+#: src/libvlc.c:341
msgid "Help options"
msgstr "Yardım seçenekleri"
-#: src/libvlc.c:2056
-#: src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "dizge"
-#: src/libvlc.c:2073
-#: src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "tamsayı"
-#: src/libvlc.c:2091
-#: src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "ondalık sayı"
-#: src/libvlc.c:2097
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr "(varsayılan etkin)"
-#: src/libvlc.c:2098
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr " (varsayılan devredışı)"
-#: src/libvlc.c:2287
+#: src/libvlc.c:2422
+#, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2423
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2425
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2427
+#, c-format
+msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
-"Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden dağıtabilirsiniz;\n"
+"Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
+"dağıtabilirsiniz;\n"
"ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
"VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
-#: src/libvlc.c:2329
+#: src/libvlc.c:2462
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
#: src/libvlc.h:34
-msgid "American"
+#, fuzzy
+msgid "American English"
msgstr "İngilizce/ABD"
#: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
+#, fuzzy
+msgid "British English"
msgstr "İngilizce/İngiltere"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalce/Bangladeşçe"
-
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanca"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Danimarkaca"
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Almanca"
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "Greek"
-msgstr "Yunanca"
-
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hintçe/Hinduca"
-
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Macarca"
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "İtalyanca"
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "Birmanca"
-
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalce"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Korean"
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandaca"
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveççe"
-
-#: src/libvlc.h:36
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
-msgid "Polish"
-msgstr "Polanyaca/Lehçe"
-
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Pashto"
-msgstr "Peştuca/Afganca"
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portuguese"
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brezilyaca"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romanian"
-#: src/libvlc.h:36
-#: src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
-#: src/libvlc.h:36
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
-msgid "Swedish"
-msgstr "İsveççe"
-
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Tetum"
-msgstr "Malezce"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkçe"
-#: src/libvlc.h:36
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Filipince"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:34
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Geleneksel Çince"
-#: src/libvlc.h:49
+#: src/libvlc.h:47
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:53
-#: src/libvlc.h:1259
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr "Arayüz modülü"
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc.h:53
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:59
-#: src/libvlc.h:1264
-#: modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
-#: src/libvlc.h:61
-msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+#: src/libvlc.h:59
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:66
msgid "This option allows you to select control interfaces. "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:68
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Seslilik (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:72
-msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
+#: src/libvlc.h:70
+msgid ""
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc.h:73
msgid "Be quiet"
msgstr "Sessiz ol"
-#: src/libvlc.h:77
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
+#: src/libvlc.h:75
+msgid "This option turns off all warning and information messages."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:80
-msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#: src/libvlc.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Default stream"
+msgstr "Varsayılan admin"
+
+#: src/libvlc.h:79
+#, fuzzy
+msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+msgstr "Bu seçenek sizin oynatma listesi yer imleri tanımlamanıza izin verir."
+
+#: src/libvlc.h:82
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:86
msgid "Color messages"
msgstr "Renkli mesajlar"
-#: src/libvlc.h:86
-msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+#: src/libvlc.h:88
+msgid ""
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:91
msgid "Show advanced options"
msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
-#: src/libvlc.h:91
-msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch."
+#: src/libvlc.h:93
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc.h:98
msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc.h:104
msgid "Audio output module"
msgstr "Ses çıktı modülü"
-#: src/libvlc.h:104
-msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+#: src/libvlc.h:106
+msgid ""
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:108
-#: modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Ses etkin"
-#: src/libvlc.h:110
-msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+#: src/libvlc.h:112
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:115
msgid "Force mono audio"
msgstr "Mono ses kullan"
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:116
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Bu, mono ses çıktısına zorlar"
-#: src/libvlc.h:116
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "Ses çıktı seviyesi"
-
#: src/libvlc.h:118
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Burada, varsayılan ses çıktı seviyesini, 0 ile 1024 aralığında, ayarlayabilirsiniz. "
+#, fuzzy
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Varsayılan aygıtlar"
-#: src/libvlc.h:121
-msgid "Audio output saved volume"
+#: src/libvlc.h:120
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
+"Burada, varsayılan ses çıktı seviyesini, 0 ile 1024 aralığında, "
+"ayarlayabilirsiniz. "
#: src/libvlc.h:123
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+msgid "Audio output saved volume"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:125
+msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "Ses çıktı seviyesi"
+
+#: src/libvlc.h:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr ""
+"Burada, varsayılan ses çıktı seviyesini, 0 ile 1024 aralığında, "
+"ayarlayabilirsiniz. "
+
+#: src/libvlc.h:132
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
-#: src/libvlc.h:127
-msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc.h:134
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc.h:138
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
-#: src/libvlc.h:133
-msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+#: src/libvlc.h:140
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc.h:145
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Ses eşzamanlamama telafisi"
-#: src/libvlc.h:140
-msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
+#: src/libvlc.h:147
+msgid ""
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc.h:151
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
-#: src/libvlc.h:146
-msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
+#: src/libvlc.h:153
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc.h:157
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
-#: src/libvlc.h:152
-msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
+#: src/libvlc.h:159
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:157
-msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+#: src/libvlc.h:162
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:160
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Ses görsel ögeleri"
+#: src/libvlc.h:164
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:162
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+#: src/libvlc.h:170
+#, fuzzy
+msgid "On"
+msgstr "Aç"
+
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
+
+#: src/libvlc.h:175
+msgid ""
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:165
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "Kanal karıştırıcı"
+#: src/libvlc.h:178
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "Ses görsel ögeleri"
-#: src/libvlc.h:167
-msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+#: src/libvlc.h:180
+msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:172
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+#: src/libvlc.h:184
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:190
msgid "Video output module"
msgstr "Video çıktı modülü"
-#: src/libvlc.h:180
-msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+#: src/libvlc.h:192
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:184
-#: modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Video etkin"
-#: src/libvlc.h:186
-msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+#: src/libvlc.h:198
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:189
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Video genişliği"
-#: src/libvlc.h:191
-msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
+#: src/libvlc.h:203
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:194
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Video yüksekliği"
-#: src/libvlc.h:196
-msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
+#: src/libvlc.h:208
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:211
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Video x koordinatı"
-#: src/libvlc.h:201
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
+#: src/libvlc.h:213
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc.h:216
msgid "Video y coordinate"
msgstr "Video y koordinatı"
-#: src/libvlc.h:206
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
+#: src/libvlc.h:218
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:221
msgid "Video title"
msgstr "Video başlığı"
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:223
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:225
msgid "Video alignment"
msgstr "Video hizalama"
-#: src/libvlc.h:215
-msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+#: src/libvlc.h:227
+msgid ""
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:220
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
-#: src/libvlc.h:220
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "Üst"
-#: src/libvlc.h:220
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
-#: src/libvlc.h:221
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "Üst-Sol"
-#: src/libvlc.h:221
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "Üst-Sağ"
-#: src/libvlc.h:221
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Alt-Sol"
-#: src/libvlc.h:221
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Alt-Sağ"
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:235
msgid "Zoom video"
msgstr "Video büyütme"
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:237
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc.h:239
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Gri video çıktısı"
-#: src/libvlc.h:229
-msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
+#: src/libvlc.h:241
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:244
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Tam ekran video çıktısı"
-#: src/libvlc.h:234
-msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+#: src/libvlc.h:246
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:249
msgid "Overlay video output"
msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
-#: src/libvlc.h:239
-msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
+#: src/libvlc.h:251
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card (hardware acceleration)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:242
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr "Her zaman üstte"
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:255
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:258
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:259
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:261
msgid "Window decorations"
msgstr "Pencere süslemeleri"
-#: src/libvlc.h:248
-msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video. Currently only supported on Windows."
+#: src/libvlc.h:263
+msgid ""
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:266
msgid "Video filter module"
msgstr "Video süzgeç modülü"
-#: src/libvlc.h:253
-msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc.h:268
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:272
msgid "Video snapshot directory"
msgstr "Video resim çekme klasörü"
-#: src/libvlc.h:259
-msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+#: src/libvlc.h:274
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:277
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Video resim çekme formatı"
-#: src/libvlc.h:264
-msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
+#: src/libvlc.h:279
+msgid ""
+"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Kırp"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Kaynak en-boy oranı"
-#: src/libvlc.h:269
-msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+#: src/libvlc.h:290
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:297
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:299
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Kaynak en-boy oranı"
+
+#: src/libvlc.h:306
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:310
msgid "Skip frames"
msgstr "Kareleri atla"
-#: src/libvlc.h:278
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc.h:312
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Ses senkron"
-#: src/libvlc.h:282
-msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
+#: src/libvlc.h:317
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:286
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
+#: src/libvlc.h:321
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:292
-msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
+#: src/libvlc.h:327
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Saat senkronizasyonu"
-#: src/libvlc.h:297
-msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:301
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
-#: modules/gui/macosx/vout.m:178
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: src/libvlc.h:332
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
-#: src/libvlc.h:301
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
msgid "Enable"
msgstr "Etkin"
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc.h:339
msgid "UDP port"
msgstr "UDP port"
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:309
-msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:312
-msgid "Network interface address"
-msgstr "Ağ arayüz adresi"
-
-#: src/libvlc.h:314
-msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
+#: src/libvlc.h:345
+msgid ""
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:318
-#: modules/access_output/udp.c:68
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time To Live"
msgstr "Canlı Kalma Süresi"
-#: src/libvlc.h:320
-msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:323
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "Program seçin (SID)"
+#: src/libvlc.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Program to select"
+msgstr "Programlar"
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:329
-msgid "Choose programs"
-msgstr "Programları seçin"
+#: src/libvlc.h:359
+#, fuzzy
+msgid "Programs to select"
+msgstr "Programlar"
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:336
-msgid "Choose audio track"
-msgstr "Ses izi seçiniz"
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Audio track"
+msgstr "Ses İzi"
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:368
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:341
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Altyazı izi seçiniz"
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Altyazı izi"
-#: src/libvlc.h:343
-msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+#: src/libvlc.h:373
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:346
-msgid "Choose audio language"
+#: src/libvlc.h:376
+#, fuzzy
+msgid "Audio language"
msgstr "Ses lisanını/dilini seçiniz"
-#: src/libvlc.h:348
-msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
+#: src/libvlc.h:378
+msgid ""
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:351
-msgid "Choose subtitle language"
+#: src/libvlc.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle language"
msgstr "Altyazı lisanını/dilini seçiniz"
-#: src/libvlc.h:353
-msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:360
-#: src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:363
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Input list"
msgstr "Girdi listesi"
-#: src/libvlc.h:367
-msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated."
+#: src/libvlc.h:397
+msgid ""
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated after the normal one."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:371
-msgid "Allows you to play from several files at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
+#: src/libvlc.h:401
+msgid ""
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:376
-msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
+#: src/libvlc.h:406
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:381
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+#: src/libvlc.h:411
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:387
+#: src/libvlc.h:417
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:389
-msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
+#: src/libvlc.h:419
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:392
-#: src/libvlc.h:994
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"
-#: src/libvlc.h:394
-msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
-msgstr "VLC mesajları ekranda video üzerinde gösterebilir. BU OSD (On Screen Display- Ekran Üstü Gösterme) olarak bilinir. Burada bu özelliği devredışı yapabilirsiniz."
+#: src/libvlc.h:424
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
+msgstr ""
+"VLC mesajları ekranda video üzerinde gösterebilir. BU OSD (On Screen "
+"Display- Ekran Üstü Gösterme) olarak bilinir. Burada bu özelliği devredışı "
+"yapabilirsiniz."
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:427
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Altresim süzgeç modülü"
-#: src/libvlc.h:399
-msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
+#: src/libvlc.h:429
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
-#: src/libvlc.h:404
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+#: src/libvlc.h:434
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:437
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Altyazı otomatik tespit bulanıklığı"
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
-#: src/libvlc.h:419
-msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
+#: src/libvlc.h:449
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
-#: src/libvlc.h:424
-msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
+#: src/libvlc.h:454
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "DVD aygıtı"
-#: src/libvlc.h:430
-msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
+#: src/libvlc.h:460
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr "VCD aygıtı"
-#: src/libvlc.h:440
-msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#: src/libvlc.h:470
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Audio CD device"
msgstr "Ses CDsi aygıtı"
-#: src/libvlc.h:450
-msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#: src/libvlc.h:480
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:457
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr "IPv6 kullan"
-#: src/libvlc.h:459
-msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
+#: src/libvlc.h:489
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr "IPv4 kullan"
-#: src/libvlc.h:464
-msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
+#: src/libvlc.h:494
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:497
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:499
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:502
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS sunucusu"
-#: src/libvlc.h:469
-msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
+#: src/libvlc.h:504
+msgid ""
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:507
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
-#: src/libvlc.h:473
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
+#: src/libvlc.h:508
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:476
+#: src/libvlc.h:511
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS parola"
-#: src/libvlc.h:477
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
+#: src/libvlc.h:512
+msgid ""
+"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Title metadata"
msgstr "Başlık üstverisi"
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Bir girdi için \"başlık\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr "Yazar üstverisi"
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Bir girdi için \"yazar\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr "Sanatçı üstverisi"
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Bir girdi için \"sanatçı\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr "Tarz üstverisi"
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Bir girdi için \"tarz\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Telif hakkı üstverisi"
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Bir girdi için \"telif hakkı\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Description metadata"
msgstr "Açıklama üstverisi"
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Bir girdi için \"açıklama\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr "Tarih üstverisi"
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Bir girdi için \"tarih\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr "URL üstverisi"
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Bir girdi için \"url\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
-#: src/libvlc.h:516
-msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
+#: src/libvlc.h:548
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
-#: src/libvlc.h:522
-msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
+#: src/libvlc.h:554
+msgid ""
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
-#: src/libvlc.h:528
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+#: src/libvlc.h:560
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:532
-msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
+#: src/libvlc.h:564
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:567
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
-#: src/libvlc.h:537
-msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for all streams."
+#: src/libvlc.h:569
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Tüm ES akışları etkin"
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr "Akarken ekranda göster"
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:579
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Video akış çıktısı etkin"
-#: src/libvlc.h:551
-msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc.h:583
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
-#: src/libvlc.h:556
-msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc.h:588
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc.h:591
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Akış çıktısını açık tut"
-#: src/libvlc.h:561
-msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
+#: src/libvlc.h:593
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
-#: src/libvlc.h:567
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+#: src/libvlc.h:599
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr "Çoklayıcı modülü"
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr "Erişim çıktı modülü"
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP akışını denetle"
-#: src/libvlc.h:579
-msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+#: src/libvlc.h:611
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP anons/duyuru aralığı"
-#: src/libvlc.h:584
-msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
+#: src/libvlc.h:616
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:623
msgid "Enable FPU support"
msgstr "FPU desteği etkin"
-#: src/libvlc.h:593
-msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
+#: src/libvlc.h:625
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "CPU MMX desteği etkin"
-#: src/libvlc.h:598
-msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:630
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
-#: src/libvlc.h:603
-msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:635
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
-#: src/libvlc.h:608
-msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:640
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "CPU SSE desteği etkin"
-#: src/libvlc.h:613
-msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:645
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
-#: src/libvlc.h:618
-msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:650
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
-#: src/libvlc.h:623
-msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:655
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:627
-msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
+#: src/libvlc.h:659
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:632
-msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
+#: src/libvlc.h:664
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
-#: src/libvlc.h:637
-msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+#: src/libvlc.h:669
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc.h:672
msgid "Repeat all"
msgstr "Tümünü tekrarla"
-#: src/libvlc.h:642
-msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
+#: src/libvlc.h:674
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Repeat current item"
msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
-#: src/libvlc.h:647
-msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
+#: src/libvlc.h:679
+msgid ""
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:650
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Play and stop"
msgstr "Oynat ve durdur"
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:655
-msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
+#: src/libvlc.h:687
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr "Bellek kopyalama modülü"
-#: src/libvlc.h:660
-msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
+#: src/libvlc.h:692
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr "Erişim modülü"
-#: src/libvlc.h:665
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#: src/libvlc.h:697
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc.h:701
msgid "Access filter module"
msgstr "Erişim süzgeci modülü"
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:703
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Demux module"
msgstr "Ayırıcı modülü"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:707
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
-#: src/libvlc.h:677
-msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
+#: src/libvlc.h:711
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "VLC önceliğini ayarla"
-#: src/libvlc.h:685
-msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
+#: src/libvlc.h:719
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr "Modül arama yolu"
-#: src/libvlc.h:695
-msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc.h:729
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:732
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
-#: src/libvlc.h:700
-msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
+#: src/libvlc.h:734
+msgid ""
+"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
+"when VLM is launched."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
-#: src/libvlc.h:705
-msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
+#: src/libvlc.h:739
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
-#: src/libvlc.h:714
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
+#: src/libvlc.h:748
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:755
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:757
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "İşlemin önceliğini artır"
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:731
-msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#: src/libvlc.h:771
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:739
-msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:779
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr "Bu ayarlar, \"kestirme tuşlar\" olarak bilinen global VLC tuş atamalarıdır."
-
-#: src/libvlc.h:750
-#: src/video_output/vout_intf.c:225
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:649
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+msgstr ""
+"Bu ayarlar, \"kestirme tuşlar\" olarak bilinen global VLC tuş atamalarıdır."
+
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam ekran"
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş belirleyin"
-#: src/libvlc.h:752
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr "Oynat/Duraklat"
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş belirleyin"
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr "Sadece duraklat"
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Duraklatma için kestirme tuş belirleyin"
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr "Sadece oynat"
-#: src/libvlc.h:757
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Oynatma için kestirme tuş belirleyin"
-#: src/libvlc.h:758
-#: modules/control/hotkeys.c:593
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "Hızlı"
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş belirleyin"
-#: src/libvlc.h:760
-#: modules/control/hotkeys.c:599
-#: modules/gui/macosx/controls.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "Yavaş"
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş belirleyin"
-#: src/libvlc.h:762
-#: modules/control/hotkeys.c:563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163
-#: modules/gui/macosx/controls.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Oynatma listesinde bir sonraki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
-
-#: src/libvlc.h:764
-#: modules/control/hotkeys.c:574
-#: modules/gui/macosx/controls.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
+msgstr ""
+"Oynatma listesinde bir sonraki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
+
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Oynatma listesinde bir önceki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
-
-#: src/libvlc.h:766
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127
-#: modules/gui/macosx/controls.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281
-#: modules/visualization/xosd.c:232
-#: modules/visualization/xosd.c:233
+msgstr ""
+"Oynatma listesinde bir önceki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
+
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
+#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Oynatıcıyı durdurmak için kestirme tuş belirleyin."
-#: src/libvlc.h:768
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "Konum"
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Şuanki konumu/pozisyonu göstermek için kestirme tuş belirleyin."
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:811
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds backwards"
+msgstr "10 sn geriye sar"
+
+#: src/libvlc.h:812
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
+msgstr "10 sn geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
+
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "10 sn geriye sar"
-#: src/libvlc.h:772
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "10 sn geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "1 dk geriye sar"
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "1 dk geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "5 dk geriye sar"
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "5 dk geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:821
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds forward"
+msgstr "10 sn ileriye sar"
+
+#: src/libvlc.h:822
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
+msgstr "10 sn ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
+
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "10 sn ileriye sar"
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "10 sn ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "1 dk ileriye sar"
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "1 dk ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "5 dk ileriye sar"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "5 dk ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
-#: src/libvlc.h:787
-#: modules/control/hotkeys.c:266
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Uygulamadan çıkmak için bir kestirme tuş belirleyin."
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Navigate up"
msgstr "Yukarıya git"
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "DVD menülerinde seçiciyi üste götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
+msgstr ""
+"DVD menülerinde seçiciyi üste götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Navigate down"
msgstr "Aşağıya git"
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "DVD menülerinde seçiciyi alta götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
+msgstr ""
+"DVD menülerinde seçiciyi alta götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Navigate left"
msgstr "Sola git"
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "DVD menülerinde seçiciyi sola götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
+msgstr ""
+"DVD menülerinde seçiciyi sola götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Navigate right"
msgstr "Sağa git"
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "DVD menülerinde seçiciyi sağa götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
+msgstr ""
+"DVD menülerinde seçiciyi sağa götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "DVD menülerinde seçilen öğeyi aktif yapmak için bir kestirme tuş belirleyin."
+msgstr ""
+"DVD menülerinde seçilen öğeyi aktif yapmak için bir kestirme tuş belirleyin."
-#: src/libvlc.h:799
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD menülerini kullan"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"DVD menülerinde seçilen öğeyi aktif yapmak için bir kestirme tuş belirleyin."
+
+#: src/libvlc.h:845
+#, fuzzy
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Önceki başlığı seç"
+
+#: src/libvlc.h:846
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr ""
+"Oynatma listesinde bir önceki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
+
+#: src/libvlc.h:847
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Sonraki bölümü seç"
+
+#: src/libvlc.h:848
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr ""
+"DVD menülerinde seçiciyi sola götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
+
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
+#, fuzzy
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Önceki bölümü seç"
+
+#: src/libvlc.h:850
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr ""
+"Oynatma listesinde bir önceki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
+
+#: src/libvlc.h:852
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr ""
+"DVD menülerinde seçiciyi alta götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
+
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr "Ses seviyesi artır"
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:801
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr "Ses seviyesi azalt"
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:803
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "Sessiz"
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:863
msgid "Audio delay up"
msgstr "Ses gecikmesini artır"
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:865
msgid "Audio delay down"
msgstr "Ses gecikmesini azalt"
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Yer imi 1 oynat"
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Yer imi 2 oynat"
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Yer imi 3 oynat"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Yer imi 4 oynat"
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Yer imi 5 oynat"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Yer imi 6 oynat"
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Yer imi 7 oynat"
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Yer imi 8 oynat"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Yer imi 9 oynat"
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Yer imi 10 oynat"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Yer imi 1 ayarla"
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:879
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Yer imi 2 ayarla"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Yer imi 3 ayarla"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Yer imi 4 ayarla"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Yer imi 5 ayarla"
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Yer imi 6 ayarla"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Yer imi 7 ayarla"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:885
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Yer imi 8 ayarla"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:886
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Yer imi 9 ayarla"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Yer imi 10 ayarla"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Gezintide geriye git"
-#: src/libvlc.h:837
-msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
+#: src/libvlc.h:891
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Gezintide ileriye git"
-#: src/libvlc.h:839
-msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
+#: src/libvlc.h:893
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:899
msgid "Show interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:900
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:901
+#, fuzzy
+msgid "Hide interface"
+msgstr "_Arayüzü Gizle"
+
+#: src/libvlc.h:902
+msgid "Lower the interface below all other windows"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Videodan resim çek"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:850
-#: modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
msgid "Record"
msgstr "Kayda Gir"
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:911
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
+" :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Playlistitem MRL syntax:\n"
-" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
+" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:956
-#: src/video_output/vout_intf.c:237
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Resim Çek"
-#: src/libvlc.h:963
+#: src/libvlc.h:1026
msgid "Window properties"
msgstr "Pencere özellikleri"
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Subpictures"
msgstr "Altresimler"
-#: src/libvlc.h:998
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-#: modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Altyazılar"
-#: src/libvlc.h:1015
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Overlays"
msgstr "Bindirmeler"
-#: src/libvlc.h:1022
-msgid "Input"
-msgstr "Girdi"
-
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Track settings"
msgstr "İz ayarları"
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Playback control"
msgstr "Oynatma kontrolü"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1123
msgid "Default devices"
msgstr "Varsayılan aygıtlar"
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc.h:1132
msgid "Network settings"
msgstr "Ağ ayarları"
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc.h:1153
msgid "Metadata"
msgstr "Üstveri"
-#: src/libvlc.h:1130
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr "Kod çözücüler"
-#: src/libvlc.h:1176
+#: src/libvlc.h:1187
+msgid "Input"
+msgstr "Girdi"
+
+#: src/libvlc.h:1243
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1191
+#: src/libvlc.h:1258
msgid "Special modules"
msgstr "Özel modüller"
-#: src/libvlc.h:1198
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
-#: src/libvlc.h:1204
+#: src/libvlc.h:1270
msgid "Performance options"
msgstr "Performans seçenekleri"
-#: src/libvlc.h:1288
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr "Kestirme Tuşlar"
-#: src/libvlc.h:1557
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr "ana program"
-#: src/libvlc.h:1564
+#: src/libvlc.h:1667
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1566
-msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1669
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1568
+#: src/libvlc.h:1671
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
-#: src/libvlc.h:1570
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1572
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1574
+#: src/libvlc.h:1677
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1576
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1578
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1580
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1582
+#: src/libvlc.h:1685
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1584
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr ""
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalce/Bangladeşçe"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmanca"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr "Chamorro"
msgid "Herero"
msgstr "Herero"
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hintçe/Hinduca"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri Motu"
+#: src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Macarca"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Korean"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr "Kuanyama"
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalce"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveççe"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwegian Nynorsk"
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr "Ossetian; Ossetic"
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr "Macedonian"
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr "Persian"
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr "Pali"
#: src/misc/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "Polanyaca/Lehçe"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
msgstr "Pushto"
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "Raeto-Romance"
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romanian"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Rundi"
msgstr "Rundi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
msgid "Sango"
msgstr "Sango"
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
msgid "Sinhalese"
msgstr "Sinhalese"
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
msgid "Northern Sami"
msgstr "Northern Sami"
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Sotho, Southern"
msgstr "Sotho, Southern"
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinian"
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
msgid "Swati"
msgstr "Swati"
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanese"
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitian"
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Filipince"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkçe"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
msgid "Twi"
msgstr "Twi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
msgid "Volapuk"
msgstr "Volapuk"
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/misc/iso-639_def.h:202
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: src/misc/iso_lang.c:70
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
msgid "All items, unsorted"
msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
-#: src/playlist/sort.c:257
-#: src/playlist/view.c:79
-#: src/playlist/view.c:279
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
+msgid "Album/movie/show title"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
msgid "Undefined"
msgstr "Tanımsız"
-#: src/video_output/video_output.c:425
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr "Taramasız"
-#: src/video_output/video_output.c:429
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:431
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr "Harmanla"
-#: src/video_output/video_output.c:433
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr "Ortalama/Ortalı"
-#: src/video_output/video_output.c:435
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr "Titrek"
-#: src/video_output/video_output.c:437
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr "Lineer"
-#: src/video_output/vout_intf.c:189
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr "Büyütme"
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Çeyrek"
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Yarı"
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Orijinal"
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 İki kat"
-#: modules/access/cdda.c:42
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67
-#: modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:78
-#: modules/access/ftp.c:40
-#: modules/access/http.c:50
-#: modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
-#: modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37
-#: modules/access/udp.c:41
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Kırp"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
+msgid "1:1"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
+msgid "221:100"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "En-boy Oranı"
+
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Arabellek değeri ms"
-#: modules/access/cdda.c:44
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:48
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496
-#: modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
msgid "Audio CD"
msgstr "Ses CDsi"
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Ses CDsi - İz %i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-#: modules/access/directory.c:75
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "Ses Optik Medya"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:324
-#: modules/access/cdda/info.c:329
-#: modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738
-#: modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
msgid "Disc"
msgstr "Optik Medya"
-#: modules/access/cdda/info.c:329
+#: modules/access/cdda/info.c:330
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr "İzler"
-#: modules/access/cdda/info.c:389
-#: modules/access/cdda/info.c:809
-#: modules/access/cdda/info.c:856
-#: modules/access/vcdx/info.c:284
-#: modules/access/vcdx/info.c:285
-#: modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
+#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
msgid "Track"
msgstr "İz"
-#: modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/access/cdda/info.c:397
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:856
+#: modules/access/cdda/info.c:857
msgid "Track Number"
msgstr "İz Numarası"
-#: modules/access/directory.c:67
+#: modules/access/directory.c:69
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Altklasör davranışı"
-#: modules/access/directory.c:69
+#: modules/access/directory.c:71
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:77
msgid "collapse"
msgstr "daralt"
-#: modules/access/directory.c:76
+#: modules/access/directory.c:78
msgid "expand"
msgstr "genişlet"
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:80
msgid "Ignore files with these extensions"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:80
-msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+#: modules/access/directory.c:82
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/directory.c:88
msgid "Directory"
msgstr "Klasör"
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/directory.c:90
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700
-#: modules/video_output/opengl.c:109
-#, c-format
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgstr "Anten"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
msgid "Video device name"
msgstr "Video aygıtı ismi"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
msgid "Audio device name"
msgstr "Ses aygıtı ismi"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgstr "Video boyutu"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Video girdisi renk formatı"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgstr "Aygıt özellikleri"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgstr "Tuner TV Kanalı"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgid ""
+"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgstr "Tuner ülke kodu"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgid ""
+"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
+"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow girdisi"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-#: modules/video_output/directx/directx.c:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
msgid "Refresh list"
msgstr "Listeyi yenile"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
#: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:72
msgstr "Ayarlanacak adaptör kartı"
#: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
-msgstr "Adaptör kartlar, /dev/dvb/adapter[n] (n>=0) klasöründe bir aygıt dosyasına sahiptirler."
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Adaptör kartlar, /dev/dvb/adapter[n] (n>=0) klasöründe bir aygıt dosyasına "
+"sahiptirler."
#: modules/access/dvb/access.c:75
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:82
-msgid "Evirme modu [0=kapalı, 1=açık, 2=otomatik]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
#: modules/access/dvb/access.c:84
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:87
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-#: modules/access/satellite/satellite.c:65
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:93
-#: modules/access/satellite/satellite.c:68
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Budget mode"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/dvb/access.c:88
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/dvb/access.c:91
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
-#: modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/dvb/access.c:92
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
-#: modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/dvb/access.c:94
msgid "LNB voltage"
msgstr "LNB gerilimi"
-#: modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/dvb/access.c:95
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:106
+#: modules/access/dvb/access.c:97
msgid "High LNB voltage"
msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
-#: modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
+#: modules/access/dvb/access.c:98
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/dvb/access.c:101
msgid "22 kHz tone"
msgstr "22 kHz tone"
-#: modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/dvb/access.c:102
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
-#: modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/dvb/access.c:104
msgid "Transponder FEC"
msgstr "Transponder FEC"
-#: modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/dvb/access.c:105
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
-#: modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/dvb/access.c:107
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
+#: modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr ""
+
#: modules/access/dvb/access.c:120
msgid "Modulation type"
msgstr "Modülasyon türü"
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
-#: modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD açısı"
-#: modules/access/dvdnav.c:61
-#: modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
msgid "Allows you to select the default DVD angle."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:67
msgstr "Doğrudan menüden başla"
#: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:78
msgstr "DVDnav Girdisi"
#: modules/access/dvdread.c:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:66
#: modules/access/dvdread.c:68
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:44
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
msgid "Framerate"
msgstr "Çerçeve oranı"
#: modules/access/fake.c:46
-msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
+msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
#: modules/access/fake.c:49
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Süre"
+
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
+"(default 0 means the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
msgid "Fake"
msgstr "Sahte"
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/fake.c:58
msgid "Fake input"
msgstr "Sahte girdi"
-#: modules/access/file.c:80
-msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/file.c:82
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:82
+#: modules/access/file.c:84
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:84
-msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
+#: modules/access/file.c:86
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:88
+#: modules/access/file.c:90
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:89
-#: modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
msgid "File"
msgstr "Dosya"
-#: modules/access/ftp.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/ftp.c:50
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access/ftp.c:52
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP kullanıcı adı"
-#: modules/access/ftp.c:45
-#: modules/access/smb.c:64
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/ftp.c:55
msgid "FTP password"
msgstr "FTP parolası"
-#: modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/http.c:60
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP account"
msgstr "FTP hesabı"
-#: modules/access/ftp.c:51
+#: modules/access/ftp.c:59
msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP input"
msgstr "FTP girdisi"
-#: modules/access/http.c:44
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:46
-msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried."
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+msgid "GnomeVFS filesystem file input"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:52
-msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
+msgid "GnomeVFS"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:55
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP kullanıcı adı"
+#: modules/access/http.c:45
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
-#: modules/access/http.c:56
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)."
+#: modules/access/http.c:47
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:59
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP parolası"
+#: modules/access/http.c:53
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:63
+#: modules/access/http.c:56
msgid "HTTP user agent"
msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
-#: modules/access/http.c:64
-msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+#: modules/access/http.c:57
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:60
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
-#: modules/access/http.c:68
-msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+#: modules/access/http.c:61
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:64
msgid "Continuous stream"
msgstr "Kesintisiz akış"
-#: modules/access/http.c:72
-msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
+#: modules/access/http.c:65
+msgid ""
+"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server)"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:69
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP girdisi"
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:71
msgid "HTTP/HTTPS"
msgstr "HTTP/HTTPS"
#: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
+"will be selected"
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "MMS"
msgstr "MMS"
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99
-msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:51
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR video aygıtı"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#: modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
msgid "Norm"
msgstr "Norm"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
-#: modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58
-#: modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62
-#: modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
-#: modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:73
msgstr "Anahtar aralığı"
#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
+#, fuzzy
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:76
msgstr "B Kareleri"
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:81
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
-#: modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Demux number"
-msgstr "Ayırıcı numarası"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Tuner number"
-msgstr "Tuner numarası"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Arabellek değeri (ms)"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
+#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
-msgid "Satellite input"
-msgstr "Uydu girdisi"
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP"
#: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:43
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:62
msgid "Screen Input"
msgstr "Ekran Girdisi"
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/vout.m:189
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
msgid "Screen"
msgstr ""
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:62
-msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:67
-msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:72
-msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:75
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:77
-msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:86
-msgid "SLP input"
-msgstr "SLP girdisi"
-
#: modules/access/smb.c:61
-msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:63
msgstr "SMB etki alanı"
#: modules/access/smb.c:70
-msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:75
msgstr "SMB girdisi"
#: modules/access/tcp.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "TCP girdisi"
-#: modules/access/udp.c:43
-#: modules/access_output/udp.c:65
-msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:46
+#: modules/access/udp.c:47
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:48
+#: modules/access/udp.c:49
msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:54
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:55
+#: modules/access/udp.c:62
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP girdisi"
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık"
msgid "Set the Brightness of the video input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
msgid "Hue"
msgstr "Renk tonu"
msgid "Set the Color of the video input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
msgid "Contrast"
msgstr "Karşıtlık"
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux girdisi"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489
-#: modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:282
-#: modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:288
-#: modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
msgstr "Giriş/Öge"
msgid "Entry "
msgstr "Giriş/Öge"
-#: modules/access/vcdx/access.c:409
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr "Parçalar"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428
-#: modules/demux/mkv.cpp:4924
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
msgid "Segment "
msgstr "Parça"
msgid "LID "
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:708
-#: modules/access/vcdx/info.c:292
-#: modules/access/vcdx/info.c:293
+#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
msgid "Segment"
msgstr "Parça"
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD Formatı"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
#: modules/services_discovery/daap.c:610
msgid "Album"
msgstr "Albüm"
msgid "Volume Set"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Volume"
msgstr "Seviye"
msgid "Entries"
msgstr "Girişler/Ögeler"
-#: modules/access/vcdx/info.c:120
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
msgid "First Entry Point"
msgstr "Birinci Giriş Noktası"
-#: modules/access/vcdx/info.c:124
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
msgid "Last Entry Point"
msgstr "Son Giriş Noktası"
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "İz boyutu (sektör)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:137
-#: modules/access/vcdx/info.c:140
-#: modules/access/vcdx/info.c:149
-#: modules/access/vcdx/info.c:164
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "type"
msgstr "tür"
-#: modules/access/vcdx/info.c:137
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
msgid "end"
msgstr "son"
-#: modules/access/vcdx/info.c:140
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
msgid "play list"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
msgid "extended selection list"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:152
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
msgid "selection list"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:164
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tür"
-#: modules/access/vcdx/info.c:296
-#: modules/access/vcdx/info.c:297
-#: modules/access/vcdx/info.c:314
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
msgid "List ID"
msgstr "Liste ID"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Süper) Video CD"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Süper) Video CD"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr ""
+
#: modules/access_filter/timeshift.c:43
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Zaman kaydırma"
+#, fuzzy
+msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Video resim çekme klasörü"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Zaman kaydırma"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
msgstr "Boş akış çıktısı"
-#: modules/access_output/dummy.c:41
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
msgstr "Boş/Aptal"
msgid "File stream output"
msgstr "Dosya akış çıktısı"
-#: modules/access_output/http.c:48
+#: modules/access_output/http.c:60
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı"
-#: modules/access_output/http.c:49
-msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:51
+#: modules/access_output/http.c:63
msgid "Password"
msgstr "Parola"
-#: modules/access_output/http.c:52
-msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+#: modules/access_output/http.c:64
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:66
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
-#: modules/access_output/http.c:55
+#: modules/access_output/http.c:67
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:57
-#: modules/control/http.c:81
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
msgid "Certificate file"
msgstr "Sertifika dosyası"
-#: modules/access_output/http.c:58
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:60
-#: modules/control/http.c:84
+#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
msgid "Private key file"
msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:73
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:64
-#: modules/control/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
msgid "Root CA file"
msgstr "Kök CA dosyası"
-#: modules/access_output/http.c:65
-msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http.c:89
+#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
msgid "CRL file"
msgstr "CRL dosyası"
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:87
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP akış çıktısı"
-#: modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http.c:93
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/access_output/udp.c:63
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Arabellek değeri (ms)"
+#: modules/access_output/shout.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Stream-name"
+msgstr "Akış"
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
-msgstr "Paketleri grupla"
+#: modules/access_output/shout.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stream-description"
+msgstr "Açıklama"
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Late delay (ms)"
+#: modules/access_output/shout.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Akış"
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "libshout (icecast) output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Shout"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:79
-msgid "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) a packet is allowed to be late."
+#: modules/access_output/udp.c:84
+msgid "Group packets"
+msgstr "Paketleri grupla"
+
+#: modules/access_output/udp.c:85
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:82
+#: modules/access_output/udp.c:90
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:83
-msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+#: modules/access_output/udp.c:91
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:89
+#: modules/access_output/udp.c:97
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP akış çıktısı"
-#: modules/access_output/udp.c:90
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
+#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dolby surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround"
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
msgid "Headphone effect"
msgstr "Kulaklık efekti"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""
msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:75
msgstr "Maks seviye"
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Seviye normalize"
msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
msgstr ""
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Deneme ses mikseri"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
msgid "default"
msgstr "varsayılan"
msgid "ALSA Device Name"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:87
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:386
-#: modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Audio Device"
msgstr "Ses Aygıtı"
-#: modules/audio_output/alsa.c:184
-#: modules/audio_output/directx.c:463
-#: modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
#: modules/audio_output/waveout.c:416
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:197
-#: modules/audio_output/directx.c:436
-#: modules/audio_output/oss.c:181
-#: modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:388
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 Ön 2 Arka"
-#: modules/audio_output/alsa.c:203
-#: modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
#: modules/audio_output/waveout.c:369
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/alsa.c:245
-#: modules/audio_output/directx.c:509
-#: modules/audio_output/oss.c:249
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
msgid "aRts audio output"
msgstr "aRts ses çıktısı"
-#: modules/audio_output/auhal.c:88
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
-msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:94
+#: modules/audio_output/auhal.c:102
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
msgid "CoreAudio output"
msgstr "CoreAudio çıktısı"
-#: modules/audio_output/directx.c:210
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:215
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Use float32 output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:223
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX ses çıktısı"
-#: modules/audio_output/directx.c:418
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 Ön 2 Arka"
msgstr "Çıktı formatı"
#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:84
msgstr "Çıktı kanalları numarası"
#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:88
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:109
msgid "OSS DSP device"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
-msgstr ""
-
#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
-msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-
#: modules/audio_output/waveout.c:140
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
-#: modules/codec/a52.c:90
+#: modules/codec/a52.c:91
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52 yorumcusu"
-#: modules/codec/a52.c:97
+#: modules/codec/a52.c:98
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr ""
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#: modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:127
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
msgid "Encoding quality"
msgstr "Kodlama kalitesi"
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/dts.c:91
+#: modules/codec/dts.c:95
msgid "DTS parser"
msgstr ""
-#: modules/codec/dts.c:98
+#: modules/codec/dts.c:100
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:45
+msgid "X coordinate of the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
+msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:48
+msgid "Y coordinate of the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Altresimler"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:53
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Timeout of subpictures"
+msgstr "Altresimler"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
+msgid "Image file"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:46
+msgid "Path of the image file when using the fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Kaynak en-boy oranı"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Kaynak en-boy oranı"
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
+msgstr "Bir girdi için \"tarih\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
+
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Specifies the deinterlace module to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "PVR video aygıtı"
+
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "rd"
msgstr "rd"
msgstr "basit"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
msgid "ffmpeg video filter"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
msgid ""
"ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
msgid "Hurry up"
msgstr "Acele et"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
msgstr "Anahtar kareler oranı"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
msgstr "B kareleri oranı"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced motion estimation"
+msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+msgid ""
+"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
+"more CPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
msgid "Enable pre motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
msgid "Enable strict rate control"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
msgid "Rate control buffer size"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "I quantization factor"
msgstr "I kuantalama faktörü"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
-msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
msgid "Noise reduction"
msgstr "Gürültü azaltma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
-msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
msgid "Quality level"
msgstr "Kalite seviyesi"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
msgid "Use fixed video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+msgid "Motion masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
msgid "Post processing"
msgstr ""
msgid "6 (Highest)"
msgstr "6 (En yüksek)"
-#: modules/codec/flac.c:170
+#: modules/codec/flac.c:171
msgid "Flac audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:175
+#: modules/codec/flac.c:176
msgid "Flac audio encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:181
+#: modules/codec/flac.c:182
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:93
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
msgid "PNG video decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/quicktime.c:59
+#: modules/codec/quicktime.c:63
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr ""
+#: modules/codec/realaudio.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "Ses kodlayıcısı"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:54
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/speex.c:105
msgid "Speex audio decoder"
msgstr ""
msgid "Speex audio encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:551
-#: modules/codec/speex.c:568
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
msgid "Speex comment"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:552
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Altyazı hizalama"
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:92
-#: modules/codec/vorbis.c:129
-msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:99
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:52
-msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:55
msgid "Stereo mode"
msgstr "Stereo modu"
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Select how stereo streams will be handled"
+msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR modu"
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "By default the encoding is CBR."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dual mono"
+msgstr "mono"
-#: modules/codec/vorbis.c:131
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:159
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:133
-msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
+#: modules/codec/vorbis.c:161
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:135
+#: modules/codec/vorbis.c:163
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:137
-msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
+#: modules/codec/vorbis.c:165
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:139
+#: modules/codec/vorbis.c:167
msgid "CBR encoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:141
+#: modules/codec/vorbis.c:169
msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:145
+#: modules/codec/vorbis.c:173
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:156
+#: modules/codec/vorbis.c:184
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:191
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:586
+#: modules/codec/vorbis.c:618
msgid "Vorbis comment"
msgstr ""
msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
#: modules/codec/x264.c:44
-msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:47
msgstr "CABAC etkin"
#: modules/codec/x264.c:55
-msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:59
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
+"cost of seeking precision."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:84
#: modules/codec/x264.c:85
msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:94
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:103
-msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:107
msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
#: modules/codec/x264.c:108
-msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:116
msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
#: modules/codec/x264.c:117
-msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:124
msgid "all"
msgstr "tümü"
+#: modules/codec/x264.c:124
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "Yavaş"
+
#: modules/codec/x264.c:124
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid "fast"
msgstr "hızlı"
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
+#: modules/codec/x264.c:128
+#, fuzzy
+msgid "H264 encoder (using x264 library)"
msgstr "x264 kütüphanesini kullanan h264 video kodlayıcısı "
#: modules/control/corba/corba.c:687
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:83
+#: modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Oynatma Listesi yer imi 1"
-#: modules/control/hotkeys.c:84
+#: modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Oynatma Listesi yer imi 2"
-#: modules/control/hotkeys.c:85
+#: modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Oynatma Listesi yer imi 3"
-#: modules/control/hotkeys.c:86
+#: modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Oynatma Listesi yer imi 4"
-#: modules/control/hotkeys.c:87
+#: modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Oynatma Listesi yer imi 5"
-#: modules/control/hotkeys.c:88
+#: modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Oynatma Listesi yer imi 6"
-#: modules/control/hotkeys.c:89
+#: modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Oynatma Listesi yer imi 7"
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Oynatma Listesi yer imi 8"
-#: modules/control/hotkeys.c:91
+#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Oynatma Listesi yer imi 9"
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Oynatma Listesi yer imi 10"
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/hotkeys.c:95
msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Bu seçenek sizin oynatma listesi yer imleri tanımlamanıza izin verir."
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:98
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:512
+#: modules/control/hotkeys.c:483
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Ses izi: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:526
-#: modules/control/hotkeys.c:554
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Altyazı izi: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:526
+#: modules/control/hotkeys.c:497
msgid "N/A"
msgstr "(yok)"
-#: modules/control/http.c:76
-#: modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgstr "Host adresi"
-#: modules/control/http.c:78
+#: modules/control/http/http.c:36
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:79
-#: modules/control/http.c:80
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
msgid "Source directory"
msgstr "Kaynak klasörü"
-#: modules/control/http.c:82
+#: modules/control/http/http.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Charset"
+msgstr "Kabare"
+
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Handlers"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid ""
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:47
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:85
+#: modules/control/http/http.c:50
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:87
+#: modules/control/http/http.c:52
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:90
+#: modules/control/http/http.c:55
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:94
+#: modules/control/http/http.c:59
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
-#: modules/control/http.c:99
+#: modules/control/http/http.c:68
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:137
-msgid "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0->32767)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
-msgstr "Joystick aygıtı"
-
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:144
-msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
-
-#: modules/control/joystick.c:146
-msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:149
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "Bekleme süresi (ms)"
-
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:155
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:157
-msgid "Action mapping"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:175
-msgid "Joystick control interface"
-msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
-
#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
-#: modules/control/netsync.c:81
+#: modules/control/netsync.c:60
msgid "Act as master for network synchronisation"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:82
-msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:61
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:85
+#: modules/control/netsync.c:64
msgid "Master client ip address"
msgstr "Ana istemci IP adresi"
-#: modules/control/netsync.c:86
-msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:90
+#: modules/control/netsync.c:69
msgid "Netsync"
msgstr "Netsync"
-#: modules/control/netsync.c:91
+#: modules/control/netsync.c:70
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Ağ senkronizasyonu"
msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
#: modules/control/ntservice.c:50
-msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:55
-msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:61
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows Servis arayüzü"
-#: modules/control/rc.c:124
+#: modules/control/rc.c:151
msgid "Show stream position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:125
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#: modules/control/rc.c:152
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:155
msgid "Fake TTY"
msgstr "Sahte TTY"
-#: modules/control/rc.c:129
+#: modules/control/rc.c:156
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:131
+#: modules/control/rc.c:158
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX soket komut girişi"
-#: modules/control/rc.c:132
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:135
+#: modules/control/rc.c:162
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP komut girişi"
-#: modules/control/rc.c:136
-msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:140
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
-#: modules/control/rc.c:142
-msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:149
+#: modules/control/rc.c:176
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:152
+#: modules/control/rc.c:179
msgid "Remote control interface"
msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
-#: modules/control/rc.c:289
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+#: modules/control/rc.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yaziniz\n"
-#: modules/control/rc.c:671
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+#: modules/control/rc.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
+msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardim icin `help' yaziniz\n"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:673
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:674
-msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:675
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:676
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:677
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:678
-msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:679
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:680
-msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:681
-msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:682
-msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:683
-msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:684
-msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:685
-msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:687
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:688
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:689
-msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:690
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:691
-msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:692
-msgid "| info . . . information about the current stream\n"
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:694
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:695
-msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
+#: modules/control/rc.c:896
+msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:696
-msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
+#: modules/control/rc.c:897
+msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:697
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
+#: modules/control/rc.c:898
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:698
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:703
-msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:704
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:705
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/control/rc.c:903
+msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:706
-msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:707
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:708
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+#: modules/control/rc.c:906
+msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:709
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:710
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:712
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:713
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/control/rc.c:914
+msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:714
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/control/rc.c:915
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:715
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
+#: modules/control/rc.c:916
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:716
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:717
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:718
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:720
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
+#: modules/control/rc.c:921
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:721
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/control/rc.c:922
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:722
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/control/rc.c:923
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:723
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
+#: modules/control/rc.c:924
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:724
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
+#: modules/control/rc.c:925
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:726
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
+#: modules/control/rc.c:926
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:727
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:728
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
+#: modules/control/rc.c:929
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:729
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
+#: modules/control/rc.c:930
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:730
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:731
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
+#: modules/control/rc.c:932
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:732
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
+#: modules/control/rc.c:934
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:733
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
+#: modules/control/rc.c:935
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:734
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
+#: modules/control/rc.c:936
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:735
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
+#: modules/control/rc.c:937
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:736
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
+#: modules/control/rc.c:938
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:737
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
+#: modules/control/rc.c:939
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:740
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+#: modules/control/rc.c:940
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:741
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
+#: modules/control/rc.c:941
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:742
-msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
+#: modules/control/rc.c:942
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:743
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
+#: modules/control/rc.c:943
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:745
-msgid "+----[ end of help ]\n"
+#: modules/control/rc.c:944
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
-msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardim icin `help' yaziniz\n"
+#: modules/control/rc.c:945
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:948
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:949
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:950
+msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:951
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:953
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
+msgid "press menu select or pause to continue"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1375
+msgid "press pause to continue"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
+msgid "please provide one of the following paramaters"
+msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:62
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:79
-msgid "Telnet Interface port"
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface host"
msgstr "Telnet Arayüzü portu"
#: modules/control/telnet.c:80
+msgid "Default to listen on all network interfaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:81
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Telnet Arayüzü portu"
+
+#: modules/control/telnet.c:82
msgid "Default to 4212"
msgstr "Varsayılan 4212"
-#: modules/control/telnet.c:81
+#: modules/control/telnet.c:84
msgid "Telnet Interface password"
msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/control/telnet.c:85
msgid "Default to admin"
msgstr "Varsayılan admin"
-#: modules/control/telnet.c:92
+#: modules/control/telnet.c:98
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
msgid "AU demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:40
-#: modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
msgid "Force interleaved method"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
msgid "AVI demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
msgid "Filename of dump"
msgstr ""
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
msgid "Append"
msgstr "Ekle"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:52
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC "
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
+msgid ""
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
+"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
+"you cannot talk to normal RTSP servers."
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:88
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
msgid "Playlist metademux"
msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı (fps)"
#: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:49
msgid "JPEG camera demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:385
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:392
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
msgid "Ordered chapters"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:393
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Bölüm codec'leri"
-#: modules/demux/mkv.cpp:397
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:400
-#: modules/demux/mkv.cpp:401
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Klasör"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Aptal Elemanlar"
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2944
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD Menüsü"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2950
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr "İlk Oynatılan"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2952
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
msgid "Video Manager"
msgstr "Video Yöneticisi"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2958
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
msgid "----- Title"
msgstr "----- Başlık"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4625
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr "Parça dosya adı"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4629
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Muxing application"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4633
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Writing application"
msgstr ""
msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr ""
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "Oynat ve durdur"
+
+#: modules/demux/mpc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MPC demuxer"
+msgstr "FLAC "
+
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
msgid "Allows you to set the desired frame rate."
msgstr ""
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr ""
+#: modules/demux/nsc.c:43
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/nsv.c:45
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft ayırıcısı"
msgid "Ogg stream demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:339
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
msgid "Listeners"
msgstr "Dinleyiciler"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Old playlist open"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Yazar üstverisi"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
msgid "Native playlist import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
msgid "M3U playlist import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
msgid "PLS playlist import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
msgid "B4S playlist import"
msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:47
-#: modules/demux/ps.c:55
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+#, fuzzy
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Oynatma listesi boş"
+
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
msgid "PS demuxer"
msgstr ""
msgid "Text subtitles demux"
msgstr "Metin Altyazı ayırıcısı"
-#: modules/demux/subtitle.c:67
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
msgid "Frames per second"
msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı (fps)"
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Altyazı gecikmesi"
-#: modules/demux/ts.c:81
+#: modules/demux/ts.c:82
msgid "Extra PMT"
msgstr "Ekstra PMT"
-#: modules/demux/ts.c:83
+#: modules/demux/ts.c:84
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:85
+#: modules/demux/ts.c:86
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:87
msgid "set id of es to pid"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:88
+#: modules/demux/ts.c:89
msgid "Fast udp streaming"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:90
+#: modules/demux/ts.c:91
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:92
-#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:95
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:99
msgid "Silent mode"
msgstr "Sessiz mod"
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:100
msgid "do not complain on encrypted PES"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:102
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "CAPMT Sistem ID"
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:105
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:111
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr ""
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620
-#: modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:117
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:115
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
-#: modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737
-#: modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
msgid "Open Disc"
msgstr "Optik Medya Aç"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Altyazı Aç"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
msgid "Prev Title"
msgstr "Önceki Başlık"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
msgid "Next Title"
msgstr "Sonraki Başlık"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
msgid "Go to Title"
msgstr "Başlığa Git"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Bölüme Git"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
-msgid "media player: Open Media Files"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC medya oynatıcısı: Medya Dosyalarını Aç"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
msgstr "oynatma listesi"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:231
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
msgid "Randomize"
msgstr "Rastgele"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid "Path"
msgstr "Yol"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:236
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:404
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:116
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılanlar"
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Ekranın Resmini Çek"
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "İpuçlarını göster"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC medya oynatıcısı Hakkında"
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+#: modules/gui/macosx/about.m:80
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer imleri"
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:65
-msgid "Interface default search path"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizle"
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:67
-msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+msgid "Extract"
+msgstr "Çıkart/Kaldır"
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "GNOME arayüzü"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+msgid "Size offset"
+msgstr "Boyut sapması"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Dosya Aç..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+msgid "Time offset"
+msgstr "Zaman sapması"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-msgid "Open a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Optik _Medya Aç..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr "Optik Medya Aç"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
+msgid "Untitled"
+msgstr "Başlıksız"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-msgid "_Network stream..."
-msgstr "_Ağ Akışı..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "_Optik Medya Çıkart..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Optik Medya Çıkart"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "_Arayüzü Gizle"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+msgid "No input"
+msgstr "Girdi yok"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#, fuzzy
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Girdi değişti "
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "_Başlık"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Geçersiz seçim"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+msgid "You have to select two bookmarks."
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Bölüm"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
+msgid "No input found"
+msgstr "Girdi bulunamadı"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Oynatma Listesi"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+msgid "Random On"
+msgstr "Rastgele Açık"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+msgid "Random Off"
+msgstr "Rastgele Kapalı"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Modüller..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Birini Tekrarla"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Tekrarlama Kapalı"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr "Mesajlar..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Tümünü Tekrarla"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+msgid "Half Size"
+msgstr "Yarı boyut"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
-msgid "_Language"
-msgstr "_Lisan/Dil"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normal boyut"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Ses kanalı seçin"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+msgid "Double Size"
+msgstr "İki kat boyut"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Seviye Artır"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
+msgid "Float on Top"
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Seviye Azalt"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Ekrana Sığdır"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Altyazılar"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Altyazı kanalı seçin"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tam ekran"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Ses"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426
-#: modules/gui/macosx/intf.m:814
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1108
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC medya oynatıcısı"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Random"
+msgstr "Rastgele"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-msgid "Open disc"
-msgstr "Optik Medya Aç"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
+msgid "Step Forward"
+msgstr "İleriye Sar"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr "Ağ"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Geriye Sar"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
-msgstr "Uydu"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Kere/2 Geçişli"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-msgid "Open a satellite card"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-msgid "Go backward"
-msgstr "Geriye doğru git"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Akışı durdur"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Preamp"
+msgstr "Kazanç"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr "Çıkart"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Genişletilmiş denetimler"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1207
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1208
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1209
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
-msgid "Play"
-msgstr "Oynat"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Video filters"
+msgstr "Video Süzgeçleri"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-msgid "Play stream"
-msgstr "Akışı oynat"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1199
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1200
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1201
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290
-#: modules/visualization/xosd.c:238
-#: modules/visualization/xosd.c:239
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Duraklat"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Görüntü Ayarları"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Akışı duraklat"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
+msgid "More Info"
+msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr "Yavaş"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr "Bulanıklaştır"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
-msgid "Play slower"
-msgstr "Yavaş oynat"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr "Görüntü üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr "Hızlı"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+msgid "Distortion"
+msgstr "Bozulma"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
-msgid "Play faster"
-msgstr "Hızlı oynat"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Oynatma Listesi aç"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr "Görüntüyü Çoğulla"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr "Önceki"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Kırp"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-msgid "Previous file"
-msgstr "Önceki dosya"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Crops the image"
+msgstr "Görüntüyü kırpar"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-msgid "Next file"
-msgstr "Sonraki dosya"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Ters-Çevir (Negatif)"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlık:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr "Görüntünün renklerini ters çevirir"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Önceki başlığı seç"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+msgid "Transformation"
+msgstr "Döndür"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Bölüm:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Önceki bölümü seç"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Seviye normalize"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Sonraki bölümü seç"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr "Sunucu yok"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Kulaklık uyarlaması"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Tam ekran modu geçiş"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Ağ Akışı"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maksimum seviye"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr "_Git..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Varsayılanlar"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+msgid "Saturation"
+msgstr "Doyma/Doygunluk"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Gezinti"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opaklık"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Oynatma Listesi..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Kontroller"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC medya oynatıcısı"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
-msgid "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Akış Aç"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Hedefi Aç:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
-msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
-msgstr "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL oluşturabilirsiniz:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gözat..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "Başa Sar"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
-msgid "Disc type"
-msgstr "Optik Medya türü"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+msgid "Play"
+msgstr "Oynat"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Hızlı İleriye Sar"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
-msgid "Device name"
-msgstr "Aygıt ismi"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "DVD menülerini kullan"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Tercihler..."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+msgid "Services"
+msgstr "Hizmetler"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC Gizle"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Diğerlerini Gizle"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Sembol Oranı"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarizasyon"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
-msgstr "Dikey"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Yatay"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
-msgid "Satellite"
-msgstr "Uydu"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-msgid "delay"
-msgstr "gecikme"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+msgid "Show All"
+msgstr "Tümünü Göster"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC'den çık"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-msgid "stream output"
-msgstr "akış çıktısı"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Dosya"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
-msgid "Settings..."
-msgstr "Ayarlar..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+msgid "Open File..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
-msgid "Modules"
-msgstr "Modüller"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
-msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Optik Medya Aç..."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr "Tümü"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Ağ Aç..."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
-msgid "Item"
-msgstr "Öge"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Sonuncuyu Aç"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
-#: modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Kırp"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Menüyü Temizle"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
-msgid "Invert"
-msgstr "Tersine Çevir"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Akış/Transkod Sihirbazı"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+msgid "Cut"
+msgstr "Kes"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:230
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+msgid "Paste"
+msgstr "Yapıştır"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
-msgstr "Seçim"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Oynatmayı duraklatır"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Git:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Seviye Artır"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "akış çıktısı (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Seviye Azalt"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Gidilecek Hedef:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/vout.m:168
+msgid "Video Device"
+msgstr "Video Aygıtı"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
-msgid "Path:"
-msgstr "Yol:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+msgid "Close Window"
+msgstr "Pencereyi Kapat"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+msgid "Controller"
+msgstr "Denetim"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls"
+msgstr "Genişletilmiş denetimler"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Tümünü Öne Getir"
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "BeniOku..."
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Gtk+ arayüzü"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Hata Raporla"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr "_Kapat"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "VideoLAN Web sitesi"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-msgid "Close the window"
-msgstr "Pencereyi kapat"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+msgid "License"
+msgstr "Lisans"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation"
+msgstr "Macedonian"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Programdan çıkış"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum"
+msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ayarlar"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Tercihler"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Reddet"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Uygulamayı yapılandır"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+msgid "Suppress further errors"
+msgstr "Fazla hataları bastır"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Seviye: %d"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "_Hakkında..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
+#: modules/visualization/xosd.c:242
+#, c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Duraklat"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "Bu uygulama hakkında"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "CrashLog bulunamadı"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
+msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "Video aygıtı"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Geriye Git"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Akış Durdur"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "En-boy Oranını Uydur"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Akış Oynat"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Akışı Duraklat"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "Tam ekranı doldur"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Yavaş Oynat"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Hızlı Oynat"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Oynatma Listesi Aç"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
+"be interacted with in this mode."
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-msgid "Previous File"
-msgstr "Önceki Dosya"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X arayüzü"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "Sonraki Dosya"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Quartz video"
+msgstr "Kuartz video"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "_Oynat"
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+msgid "Open Source"
+msgstr "Kaynak Aç"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr "Yazarlar"
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gözat..."
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
-msgid "Open Target"
-msgstr "Hedefi Aç"
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
+msgid "Device name"
+msgstr "Aygıt ismi"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Bir altyazı dosyası kullan"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "DVD menülerini kullan"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Bir altyazı dosyası seç"
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS klasörü"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
-msgid "Use stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Select File"
-msgstr "Dosya Seç"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr "Atla"
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go To:"
-msgstr "Git:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr "s."
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
+msgid "Settings..."
+msgstr "Ayarlar..."
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
+msgid "Override"
+msgstr "Geçersiz kıl"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "h:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
+msgid "delay"
+msgstr "gecikme"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
-msgid "Selected"
-msgstr "Seçilen"
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Kırp"
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Altyazı kodlaması"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Evir"
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
+msgid "Font size"
+msgstr "Yazıtipi boyutu"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seç"
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Altyazı Dosyası"
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#, objc-format
+msgid "No %@s found"
+msgstr "%@s bulunamadı"
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Başlık %d (%d)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Bölüm %d"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "Gelişmiş çıktı:"
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr "PBC LID"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Output Options"
+msgstr "Çıktı Seçenekleri"
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr "Seçilen:"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
+msgid "Play locally"
+msgstr "Yerel olarak oynat"
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
-msgid "Disk type"
-msgstr "Disk türü"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Ham girdiyi biriktir/dök"
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37
-#: modules/gui/kde/net.cpp:39
-msgid "Starting position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-msgid "Title "
-msgstr "Başlık"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+msgid "Transcode options"
+msgstr "Transkod seçenekleri"
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-msgid "Chapter "
-msgstr "Bölüm"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bit oranı (kb/s)"
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-msgid "Device name "
-msgstr "Aygıt ismi"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
+msgid "Scale"
+msgstr "Ölçek"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "Lisanlar/Diller"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Akış Anonsu"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "language"
-msgstr "lisan/dil"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP anonsu/duyurusu"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-msgid "Open &Disk"
-msgstr "&Disk Aç"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182
+msgid "SLP announce"
+msgstr "SLP anonsu"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-msgid "Open &Stream"
-msgstr "&Akış Aç"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP anonsu"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-msgid "&Backward"
-msgstr "&Geriye"
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP anonsu"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Durdur"
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-msgid "&Play"
-msgstr "&Oynat"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanal İsmi"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-msgid "P&ause"
-msgstr "D&uraklat"
+#: modules/gui/macosx/output.m:188
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-msgid "&Slow"
-msgstr "&Yavaş"
+#: modules/gui/macosx/output.m:537
+msgid "Save File"
+msgstr "Dosya Kaydet"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-msgid "Fas&t"
-msgstr "Hı&zlı"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Listeyi Kaydet..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Akış bilgisi..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-msgid "Opens an existing document"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
+msgid "Expand Node"
msgstr ""
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-msgid "Opens a recently used file"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+msgid "Preparse"
+msgstr "Önceden Hazırla"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Düğümü İsme göre Sıral"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Düğümü Yazara göre Sırala"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+#, fuzzy
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Listede %i öge"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#, fuzzy
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Oynatma Listesi Aç"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
+msgid "Standard Play"
+msgstr "Standard Oynat"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "Listede %i öge"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
+#, fuzzy
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "Listede 1 öge"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
+msgid "Reset All"
+msgstr "Tümünü Sıfırla"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Tercihleri Sıfırla"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+msgid "Continue"
+msgstr "Devam"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-msgid "Quits the application"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:703
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
msgstr ""
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Bir klasör seçin"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a file"
+msgstr "Bir dosya seçin"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-msgid "Opens a disk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
-msgid "Opens a network stream"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
-msgid "Backward"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
-msgid "Stops playback"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
-msgid "Starts playback"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-msgid "Pauses playback"
-msgstr "Oynatmayı duraklatır"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:264
-msgid "Ready."
-msgstr "Hazır."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 yeni bir video codec'idir"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:222
-msgid "Opening file..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
-msgid "Open File..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-msgid "Exiting..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr ""
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
-msgstr "Kapalı"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface"
-msgstr "KDE arayüzü"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-msgid "Messages:"
-msgstr "Mesajlar:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis ücretsiz bir ses codec idir"
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
-msgid "Address "
-msgstr "Adres"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC ücretsiz bir ses codec idir"
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-msgid "Port "
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+msgstr ""
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "&Save"
-msgstr "&Kaydet"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Sıkıştırmasız ses örnekleri"
-#: modules/gui/macosx/about.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC medya oynatıcısı Hakkında"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Akışı"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-msgid "Random On"
-msgstr "Rastgele Açık"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-msgid "Random Off"
-msgstr "Rastgele Kapalı"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Format"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158
-#: modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:248
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:787
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Tümünü Tekrarla"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162
-#: modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:798
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Tekrarlama Kapalı"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190
-#: modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:247
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:779
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Birini Tekrarla"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:273
-#: modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-msgid "Half Size"
-msgstr "Yarı boyut"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275
-#: modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normal boyut"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
-msgid "Double Size"
-msgstr "İki kat boyut"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Float on Top"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Ekrana Sığdır"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480
-msgid "Step Forward"
-msgstr "İleriye Sar"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Geriye Sar"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 Kere/2 Geçişli"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
-msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Preamp"
-msgstr "Kazanç"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Kontroller"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "Başa Sar"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Hızlı İleriye Sar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Ağ üzerinden bir akış sunmak için bunu kullanın..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
-msgid "Open CrashLog"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Tercihler..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
-msgid "Services"
-msgstr "Hizmetler"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC Gizle"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Diğerlerini Gizle"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
-msgid "Show All"
-msgstr "Tümünü Göster"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC'den çık"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Dosya"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Optik Medya Aç..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Ağ Aç..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Akış/Transkod Sihirbazı"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Sonuncuyu Aç"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz akış sunmak, tarnskod/dönüştürme yapmak veya bir akışı "
+"kaydetmenizde yardımcı olur."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1643
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Menüyü Temizle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
-msgid "Cut"
-msgstr "Kes"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Ağ Akış Sunucusu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopyala"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transkod / Dosyaya Kaydet"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
-msgid "Paste"
-msgstr "Yapıştır"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+msgid "Choose input"
+msgstr "Giriş/Kaynak seçiniz"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "Temizle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Buraya girdi akış kaynağınızı seçiniz"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
-msgid "Controls"
-msgstr "Denetimler"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Bir akış/kaynak seçiniz"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/vout.m:172
-msgid "Video Device"
-msgstr "Video Aygıtı"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Mevcut oynatma listesi ögesi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
+msgid "Choose..."
+msgstr "Seçiniz..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-msgid "Close Window"
-msgstr "Pencereyi Kapat"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Kısmi Çıkartım"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-msgid "Controller"
-msgstr "Denetim"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
-msgid "Info"
-msgstr "Bilgi"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
+msgid "From"
+msgstr "Başla"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Tümünü Öne Getir"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
+msgid "To"
+msgstr "Bitir"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
+msgid "Streaming"
+msgstr "Akış"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "BeniOku..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
+msgid "Destination"
+msgstr "Hedef"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Hata Raporla"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Akış yöntemi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN Web sitesi"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
-msgid "License"
-msgstr "Lisans"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transkod"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
-msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
+msgid "Transcode audio"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Reddet"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr "Fazla hataları bastır"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1237
-#, c-format
-msgid "Volume: %d"
-msgstr "Seviye: %d"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1512
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "CrashLog bulunamadı"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1512
-msgid "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any heavy crashes yet."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
+msgid "Transcode video"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Video device"
-msgstr "Video aygıtı"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Opaklık"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr "En-boy Oranını Uydur"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Kapsülleme formatı/biçimi"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Tam ekranı doldur"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+msgid "Additional streaming options"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X arayüzü"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Quartz video"
-msgstr "Kuartz video"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr "Kaynak Aç"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-#: modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:478
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS klasörü"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "Override"
-msgstr "Geçersiz kıl"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Altyazı kodlaması"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
-msgid "Font size"
-msgstr "Yazıtipi boyutu"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Altyazı Dosyası"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:530
-#: modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590
-#: modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "%@s bulunamadı"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "Gelişmiş çıktı:"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr "Çıktı Seçenekleri"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
-msgid "Play locally"
-msgstr "Yerel olarak oynat"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Ham girdiyi biriktir/dök"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcode options"
-msgstr "Transkod seçenekleri"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:163
-#: modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bit oranı (kb/s)"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
-msgid "Scale"
-msgstr "Ölçek"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Akış Anonsu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP anonsu/duyurusu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Oynatmayı duraklatır"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
-msgid "SLP announce"
-msgstr "SLP anonsu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:183
-#: modules/gui/macosx/output.m:621
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP anonsu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
+"transcoding."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:184
-#: modules/gui/macosx/output.m:627
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP anonsu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:185
-#: modules/gui/macosx/output.m:633
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid ""
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanal İsmi"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "Boş/Aptal"
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Kapsülleme formatı/biçimi"
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
-msgid "Save File"
-msgstr "Dosya Kaydet"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "Sout akışı"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:228
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Listeyi Kaydet..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "Kayıt dosyası"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:232
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-msgid "Properties"
-msgstr "Özellikler"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "Girdi bulunamadı"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:233
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Düğümü İsme göre Sıral"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
+msgid ""
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
+"\n"
+" Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:234
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Düğümü Yazara göre Sırala"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Hedef"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:240
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1120
-msgid "no items in playlist"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
+msgid ""
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"\n"
+" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:244
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:246
-msgid "Standard Play"
-msgstr "Standard Oynat"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
+msgid ""
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Başlıksız"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+msgid "No file selected"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:403
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
+msgid ""
+"You you need to select a file, you want to save to.\n"
+"\n"
+" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1113
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "Listede %i öge"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
+#, fuzzy
+msgid "Finish"
+msgstr "Finnish"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
-msgid "1 item in playlist"
-msgstr "Listede 1 öge"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Byte"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "hiçbiri"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:118
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
-msgid "Reset All"
-msgstr "Tümünü Sıfırla"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
+#, fuzzy
+msgid "from "
+msgstr "Başla"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Tercihleri Sıfırla"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:138
-msgid "Continue"
-msgstr "Devam"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Ağ üzerinden bir akış sunmak için bunu kullanın..."
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:658
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Bir klasör seçin"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:93
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
#: modules/gui/ncurses.c:95
-msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:100
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
-#: modules/gui/pda/pda.c:220
-#: modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
msgid "Group"
msgstr "Grubu"
-#: modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
-
#: modules/gui/pda/pda.c:288
msgid "Index"
msgstr "İndeks"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
msgstr "unicast"
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
msgid "Transcode:"
msgstr "Transkod:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
msgid "enable"
msgstr "etkin"
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "auto"
msgstr "otomatik"
msgstr "H263"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr "I263"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Video bit oranı:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "Bit oranı toleransı:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr "Anahtar kare aralığı:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Ses Codec:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Taramasız:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
msgid "Access:"
msgstr "Erişim:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
msgid "Muxer:"
msgstr "Çoklayıcı:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "a52"
msgstr "a52"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
msgid "bits/s"
msgstr "bits/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "Ses bit oranı :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
msgid "SAP Announce:"
msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
msgid "SLP Announce:"
msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Anons kanalı:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transkod"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
msgid " Clear "
msgstr "Temizle"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
msgid " Save "
msgstr "Kaydet"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
msgid " Apply "
msgstr "Uygula"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
msgid " Cancel "
msgstr "İptal"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
msgid "Preference"
msgstr "Tercih"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
-msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt arayüzü"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
msgid "Open a skin file"
msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Oynatma Listesi aç"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
msgid "Save playlist"
msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
msgid "M3U file|*.m3u"
msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
msgid "Last skin used"
msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
msgid "Select the path to the last skin used."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
msgid "Config of last used skin."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
-msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
msgid "Skins"
msgstr "Dış Görünümler"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
"(WinCE arayüzü)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
msgid "Open:"
msgstr "Aç:"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
+"oluşturabilirsiniz:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
msgid "Choose directory"
msgstr "Klasör seç"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
msgid "Choose file"
msgstr "Dosya seç"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
msgid "Embed video in interface"
msgstr "Videoyu arayüzde göster"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
-msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Yer imlerini düzenle"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
-msgid "Bytes"
-msgstr "Byte"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Yer imleri"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
-msgstr "Çıkart/Kaldır"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
-msgid "Size offset"
-msgstr "Boyut sapması"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
-msgid "Time offset"
-msgstr "Zaman sapması"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Geçersiz seçim"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
-msgid "No input found"
-msgstr "Girdi bulunamadı"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
-msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
-msgid "No input"
-msgstr "Girdi yok"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
msgid "Input has changed "
msgstr "Girdi değişti "
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
-msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
-msgstr "Görüntüyü Çoğulla"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/distort.c:67
-msgid "Distortion"
-msgstr "Bozulma"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Ters-Çevir (Negatif)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr "Görüntünün renklerini ters çevirir"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Kırp"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
-msgstr "Görüntüyü kırpar"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr "Bulanıklaştır"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr "Görüntü üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Transformation"
-msgstr "Döndür"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Görüntü Ayarları"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Varsayılanlar"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
-msgid "Saturation"
-msgstr "Doyma/Doygunluk"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
msgid "Video Options"
msgstr "Video Seçenekleri"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "En-boy Oranı"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
-msgid "Video Filters"
-msgstr "Video Süzgeçleri"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
msgid "More info"
msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Kulaklık uyarlaması"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
-msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Seviye normalize"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
-msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Maksimum seviye"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / General / Video)."
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
-msgid "More information"
-msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Genişletilmiş denetimler"
-
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
+#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
msgid "Stream and media info"
msgstr "Akış ve medya bilgisi"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "&Optik Medya Aç...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
msgid "&View"
msgstr "&Görünüm"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
msgid "&Settings"
msgstr "&Ayarlar"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
msgid "&Audio"
msgstr "&Ses"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
msgid "&Navigation"
msgstr "&Gezinti"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Önceki liste ögesi"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
msgid "Next playlist item"
msgstr "Sonraki liste ögesi"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
+msgid "Play slower"
+msgstr "Yavaş oynat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
+msgid "Play faster"
+msgstr "Hızlı oynat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr "Geniş GUI &Parket"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
+#, fuzzy
msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
+" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
msgstr ""
" (wxWindows arayüzü)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Komedi"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
+msgid "Compiler: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s Hakkında"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
msgid "Playlist item info"
msgstr "Liste ögesi bilgisi"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
msgid "Item Info"
msgstr "Öge Bilgisi"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
msgid "Open &File..."
msgstr "&Dosya Aç.."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Optik Medya Aç.."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
msgid "Media &Info..."
msgstr "Medya &Bilgisi..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
msgid "&Messages..."
msgstr "&Mesajlar..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Tercihler..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
msgid "Save As..."
msgstr "Farklı Kaydet..."
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
msgid "Advanced options..."
msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
msgid "Advanced options"
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
msgid "Open..."
msgstr "Aç..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
msgid "Use VLC as a server of streams"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
msgid "Caching"
msgstr "Arabellek"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
msgid "Subtitle options"
msgstr "Altyazı seçenekleri"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
-msgid "Force options for separate subtitle files."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (menüler)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
+msgid "Disc type"
+msgstr "Optik Medya türü"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
+msgid "Name of DVD device to read from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
+#, fuzzy
+msgid "Title number."
+msgstr "Tuner numarası"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
+#, fuzzy
+msgid "Track number."
+msgstr "İz Numarası"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (menüler)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Altyazı izi"
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
msgid "Shuffle"
msgstr "Karışık"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
msgid "Add &Directory..."
msgstr "&Klasör Ekle..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&MRL Ekle..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr "Başlığa göre &Sırala"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "&Başlığa göre Ters Sırala"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "Listeyi &Karıştır"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr "&Sil"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
msgid "&Manage"
msgstr "&Yönet"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr "&Sırala"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
msgid "&Selection"
msgstr "&Seçim"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
msgid "&View items"
msgstr "Ögeleri &Gör"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr "Bu branşı oynat"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
-msgid "Preparse"
-msgstr "Önceden Hazırla"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr "Bu branşa göre sırala"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
msgid "root"
msgstr "kök"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "Listede %i öge var (%i gösterilmeyen)"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "Listede %i öge"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
msgid "M3U file"
msgstr "M3U dosyası"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Oynatma listesi boş"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr "Kaydedilemedi"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223
-#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
-msgstr "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için \"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid "Sorted by Album"
+msgstr "İsme göre Sırala"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
+"\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
-msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
-msgid "MPEG-1 Video codec"
-msgstr "MPEG-1 Video codec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
-msgid "MPEG-2 Video codec"
-msgstr "MPEG-2 Video codec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
-msgid "MPEG-4 Video codec"
-msgstr "MPEG-4 Video codec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
-msgid "DivX first version"
-msgstr "DivX ilk sürüm"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
-msgid "DivX second version"
-msgstr "DivX ikinci sürüm"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
-msgid "DivX third version"
-msgstr "DivX üçüncü sürüm"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
-msgid "H264 is a new video codec"
-msgstr "H264 yeni bir video codec'idir"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
-msgid "Theora is a free general-purpose codec"
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
-msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
-msgid "MPEG Audio Layer 3"
-msgstr "MPEG Ses Düzey 3"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
-msgid "Audio format for MPEG4"
-msgstr "MPEG4 için ses formatı"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
-msgid "DVD audio format"
-msgstr "DVD ses formatı"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
-msgid "Vorbis is a free audio codec"
-msgstr "Vorbis ücretsiz bir ses codec idir"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
-msgid "FLAC is a lossless audio codec"
-msgstr "FLAC ücretsiz bir ses codec idir"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
-msgid "Uncompressed audio samples"
-msgstr "Sıkıştırmasız ses örnekleri"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "Use this to stream to a single computer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264 yeni bir video codec'idir"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
-msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send several times the stream."
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG Program Akışı"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 Format"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
-msgid "MPEG4"
-msgstr "MPEG4"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
msgid "Stream output MRL"
msgstr "Akış çıktısı MRL"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
msgid "Destination Target:"
msgstr "Gidilecek Hedef:"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
msgid "Output methods"
msgstr "Çıktı Yöntemleri"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Çeşitli seçenekler"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
msgid "Group name"
msgstr "Grup ismi"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
msgid "Channel name"
msgstr "Kanal ismi"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
msgid "Select all elementary streams"
msgstr "Tüm temel akışları seç"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
msgid "Transcoding options"
msgstr "Transkodlama seçenekleri"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
msgid "Video codec"
msgstr "Video codec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
msgid "Audio codec"
msgstr "Ses codec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
msgid "Subtitles codec"
msgstr "Altyazı codec'i"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
msgid "Subtitles overlay"
msgstr "Altyazı bindirme"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
msgid "Save file"
msgstr "Kayıt dosyası"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
msgid "Subtitles file"
msgstr "Altyazı dosyası"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
msgid "Subtitles options"
msgstr "Altyazı seçenekleri"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226
-#: modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
msgstr "Altyazı geçikmesini ayarla (1/10 ms olarak)"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
msgid "Open file"
msgstr "Dosya aç"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
msgid "Playing"
msgstr "Oynatıyor"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
msgid "Previous track"
msgstr "Önceki iz"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
msgid "Next track"
msgstr "Sonraki iz"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatıldı"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Akış/Transkod Sihirbazı"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-msgstr "Bu sihirbaz akış sunmak, tarnskod/dönüştürme yapmak veya bir akışı kaydetmenizde yardımcı olur."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Ağ Akış Sunucusu"
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
msgid "Use this to stream on a network"
msgstr "Ağ üzerinden bir akış sunmak için bunu kullanın..."
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Transkod / Dosyaya Kaydet"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
-msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
-msgid "Choose input"
-msgstr "Giriş/Kaynak seçiniz"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
-msgid "Choose here your input stream"
-msgstr "Buraya girdi akış kaynağınızı seçiniz"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Bir akış/kaynak seçiniz"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Mevcut oynatma listesi ögesi"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
msgid "You must choose a stream"
msgstr "Bir akış seçmeniz gerekir."
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
msgid "Choose"
msgstr "Seç"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
-msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
-msgid "Streaming"
-msgstr "Akış"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
msgid "You need to enter an address"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Kapsülleme formatı/biçimi"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
-msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
msgid "You must choose a file to save to"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
-msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
-msgid "More Info"
-msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
-msgid "Choose..."
-msgstr "Seçiniz..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Kısmi Çıkartım"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
-msgid "From"
-msgstr "Başla"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
-msgid "To"
-msgstr "Bitir"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
-msgid "Transcode video"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
-msgid "Transcode audio"
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Akış yöntemi"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
-#: modules/stream_out/rtp.c:41
-msgid "Destination"
-msgstr "Hedef"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
-msgid "Select the file to save to"
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu"
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Save to file"
+msgstr "Kayıt dosyası"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+msgid "Show extended GUI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
msgid "Show taskbar entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
msgid "Minimal interface"
msgstr "Minimal arayüz"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
msgid "Size to video"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
msgid "Resize VLC to match the video resolution"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
msgid "Show systray icon"
msgstr "Sistem/tepsi alanında göster"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "WinCE arayüz modülü"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr ""
-#: modules/misc/externrun.c:79
-msgid "Execution of extern programs interface function"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
#: modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:84
-#: modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Font filename"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:57
-msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:89
-#: modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
msgid "Opacity, 0..255"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
#: modules/video_filter/time.c:78
-msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
#: modules/video_filter/time.c:84
msgid "Text Default Color"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:93
-#: modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
#: modules/video_filter/time.c:85
-msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#: modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Smaller"
msgstr "Daha küçük"
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Larger"
msgstr "Daha Büyük"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
#: modules/video_filter/time.c:52
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Silver"
msgstr "Gümüş"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
msgstr "Kestane"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Fuchsia"
msgstr "Eflatun/Pembe"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Olive"
msgstr "Zeytin"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Teal"
msgstr "Deniz mavisi"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Lime"
msgstr "Limon yeşili"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
msgstr "Mor"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
msgstr "Laciver"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
#: modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
msgstr "Camgöbeği"
-#: modules/misc/freetype.c:113
-#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
msgid "Text renderer"
msgstr "Yazı Göstericisi"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:71
msgstr "Yarıda kesilen TLS oturumları için zaman-aşımı süresi"
#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:76
msgstr "Yarıda kesilen TLS oturumlarının sayısı"
#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:81
msgstr "TLS/SSL sunucu sertifikası geçerliliğini denetle"
#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved Certificate Authority)."
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:86
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:98
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:103
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/network/ipv4.c:97
-msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/network/ipv4.c:100
+#: modules/misc/network/ipv4.c:94
msgid "Multicast output interface"
msgstr ""
-#: modules/misc/network/ipv4.c:102
-msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
+msgid ""
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
msgstr ""
-#: modules/misc/network/ipv4.c:106
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:101
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
msgstr ""
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
+#: modules/misc/network/ipv6.c:95
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:44
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:72
#: modules/misc/rtsp.c:48
msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:52
msgid "RTSP VoD server"
msgstr ""
-#: modules/misc/screensaver.c:46
+#: modules/misc/screensaver.c:44
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:58
-msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:57
msgid "ASF muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:535
+#: modules/mux/asf.c:540
msgid "Unknown Video"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
msgid "PS muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
msgid "Video PID"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
-msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Audio PID"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "SPU PID"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "PMT PID"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "TS ID"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "PMT Program number"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "NET ID"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assigns a program number to the PMT."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Assigns a program number to each PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Defines the descriptors of each SDT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid "Set PID to id of ES"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "set PID to id of es"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid "Crypt audio"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Kuartz video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
msgid "CSA Key"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+msgid "Sync on intraframe"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/daap.c:53
-#: modules/services_discovery/daap.c:187
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:47
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:279
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
msgid "DAAP shares"
msgstr ""
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:76
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid "SAP multicast address"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Listen for SAP announcements on another address"
msgstr "SAP anonslarını/duyurularını diğer adres üzerinden dinle"
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address."
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
+"standard address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address."
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
+"standard address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid "Try to parse the SAP"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module."
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid "SAP Strict mode"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "Use SAP cache"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid ""
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:115
-msgid "SAP announces"
-msgstr "SAP Anonsları/Duyuruları"
+#: modules/services_discovery/sap.c:118
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu"
-#: modules/services_discovery/sap.c:140
+#: modules/services_discovery/sap.c:141
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:816
-#: modules/services_discovery/sap.c:821
+#: modules/services_discovery/sap.c:337
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
+#: modules/services_discovery/sap.c:791
msgid "Tool"
msgstr "Araç"
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
+#: modules/services_discovery/sap.c:796
msgid "User"
msgstr "Kuallanıcı"
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
-#: modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
+msgid "UPnP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:38
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:45
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:58
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:50
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
msgid "Display"
msgstr "Ekranda göster"
msgid "Duplicate stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:37
-#: modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output access method"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:39
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:41
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:45
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output muxer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:52
-#: modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Output URL"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#: modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:67
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Gathering stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Kaynak en-boy oranı"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Allows you to specify the output video height."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
msgid "SDP"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
msgid "Muxer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-#: modules/stream_out/standard.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
msgid "Session name"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
msgid "Session description"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
msgid "Session URL"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
msgid "Session email"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "Audio port"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
msgid "Video port"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
msgid "RTP stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output URL (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:57
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Hedef"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgstr "Bir girdi için \"açıklama\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/standard.c:64
msgid "Session groupname"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Name of the group that will be announced for the session"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:68
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu"
-#: modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid "Announce this session with SAP"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/stream_out/standard.c:71
msgid "SLP announcing"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/standard.c:72
msgid "Announce this session with SLP"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/stream_out/standard.c:80
msgid "Standard"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:79
+#: modules/stream_out/standard.c:81
msgid "Standard stream output"
msgstr ""
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Ses etkin"
+
#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:43
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
msgid "Video encoder"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:45
-msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:47
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
msgid "Destination video codec"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:49
-msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
msgid "Video bitrate"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
msgid "Video scaling"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Allows you to scale the video before encoding."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
msgid "Video frame-rate"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Video genişliği"
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+msgstr "Bir girdi için \"url\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Video yüksekliği"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+msgstr "Bir girdi için \"url\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video Süzgeçleri"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid "Video crop top"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
msgid "Video crop left"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
msgid "Video crop bottom"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
msgid "Video crop right"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
msgid "Audio encoder"
msgstr "Ses kodlayıcısı"
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Hedef ses codec'i"
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Ses bit oranı"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Ses örnekleme oranı"
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgid "Audio channels"
msgstr "Ses kanalları"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Hedef altyazı codec'i"
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgid "Subpictures filter"
msgstr "Altresim süzgeci"
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu"
+msgstr "DVD (menüler)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid ""
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
msgid "Number of threads"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Transcode stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "Conversions from "
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:57
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
msgid "Deinterlace mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#, fuzzy
+msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
+msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş belirleyin"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr ""
msgid "X coordinate of the logo"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:77
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid "Marquee text to display"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:78
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
#: modules/video_filter/time.c:73
msgid "X offset, from left"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
#: modules/video_filter/time.c:74
msgid "X offset, from the left screen edge"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
#: modules/video_filter/time.c:75
msgid "Y offset, from the top"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
#: modules/video_filter/time.c:76
msgid "Y offset, down from the top"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
#: modules/video_filter/time.c:80
msgid "Font size, pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
#: modules/video_filter/time.c:81
msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Marquee position"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:114
msgid "Marquee"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:140
msgid "Marquee display sub filter"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
+msgid ""
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-#: modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:116
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
msgid "Motion blur filter"
msgstr ""
msgid "History parameter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+msgid "Motion detect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu configuration file"
+msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate of the OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate of the OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "OSD menu position"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Timeout of OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Update speed of OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
+"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
+"range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu subfilter"
+msgstr "On Screen Display"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:110
+msgid "RSS feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:111
+msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:112
+msgid "RSS feed speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:113
+msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
+msgid "RSS feed max number of chars displayed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:116
+msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
-msgid "Motion detect video filter"
+#: modules/video_filter/rss.c:117
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-msgid "Motion detect"
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "RSS"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scale.c:53
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+#: modules/video_filter/rss.c:180
+#, fuzzy
+msgid "RSS feed display"
+msgstr "On Screen Display"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
+
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
msgid "Video scaling filter"
msgstr ""
msgstr "Zaman gösterim biçimi (%Y%m%d %H%M%S)"
#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
-msgstr "Zaman gösterim biçimi (%Y = yıl, %m = ay, %d = gün, %H = saat, %M = dakika, %S = saniye"
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
+msgstr ""
+"Zaman gösterim biçimi (%Y = yıl, %m = ay, %d = gün, %H = saat, %M = dakika, "
+"%S = saniye"
#: modules/video_filter/time.c:88
msgid "Time position"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:90
-msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:104
msgid "Time overlay"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/time.c:119
+#: modules/video_filter/time.c:121
msgid "Time display sub filter"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:116
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:118
-msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:123
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:128
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:134
msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
#: modules/video_output/directx/directx.c:136
-msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:162
msgid "Wallpaper"
msgstr "Duvarkağıdı"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
-#: modules/video_output/opengl.c:112
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL video çıktısı"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:78
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-#: modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgid "X11 display name"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgid ""
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:55
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:63
-msgid "Image file"
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:64
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:98
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:99
+#: modules/video_output/opengl.c:119
msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:102
+#: modules/video_output/opengl.c:122
msgid "Select effect"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:104
+#: modules/video_output/opengl.c:124
msgid "Allows you to select different visual effects."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:109
+#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "Cube"
msgstr "Küp"
-#: modules/video_output/opengl.c:109
+#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "Transparent Cube"
msgstr "Saydamlık Küpü"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "QT Embedded video çıktısı"
-#: modules/video_output/sdl.c:104
+#: modules/video_output/sdl.c:108
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
msgid "snapshot module"
msgstr "resim çekme modülü"
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib video çıktısı"
-#: modules/video_output/wingdi.c:214
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI"
+msgstr "Pencere"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GAPI video çıktısı"
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI"
+msgstr "Pencere"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI video çıktısı"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "XVideo adaptör numarası"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:63
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
+msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgid "Band separator"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
+msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgid "Amplification"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgid "Enable peaks"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
+msgid "Defines whether to draw peaks."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Ses etkin"
+
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Defines whether to draw the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Enable base"
+msgstr "Etkin"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Seçim"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "Video yüksekliği"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "This is the total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "V-plane color"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
msgid "Visualizer"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
msgid "Visualizer filter"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrum analizörü"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Random effect"
-msgstr "Rastgele efekt"
-
#: modules/visualization/xosd.c:63
msgid "Flip vertical position"
msgstr ""
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD arayüzü"
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Yunanca"
+
+#~ msgid "Pashto"
+#~ msgstr "Peştuca/Afganca"
+
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "Brezilyaca"
+
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "Malezce"
+
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
+
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Program seçin (SID)"
+
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Programları seçin"
+
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Ses izi seçiniz"
+
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
+
+#~ msgid "HTTP user name"
+#~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
+
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP parolası"
+
+#~ msgid "Demux number"
+#~ msgstr "Ayırıcı numarası"
+
+#~ msgid "Satellite input"
+#~ msgstr "Uydu girdisi"
+
+#~ msgid "SLP input"
+#~ msgstr "SLP girdisi"
+
+#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
+
+#~ msgid "Joystick device"
+#~ msgstr "Joystick aygıtı"
+
+#~ msgid "Repeat time (ms)"
+#~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
+
+#~ msgid "Wait time (ms)"
+#~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
+
+#~ msgid "Joystick control interface"
+#~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
+
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "İpuçlarını göster"
+
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "GNOME arayüzü"
+
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "_Dosya Aç..."
+
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "Optik _Medya Aç..."
+
+#~ msgid "Open Disc Media"
+#~ msgstr "Optik Medya Aç"
+
+#~ msgid "_Network stream..."
+#~ msgstr "_Ağ Akışı..."
+
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "_Optik Medya Çıkart..."
+
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "Optik Medya Çıkart"
+
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Başlık"
+
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "_Bölüm"
+
+#~ msgid "_Playlist..."
+#~ msgstr "_Oynatma Listesi"
+
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "_Modüller..."
+
+#~ msgid "Messages..."
+#~ msgstr "Mesajlar..."
+
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Lisan/Dil"
+
+#~ msgid "Select audio channel"
+#~ msgstr "Ses kanalı seçin"
+
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "_Altyazılar"
+
+#~ msgid "Select subtitles channel"
+#~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Tam ekran"
+
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Ses"
+
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Video"
+
+#~ msgid "Open disc"
+#~ msgstr "Optik Medya Aç"
+
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "Ağ"
+
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Uydu"
+
+#~ msgid "Go backward"
+#~ msgstr "Geriye doğru git"
+
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "Akışı durdur"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Çıkart"
+
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "Akışı oynat"
+
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Akışı duraklat"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Hızlı"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Önceki"
+
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "Önceki dosya"
+
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Sonraki dosya"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Başlık:"
+
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "Bölüm:"
+
+#~ msgid "No server"
+#~ msgstr "Sunucu yok"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
+
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "_Ağ Akışı"
+
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "_Git..."
+
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "_Gezinti"
+
+#~ msgid "Playlist..."
+#~ msgstr "Oynatma Listesi..."
+
+#~ msgid "Open Stream"
+#~ msgstr "Akış Aç"
+
+#~ msgid "Open Target:"
+#~ msgstr "Hedefi Aç:"
+
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Sembol Oranı"
+
+#~ msgid "Polarization"
+#~ msgstr "Polarizasyon"
+
+#~ msgid "FEC"
+#~ msgstr "FEC"
+
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Dikey"
+
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Yatay"
+
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "Uydu"
+
+#~ msgid "stream output"
+#~ msgstr "akış çıktısı"
+
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Modüller"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tümü"
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Öge"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Tersine Çevir"
+
+#~ msgid "Jump to: "
+#~ msgstr "Git:"
+
+#~ msgid "stream output (MRL)"
+#~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
+
+#~ msgid "Destination Target: "
+#~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Yol:"
+
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Dosya"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Kapat"
+
+#~ msgid "Close the window"
+#~ msgstr "Pencereyi kapat"
+
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Programdan çıkış"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Görünüm"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Ayarlar"
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Tercihler"
+
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Uygulamayı yapılandır"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Yardım"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Hakkında..."
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
+
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
+
+#~ msgid "Go Backward"
+#~ msgstr "Geriye Git"
+
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "Akış Durdur"
+
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "Akış Oynat"
+
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "Akışı Duraklat"
+
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "Yavaş Oynat"
+
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "Hızlı Oynat"
+
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Önceki Dosya"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Sonraki Dosya"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Oynat"
+
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Yazarlar"
+
+#~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
+
+#~ msgid "Open Target"
+#~ msgstr "Hedefi Aç"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#~ msgid "Use a subtitles file"
+#~ msgstr "Bir altyazı dosyası kullan"
+
+#~ msgid "Select a subtitles file"
+#~ msgstr "Bir altyazı dosyası seç"
+
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Dosya Seç"
+
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Atla"
+
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Git:"
+
+#~ msgid "s."
+#~ msgstr "s."
+
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "m:"
+
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "h:"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Seçilen"
+
+#~ msgid "_Crop"
+#~ msgstr "_Kırp"
+
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "_Evir"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seç"
+
+#~ msgid "Stream output (MRL)"
+#~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
+
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "Başlık %d (%d)"
+
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "Bölüm %d"
+
+#~ msgid "PBC LID"
+#~ msgstr "PBC LID"
+
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Seçilen:"
+
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "Disk türü"
+
+#~ msgid "Title "
+#~ msgstr "Başlık"
+
+#~ msgid "Chapter "
+#~ msgstr "Bölüm"
+
+#~ msgid "Device name "
+#~ msgstr "Aygıt ismi"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Lisanlar/Diller"
+
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "lisan/dil"
+
+#~ msgid "Open &Disk"
+#~ msgstr "&Disk Aç"
+
+#~ msgid "Open &Stream"
+#~ msgstr "&Akış Aç"
+
+#~ msgid "&Backward"
+#~ msgstr "&Geriye"
+
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "&Durdur"
+
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "&Oynat"
+
+#~ msgid "P&ause"
+#~ msgstr "D&uraklat"
+
+#~ msgid "&Slow"
+#~ msgstr "&Yavaş"
+
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "Hı&zlı"
+
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "Akış bilgisi..."
+
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
+
+#~ msgid "Enables/disables the status bar"
+#~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
+
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "Hazır."
+
+#~ msgid "Toggle the status bar..."
+#~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
+
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "KDE arayüzü"
+
+#~ msgid "path to ui.rc file"
+#~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
+
+#~ msgid "Messages:"
+#~ msgstr "Mesajlar:"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokol"
+
+#~ msgid "Address "
+#~ msgstr "Adres"
+
+#~ msgid "Port "
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&Kaydet"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Denetimler"
+
+#~ msgid "I263"
+#~ msgstr "I263"
+
+#~ msgid "Qt interface"
+#~ msgstr "Qt arayüzü"
+
+#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
+
+#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
+
+#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
+
+#~ msgid "DivX first version"
+#~ msgstr "DivX ilk sürüm"
+
+#~ msgid "DivX second version"
+#~ msgstr "DivX ikinci sürüm"
+
+#~ msgid "DivX third version"
+#~ msgstr "DivX üçüncü sürüm"
+
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
+
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
+
+#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
+#~ msgstr "MPEG Ses Düzey 3"
+
+#~ msgid "Audio format for MPEG4"
+#~ msgstr "MPEG4 için ses formatı"
+
+#~ msgid "DVD audio format"
+#~ msgstr "DVD ses formatı"
+
+#~ msgid "RAW"
+#~ msgstr "RAW"
+
+#~ msgid "MPEG4"
+#~ msgstr "MPEG4"
+
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "WAV"
+
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "SAP Anonsları/Duyuruları"
+
+#~ msgid "Random effect"
+#~ msgstr "Rastgele efekt"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "General"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Hotkeys settings"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr ""
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr ""
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr ""
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
msgid "Services discovery"
msgstr ""
"playlist"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr ""
msgid "Codec Description"
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgid "Help options"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "French"
msgstr ""
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr ""
"various related options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr ""
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
"your graphics card (hardware acceleration)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:282
-msgid "Source aspect ratio"
+msgid "Video cropping"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:284
msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:290
+msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
msgid ""
"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:298
-msgid "Monitor aspect ratio"
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
msgid "Skip frames"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Clock synchronisation"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
msgid "Default"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid "Enable"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
msgid "UDP port"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time To Live"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
msgid "Program to select"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
msgid "Programs to select"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
msgid "Audio track"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
msgid "Subtitles track"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
msgid "Audio language"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
msgid "Subtitle language"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Input list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated after the normal one."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
msgid ""
"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Audio CD device"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
msgid "SOCKS server"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
msgid "SOCKS user name"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
msgid "SOCKS password"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Title metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Copyright metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Description metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
msgid "Enable FPU support"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
msgid "Repeat all"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Repeat current item"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Play and stop"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
msgid "Access filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Demux module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
msgid "VLM configuration file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Navigate up"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Navigate down"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Navigate left"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Navigate right"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:844
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:845
msgid "Select previous DVD title"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
msgid "Select next DVD title"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Subtitle delay up"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Subtitle delay down"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
msgid "Audio delay up"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
msgid "Audio delay down"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
msgid "Show interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
msgid "Hide interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
msgid "Record"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
msgid "Window properties"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Subpictures"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Overlays"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Track settings"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Playback control"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
msgid "Default devices"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
msgid "Network settings"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
msgid "Metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
msgid "Input"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
msgid "CPU"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
msgid "Special modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
msgid "Performance options"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
msgid "print help for the advanced options"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr ""
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
msgid "1:1"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
msgid "4:3"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
msgid "16:9"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
msgid "221:100"
msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr ""
+
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
msgid "Segments"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
msgid "Segment "
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Volume"
msgstr ""
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr ""
-
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr ""
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
msgid "press pause to continue"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
msgid "--- DVD Menu"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
msgid "Video Manager"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
msgid "----- Title"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Muxing application"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Writing application"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
msgid "About VLC media player"
msgstr ""
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
msgid "More Info"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
msgid "Play"
msgstr ""
msgid "Show All"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
msgid "Quit VLC"
msgstr ""
msgid "Open Recent"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Info"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
msgid "Preparse"
msgstr ""
msgid "No items in the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr ""
"of them."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
msgid "Stream to network"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr ""
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
msgid "Select a stream"
msgstr ""
msgid "Existing playlist item"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "Destination"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
msgid "Streaming method"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "UDP Unicast"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
msgid "UDP Multicast"
msgstr ""
"to next page.)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
msgid "Transcode audio"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
msgid "Transcode video"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+msgid "Local playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Encap. format"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
msgid "Input stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
msgid "Save file to"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-msgid "Local playback"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
msgid "No input selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
msgid ""
"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
"unable to guess, which input you want use.\n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
msgid "No valid destination"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
msgid "yes"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
msgid "no"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
msgid "from "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
msgid "Open playlist"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgid "Stream and media info"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
msgid "&File"
msgstr ""
msgid "About %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
msgid "Show/Hide interface"
msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
msgid "&Simple Add File..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
msgid "Add &Directory..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
msgid "&Close"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
msgid "&Manage"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
msgid "&Selection"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
msgid "&View items"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
msgid "root"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
msgid "M3U file"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Playlist is empty"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
msgid "Sorted by artist"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
msgid "Sorted by Album"
msgstr ""
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-msgid "type : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-msgid "URL : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-msgid "file size : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-msgid "Save file ..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
msgid "Windows GAPI"
msgstr ""
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
msgid "Windows GDI"
msgstr ""
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgstr ""
# Copyright (C) 2005 VideoLAN\r
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# $Id$\r
-#\r
+# \r
# Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.\r
# King Norman <normankingxu@gmail.com>, 2005.\r
-#\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2005-11-11 16:12+0800\n"\r
-"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, King Norman <normankingxu@gmail.com>\n"\r
-"Language-Team: Simplified Chinese\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:32\r
-msgid "VLC preferences"\r
-msgstr "VLC选项"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:34\r
-msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."\r
-msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:36\r
-#: include/vlc_config_cat.h:122\r
-#: src/input/input.c:1820\r
-#: src/input/input.c:1880\r
-#: src/playlist/item.c:366\r
-#: src/playlist/playlist.c:164\r
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113\r
-msgid "General"\r
-msgstr "一般"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:39\r
-#: src/libvlc.h:1319\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67\r
-msgid "Interface"\r
-msgstr "界面"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:40\r
-msgid "Settings for VLC interfaces"\r
-msgstr "VLC界面设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:42\r
-msgid "General interface setttings"\r
-msgstr "一般界面设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:44\r
-#: src/libvlc.h:64\r
-msgid "Control interfaces"\r
-msgstr "控制界面"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:45\r
-msgid "Control interface settings"\r
-msgstr "控制界面设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:47\r
-#: include/vlc_config_cat.h:48\r
-msgid "Hotkeys settings"\r
-msgstr "热键设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:51\r
-#: src/input/es_out.c:1546\r
-#: src/libvlc.h:956\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:170\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:214\r
-msgid "Audio"\r
-msgstr "音频"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:52\r
-msgid "Audio settings"\r
-msgstr "音频设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:54\r
-#: include/vlc_config_cat.h:55\r
-msgid "General audio settings"\r
-msgstr "一般音频设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:57\r
-#: include/vlc_config_cat.h:82\r
-#: src/video_output/video_output.c:462\r
-msgid "Filters"\r
-msgstr "过滤器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:59\r
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"\r
-msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:61\r
-#: src/audio_output/input.c:77\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516\r
-msgid "Visualizations"\r
-msgstr "视觉效果"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:63\r
-#: src/audio_output/input.c:151\r
-msgid "Audio visualizations"\r
-msgstr "音频视觉效果"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:65\r
-#: include/vlc_config_cat.h:78\r
-msgid "Output modules"\r
-msgstr "输出模块"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:66\r
-msgid "These are general settings for audio output modules."\r
-msgstr "音频输出模块的一般设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:68\r
-#: src/libvlc.h:1250\r
-#: src/libvlc.h:1288\r
-#: src/libvlc.h:1330\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:243\r
-msgid "Miscellaneous"\r
-msgstr "杂项"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:69\r
-msgid "Miscellaneous audio settings and modules"\r
-msgstr "模块及音频杂项设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:72\r
-#: src/input/es_out.c:1568\r
-#: src/libvlc.h:991\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:160\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:174\r
-msgid "Video"\r
-msgstr "视频"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:73\r
-msgid "Video settings"\r
-msgstr "视频设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:75\r
-#: include/vlc_config_cat.h:76\r
-msgid "General video settings"\r
-msgstr "一般视频设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:80\r
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."\r
-msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:84\r
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"\r
-msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:86\r
-msgid "Subtitles/OSD"\r
-msgstr "字幕/OSD"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:87\r
-msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"\r
-msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:89\r
-msgid "Text rendering"\r
-msgstr "字体渲染"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:91\r
-msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."\r
-msgstr "使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示标题)。"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:95\r
-msgid "Input / Codecs"\r
-msgstr "输入 / 编码器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:96\r
-msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"\r
-msgstr "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:98\r
-msgid "Access modules"\r
-msgstr "存取模块"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:100\r
-msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."\r
-msgstr "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存设置。"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:104\r
-msgid "Access filters"\r
-msgstr "存取过滤器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:106\r
-msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing.\n"\r
-msgstr "存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什么,您不应该改变这里的设置。\n"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:110\r
-msgid "Demuxers"\r
-msgstr "Demuxers"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:111\r
-msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"\r
-msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:113\r
-msgid "Video codecs"\r
-msgstr "视频编码器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:114\r
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"\r
-msgstr "设置纯视频编码及译码器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:116\r
-msgid "Audio codecs"\r
-msgstr "音频编码器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:117\r
-msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"\r
-msgstr "设置纯音频编码及译码器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:119\r
-msgid "Other codecs"\r
-msgstr "其它编码器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:120\r
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"\r
-msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:123\r
-msgid "General input settings. Use with care."\r
-msgstr "一般输入设置,请注意。"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:126\r
-#: src/libvlc.h:1198\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158\r
-msgid "Stream output"\r
-msgstr "串流输出"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:128\r
-msgid ""\r
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"\r
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"\r
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:136\r
-msgid "General stream output settings"\r
-msgstr "一般串流输出设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:138\r
-msgid "Muxers"\r
-msgstr "Muxers"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:139\r
-msgid ""\r
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n"\r
-"You can also set default parameters for each muxer."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:144\r
-msgid "Access output"\r
-msgstr "存取输出"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:145\r
-msgid ""\r
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n"\r
-"You can also set default parameters for each access output."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:150\r
-msgid "Packetizers"\r
-msgstr "封包器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:151\r
-msgid ""\r
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"\r
-"You can also set default parameters for each packetizer."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:157\r
-msgid "Sout stream"\r
-msgstr "Sout流输出"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:158\r
-msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:163\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:117\r
-msgid "SAP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:164\r
-msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:167\r
-msgid "VOD"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:168\r
-msgid "VLC's implementation of Video On Demand"\r
-msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:172\r
-#: src/libvlc.h:1300\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196\r
-msgid "Playlist"\r
-msgstr "播放列表"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:173\r
-msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:175\r
-msgid "General playlist behaviour"\r
-msgstr "一般播放列表行为"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:176\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233\r
-msgid "Services discovery"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:177\r
-msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"\r
-msgstr "服务探索"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:180\r
-#: src/libvlc.h:1162\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124\r
-msgid "Advanced"\r
-msgstr "高级"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:181\r
-msgid "Advanced settings. Use with care."\r
-msgstr "高级设置,请小心设置。"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:183\r
-msgid "CPU features"\r
-msgstr "CPU 特性"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:184\r
-msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."\r
-msgstr "这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:186\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40\r
-msgid "Other"\r
-msgstr "其它"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:187\r
-msgid "Other advanced settings"\r
-msgstr "其它高级设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:189\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:162\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:379\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512\r
-msgid "Network"\r
-msgstr "网络"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:190\r
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"\r
-msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:195\r
-msgid "Chroma modules settings"\r
-msgstr "彩度模块设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:196\r
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."\r
-msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:198\r
-msgid "Packetizer modules settings"\r
-msgstr "封包器模块设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:199\r
-#: include/vlc_config_cat.h:217\r
-msgid " "\r
-msgstr " "\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:201\r
-msgid "Encoders settings"\r
-msgstr "编码器设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:203\r
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."\r
-msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:207\r
-msgid "Dialog providers settings"\r
-msgstr "Dialog providers 设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:209\r
-msgid "Dialog providers can be configured here."\r
-msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:211\r
-msgid "Subtitle demuxer settings"\r
-msgstr "字幕demuxer设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:213\r
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:216\r
-msgid "Video filters settings"\r
-msgstr "视频滤波器设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:223\r
-msgid "No help available"\r
-msgstr "尚无可用的帮助文件"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:224\r
-msgid "No help is available for these modules"\r
-msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"\r
-\r
-#: include/vlc_interface.h:129\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_interface.h:166\r
-msgid ""\r
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"\r
-"\n"\r
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"\r
-"\n"\r
-"For more information, have a look at the web site."\r
-msgstr ""\r
-"VLC 是一个开放源码的、跨平台的多媒体播放器,它可以播放多种音频和视频格式(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, 等等) 以及 DVD, VCD, CD 音频,以及多种流媒体协议。\n"\r
-"\n"\r
-"VLC 同时也是一个带有转码能力 (UDP unicast 和 multicast, HTTP, 等等) 的,主要为宽带网络设计的流媒体服务器。\n"\r
-"\n"\r
-"要了解更多信息,请参看 VLC 官方网站。"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:28\r
-#: src/input/var.c:136\r
-#: modules/demux/mpc.c:53\r
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:168\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600\r
-#: modules/mux/asf.c:48\r
-msgid "Title"\r
-msgstr "标题"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:29\r
-#: src/input/input.c:1821\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:133\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372\r
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674\r
-#: modules/mux/asf.c:51\r
-msgid "Author"\r
-msgstr "作者"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:30\r
-#: src/playlist/sort.c:190\r
-#: src/playlist/sort.c:193\r
-#: src/playlist/sort.c:328\r
-#: modules/codec/vorbis.c:624\r
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:210\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492\r
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68\r
-#: modules/services_discovery/daap.c:608\r
-msgid "Artist"\r
-msgstr "艺术家"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:31\r
-#: src/playlist/sort.c:338\r
-msgid "Genre"\r
-msgstr "流派"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:32\r
-#: modules/mux/asf.c:54\r
-msgid "Copyright"\r
-msgstr "版权"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:33\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257\r
-msgid "Description"\r
-msgstr "描述"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:34\r
-#: modules/mux/asf.c:60\r
-msgid "Rating"\r
-msgstr "评分"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:35\r
-msgid "Date"\r
-msgstr "日期"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:36\r
-msgid "Setting"\r
-msgstr "设置"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:37\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:181\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855\r
-msgid "URL"\r
-msgstr "网址"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:38\r
-#: src/input/es_out.c:1538\r
-#: src/libvlc.h:81\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276\r
-msgid "Language"\r
-msgstr "语言"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:39\r
-msgid "Now Playing"\r
-msgstr "正在播放"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:41\r
-msgid "CDDB Artist"\r
-msgstr "CDDB 艺术家"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:42\r
-msgid "CDDB Category"\r
-msgstr "CDDB分类"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:43\r
-msgid "CDDB Disc ID"\r
-msgstr "CDDB光盘ID"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:44\r
-msgid "CDDB Extended Data"\r
-msgstr "CDDB 扩展数据"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:45\r
-msgid "CDDB Genre"\r
-msgstr "CDDB 流派"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:46\r
-msgid "CDDB Year"\r
-msgstr "CDDB年份"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:47\r
-msgid "CDDB Title"\r
-msgstr "CDDB标题"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:49\r
-msgid "CD-Text Arranger"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:50\r
-msgid "CD-Text Composer"\r
-msgstr "CD-Text 作曲"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:51\r
-msgid "CD-Text Disc ID"\r
-msgstr "CD-Text 光盘 ID"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:52\r
-msgid "CD-Text Genre"\r
-msgstr "CD-Text 流派"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:53\r
-msgid "CD-Text Message"\r
-msgstr "CD-Text 信息"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:54\r
-msgid "CD-Text Songwriter"\r
-msgstr "CD-Text 作者"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:55\r
-msgid "CD-Text Performer"\r
-msgstr "CD-Text 演唱者"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:56\r
-msgid "CD-Text Title"\r
-msgstr "CD-Text 标题"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:58\r
-msgid "ISO-9660 Application ID"\r
-msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:59\r
-msgid "ISO-9660 Preparer"\r
-msgstr "ISO-9660 准备者"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:60\r
-msgid "ISO-9660 Publisher"\r
-msgstr "ISO-9660 发行商"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:61\r
-msgid "ISO-9660 Volume"\r
-msgstr "ISO-9660 卷"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:62\r
-msgid "ISO-9660 Volume Set"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:64\r
-msgid "Codec Name"\r
-msgstr "编码器名称"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:65\r
-msgid "Codec Description"\r
-msgstr "编码器描述"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:79\r
-#: src/audio_output/input.c:125\r
-#: src/input/es_out.c:355\r
-#: src/libvlc.h:331\r
-#: src/video_output/video_output.c:438\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94\r
-msgid "Disable"\r
-msgstr "关闭"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:81\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:129\r
-msgid "Spectrometer"\r
-msgstr "频谱"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:83\r
-msgid "Scope"\r
-msgstr "示波器"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:85\r
-msgid "Spectrum"\r
-msgstr "频谱"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:122\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179\r
-msgid "Equalizer"\r
-msgstr "均衡器"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:144\r
-#: src/libvlc.h:173\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392\r
-msgid "Audio filters"\r
-msgstr "音频滤波器"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:102\r
-#: src/audio_output/output.c:129\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:118\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512\r
-msgid "Audio Channels"\r
-msgstr "音频"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:105\r
-#: src/audio_output/output.c:140\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:191\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:222\r
-#: modules/audio_output/directx.c:476\r
-#: modules/audio_output/oss.c:205\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:408\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:184\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:201\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:403\r
-#: modules/codec/twolame.c:66\r
-msgid "Stereo"\r
-msgstr "立体声"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:107\r
-#: src/audio_output/output.c:143\r
-#: src/libvlc.h:232\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:70\r
-#: modules/codec/subsdec.c:84\r
-#: modules/control/gestures.c:87\r
-#: modules/video_filter/logo.c:85\r
-#: modules/video_filter/marq.c:106\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
-#: modules/video_filter/rss.c:144\r
-#: modules/video_filter/time.c:96\r
-msgid "Left"\r
-msgstr "左"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:109\r
-#: src/audio_output/output.c:145\r
-#: src/libvlc.h:232\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:70\r
-#: modules/codec/subsdec.c:84\r
-#: modules/control/gestures.c:87\r
-#: modules/video_filter/logo.c:85\r
-#: modules/video_filter/marq.c:106\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
-#: modules/video_filter/rss.c:144\r
-#: modules/video_filter/time.c:96\r
-msgid "Right"\r
-msgstr "右"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:135\r
-msgid "Dolby Surround"\r
-msgstr "杜比环绕"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:147\r
-msgid "Reverse stereo"\r
-msgstr "反转立体声"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:636\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"\r
-msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:661\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"\r
-msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许任何参数\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:666\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"\r
-msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许任何参数\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:684\r
-#: src/extras/getopt.c:857\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"\r
-msgstr "%s: 选项 `%s' 需要一个参数\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:713\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"\r
-msgstr "%s: 不能识别的选项 `--%s'\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:717\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"\r
-msgstr "%s: 不能识别的选项 `%c%s'\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:743\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"\r
-msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:746\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"\r
-msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:776\r
-#: src/extras/getopt.c:906\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"\r
-msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:823\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"\r
-msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:841\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"\r
-msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"\r
-\r
-#: src/input/control.c:283\r
-#, c-format\r
-msgid "Bookmark %i"\r
-msgstr "书签 %i"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:375\r
-#: src/input/es_out.c:376\r
-#: src/input/es_out.c:382\r
-#: src/input/es_out.c:383\r
-#: modules/access/cdda.c:164\r
-#: modules/access/cdda/info.c:975\r
-#: modules/access/cdda/info.c:1008\r
-#, c-format\r
-msgid "Track %i"\r
-msgstr "音轨 %i"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:456\r
-#: src/input/es_out.c:458\r
-#: src/input/es_out.c:558\r
-#: src/input/es_out.c:565\r
-#: src/input/var.c:125\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499\r
-msgid "Program"\r
-msgstr "程序"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:459\r
-#: src/input/es_out.c:627\r
-#: src/input/input.c:222\r
-#: src/input/input.c:1823\r
-#: src/playlist/sort.c:190\r
-#: src/playlist/sort.c:193\r
-#: src/playlist/sort.c:233\r
-#: src/playlist/sort.c:236\r
-#: src/playlist/sort.c:328\r
-#: src/playlist/sort.c:333\r
-#: src/playlist/sort.c:338\r
-#: modules/codec/vorbis.c:623\r
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324\r
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:332\r
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340\r
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:348\r
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201\r
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68\r
-#: modules/services_discovery/daap.c:607\r
-#: modules/services_discovery/daap.c:609\r
-msgid "Meta-information"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1533\r
-#, c-format\r
-msgid "Stream %d"\r
-msgstr "串流 %d"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1535\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859\r
-msgid "Codec"\r
-msgstr "编码器"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1546\r
-#: src/input/es_out.c:1568\r
-#: src/input/es_out.c:1591\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:153\r
-msgid "Type"\r
-msgstr "类型"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1549\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:176\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861\r
-msgid "Channels"\r
-msgstr "频道"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1553\r
-msgid "Sample rate"\r
-msgstr "采样率"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1554\r
-#, c-format\r
-msgid "%d Hz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1558\r
-msgid "Bits per sample"\r
-msgstr "比特每采样"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1562\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80\r
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:349\r
-msgid "Bitrate"\r
-msgstr "位率"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1563\r
-#, c-format\r
-msgid "%d kb/s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1572\r
-msgid "Resolution"\r
-msgstr "分辨率"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1578\r
-msgid "Display resolution"\r
-msgstr "显示分辨率"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1584\r
-#: modules/access/screen/screen.c:41\r
-msgid "Frame rate"\r
-msgstr "帧率"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1591\r
-msgid "Subtitle"\r
-msgstr "字幕"\r
-\r
-#: src/input/input.c:1834\r
-#: src/input/input.c:1838\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:143\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:253\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:395\r
-msgid "Stream"\r
-msgstr "串流"\r
-\r
-#: src/input/input.c:1880\r
-#: src/playlist/item.c:366\r
-#: modules/access/cdda/info.c:325\r
-#: modules/access/cdda/info.c:393\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:134\r
-msgid "Duration"\r
-msgstr "长度"\r
-\r
-#: src/input/var.c:115\r
-msgid "Bookmark"\r
-msgstr "书签"\r
-\r
-#: src/input/var.c:131\r
-msgid "Programs"\r
-msgstr "程序"\r
-\r
-#: src/input/var.c:142\r
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:169\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746\r
-msgid "Chapter"\r
-msgstr "章节"\r
-\r
-#: src/input/var.c:148\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:302\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:303\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291\r
-msgid "Navigation"\r
-msgstr "导航"\r
-\r
-#: src/input/var.c:163\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527\r
-msgid "Video Track"\r
-msgstr "视频轨"\r
-\r
-#: src/input/var.c:169\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510\r
-msgid "Audio Track"\r
-msgstr "音频轨"\r
-\r
-#: src/input/var.c:175\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531\r
-msgid "Subtitles Track"\r
-msgstr "字幕轨"\r
-\r
-#: src/input/var.c:256\r
-msgid "Next title"\r
-msgstr "下一个标题"\r
-\r
-#: src/input/var.c:261\r
-msgid "Previous title"\r
-msgstr "上一个标题"\r
-\r
-#: src/input/var.c:284\r
-#, c-format\r
-msgid "Title %i"\r
-msgstr "标题 %i"\r
-\r
-#: src/input/var.c:307\r
-#: src/input/var.c:367\r
-#, c-format\r
-msgid "Chapter %i"\r
-msgstr "章节 %i"\r
-\r
-#: src/input/var.c:346\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225\r
-msgid "Next chapter"\r
-msgstr "下一个章节"\r
-\r
-#: src/input/var.c:351\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224\r
-msgid "Previous chapter"\r
-msgstr "上一个章节"\r
-\r
-#: src/interface/interface.c:326\r
-msgid "Switch interface"\r
-msgstr "切换界面"\r
-\r
-#: src/interface/interface.c:353\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462\r
-msgid "Add Interface"\r
-msgstr "新增界面"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:324\r
-#: src/libvlc.c:471\r
-#: src/misc/modules.c:1677\r
-#: src/misc/modules.c:1981\r
-msgid "C"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.c:341\r
-msgid "Help options"\r
-msgstr "说明选项"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2191\r
-#: src/misc/configuration.c:1265\r
-msgid "string"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2208\r
-#: src/misc/configuration.c:1229\r
-msgid "integer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2226\r
-#: src/misc/configuration.c:1254\r
-msgid "float"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2232\r
-msgid " (default enabled)"\r
-msgstr " (默认打开)"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2233\r
-msgid " (default disabled)"\r
-msgstr " (默认关闭)"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2415\r
-#, c-format\r
-msgid "VLC version %s\n"\r
-msgstr "VLC 版本 %s\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2416\r
-#, c-format\r
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"\r
-msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2418\r
-#, c-format\r
-msgid "Compiler: %s\n"\r
-msgstr "编译器: %s\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2420\r
-#, c-format\r
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"\r
-msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2423\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"\r
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"\r
-"see the file named COPYING for details.\n"\r
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"\r
-msgstr ""\r
-"本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n"\r
-"许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"\r
-"\n"\r
-"本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2455\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"将内容写到vlc-help.txt文件.\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2476\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"Press the RETURN key to continue...\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"按回车键继续...\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/libvlc.h:170\r
-msgid "Auto"\r
-msgstr "自动"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-msgid "American English"\r
-msgstr "美式英语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-msgid "British English"\r
-msgstr "英式英语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:59\r
-msgid "Catalan"\r
-msgstr "加泰罗尼亚语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:68\r
-msgid "Danish"\r
-msgstr "丹麦语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:80\r
-msgid "German"\r
-msgstr "德语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:169\r
-msgid "Spanish"\r
-msgstr "西班牙语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:77\r
-msgid "French"\r
-msgstr "法语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:99\r
-msgid "Italian"\r
-msgstr "意大利语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:101\r
-msgid "Japanese"\r
-msgstr "日语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:111\r
-msgid "Korean"\r
-msgstr "韩国语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:69\r
-msgid "Dutch"\r
-msgstr "荷兰语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-msgid "Brazilian Portuguese"\r
-msgstr "巴西葡萄牙语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:153\r
-msgid "Romanian"\r
-msgstr "罗马尼亚语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:155\r
-msgid "Russian"\r
-msgstr "俄语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:187\r
-msgid "Turkish"\r
-msgstr "土耳其语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-msgid "Simplified Chinese"\r
-msgstr "简体中文"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-msgid "Chinese Traditional"\r
-msgstr "繁体中文"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:47\r
-msgid ""\r
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"\r
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."\r
-msgstr ""\r
-"这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n"\r
-"您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:51\r
-#: src/libvlc.h:1320\r
-msgid "Interface module"\r
-msgstr "界面模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:53\r
-msgid ""\r
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"\r
-"The default behavior is to automatically select the best module available."\r
-msgstr ""\r
-"这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n"\r
-"默认行为是自动选择可用的最好的模块。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:57\r
-#: src/libvlc.h:1325\r
-#: modules/control/ntservice.c:53\r
-msgid "Extra interface modules"\r
-msgstr "额外界面模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:59\r
-msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"\r
-msgstr "这个选项允许你选择VLC使用的附加界面.它们可以在默认界面中切换过来.逗号用来分离这些界面模块.(一般值为logger, gestures, sap, rc, http 或者 screensaver)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:66\r
-msgid "This option allows you to select control interfaces. "\r
-msgstr "这个选项允许你选择控制界面"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:68\r
-msgid "Verbosity (0,1,2)"\r
-msgstr "提示(0,1,2)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:70\r
-msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."\r
-msgstr "这个选项设置提示级别(0代表只有错误和标准信息, 1表示警告, 2代表调试)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:73\r
-msgid "Be quiet"\r
-msgstr "安静"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:75\r
-msgid "This option turns off all warning and information messages."\r
-msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:77\r
-msgid "Default stream"\r
-msgstr "默认串流"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:79\r
-msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."\r
-msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:82\r
-msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."\r
-msgstr "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使用的语言。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:86\r
-msgid "Color messages"\r
-msgstr "色彩化讯息"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:88\r
-msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."\r
-msgstr "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:91\r
-msgid "Show advanced options"\r
-msgstr "显示高级选项"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:93\r
-msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:98\r
-msgid ""\r
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"\r
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:104\r
-msgid "Audio output module"\r
-msgstr "音频输出模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:106\r
-msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:110\r
-#: modules/stream_out/display.c:37\r
-msgid "Enable audio"\r
-msgstr "打开音频"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:112\r
-msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:115\r
-msgid "Force mono audio"\r
-msgstr "强制使用单声道"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:116\r
-msgid "This will force a mono audio output."\r
-msgstr "强制使用单声道输出"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:118\r
-msgid "Default audio volume"\r
-msgstr "默认音量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:120\r
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."\r
-msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:123\r
-msgid "Audio output saved volume"\r
-msgstr "已储存的音频输出音量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:125\r
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."\r
-msgstr "这里保存音频输出音量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:127\r
-msgid "Audio output volume step"\r
-msgstr "输出音量步长"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:129\r
-msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."\r
-msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:132\r
-msgid "Audio output frequency (Hz)"\r
-msgstr "音频输出频率(Hz)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:134\r
-msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r
-msgstr "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:138\r
-msgid "High quality audio resampling"\r
-msgstr "高质量音频采样"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:140\r
-msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:145\r
-msgid "Audio desynchronization compensation"\r
-msgstr "音频异步校正"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:147\r
-msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:151\r
-msgid "Preferred audio output channels mode"\r
-msgstr "偏好的音频输出频道模式"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:153\r
-msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:157\r
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"\r
-msgstr "使用S/PDIF音频输出"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:159\r
-msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:162\r
-msgid "Force detection of Dolby Surround"\r
-msgstr "强制检测杜比环绕"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:164\r
-msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:170\r
-msgid "On"\r
-msgstr "开"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:170\r
-msgid "Off"\r
-msgstr "关"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:175\r
-msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:178\r
-msgid "Audio visualizations "\r
-msgstr "音频视觉效果"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:180\r
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."\r
-msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:184\r
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:190\r
-msgid "Video output module"\r
-msgstr "视频输出模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:192\r
-msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:196\r
-#: modules/stream_out/display.c:39\r
-msgid "Enable video"\r
-msgstr "启动视频"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:198\r
-msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:201\r
-#: modules/codec/fake.c:47\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:70\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43\r
-msgid "Video width"\r
-msgstr "视频宽度"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:203\r
-msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:206\r
-#: modules/codec/fake.c:50\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:73\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47\r
-msgid "Video height"\r
-msgstr "视频高度"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:208\r
-msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:211\r
-msgid "Video x coordinate"\r
-msgstr "视频x坐标"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:213\r
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:216\r
-msgid "Video y coordinate"\r
-msgstr "视频y坐标"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:218\r
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:221\r
-msgid "Video title"\r
-msgstr "视频标题"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:223\r
-msgid "You can specify a custom video window title here."\r
-msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:225\r
-msgid "Video alignment"\r
-msgstr "视频对齐"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:227\r
-msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:232\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:70\r
-#: modules/codec/subsdec.c:84\r
-#: modules/video_filter/logo.c:85\r
-#: modules/video_filter/marq.c:106\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
-#: modules/video_filter/rss.c:144\r
-#: modules/video_filter/time.c:96\r
-msgid "Center"\r
-msgstr "居中"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:232\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:70\r
-#: modules/video_filter/logo.c:85\r
-#: modules/video_filter/marq.c:106\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
-#: modules/video_filter/rss.c:144\r
-#: modules/video_filter/time.c:96\r
-msgid "Top"\r
-msgstr "顶部"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:232\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:70\r
-#: modules/video_filter/logo.c:85\r
-#: modules/video_filter/marq.c:106\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
-#: modules/video_filter/rss.c:144\r
-#: modules/video_filter/time.c:96\r
-msgid "Bottom"\r
-msgstr "底部"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:233\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:71\r
-#: modules/video_filter/logo.c:86\r
-#: modules/video_filter/marq.c:107\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77\r
-#: modules/video_filter/rss.c:145\r
-#: modules/video_filter/time.c:97\r
-msgid "Top-Left"\r
-msgstr "左上"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:233\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:71\r
-#: modules/video_filter/logo.c:86\r
-#: modules/video_filter/marq.c:107\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77\r
-#: modules/video_filter/rss.c:145\r
-#: modules/video_filter/time.c:97\r
-msgid "Top-Right"\r
-msgstr "右上"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:233\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:71\r
-#: modules/video_filter/logo.c:86\r
-#: modules/video_filter/marq.c:107\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77\r
-#: modules/video_filter/rss.c:145\r
-#: modules/video_filter/time.c:97\r
-msgid "Bottom-Left"\r
-msgstr "左下"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:233\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:71\r
-#: modules/video_filter/logo.c:86\r
-#: modules/video_filter/marq.c:107\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77\r
-#: modules/video_filter/rss.c:145\r
-#: modules/video_filter/time.c:97\r
-msgid "Bottom-Right"\r
-msgstr "右下"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:235\r
-msgid "Zoom video"\r
-msgstr "缩放视频"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:237\r
-msgid "You can zoom the video by the specified factor."\r
-msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:239\r
-msgid "Grayscale video output"\r
-msgstr "灰度视频输出"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:241\r
-msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:244\r
-msgid "Fullscreen video output"\r
-msgstr "全屏幕视频输出"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:246\r
-msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."\r
-msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:249\r
-msgid "Overlay video output"\r
-msgstr "重叠视频输出"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:251\r
-msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:254\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:241\r
-msgid "Always on top"\r
-msgstr "永远在最上层"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:255\r
-msgid "Always place the video window on top of other windows."\r
-msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:258\r
-msgid "Disable screensaver"\r
-msgstr "关闭屏幕保护程序"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:259\r
-msgid "Disable the screensaver during video playback."\r
-msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:261\r
-msgid "Window decorations"\r
-msgstr "窗口装饰"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:263\r
-msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video."\r
-msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:266\r
-msgid "Video filter module"\r
-msgstr "视频过滤器模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:268\r
-msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:272\r
-msgid "Video snapshot directory"\r
-msgstr "视频快照目录"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:274\r
-msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."\r
-msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:277\r
-msgid "Video snapshot format"\r
-msgstr "视频快照格式"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:279\r
-msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."\r
-msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:282\r
-msgid "Source aspect ratio"\r
-msgstr "源比率"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:284\r
-msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:291\r
-msgid "Fix HDTV height"\r
-msgstr "固定 HDTV 高度"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:293\r
-msgid "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:298\r
-msgid "Monitor aspect ratio"\r
-msgstr "采样率"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:300\r
-msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep proportions."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:304\r
-msgid "Skip frames"\r
-msgstr "跳过帧"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:306\r
-msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"\r
-msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:309\r
-msgid "Quiet synchro"\r
-msgstr "静音同步"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:311\r
-msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:315\r
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:319\r
-msgid "Clock reference average counter"\r
-msgstr "时钟参考平均计数器"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:321\r
-msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."\r
-msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:324\r
-msgid "Clock synchronisation"\r
-msgstr "时钟同步"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:326\r
-msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."\r
-msgstr "允许你打开或者关闭实时源的时钟同步."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:331\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:226\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:101\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292\r
-#: modules/gui/macosx/vout.m:174\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335\r
-#: modules/video_filter/marq.c:52\r
-#: modules/video_filter/rss.c:55\r
-#: modules/video_filter/time.c:52\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141\r
-msgid "Default"\r
-msgstr "默认"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:331\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629\r
-msgid "Enable"\r
-msgstr "启动"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:333\r
-msgid "UDP port"\r
-msgstr "UDP 端口"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:335\r
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."\r
-msgstr "这是用于UDP流的端口.默认值是1234."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:337\r
-msgid "MTU of the network interface"\r
-msgstr "网络接口的MTU"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:339\r
-msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."\r
-msgstr "这是可以在网络上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:342\r
-#: modules/access_output/udp.c:80\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:80\r
-msgid "Time To Live"\r
-msgstr "有效时间"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:344\r
-msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."\r
-msgstr "表示流输出发送的组播包的有效时间"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:347\r
-msgid "Program to select"\r
-msgstr "要选择的节目"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:349\r
-msgid ""\r
-"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"\r
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:353\r
-msgid "Programs to select"\r
-msgstr "要选择的节目"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:355\r
-msgid ""\r
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"\r
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:360\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760\r
-msgid "Audio track"\r
-msgstr "音轨"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:362\r
-msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."\r
-msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:365\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752\r
-msgid "Subtitles track"\r
-msgstr "字幕轨"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:367\r
-msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."\r
-msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:370\r
-msgid "Audio language"\r
-msgstr "音频语言"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:372\r
-msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."\r
-msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:375\r
-msgid "Subtitle language"\r
-msgstr "字幕语言"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:377\r
-msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:380\r
-msgid "Input repetitions"\r
-msgstr "输入重复"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:381\r
-msgid "Number of time the same input will be repeated"\r
-msgstr "相同的输入将要被重复的时间"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:384\r
-#: src/libvlc.h:385\r
-msgid "Input start time (seconds)"\r
-msgstr "输入起始时间(秒)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:387\r
-#: src/libvlc.h:388\r
-msgid "Input stop time (seconds)"\r
-msgstr "输入停止时间(秒)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:390\r
-msgid "Input list"\r
-msgstr "输入清单"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:391\r
-msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated after the normal one."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:394\r
-msgid "Input slave (experimental)"\r
-msgstr "从输入(试验性的)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:395\r
-msgid "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."\r
-msgstr "允许你同时播放一些文件.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:399\r
-msgid "Bookmarks list for a stream"\r
-msgstr "串流书签清单"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:400\r
-msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:405\r
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:411\r
-msgid "Force subtitle position"\r
-msgstr "强制字幕位置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:413\r
-msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:416\r
-#: src/libvlc.h:1052\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:143\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:239\r
-msgid "On Screen Display"\r
-msgstr "画面上显示(OSD)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:418\r
-msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."\r
-msgstr "VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功能"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:421\r
-msgid "Subpictures filter module"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:423\r
-msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:426\r
-msgid "Autodetect subtitle files"\r
-msgstr "自动侦测字幕档"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:428\r
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."\r
-msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:431\r
-msgid "Subtitle autodetection fuzziness"\r
-msgstr "字幕自动侦测模糊化"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:433\r
-msgid ""\r
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"\r
-"0 = no subtitles autodetected\n"\r
-"1 = any subtitle file\n"\r
-"2 = any subtitle file containing the movie name\n"\r
-"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"\r
-"4 = subtitle file matching the movie name exactly"\r
-msgstr ""\r
-"决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"\r
-"0 = 不自动侦测字幕\n"\r
-"1 = 所有的字幕文件\n"\r
-"2 = 所有包含电影名称的字幕文件\n"\r
-"3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"\r
-"4 = 字幕文件与电影名称完全吻合"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:441\r
-msgid "Subtitle autodetection paths"\r
-msgstr "字幕自动侦测路径"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:443\r
-msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:446\r
-msgid "Use subtitle file"\r
-msgstr "使用字幕文件"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:448\r
-msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."\r
-msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:451\r
-msgid "DVD device"\r
-msgstr "DVD装置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:454\r
-msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:458\r
-msgid "This is the default DVD device to use."\r
-msgstr "默认的DVD装置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:461\r
-msgid "VCD device"\r
-msgstr "VCD装置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:464\r
-msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:468\r
-msgid "This is the default VCD device to use."\r
-msgstr "默认的VCD装置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:471\r
-msgid "Audio CD device"\r
-msgstr "音乐CD装置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:474\r
-msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."\r
-msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:478\r
-msgid "This is the default Audio CD device to use."\r
-msgstr "默认的音乐CD装置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:481\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822\r
-msgid "Force IPv6"\r
-msgstr "强制使用IPv6"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:483\r
-msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."\r
-msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:486\r
-msgid "Force IPv4"\r
-msgstr "强制使用IPv4"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:488\r
-msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."\r
-msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:491\r
-msgid "TCP connection timeout in ms"\r
-msgstr "TCP连接超时间,以毫秒为单位"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:493\r
-msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:496\r
-msgid "SOCKS server"\r
-msgstr "SOCKS服务器"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:498\r
-msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:501\r
-msgid "SOCKS user name"\r
-msgstr "SOCKS使用者名称"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:502\r
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:505\r
-msgid "SOCKS password"\r
-msgstr "SOCKS密码"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:506\r
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:509\r
-msgid "Title metadata"\r
-msgstr "标题数据"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:511\r
-msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:513\r
-msgid "Author metadata"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:515\r
-msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:517\r
-msgid "Artist metadata"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:519\r
-msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:521\r
-msgid "Genre metadata"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:523\r
-msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:525\r
-msgid "Copyright metadata"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:527\r
-msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:529\r
-msgid "Description metadata"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:531\r
-msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:533\r
-msgid "Date metadata"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:535\r
-msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:537\r
-msgid "URL metadata"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:539\r
-msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:542\r
-msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:546\r
-msgid "Preferred codecs list"\r
-msgstr "偏好的编码器清单"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:548\r
-msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:552\r
-msgid "Preferred encoders list"\r
-msgstr "偏好的编码器清单"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:554\r
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"\r
-msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:558\r
-msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."\r
-msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:561\r
-msgid "Default stream output chain"\r
-msgstr "默认串流输出链"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:563\r
-msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:567\r
-msgid "Enable streaming of all ES"\r
-msgstr "打开串流所有ES"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:569\r
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"\r
-msgstr "允许串流所有的ES(视频,音频和字幕)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:571\r
-msgid "Display while streaming"\r
-msgstr "串流时显示"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:573\r
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."\r
-msgstr "允许你在串流时播放该串流"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:575\r
-msgid "Enable video stream output"\r
-msgstr "启动视频串流输出"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:577\r
-msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:580\r
-msgid "Enable audio stream output"\r
-msgstr "启动音频串流输出"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:582\r
-msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:585\r
-msgid "Keep stream output open"\r
-msgstr "持续开启串流输出"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:587\r
-msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:591\r
-msgid "Preferred packetizer list"\r
-msgstr "偏好的封包器清单"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:593\r
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."\r
-msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:596\r
-msgid "Mux module"\r
-msgstr "多任务模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:598\r
-msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:600\r
-msgid "Access output module"\r
-msgstr "存取输出模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:602\r
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:604\r
-msgid "Control SAP flow"\r
-msgstr "控制SAP流量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:605\r
-msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:609\r
-msgid "SAP announcement interval"\r
-msgstr "SAP 通告间隔"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:610\r
-msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:614\r
-msgid ""\r
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"\r
-"You should always leave all these enabled."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:617\r
-msgid "Enable FPU support"\r
-msgstr "启用 FPU 支持"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:619\r
-msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."\r
-msgstr "如果你的处里器有一个浮点处理器,VLC可以利用它。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:622\r
-msgid "Enable CPU MMX support"\r
-msgstr "启用CPU MMX支援"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:624\r
-msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."\r
-msgstr "如果你的处里器支持MMX指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:627\r
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"\r
-msgstr "启用CPU 3D Now!支援"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:629\r
-msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."\r
-msgstr "如果你的处里器支持3D Now!指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:632\r
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"\r
-msgstr "启用CPU MMX EXT支援"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:634\r
-msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."\r
-msgstr "如果你的处里器支持MMX EXT指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:637\r
-msgid "Enable CPU SSE support"\r
-msgstr "启用CPU SSE支援"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:639\r
-msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."\r
-msgstr "如果你的处里器支持SSE指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:642\r
-msgid "Enable CPU SSE2 support"\r
-msgstr "启用CPU SSE2支援"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:644\r
-msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."\r
-msgstr "如果你的处里器支持SSE2指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:647\r
-msgid "Enable CPU AltiVec support"\r
-msgstr "启用CPU AltiVec支援"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:649\r
-msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."\r
-msgstr "如果你的处里器支持AltiVec指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:653\r
-msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:656\r
-msgid "Services discovery modules"\r
-msgstr "服务探索模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:658\r
-msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:661\r
-msgid "Play files randomly forever"\r
-msgstr "永远随机播放文件"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:663\r
-msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."\r
-msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:666\r
-msgid "Repeat all"\r
-msgstr "重复播放全部"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:668\r
-msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:671\r
-msgid "Repeat current item"\r
-msgstr "重复播放目前项目"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:673\r
-msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."\r
-msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:676\r
-msgid "Play and stop"\r
-msgstr "播放和停止"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:678\r
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "\r
-msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:681\r
-msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:684\r
-msgid "Memory copy module"\r
-msgstr "内存复制模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:686\r
-msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:689\r
-msgid "Access module"\r
-msgstr "存取模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:691\r
-msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."\r
-msgstr "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:695\r
-msgid "Access filter module"\r
-msgstr "存取过滤器模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:697\r
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:699\r
-msgid "Demux module"\r
-msgstr "解多任务模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:701\r
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:703\r
-msgid "Allow real-time priority"\r
-msgstr "允许实时优先权"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:705\r
-msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:711\r
-msgid "Adjust VLC priority"\r
-msgstr "调整VLC优先权"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:713\r
-msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:717\r
-msgid "Minimize number of threads"\r
-msgstr "最小线程数量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:719\r
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:721\r
-msgid "Modules search path"\r
-msgstr "模块搜寻路径"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:723\r
-msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."\r
-msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:726\r
-msgid "VLM configuration file"\r
-msgstr "VLM设置档"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:728\r
-msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:731\r
-msgid "Use a plugins cache"\r
-msgstr "使用外挂缓存"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:733\r
-msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."\r
-msgstr "这个选项允许你使用插件缓存,这将会大大提高VLC的开始时间"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:736\r
-msgid "Run as daemon process"\r
-msgstr "使用常驻程序执行"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:738\r
-msgid "Runs VLC as a background daemon process."\r
-msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:740\r
-msgid "Allow only one running instance"\r
-msgstr "只允许一个实例运行"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:742\r
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:749\r
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:751\r
-msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:754\r
-msgid "Increase the priority of the process"\r
-msgstr "提高程序优先权"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:756\r
-msgid ""\r
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"\r
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:763\r
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:765\r
-msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:770\r
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:773\r
-msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:781\r
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:784\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:250\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057\r
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:121\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:306\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:623\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:651\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523\r
-msgid "Fullscreen"\r
-msgstr "全屏幕"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:785\r
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."\r
-msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:786\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610\r
-msgid "Play/Pause"\r
-msgstr "播放/暂停"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:787\r
-msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."\r
-msgstr "选择热键以切换暂停状态"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:788\r
-msgid "Pause only"\r
-msgstr "仅暂停"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:789\r
-msgid "Select the hotkey to use to pause."\r
-msgstr "选择热键以暂停"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:790\r
-msgid "Play only"\r
-msgstr "仅播放"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:791\r
-msgid "Select the hotkey to use to play."\r
-msgstr "选择热键以播放"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:792\r
-#: modules/control/hotkeys.c:565\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:558\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488\r
-msgid "Faster"\r
-msgstr "加快"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:793\r
-msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."\r
-msgstr "选择热键以快速回放"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:794\r
-#: modules/control/hotkeys.c:572\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:559\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489\r
-msgid "Slower"\r
-msgstr "放慢"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:795\r
-msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."\r
-msgstr "选择热键以慢速回放"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:796\r
-#: modules/control/hotkeys.c:534\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:579\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:302\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:344\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286\r
-msgid "Next"\r
-msgstr "下一项"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:797\r
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."\r
-msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:798\r
-#: modules/control/hotkeys.c:545\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:578\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285\r
-msgid "Previous"\r
-msgstr "上一项"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:799\r
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."\r
-msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:800\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:570\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284\r
-#: modules/visualization/xosd.c:235\r
-#: modules/visualization/xosd.c:236\r
-#, c-format\r
-msgid "Stop"\r
-msgstr "停止"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:801\r
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."\r
-msgstr "选择热键以停止回放"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:802\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449\r
-#: modules/video_filter/marq.c:121\r
-#: modules/video_filter/rss.c:158\r
-msgid "Position"\r
-msgstr "位置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:803\r
-msgid "Select the hotkey to display the position."\r
-msgstr "选择热键以显示位置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:805\r
-msgid "Jump 3 seconds backwards"\r
-msgstr "向后3秒钟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:806\r
-msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."\r
-msgstr "选择向后3秒钟的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:807\r
-msgid "Jump 10 seconds backwards"\r
-msgstr "向后10秒钟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:808\r
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."\r
-msgstr "选择向后10秒钟的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:810\r
-msgid "Jump 1 minute backwards"\r
-msgstr "向后1分钟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:811\r
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."\r
-msgstr "选择向后1分钟的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:812\r
-msgid "Jump 5 minutes backwards"\r
-msgstr "向后5分钟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:813\r
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."\r
-msgstr "选择向后5分钟的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:815\r
-msgid "Jump 3 seconds forward"\r
-msgstr "向前3秒钟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:816\r
-msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."\r
-msgstr "选择向前3秒钟的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:817\r
-msgid "Jump 10 seconds forward"\r
-msgstr "向前10秒钟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:818\r
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."\r
-msgstr "选择向前10秒钟的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:820\r
-msgid "Jump 1 minute forward"\r
-msgstr "向前1分钟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:821\r
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."\r
-msgstr "选择向前1分钟的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:822\r
-msgid "Jump 5 minutes forward"\r
-msgstr "向后5分钟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:823\r
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."\r
-msgstr "选择向后5分钟的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:825\r
-#: modules/control/hotkeys.c:271\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274\r
-msgid "Quit"\r
-msgstr "离开"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:826\r
-msgid "Select the hotkey to quit the application."\r
-msgstr "选择热键以离开应用程序"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:827\r
-msgid "Navigate up"\r
-msgstr "向上导览"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:828\r
-msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."\r
-msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:829\r
-msgid "Navigate down"\r
-msgstr "向下导览"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:830\r
-msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."\r
-msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:831\r
-msgid "Navigate left"\r
-msgstr "向左导览"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:832\r
-msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."\r
-msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:833\r
-msgid "Navigate right"\r
-msgstr "向右导览"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:834\r
-msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."\r
-msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:835\r
-msgid "Activate"\r
-msgstr "启动"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:836\r
-msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."\r
-msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:837\r
-msgid "Select previous DVD title"\r
-msgstr "选择上一个DVD章节"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:838\r
-msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"\r
-msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:839\r
-msgid "Select next DVD title"\r
-msgstr "选择下一个DVD章节"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:840\r
-msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"\r
-msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:841\r
-#: src/libvlc.h:843\r
-msgid "Select prev DVD chapter"\r
-msgstr "选择上一个 DVD 章节"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:842\r
-msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"\r
-msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:844\r
-msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"\r
-msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:845\r
-msgid "Volume up"\r
-msgstr "增加音量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:846\r
-msgid "Select the key to increase audio volume."\r
-msgstr "选择按键以增加音量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:847\r
-msgid "Volume down"\r
-msgstr "减低音量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:848\r
-msgid "Select the key to decrease audio volume."\r
-msgstr "选择按键以减低音量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:849\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564\r
-msgid "Mute"\r
-msgstr "静音"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:850\r
-msgid "Select the key to turn off audio volume."\r
-msgstr "选择按键以关闭音频音量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:851\r
-msgid "Subtitle delay up"\r
-msgstr "增加字幕延迟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:852\r
-msgid "Select the key to increase the subtitle delay."\r
-msgstr "选择按键以增加字幕延迟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:853\r
-msgid "Subtitle delay down"\r
-msgstr "减少字幕延迟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:854\r
-msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."\r
-msgstr "选择按键以减少字幕延迟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:855\r
-msgid "Audio delay up"\r
-msgstr "增加音频延迟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:856\r
-msgid "Select the key to increase the audio delay."\r
-msgstr "选择按键以增加音频延迟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:857\r
-msgid "Audio delay down"\r
-msgstr "减少音频延迟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:858\r
-msgid "Select the key to decrease the audio delay."\r
-msgstr "选择按键以减少音频延迟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:859\r
-msgid "Play playlist bookmark 1"\r
-msgstr "播放播放列表书签 1"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:860\r
-msgid "Play playlist bookmark 2"\r
-msgstr "播放播放列表书签 2"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:861\r
-msgid "Play playlist bookmark 3"\r
-msgstr "播放播放列表书签 3"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:862\r
-msgid "Play playlist bookmark 4"\r
-msgstr "播放播放列表书签 4"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:863\r
-msgid "Play playlist bookmark 5"\r
-msgstr "播放播放列表书签 5"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:864\r
-msgid "Play playlist bookmark 6"\r
-msgstr "播放播放列表书签 6"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:865\r
-msgid "Play playlist bookmark 7"\r
-msgstr "播放播放列表书签 7"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:866\r
-msgid "Play playlist bookmark 8"\r
-msgstr "播放播放列表书签 8"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:867\r
-msgid "Play playlist bookmark 9"\r
-msgstr "播放播放列表书签 9"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:868\r
-msgid "Play playlist bookmark 10"\r
-msgstr "播放播放列表书签 10"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:869\r
-msgid "Select the key to play this bookmark."\r
-msgstr "选择按键以播放该书签"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:870\r
-msgid "Set playlist bookmark 1"\r
-msgstr "设置播放列表书签 1"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:871\r
-msgid "Set playlist bookmark 2"\r
-msgstr "设置播放列表书签 2"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:872\r
-msgid "Set playlist bookmark 3"\r
-msgstr "设置播放列表书签 3"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:873\r
-msgid "Set playlist bookmark 4"\r
-msgstr "设置播放列表书签 4"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:874\r
-msgid "Set playlist bookmark 5"\r
-msgstr "设置播放列表书签 5"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:875\r
-msgid "Set playlist bookmark 6"\r
-msgstr "设置播放列表书签 6"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:876\r
-msgid "Set playlist bookmark 7"\r
-msgstr "设置播放列表书签 7"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:877\r
-msgid "Set playlist bookmark 8"\r
-msgstr "设置播放列表书签 8"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:878\r
-msgid "Set playlist bookmark 9"\r
-msgstr "设置播放列表书签 9"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:879\r
-msgid "Set playlist bookmark 10"\r
-msgstr "设置播放列表书签 10"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:880\r
-msgid "Select the key to set this playlist bookmark."\r
-msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:882\r
-msgid "Go back in browsing history"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:883\r
-msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:884\r
-msgid "Go forward in browsing history"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:885\r
-msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:887\r
-msgid "Cycle audio track"\r
-msgstr "循环音轨"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:888\r
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"\r
-msgstr "循环可用音轨 (语言)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:889\r
-msgid "Cycle subtitle track"\r
-msgstr "循环字幕轨"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:890\r
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"\r
-msgstr "循环可用字幕轨"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:891\r
-msgid "Show interface"\r
-msgstr "显示界面"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:892\r
-msgid "Raise the interface above all other windows"\r
-msgstr "始终显示在最前"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:893\r
-msgid "Hide interface"\r
-msgstr "隐藏接口"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:894\r
-msgid "Lower the interface below all other windows"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:895\r
-msgid "Take video snapshot"\r
-msgstr "获取视频快照"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:896\r
-msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."\r
-msgstr "获取视频快照并写入磁盘"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:898\r
-#: modules/access_filter/record.c:50\r
-#: modules/access_filter/record.c:51\r
-msgid "Record"\r
-msgstr "录制"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:899\r
-msgid "Record access filter start/stop."\r
-msgstr "记录存取过滤器开始/停止"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:903\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"\r
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"\r
-"The first item specified will be played first.\n"\r
-"\n"\r
-"Options-styles:\n"\r
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"\r
-" -option A single letter version of a global --option.\n"\r
-" :option An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"\r
-" and that overrides previous settings.\n"\r
-"\n"\r
-"Playlistitem MRL syntax:\n"\r
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"\r
-"\n"\r
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"\r
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"\r
-"\n"\r
-"URL syntax:\n"\r
-" [file://]filename Plain media file\n"\r
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"\r
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"\r
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"\r
-" screen:// Screen capture\n"\r
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"\r
-" [vcd://][device] VCD device\n"\r
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"\r
-" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"\r
-" UDP stream sent by a streaming server\n"\r
-" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a certain time\n"\r
-" vlc:quit Special item to quit VLC\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1011\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:262\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:622\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:75\r
-msgid "Snapshot"\r
-msgstr "快照"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1018\r
-msgid "Window properties"\r
-msgstr "窗口属性"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1053\r
-msgid "Subpictures"\r
-msgstr "画中画"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1056\r
-#: modules/codec/subsdec.c:92\r
-#: modules/demux/subtitle.c:61\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277\r
-msgid "Subtitles"\r
-msgstr "字幕"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1073\r
-msgid "Overlays"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1081\r
-msgid "Track settings"\r
-msgstr "轨道设置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1099\r
-msgid "Playback control"\r
-msgstr "回放控制"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1114\r
-msgid "Default devices"\r
-msgstr "默认设备"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1123\r
-msgid "Network settings"\r
-msgstr "网络设置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1135\r
-msgid "Socks proxy"\r
-msgstr "Socks 代理"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1144\r
-msgid "Metadata"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1171\r
-msgid "Decoders"\r
-msgstr "译码器"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1178\r
-msgid "Input"\r
-msgstr "输入"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1234\r
-msgid "CPU"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1249\r
-msgid "Special modules"\r
-msgstr "特殊模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1255\r
-msgid "Plugins"\r
-msgstr "插件"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1261\r
-msgid "Performance options"\r
-msgstr "性能选项"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1349\r
-msgid "Hot keys"\r
-msgstr "热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1647\r
-msgid "main program"\r
-msgstr "主程序"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1654\r
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1656\r
-msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1658\r
-msgid "print help for the advanced options"\r
-msgstr "打印高级选项的帮助信息"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1660\r
-msgid "ask for extra verbosity when displaying help"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1662\r
-msgid "print a list of available modules"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1664\r
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1666\r
-msgid "save the current command line options in the config"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1668\r
-msgid "reset the current config to the default values"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1670\r
-msgid "use alternate config file"\r
-msgstr "使用替代的组态档"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1672\r
-msgid "resets the current plugins cache"\r
-msgstr "重置目前外挂缓存"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1674\r
-msgid "print version information"\r
-msgstr "打印版本信息"\r
-\r
-#: src/misc/configuration.c:1229\r
-msgid "boolean"\r
-msgstr "布尔值"\r
-\r
-#: src/misc/configuration.c:1240\r
-msgid "key"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:38\r
-msgid "Afar"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:39\r
-msgid "Abkhazian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:40\r
-msgid "Afrikaans"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:41\r
-msgid "Albanian"\r
-msgstr "阿尔巴尼亚语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:42\r
-msgid "Amharic"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:43\r
-msgid "Arabic"\r
-msgstr "阿拉伯语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:44\r
-msgid "Armenian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:45\r
-msgid "Assamese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:46\r
-msgid "Avestan"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:47\r
-msgid "Aymara"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:48\r
-msgid "Azerbaijani"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:49\r
-msgid "Bashkir"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:50\r
-msgid "Basque"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:51\r
-msgid "Belarusian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:52\r
-msgid "Bengali"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:53\r
-msgid "Bihari"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:54\r
-msgid "Bislama"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:55\r
-msgid "Bosnian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:56\r
-msgid "Breton"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:57\r
-msgid "Bulgarian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:58\r
-msgid "Burmese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:60\r
-msgid "Chamorro"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:61\r
-msgid "Chechen"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:62\r
-msgid "Chinese"\r
-msgstr "中文"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:63\r
-msgid "Church Slavic"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:64\r
-msgid "Chuvash"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:65\r
-msgid "Cornish"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:66\r
-msgid "Corsican"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:67\r
-msgid "Czech"\r
-msgstr "捷克语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:70\r
-msgid "Dzongkha"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:71\r
-msgid "English"\r
-msgstr "英语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:72\r
-msgid "Esperanto"\r
-msgstr "世界语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:73\r
-msgid "Estonian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:74\r
-msgid "Faroese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:75\r
-msgid "Fijian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:76\r
-msgid "Finnish"\r
-msgstr "芬兰语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:78\r
-msgid "Frisian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:79\r
-msgid "Georgian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:81\r
-msgid "Gaelic (Scots)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:82\r
-msgid "Irish"\r
-msgstr "爱尔兰语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:83\r
-msgid "Gallegan"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:84\r
-msgid "Manx"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:85\r
-msgid "Greek, Modern ()"\r
-msgstr "现代希腊语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:86\r
-msgid "Guarani"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:87\r
-msgid "Gujarati"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:88\r
-msgid "Hebrew"\r
-msgstr "希伯来语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:89\r
-msgid "Herero"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:90\r
-msgid "Hindi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:91\r
-msgid "Hiri Motu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:92\r
-msgid "Hungarian"\r
-msgstr "刚果语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:93\r
-msgid "Icelandic"\r
-msgstr "冰岛语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:94\r
-msgid "Inuktitut"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:95\r
-msgid "Interlingue"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:96\r
-msgid "Interlingua"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:97\r
-msgid "Indonesian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:98\r
-msgid "Inupiaq"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:100\r
-msgid "Javanese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:102\r
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:103\r
-msgid "Kannada"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:104\r
-msgid "Kashmiri"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:105\r
-msgid "Kazakh"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:106\r
-msgid "Khmer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:107\r
-msgid "Kikuyu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:108\r
-msgid "Kinyarwanda"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:109\r
-msgid "Kirghiz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:110\r
-msgid "Komi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:112\r
-msgid "Kuanyama"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:113\r
-msgid "Kurdish"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:114\r
-msgid "Lao"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:115\r
-msgid "Latin"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:116\r
-msgid "Latvian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:117\r
-msgid "Lingala"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:118\r
-msgid "Lithuanian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:119\r
-msgid "Letzeburgesch"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:120\r
-msgid "Macedonian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:121\r
-msgid "Marshall"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:122\r
-msgid "Malayalam"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:123\r
-msgid "Maori"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:124\r
-msgid "Marathi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:125\r
-msgid "Malay"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:126\r
-msgid "Malagasy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:127\r
-msgid "Maltese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:128\r
-msgid "Moldavian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:129\r
-msgid "Mongolian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:130\r
-msgid "Nauru"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:131\r
-msgid "Navajo"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:132\r
-msgid "Ndebele, South"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:133\r
-msgid "Ndebele, North"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:134\r
-msgid "Ndonga"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:135\r
-msgid "Nepali"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:136\r
-msgid "Norwegian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:137\r
-msgid "Norwegian Nynorsk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:138\r
-msgid "Norwegian Bokmaal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:139\r
-msgid "Chichewa; Nyanja"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:140\r
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:141\r
-msgid "Oriya"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:142\r
-msgid "Oromo"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:144\r
-msgid "Ossetian; Ossetic"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:145\r
-msgid "Panjabi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:146\r
-msgid "Persian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:147\r
-msgid "Pali"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:148\r
-msgid "Polish"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:149\r
-msgid "Portuguese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:150\r
-msgid "Pushto"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:151\r
-msgid "Quechua"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:152\r
-msgid "Raeto-Romance"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:154\r
-msgid "Rundi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:156\r
-msgid "Sango"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:157\r
-msgid "Sanskrit"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:158\r
-msgid "Serbian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:159\r
-msgid "Croatian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:160\r
-msgid "Sinhalese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:161\r
-msgid "Slovak"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:162\r
-msgid "Slovenian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:163\r
-msgid "Northern Sami"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:164\r
-msgid "Samoan"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:165\r
-msgid "Shona"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:166\r
-msgid "Sindhi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:167\r
-msgid "Somali"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:168\r
-msgid "Sotho, Southern"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:170\r
-msgid "Sardinian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:171\r
-msgid "Swati"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:172\r
-msgid "Sundanese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:173\r
-msgid "Swahili"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:174\r
-msgid "Swedish"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:175\r
-msgid "Tahitian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:176\r
-msgid "Tamil"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:177\r
-msgid "Tatar"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:178\r
-msgid "Telugu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:179\r
-msgid "Tajik"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:180\r
-msgid "Tagalog"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:181\r
-msgid "Thai"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:182\r
-msgid "Tibetan"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:183\r
-msgid "Tigrinya"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:184\r
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:185\r
-msgid "Tswana"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:186\r
-msgid "Tsonga"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:188\r
-msgid "Turkmen"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:189\r
-msgid "Twi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:190\r
-msgid "Uighur"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:191\r
-msgid "Ukrainian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:192\r
-msgid "Urdu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:193\r
-msgid "Uzbek"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:194\r
-msgid "Vietnamese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:195\r
-msgid "Volapuk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:196\r
-msgid "Welsh"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:197\r
-msgid "Wolof"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:198\r
-msgid "Xhosa"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:199\r
-msgid "Yiddish"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:200\r
-msgid "Yoruba"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:201\r
-msgid "Zhuang"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:202\r
-msgid "Zulu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso_lang.c:70\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965\r
-msgid "Unknown"\r
-msgstr "未知"\r
-\r
-#: src/playlist/playlist.c:35\r
-msgid "By category"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/playlist/playlist.c:36\r
-msgid "Manually added"\r
-msgstr "手动增加"\r
-\r
-#: src/playlist/playlist.c:37\r
-msgid "All items, unsorted"\r
-msgstr "所有项目(未排序)"\r
-\r
-#: src/playlist/sort.c:233\r
-#: src/playlist/sort.c:236\r
-#: src/playlist/sort.c:333\r
-msgid "Album/movie/show title"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/playlist/sort.c:344\r
-#: src/playlist/view.c:79\r
-#: src/playlist/view.c:280\r
-msgid "Undefined"\r
-msgstr "未定义"\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:436\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116\r
-msgid "Deinterlace"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:440\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111\r
-msgid "Discard"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:442\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111\r
-msgid "Blend"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:444\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111\r
-msgid "Mean"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:446\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112\r
-msgid "Bob"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:448\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112\r
-msgid "Linear"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:193\r
-msgid "Zoom"\r
-msgstr "缩放"\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:205\r
-msgid "1:4 Quarter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:207\r
-msgid "1:2 Half"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:209\r
-msgid "1:1 Original"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:211\r
-msgid "2:1 Double"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:221\r
-#: modules/video_filter/crop.c:62\r
-msgid "Crop"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:228\r
-msgid "1:1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:230\r
-msgid "4:3"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:232\r
-msgid "16:9"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:234\r
-msgid "221:100"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:42\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79\r
-#: modules/access/dvb/access.c:67\r
-#: modules/access/dvdnav.c:63\r
-#: modules/access/dvdread.c:61\r
-#: modules/access/fake.c:40\r
-#: modules/access/file.c:80\r
-#: modules/access/ftp.c:48\r
-#: modules/access/gnomevfs.c:44\r
-#: modules/access/http.c:51\r
-#: modules/access/mms/mms.c:46\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97\r
-#: modules/access/screen/screen.c:37\r
-#: modules/access/smb.c:59\r
-#: modules/access/tcp.c:37\r
-#: modules/access/udp.c:42\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73\r
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40\r
-msgid "Caching value in ms"\r
-msgstr "缓存值(ms)"\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:44\r
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:48\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:176\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:496\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:587\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683\r
-msgid "Audio CD"\r
-msgstr "音乐CD"\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:49\r
-msgid "Audio CD input"\r
-msgstr "音乐CD输入"\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:55\r
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:380\r
-msgid "Audio CD - Track "\r
-msgstr "音频 CD - 轨"\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:381\r
-#, c-format\r
-msgid "Audio CD - Track %i"\r
-msgstr "音频 CD - 轨 %i"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42\r
-#: modules/access/directory.c:77\r
-#: modules/codec/x264.c:125\r
-msgid "none"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42\r
-msgid "overlap"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43\r
-msgid "full"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47\r
-msgid ""\r
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
-"meta info 1\n"\r
-"events 2\n"\r
-"MRL 4\n"\r
-"external call 8\n"\r
-"all calls (0x10) 16\n"\r
-"LSN (0x20) 32\n"\r
-"seek (0x40) 64\n"\r
-"libcdio (0x80) 128\n"\r
-"libcddb (0x100) 256\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63\r
-msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69\r
-msgid ""\r
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
-" %a : The artist (for the album)\n"\r
-" %A : The album information\n"\r
-" %C : Category\n"\r
-" %e : The extended data (for a track)\n"\r
-" %I : CDDB disk ID\n"\r
-" %G : Genre\n"\r
-" %M : The current MRL\n"\r
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
-" %n : The number of tracks on the CD\n"\r
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"\r
-" %T : The track number\n"\r
-" %s : Number of seconds in this track\n"\r
-" %S : Number of seconds in the CD\n"\r
-" %t : The track title or MRL if no title\n"\r
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"\r
-" %% : a % \n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89\r
-msgid ""\r
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
-" %M : The current MRL\n"\r
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
-" %n : The number of tracks on the CD\n"\r
-" %T : The track number\n"\r
-" %s : Number of seconds in this track\n"\r
-" %S : Number of seconds in the CD\n"\r
-" %t : The track title or MRL if no title\n"\r
-" %% : a % \n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100\r
-msgid "Enable CD paranoia?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102\r
-msgid ""\r
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"\r
-"none: no paranoia - fastest.\n"\r
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"\r
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112\r
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113\r
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115\r
-msgid "Audio Compact Disc"\r
-msgstr "音乐CD"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106\r
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129\r
-msgid "Caching value in microseconds"\r
-msgstr "缓存值(ms)"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134\r
-msgid "Number of blocks per CD read"\r
-msgstr "每个CD读的块数"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139\r
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144\r
-msgid "Use CD audio controls and output?"\r
-msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145\r
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150\r
-msgid "Do CD-Text lookups?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151\r
-msgid "If set, get CD-Text information"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160\r
-msgid "Use Navigation-style playback?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161\r
-msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174\r
-msgid "CDDB"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177\r
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181\r
-msgid "Do CDDB lookups?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182\r
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187\r
-msgid "CDDB server"\r
-msgstr "CDDB服务器"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188\r
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192\r
-msgid "CDDB server port"\r
-msgstr "CDDB 服务器端口"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193\r
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"\r
-msgstr "CDDB服务器用这个端口来通信"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198\r
-msgid "email address reported to CDDB server"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202\r
-msgid "Cache CDDB lookups?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203\r
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207\r
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"\r
-msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208\r
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213\r
-msgid "CDDB server timeout"\r
-msgstr "CDDB服务器逾时"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214\r
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220\r
-msgid "Directory to cache CDDB requests"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224\r
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225\r
-msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/info.c:325\r
-#: modules/access/cdda/info.c:330\r
-#: modules/access/cdda/info.c:334\r
-#: modules/access/dvdread.c:84\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:88\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:161\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:375\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510\r
-msgid "Disc"\r
-msgstr "光盘"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/info.c:330\r
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"\r
-msgstr "媒体分类号(MCN)"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/info.c:334\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:103\r
-msgid "Tracks"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/info.c:390\r
-#: modules/access/cdda/info.c:810\r
-#: modules/access/cdda/info.c:857\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:286\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:287\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665\r
-msgid "Track"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/info.c:397\r
-msgid "MRL"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/info.c:857\r
-msgid "Track Number"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:69\r
-msgid "Subdirectory behavior"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:71\r
-msgid ""\r
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"\r
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"\r
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"\r
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:77\r
-msgid "collapse"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:78\r
-msgid "expand"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:80\r
-msgid "Ignore files with these extensions"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:82\r
-msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:88\r
-msgid "Directory"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:90\r
-msgid "Standard filesystem directory input"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74\r
-#: modules/demux/mpc.c:53\r
-#: modules/video_output/opengl.c:129\r
-msgid "None"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
-msgid "Cable"\r
-msgstr "缆线"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
-msgid "Antenna"\r
-msgstr "天线"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77\r
-msgid "Video device name"\r
-msgstr "视频装置名称"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85\r
-msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81\r
-msgid "Audio device name"\r
-msgstr "音频装置名称"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90\r
-msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93\r
-msgid "Video size"\r
-msgstr "视频大小"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95\r
-msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85\r
-msgid "Video input chroma format"\r
-msgstr "视频输入彩度格式"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100\r
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102\r
-msgid "Video input frame rate"\r
-msgstr "视频输入帧率"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104\r
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"\r
-msgstr "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等等)"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106\r
-msgid "Device properties"\r
-msgstr "设备属性"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108\r
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."\r
-msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110\r
-msgid "Tuner properties"\r
-msgstr "调谐器属性"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112\r
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."\r
-msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113\r
-msgid "Tuner TV Channel"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115\r
-msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117\r
-msgid "Tuner country code"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119\r
-msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121\r
-msgid "Tuner input type"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123\r
-msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135\r
-msgid "DirectShow"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181\r
-msgid "DirectShow input"\r
-msgstr "DirectShow输入"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:110\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:157\r
-msgid "Refresh list"\r
-msgstr "刷新清单"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150\r
-msgid "Configure"\r
-msgstr "配置"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:69\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:72\r
-msgid "Adapter card to tune"\r
-msgstr "要调整的适配卡"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:73\r
-msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:75\r
-msgid "Device number to use on adapter"\r
-msgstr "适配卡设备号"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:78\r
-msgid "Transponder/multiplex frequency"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:79\r
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:81\r
-msgid "Inversion mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:82\r
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:84\r
-msgid "Probe DVB card for capabilities"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:85\r
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:87\r
-msgid "Budget mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:88\r
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:91\r
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:92\r
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:94\r
-msgid "LNB voltage"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:95\r
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:97\r
-msgid "High LNB voltage"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:98\r
-msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:101\r
-msgid "22 kHz tone"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:102\r
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:104\r
-msgid "Transponder FEC"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:105\r
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:107\r
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:110\r
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:113\r
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:116\r
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:120\r
-msgid "Modulation type"\r
-msgstr "调变类型"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:121\r
-msgid "Modulation type for front-end device."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:124\r
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:127\r
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:130\r
-msgid "Terrestrial bandwidth"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:131\r
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:133\r
-msgid "Terrestrial guard interval"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:136\r
-msgid "Terrestrial transmission mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:139\r
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:143\r
-msgid "DVB"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:144\r
-msgid "DVB input with v4l2 support"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:59\r
-#: modules/access/dvdread.c:57\r
-msgid "DVD angle"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:61\r
-#: modules/access/dvdread.c:59\r
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:65\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:67\r
-msgid "Start directly in menu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:69\r
-msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:78\r
-msgid "DVD with menus"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:79\r
-msgid "DVDnav Input"\r
-msgstr "DVDnav输入"\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:63\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:66\r
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:68\r
-msgid ""\r
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"\r
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"\r
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"\r
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"\r
-"The default method is: key."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:84\r
-msgid "title"\r
-msgstr "标题"\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:84\r
-msgid "Key"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:90\r
-msgid "DVD without menus"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:91\r
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/fake.c:42\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/fake.c:44\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136\r
-msgid "Framerate"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/fake.c:46\r
-msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/fake.c:47\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:36\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100\r
-msgid "ID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/fake.c:49\r
-msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/fake.c:51\r
-msgid "Duration in ms"\r
-msgstr "长度(毫秒)"\r
-\r
-#: modules/access/fake.c:53\r
-msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/fake.c:57\r
-#: modules/codec/fake.c:74\r
-msgid "Fake"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/fake.c:58\r
-msgid "Fake input"\r
-msgstr "假输入"\r
-\r
-#: modules/access/file.c:82\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/file.c:84\r
-msgid "Concatenate with additional files"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/file.c:86\r
-msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/file.c:90\r
-msgid "Standard filesystem file input"\r
-msgstr "标准文件系统文件输入"\r
-\r
-#: modules/access/file.c:91\r
-#: modules/access_output/file.c:71\r
-#: modules/audio_output/file.c:111\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261\r
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:160\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:371\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:142\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:232\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:373\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478\r
-msgid "File"\r
-msgstr "文件"\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:50\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:52\r
-msgid "FTP user name"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:53\r
-#: modules/access/smb.c:64\r
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:55\r
-msgid "FTP password"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:56\r
-#: modules/access/smb.c:67\r
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:58\r
-msgid "FTP account"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:59\r
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:64\r
-msgid "FTP input"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/gnomevfs.c:46\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/gnomevfs.c:50\r
-msgid "GnomeVFS filesystem file input"\r
-msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入"\r
-\r
-#: modules/access/gnomevfs.c:51\r
-msgid "GnomeVFS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/http.c:45\r
-msgid "HTTP proxy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/http.c:47\r
-msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/http.c:53\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/http.c:56\r
-msgid "HTTP user agent"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/http.c:57\r
-msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/http.c:60\r
-msgid "Auto re-connect"\r
-msgstr "自动重新连接"\r
-\r
-#: modules/access/http.c:61\r
-msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/http.c:64\r
-msgid "Continuous stream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/http.c:65\r
-msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/http.c:69\r
-msgid "HTTP input"\r
-msgstr "HTTP输入"\r
-\r
-#: modules/access/http.c:71\r
-msgid "HTTP/HTTPS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:48\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:51\r
-msgid "Force selection of all streams"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:53\r
-msgid "Maximum bitrate"\r
-msgstr "最大比特率"\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:55\r
-msgid "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit will be selected"\r
-msgstr "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。"\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:59\r
-msgid "MMS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:60\r
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"\r
-msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51\r
-msgid "Device"\r
-msgstr "设备"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52\r
-msgid "PVR video device"\r
-msgstr "PVR 视频设备"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:96\r
-msgid "Norm"\r
-msgstr "规范"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:98\r
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:102\r
-msgid "Width"\r
-msgstr "宽度"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103\r
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:105\r
-msgid "Height"\r
-msgstr "高度"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106\r
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89\r
-msgid "Frequency"\r
-msgstr "频率"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91\r
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:137\r
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73\r
-msgid "Key interval"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74\r
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76\r
-msgid "B Frames"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77\r
-msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81\r
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:83\r
-msgid "Bitrate peak"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84\r
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86\r
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87\r
-msgid "Bitrate mode to use"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89\r
-msgid "Audio bitmask"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90\r
-msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:92\r
-msgid "Channel"\r
-msgstr "频道"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94\r
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
-msgid "Automatic"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
-msgid "SECAM"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
-msgid "PAL"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
-msgid "NTSC"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108\r
-msgid "vbr"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108\r
-msgid "cbr"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111\r
-msgid "PVR"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:112\r
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"\r
-msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)"\r
-\r
-#: modules/access/rtsp/access.c:40\r
-#: modules/access_output/udp.c:75\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61\r
-msgid "Caching value (ms)"\r
-msgstr "缓存值 (毫秒)"\r
-\r
-#: modules/access/rtsp/access.c:42\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/rtsp/access.c:46\r
-#: modules/access/rtsp/access.c:47\r
-msgid "Real RTSP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/screen/screen.c:39\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/screen/screen.c:43\r
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/screen/screen.c:46\r
-msgid "Capture fragment size"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/screen/screen.c:48\r
-msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/screen/screen.c:62\r
-msgid "Screen Input"\r
-msgstr "画面输入"\r
-\r
-#: modules/access/screen/screen.c:63\r
-#: modules/gui/macosx/vout.m:185\r
-msgid "Screen"\r
-msgstr "画面"\r
-\r
-#: modules/access/smb.c:61\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/smb.c:63\r
-msgid "SMB user name"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/smb.c:66\r
-msgid "SMB password"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/smb.c:69\r
-msgid "SMB domain"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/smb.c:70\r
-msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/smb.c:75\r
-msgid "SMB input"\r
-msgstr "SMB输入"\r
-\r
-#: modules/access/tcp.c:39\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/tcp.c:46\r
-msgid "TCP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/tcp.c:47\r
-msgid "TCP input"\r
-msgstr "TCP输入"\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:44\r
-#: modules/access_output/udp.c:77\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:47\r
-msgid "Autodetection of MTU"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:49\r
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:51\r
-msgid "RTP reordering timeout in ms"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:53\r
-msgid "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for late packets upto the specified timeout in milisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:61\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:183\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:654\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:692\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785\r
-msgid "UDP/RTP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:62\r
-msgid "UDP/RTP input"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79\r
-msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83\r
-msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87\r
-msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99\r
-msgid "Audio Channel"\r
-msgstr "音频频道"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101\r
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"\r
-msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236\r
-msgid "Brightness"\r
-msgstr "亮度"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110\r
-msgid "Set the Brightness of the video input"\r
-msgstr "设置视频输入亮度"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226\r
-msgid "Hue"\r
-msgstr "色调"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113\r
-msgid "Set the Hue of the video input"\r
-msgstr "设置视频输入色调"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114\r
-msgid "Color"\r
-msgstr "色彩"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116\r
-msgid "Set the Color of the video input"\r
-msgstr "设置视频输入色彩"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231\r
-msgid "Contrast"\r
-msgstr "对比"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119\r
-msgid "Set the Contrast of the video input"\r
-msgstr "设置视频输入对比"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120\r
-msgid "Tuner"\r
-msgstr "调节器"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121\r
-msgid "Tuner to use, if there are several ones"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122\r
-msgid "Samplerate"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124\r
-msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127\r
-msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128\r
-msgid "MJPEG"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130\r
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131\r
-msgid "Decimation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133\r
-msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134\r
-msgid "Quality"\r
-msgstr "品质"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135\r
-msgid "Set the quality of the stream"\r
-msgstr "设置串流质量"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146\r
-msgid "Video4Linux"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147\r
-msgid "Video4Linux input"\r
-msgstr "Video4Linux输入"\r
-\r
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:175\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:489\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:579\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682\r
-msgid "VCD"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47\r
-msgid "VCD input"\r
-msgstr "VCD 输入"\r
-\r
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53\r
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:106\r
-msgid "The above message had unknown log level"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:132\r
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:282\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:690\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:290\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:291\r
-msgid "Entry"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:364\r
-msgid "Entry "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:409\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:102\r
-msgid "Segments"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:428\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:5137\r
-msgid "Segment "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:472\r
-msgid "Track "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:533\r
-msgid "LID "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:709\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:294\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:295\r
-msgid "Segment"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:90\r
-msgid "VCD Format"\r
-msgstr "VCD格式"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:91\r
-#: modules/demux/mpc.c:53\r
-#: modules/services_discovery/daap.c:610\r
-msgid "Album"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:92\r
-msgid "Application"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:93\r
-msgid "Preparer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:94\r
-msgid "Vol #"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:95\r
-msgid "Vol max #"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:96\r
-msgid "Volume Set"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:97\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488\r
-msgid "Volume"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:98\r
-msgid "Publisher"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:99\r
-msgid "System Id"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:101\r
-msgid "Entries"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:122\r
-msgid "First Entry Point"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:126\r
-msgid "Last Entry Point"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:127\r
-msgid "Track size (in sectors)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:139\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:142\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:151\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:166\r
-msgid "type"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:139\r
-msgid "end"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:142\r
-msgid "play list"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:153\r
-msgid "extended selection list"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:154\r
-msgid "selection list"\r
-msgstr "选择清单"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:166\r
-msgid "unknown type"\r
-msgstr "未知类型"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:298\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:299\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:316\r
-msgid "List ID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95\r
-msgid "(Super) Video CD"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96\r
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97\r
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112\r
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116\r
-msgid "Use playback control?"\r
-msgstr "使用回放控制"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117\r
-msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123\r
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124\r
-msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129\r
-msgid "Show extended VCD info?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130\r
-msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137\r
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143\r
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_filter/record.c:42\r
-msgid "Record directory"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_filter/record.c:44\r
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42\r
-msgid "Timeshift granularity"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_filter/timeshift.c:43\r
-msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45\r
-msgid "Timeshift directory"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46\r
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50\r
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51\r
-msgid "Timeshift"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/dummy.c:40\r
-#: modules/stream_out/dummy.c:47\r
-msgid "Dummy stream output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/dummy.c:41\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58\r
-msgid "Dummy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/file.c:65\r
-msgid "Append to file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/file.c:66\r
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/file.c:70\r
-msgid "File stream output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:60\r
-msgid "Username"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:61\r
-msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:63\r
-msgid "Password"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:64\r
-msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:66\r
-msgid "Mime"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:67\r
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:69\r
-#: modules/control/http/http.c:46\r
-msgid "Certificate file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:70\r
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:72\r
-#: modules/control/http/http.c:49\r
-msgid "Private key file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:73\r
-msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:76\r
-#: modules/control/http/http.c:51\r
-msgid "Root CA file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:77\r
-msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:81\r
-#: modules/control/http/http.c:54\r
-msgid "CRL file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:82\r
-msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:87\r
-msgid "HTTP stream output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:89\r
-#: modules/control/http/http.c:58\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479\r
-msgid "HTTP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/shout.c:58\r
-msgid "Stream-name"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/shout.c:59\r
-msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/shout.c:61\r
-msgid "Stream-description"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/shout.c:62\r
-msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/shout.c:65\r
-msgid "Stream MP3"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/shout.c:66\r
-msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/shout.c:71\r
-msgid "libshout (icecast) output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/shout.c:72\r
-msgid "Shout"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:81\r
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:84\r
-msgid "Group packets"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:85\r
-msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:90\r
-msgid "Raw write"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:91\r
-msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:97\r
-msgid "UDP stream output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:98\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482\r
-msgid "UDP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47\r
-msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48\r
-msgid "Dolby surround decoder"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49\r
-msgid ""\r
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"\r
-"It works with any source format from mono to 7.1."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56\r
-msgid "Characteristic dimension"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58\r
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60\r
-msgid "Compensate delay"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62\r
-msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66\r
-msgid "No decoding of Dolby Surround"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68\r
-msgid "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73\r
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74\r
-msgid "Headphone effect"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46\r
-msgid "audio filter for simple channel mixing"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46\r
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94\r
-msgid "A/52 dynamic range compression"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83\r
-msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101\r
-msgid "Enable internal upmixing"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103\r
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116\r
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"\r
-msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53\r
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81\r
-msgid "DTS dynamic range compression"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92\r
-msgid "DTS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99\r
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70\r
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50\r
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48\r
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48\r
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48\r
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48\r
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48\r
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67\r
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72\r
-msgid "MPEG audio decoder"\r
-msgstr "MPEG音频译码器"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48\r
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50\r
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62\r
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48\r
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48\r
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48\r
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52\r
-msgid "Equalizer preset"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55\r
-msgid "Bands gain"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56\r
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58\r
-msgid "Two pass"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59\r
-msgid "Filter twice the audio"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61\r
-msgid "Global gain"\r
-msgstr "全域增益"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62\r
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"\r
-msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65\r
-msgid "Equalizer 10 bands"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
-msgid "Flat"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60\r
-msgid "Classical"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
-msgid "Club"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31\r
-msgid "Dance"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
-msgid "Full bass"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
-msgid "Full bass and treble"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
-msgid "Full treble"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
-msgid "Headphones"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
-msgid "Large Hall"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
-msgid "Live"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
-msgid "Party"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41\r
-msgid "Pop"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44\r
-msgid "Reggae"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45\r
-msgid "Rock"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49\r
-msgid "Ska"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
-msgid "Soft"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
-msgid "Soft rock"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46\r
-msgid "Techno"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/format.c:201\r
-msgid "audio filter for PCM format conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69\r
-msgid "Number of audio buffers"\r
-msgstr "音频缓冲器数量"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70\r
-msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75\r
-msgid "Max level"\r
-msgstr "最大等级"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76\r
-msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82\r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83\r
-msgid "Volume normalizer"\r
-msgstr "音量正常化"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84\r
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65\r
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65\r
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72\r
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46\r
-msgid "audio filter for trivial resampling"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46\r
-msgid "audio filter for ugly resampling"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47\r
-msgid "Float32 audio mixer"\r
-msgstr "Float32音频混音器"\r
-\r
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47\r
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"\r
-msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"\r
-\r
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47\r
-msgid "Trivial audio mixer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:84\r
-#: modules/codec/x264.c:124\r
-msgid "default"\r
-msgstr "默认"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:104\r
-msgid "ALSA audio output"\r
-msgstr "ALSA音频输出"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:108\r
-msgid "ALSA Device Name"\r
-msgstr "ALSA装置名称"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:128\r
-#: modules/audio_output/auhal.c:95\r
-#: modules/audio_output/auhal.c:565\r
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:217\r
-#: modules/audio_output/directx.c:412\r
-#: modules/audio_output/oss.c:132\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:179\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:197\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:354\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514\r
-msgid "Audio Device"\r
-msgstr "音频装置"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:185\r
-#: modules/audio_output/directx.c:489\r
-#: modules/audio_output/oss.c:225\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:185\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:204\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:416\r
-msgid "Mono"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:198\r
-#: modules/audio_output/directx.c:462\r
-#: modules/audio_output/oss.c:181\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:419\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:388\r
-msgid "2 Front 2 Rear"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:204\r
-#: modules/audio_output/directx.c:426\r
-#: modules/audio_output/oss.c:170\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:435\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:369\r
-msgid "5.1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:246\r
-#: modules/audio_output/directx.c:535\r
-#: modules/audio_output/oss.c:249\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:432\r
-msgid "A/52 over S/PDIF"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:906\r
-msgid "Unknown soundcard"\r
-msgstr "未知的声卡"\r
-\r
-#: modules/audio_output/arts.c:67\r
-msgid "aRts audio output"\r
-msgstr "aRts音频输出"\r
-\r
-#: modules/audio_output/auhal.c:96\r
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218\r
-msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/auhal.c:102\r
-msgid "HAL AudioUnit output"\r
-msgstr "HAL AudioUnit 输出"\r
-\r
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224\r
-msgid "CoreAudio output"\r
-msgstr "CoreAudio输出"\r
-\r
-#: modules/audio_output/directx.c:213\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107\r
-msgid "Output device"\r
-msgstr "输出装置"\r
-\r
-#: modules/audio_output/directx.c:215\r
-msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/directx.c:217\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:133\r
-msgid "Use float32 output"\r
-msgstr "使用float32输出"\r
-\r
-#: modules/audio_output/directx.c:219\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:135\r
-msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/directx.c:223\r
-msgid "DirectX audio output"\r
-msgstr "DirectX音频输出"\r
-\r
-#: modules/audio_output/directx.c:444\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427\r
-msgid "3 Front 2 Rear"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/esd.c:69\r
-msgid "EsounD audio output"\r
-msgstr "EsounD音频输出"\r
-\r
-#: modules/audio_output/esd.c:72\r
-msgid "Esound server"\r
-msgstr "Esound 服务器"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:80\r
-msgid "Output format"\r
-msgstr "输出格式"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:81\r
-msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:84\r
-msgid "Output channels number"\r
-msgstr "输出频道数量"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:85\r
-msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:88\r
-msgid "Add wave header"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:89\r
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:106\r
-msgid "Output file"\r
-msgstr "输出文件"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:107\r
-msgid "File to which the audio samples will be written to"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:110\r
-msgid "File audio output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76\r
-msgid "Roku HD1000 audio output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/oss.c:101\r
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/oss.c:103\r
-msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/oss.c:109\r
-msgid "Linux OSS audio output"\r
-msgstr "Linux OSS音频输出"\r
-\r
-#: modules/audio_output/oss.c:114\r
-msgid "OSS DSP device"\r
-msgstr "OSS DSP装置"\r
-\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108\r
-msgid "Portaudio identifier for the output device"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112\r
-msgid "PORTAUDIO audio output"\r
-msgstr "PORTAUDIO音频输出"\r
-\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:69\r
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:140\r
-msgid "Win32 waveOut extension output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/a52.c:91\r
-msgid "A/52 parser"\r
-msgstr "A/52解析器"\r
-\r
-#: modules/codec/a52.c:98\r
-msgid "A/52 audio packetizer"\r
-msgstr "A/52音频封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/adpcm.c:42\r
-msgid "ADPCM audio decoder"\r
-msgstr "ADPCM音频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/araw.c:43\r
-msgid "Raw/Log Audio decoder"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/araw.c:52\r
-msgid "Raw audio encoder"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/cinepak.c:38\r
-msgid "Cinepak video decoder"\r
-msgstr "Cinepak视频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70\r
-msgid "CMML annotations decoder"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/cvdsub.c:46\r
-msgid "CVD subtitle decoder"\r
-msgstr "CVD字幕译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/cvdsub.c:51\r
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"\r
-msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/dirac.c:66\r
-#: modules/codec/theora.c:90\r
-#: modules/codec/twolame.c:50\r
-#: modules/codec/vorbis.c:155\r
-msgid "Encoding quality"\r
-msgstr "编码质量"\r
-\r
-#: modules/codec/dirac.c:68\r
-msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."\r
-msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"\r
-\r
-#: modules/codec/dirac.c:73\r
-msgid "Dirac video decoder"\r
-msgstr "Dirac视频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/dirac.c:79\r
-msgid "Dirac video encoder"\r
-msgstr "Dirac视频编码器"\r
-\r
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99\r
-msgid "DirectMedia Object decoder"\r
-msgstr "DirectMedia物件译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108\r
-msgid "DirectMedia Object encoder"\r
-msgstr "DirectMedia对象编码器"\r
-\r
-#: modules/codec/dts.c:95\r
-msgid "DTS parser"\r
-msgstr "DTS解析器"\r
-\r
-#: modules/codec/dts.c:100\r
-msgid "DTS audio packetizer"\r
-msgstr "DTS音频封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:45\r
-msgid "X coordinate of the subpicture"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:46\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:49\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:58\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:61\r
-msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:48\r
-msgid "Y coordinate of the subpicture"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:51\r
-msgid "Subpicture position"\r
-msgstr "画中画位置"\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:53\r
-msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:57\r
-msgid "X coordinate of the encoded subpicture"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:60\r
-msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:63\r
-msgid "Timeout of subpictures"\r
-msgstr "画中画超时时间"\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:65\r
-msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:86\r
-msgid "DVB subtitles decoder"\r
-msgstr "DVB字幕译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:99\r
-msgid "DVB subtitles encoder"\r
-msgstr "DVB字幕编码器"\r
-\r
-#: modules/codec/faad.c:38\r
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"\r
-msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:44\r
-#: modules/video_output/image.c:63\r
-msgid "Image file"\r
-msgstr "图像文件"\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:46\r
-msgid "Path of the image file when using the fake input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:49\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:72\r
-msgid "Allows you to specify the output video width."\r
-msgstr "允许你指定输出视频宽度"\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:52\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:75\r
-msgid "Allows you to specify the output video height."\r
-msgstr "允许你指定输出视频高度"\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:53\r
-msgid "Keep aspect ratio"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:55\r
-msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:56\r
-msgid "Background aspect ratio"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:58\r
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:59\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:64\r
-msgid "Deinterlace video"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:61\r
-msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:62\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:67\r
-msgid "Deinterlace module"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:64\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:69\r
-msgid "Specifies the deinterlace module to use."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:75\r
-msgid "Fake video decoder"\r
-msgstr "伪视频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
-msgid "rd"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
-msgid "bits"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
-msgid "simple"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85\r
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89\r
-msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92\r
-msgid "Decoding"\r
-msgstr "解碼"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120\r
-msgid "ffmpeg chroma conversion"\r
-msgstr "ffmpeg彩度转换"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124\r
-msgid "Encoding"\r
-msgstr "编码"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125\r
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"\r
-msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183\r
-msgid "ffmpeg demuxer"\r
-msgstr "ffmpeg解多任务器"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191\r
-msgid "ffmpeg video filter"\r
-msgstr "ffmpeg视频过滤器"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197\r
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86\r
-msgid "Direct rendering"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88\r
-msgid "Error resilience"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90\r
-msgid ""\r
-"ffmpeg can do error resilience.\n"\r
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"\r
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95\r
-msgid "Workaround bugs"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97\r
-msgid ""\r
-"Try to fix some bugs\n"\r
-"1 autodetect\n"\r
-"2 old msmpeg4\n"\r
-"4 xvid interlaced\n"\r
-"8 ump4 \n"\r
-"16 no padding\n"\r
-"32 ac vlc\n"\r
-"64 Qpel chroma"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:152\r
-msgid "Hurry up"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108\r
-msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112\r
-msgid "Post processing quality"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114\r
-msgid ""\r
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"\r
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118\r
-msgid "Debug mask"\r
-msgstr "除错屏蔽"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119\r
-msgid "Set ffmpeg debug mask"\r
-msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121\r
-msgid "Visualize motion vectors"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122\r
-msgid ""\r
-"Set motion vectors visualization mask.\n"\r
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"\r
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"\r
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127\r
-msgid "Low resolution decoding"\r
-msgstr "低分辨率译码"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128\r
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131\r
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173\r
-msgid "Ratio of key frames"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174\r
-msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177\r
-msgid "Ratio of B frames"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178\r
-msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181\r
-msgid "Video bitrate tolerance"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182\r
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185\r
-msgid "Enable interlaced encoding"\r
-msgstr "启用交错编码"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186\r
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189\r
-msgid "Enable interlaced motion estimation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190\r
-msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193\r
-msgid "Enable pre motion estimation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194\r
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197\r
-msgid "Enable strict rate control"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198\r
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201\r
-msgid "Rate control buffer size"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202\r
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205\r
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206\r
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209\r
-msgid "I quantization factor"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210\r
-msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214\r
-#: modules/demux/mod.c:54\r
-msgid "Noise reduction"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215\r
-msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219\r
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220\r
-msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225\r
-msgid "Quality level"\r
-msgstr "质量等级"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226\r
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231\r
-msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237\r
-msgid "Minimum video quantizer scale"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238\r
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241\r
-msgid "Maximum video quantizer scale"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242\r
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245\r
-msgid "Enable trellis quantization"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246\r
-msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249\r
-msgid "Use fixed video quantizer scale"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250\r
-msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253\r
-msgid "Strict standard compliance"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254\r
-msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257\r
-msgid "Luminance masking"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258\r
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261\r
-msgid "Darkness masking"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262\r
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265\r
-msgid "Motion masking"\r
-msgstr "动作遮掩"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266\r
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269\r
-msgid "Border masking"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270\r
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273\r
-msgid "Luminance elimination"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274\r
-msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278\r
-msgid "Chrominance elimination"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279\r
-msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535\r
-msgid "Post processing"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96\r
-msgid "1 (Lowest)"\r
-msgstr "1 (最低)"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106\r
-msgid "6 (Highest)"\r
-msgstr "6 (最高)"\r
-\r
-#: modules/codec/flac.c:171\r
-msgid "Flac audio decoder"\r
-msgstr "Flac音频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/flac.c:176\r
-msgid "Flac audio encoder"\r
-msgstr "Flac音频编码器"\r
-\r
-#: modules/codec/flac.c:182\r
-msgid "Flac audio packetizer"\r
-msgstr "Flac音频封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94\r
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"\r
-msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"\r
-\r
-#: modules/codec/libvc1.c:54\r
-msgid "VC-1 decoder module"\r
-msgstr "VC-1 译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/lpcm.c:82\r
-msgid "Linear PCM audio decoder"\r
-msgstr "线性PCM音频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/lpcm.c:87\r
-msgid "Linear PCM audio packetizer"\r
-msgstr "线性PCM音频封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/mash.cpp:65\r
-msgid "Video decoder using openmash"\r
-msgstr "视频译码器(使用openmash)"\r
-\r
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106\r
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117\r
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/png.c:54\r
-msgid "PNG video decoder"\r
-msgstr "PNG视频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/quicktime.c:63\r
-msgid "QuickTime library decoder"\r
-msgstr "QuickTime函式库译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/rawvideo.c:68\r
-msgid "Pseudo raw video decoder"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/rawvideo.c:75\r
-msgid "Pseudo raw video packetizer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/realaudio.c:61\r
-msgid "RealAudio library decoder"\r
-msgstr "RealAudio 函式库译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/sdl_image.c:54\r
-msgid "SDL_image video decoder"\r
-msgstr "SDL_image 视频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:105\r
-msgid "Speex audio decoder"\r
-msgstr "Speex音频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:110\r
-msgid "Speex audio packetizer"\r
-msgstr "Speex音频封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:115\r
-msgid "Speex audio encoder"\r
-msgstr "Speex音频编码器"\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:552\r
-#: modules/codec/speex.c:569\r
-msgid "Speex comment"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:552\r
-msgid "Mode"\r
-msgstr "模式"\r
-\r
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41\r
-msgid "DVD subtitles decoder"\r
-msgstr "DVD字幕译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48\r
-msgid "DVD subtitles packetizer"\r
-msgstr "DVD字幕封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/subsdec.c:86\r
-msgid "Subtitles text encoding"\r
-msgstr "字幕字体编码"\r
-\r
-#: modules/codec/subsdec.c:87\r
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"\r
-msgstr "设置文字字幕编码"\r
-\r
-#: modules/codec/subsdec.c:88\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:252\r
-msgid "Subtitles justification"\r
-msgstr "字幕对齐"\r
-\r
-#: modules/codec/subsdec.c:89\r
-msgid "Set the justification of subtitles"\r
-msgstr "设置字幕对齐"\r
-\r
-#: modules/codec/subsdec.c:93\r
-msgid "Text subtitles decoder"\r
-msgstr "字体字幕译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/svcdsub.c:51\r
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"\r
-msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/svcdsub.c:52\r
-msgid "SVCD subtitles"\r
-msgstr "SVCD字幕"\r
-\r
-#: modules/codec/svcdsub.c:62\r
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"\r
-msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/tarkin.c:75\r
-msgid "Tarkin decoder module"\r
-msgstr "Tarkin译码器模块"\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:92\r
-#: modules/codec/vorbis.c:157\r
-msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:99\r
-msgid "Theora video decoder"\r
-msgstr "Theora视频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:105\r
-msgid "Theora video packetizer"\r
-msgstr "Theora视频封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:111\r
-msgid "Theora video encoder"\r
-msgstr "Theora视频编码器"\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:512\r
-msgid "Theora comment"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:52\r
-msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:55\r
-msgid "Stereo mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:56\r
-msgid "Select how stereo streams will be handled"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:57\r
-msgid "VBR mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:59\r
-msgid "By default the encoding is CBR."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:60\r
-msgid "Psycho-acoustic model"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:62\r
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:66\r
-msgid "Dual mono"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:66\r
-msgid "Joint stereo"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:71\r
-msgid "Libtwolame audio encoder"\r
-msgstr "libtwolame 音频编码器"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:159\r
-msgid "Maximum encoding bitrate"\r
-msgstr "最大化编码位率"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:161\r
-msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:163\r
-msgid "Minimum encoding bitrate"\r
-msgstr "最小化编码位率"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:165\r
-msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:167\r
-msgid "CBR encoding"\r
-msgstr "CBR编码"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:169\r
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:173\r
-msgid "Vorbis audio decoder"\r
-msgstr "Vorbis音频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:184\r
-msgid "Vorbis audio packetizer"\r
-msgstr "Vorbis音频封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:191\r
-msgid "Vorbis audio encoder"\r
-msgstr "Vorbis音频编码器"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:618\r
-msgid "Vorbis comment"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:42\r
-msgid "Quantizer parameter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:44\r
-msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:47\r
-msgid "Minimum quantizer parameter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:48\r
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:51\r
-msgid "Maximum quantizer parameter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:52\r
-msgid "Maximum quantizer parameter."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:54\r
-msgid "Enable CABAC"\r
-msgstr "启用CABAC"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:55\r
-msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:59\r
-msgid "Enable loop filter"\r
-msgstr "开启循环过滤器"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:60\r
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:62\r
-msgid "Analyse mode"\r
-msgstr "分析模式"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:63\r
-msgid "This selects the analysing mode."\r
-msgstr "选择分析模式"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:65\r
-msgid "Bitrate tolerance"\r
-msgstr "比特率容忍度"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:66\r
-msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:69\r
-msgid "Maximum local bitrate"\r
-msgstr "最大本地位率"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:70\r
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:72\r
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:73\r
-msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:76\r
-msgid "Initial buffer occupancy"\r
-msgstr "初始缓冲占有量"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:77\r
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:80\r
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"\r
-msgstr "设置IDR帧最大间隔"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:81\r
-msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:84\r
-msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"\r
-msgstr "设置IDR帧最小间隔"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:85\r
-msgid ""\r
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"\r
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:94\r
-msgid "B frames"\r
-msgstr "B 帧"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:95\r
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:98\r
-msgid "B pyramid"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:99\r
-msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:102\r
-msgid "Number of previous frames used as predictors."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:103\r
-msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:107\r
-msgid "Scene-cut detection."\r
-msgstr "场景切割检测"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:108\r
-msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:116\r
-msgid "Sub-pixel refinement quality."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:117\r
-msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:124\r
-msgid "all"\r
-msgstr "全部"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:124\r
-msgid "slow"\r
-msgstr "慢速"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:124\r
-msgid "normal"\r
-msgstr "正常"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:125\r
-msgid "fast"\r
-msgstr "快速"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:128\r
-msgid "H264 encoder (using x264 library)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/corba/corba.c:687\r
-msgid "Corba control"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/corba/corba.c:689\r
-msgid "corba control module"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:77\r
-msgid "Motion threshold (10-100)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:79\r
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:82\r
-msgid "Trigger button"\r
-msgstr "触发按键"\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:84\r
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:87\r
-msgid "Middle"\r
-msgstr "中间"\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:90\r
-msgid "Gestures"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:97\r
-msgid "Mouse gestures control interface"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:84\r
-msgid "Playlist bookmark 1"\r
-msgstr "播放列表书签 1"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:85\r
-msgid "Playlist bookmark 2"\r
-msgstr "播放列表书签 2"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:86\r
-msgid "Playlist bookmark 3"\r
-msgstr "播放列表书签 3"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:87\r
-msgid "Playlist bookmark 4"\r
-msgstr "播放列表书签 4"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:88\r
-msgid "Playlist bookmark 5"\r
-msgstr "播放列表书签 5"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:89\r
-msgid "Playlist bookmark 6"\r
-msgstr "播放列表书签 6"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:90\r
-msgid "Playlist bookmark 7"\r
-msgstr "播放列表书签 7"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:91\r
-msgid "Playlist bookmark 8"\r
-msgstr "播放列表书签 8"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:92\r
-msgid "Playlist bookmark 9"\r
-msgstr "播放列表书签 9"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:93\r
-msgid "Playlist bookmark 10"\r
-msgstr "播放列表书签 10"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:95\r
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."\r
-msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:98\r
-msgid "Hotkeys management interface"\r
-msgstr "热键管理接口"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:483\r
-#, c-format\r
-msgid "Audio track: %s"\r
-msgstr "音轨: %s"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:497\r
-#: modules/control/hotkeys.c:525\r
-#, c-format\r
-msgid "Subtitle track: %s"\r
-msgstr "字幕轨: %s"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:497\r
-msgid "N/A"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:34\r
-#: modules/misc/rtsp.c:46\r
-msgid "Host address"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:36\r
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:37\r
-#: modules/control/http/http.c:38\r
-msgid "Source directory"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:39\r
-msgid "Charset"\r
-msgstr "字符集"\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:41\r
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:42\r
-msgid "Handlers"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:44\r
-msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:47\r
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:50\r
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:52\r
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:55\r
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:59\r
-msgid "HTTP remote control interface"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:68\r
-msgid "HTTP SSL"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/lirc.c:58\r
-msgid "Infrared remote control interface"\r
-msgstr "红外线遥控接口"\r
-\r
-#: modules/control/netsync.c:60\r
-msgid "Act as master for network synchronisation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/netsync.c:61\r
-msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/netsync.c:64\r
-msgid "Master client ip address"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/netsync.c:65\r
-msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/netsync.c:69\r
-msgid "Netsync"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/netsync.c:70\r
-msgid "Network synchronisation"\r
-msgstr "网络同步化"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:39\r
-msgid "Install Windows Service"\r
-msgstr "安装Windows服务"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:41\r
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:42\r
-msgid "Uninstall Windows Service"\r
-msgstr "解除安装Windows服务"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:44\r
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:45\r
-msgid "Display name of the Service"\r
-msgstr "服务显示名称"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:47\r
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."\r
-msgstr "允许你改变服务的显示名字"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:48\r
-msgid "Configuration options"\r
-msgstr "配置选项"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:50\r
-msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:55\r
-msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:61\r
-msgid "NT Service"\r
-msgstr "NT 服务"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:62\r
-msgid "Windows Service interface"\r
-msgstr "Windows服务接口"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:151\r
-msgid "Show stream position"\r
-msgstr "显示串流位置"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:152\r
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:155\r
-msgid "Fake TTY"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:156\r
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:158\r
-msgid "UNIX socket command input"\r
-msgstr "Unix socket指令输入"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:159\r
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:162\r
-msgid "TCP command input"\r
-msgstr "TCP指令输入"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:163\r
-msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:167\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49\r
-msgid "Do not open a DOS command box interface"\r
-msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:169\r
-msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:176\r
-msgid "RC"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:179\r
-msgid "Remote control interface"\r
-msgstr "摇控界面"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:332\r
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"\r
-msgstr "遥控界面已初始化,按 h 键显示帮助信息"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:840\r
-#, c-format\r
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help"\r
-msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:873\r
-msgid "+----[ Remote control commands ]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:875\r
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:876\r
-msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:877\r
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:878\r
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:879\r
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:880\r
-msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:881\r
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:882\r
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:883\r
-msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:884\r
-msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:885\r
-msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:886\r
-msgid "| title_p . . . . previous title in current item"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:887\r
-msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:888\r
-msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:889\r
-msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:891\r
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:892\r
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:893\r
-msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:894\r
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:895\r
-msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:896\r
-msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:897\r
-msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:898\r
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:899\r
-msgid "| info . . . information about the current stream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:901\r
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:902\r
-msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:903\r
-msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:904\r
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:905\r
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:906\r
-msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:911\r
-msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:912\r
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:913\r
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:914\r
-msgid "| marq-position #. . . .relative position control"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:915\r
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:916\r
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:917\r
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:918\r
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:920\r
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:921\r
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:922\r
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:923\r
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:924\r
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:925\r
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:926\r
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:928\r
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:929\r
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:930\r
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:931\r
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:932\r
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:934\r
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:935\r
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:936\r
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:937\r
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:938\r
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:939\r
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:940\r
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:941\r
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:942\r
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:943\r
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:944\r
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:945\r
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:948\r
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:949\r
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:950\r
-msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:951\r
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:953\r
-msgid "+----[ end of help ]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:1060\r
-#: modules/control/rc.c:1229\r
-#: modules/control/rc.c:1716\r
-#: modules/control/rc.c:1786\r
-#: modules/control/rc.c:1835\r
-#: modules/control/rc.c:1934\r
-msgid "press menu select or pause to continue"\r
-msgstr "按菜单选择或暂停可继续"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:1376\r
-msgid "press pause to continue"\r
-msgstr "按暂停可继续"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:1919\r
-#: modules/control/rc.c:1958\r
-msgid "please provide one of the following paramaters"\r
-msgstr "请提供下列参数中的一个"\r
-\r
-#: modules/control/showintf.c:62\r
-msgid "Threshold"\r
-msgstr "门限"\r
-\r
-#: modules/control/showintf.c:63\r
-msgid "Height of the zone triggering the interface"\r
-msgstr "触发界面的区域高度"\r
-\r
-#: modules/control/showintf.c:70\r
-msgid "Interface showing control interface"\r
-msgstr "显示控制接口的界面"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:79\r
-msgid "Telnet Interface host"\r
-msgstr "Telnet 接口主机"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:80\r
-msgid "Default to listen on all network interfaces"\r
-msgstr "默认监听所有网络接口"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:81\r
-msgid "Telnet Interface port"\r
-msgstr "Telnet接口端口"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:82\r
-msgid "Default to 4212"\r
-msgstr "默认为4212"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:84\r
-msgid "Telnet Interface password"\r
-msgstr "Telnet接口密码"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:85\r
-msgid "Default to admin"\r
-msgstr "默认为 admin"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:98\r
-msgid "VLM remote control interface"\r
-msgstr "VLM 遥控界面"\r
-\r
-#: modules/demux/a52.c:44\r
-msgid "Raw A/52 demuxer"\r
-msgstr "Raw A/52解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/aiff.c:45\r
-msgid "AIFF demuxer"\r
-msgstr "AIFF解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/asf/asf.c:51\r
-msgid "ASF v1.0 demuxer"\r
-msgstr "ASF v1.0解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/au.c:46\r
-msgid "AU demuxer"\r
-msgstr "AU解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:40\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:41\r
-msgid "Force interleaved method"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:43\r
-msgid "Force index creation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:45\r
-msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:53\r
-msgid "AVI demuxer"\r
-msgstr "AVI解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/demuxdump.c:37\r
-#: modules/demux/ts.c:110\r
-msgid "Filename of dump"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/demuxdump.c:39\r
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/demuxdump.c:40\r
-#: modules/demux/ts.c:113\r
-msgid "Append"\r
-msgstr "添加"\r
-\r
-#: modules/demux/demuxdump.c:42\r
-#: modules/demux/ts.c:115\r
-msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/demuxdump.c:52\r
-msgid "Filedump demuxer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/dts.c:40\r
-msgid "Raw DTS demuxer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/flac.c:38\r
-msgid "FLAC demuxer"\r
-msgstr "FLAC解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66\r
-msgid "Kasenna RTSP dialect"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67\r
-msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72\r
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"\r
-msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:81\r
-msgid "RTSP/RTP access and demux"\r
-msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:88\r
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/m3u.c:68\r
-msgid "Playlist metademux"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mjpeg.c:43\r
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39\r
-msgid "Frames per Second"\r
-msgstr "每秒帧数"\r
-\r
-#: modules/demux/mjpeg.c:44\r
-msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."\r
-msgstr "允许您设置您所希望的在从文件播放时的帧率, 使用 0 为实况"\r
-\r
-#: modules/demux/mjpeg.c:49\r
-msgid "JPEG camera demuxer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:394\r
-msgid "Matroska stream demuxer"\r
-msgstr "Matroska串流解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:401\r
-msgid "Ordered chapters"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:402\r
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:405\r
-msgid "Chapter codecs"\r
-msgstr "章节编码器"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:406\r
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:409\r
-msgid "Preload Directory"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:410\r
-msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:413\r
-msgid "Seek based on percent not time"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:414\r
-msgid "Seek based on percent not time."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:417\r
-msgid "Dummy Elements"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:418\r
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133\r
-msgid "--- DVD Menu"\r
-msgstr "--- DVD 选单"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139\r
-msgid "First Played"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141\r
-msgid "Video Manager"\r
-msgstr "视频管理器"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147\r
-msgid "----- Title"\r
-msgstr "----- 标题"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865\r
-msgid "Segment filename"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869\r
-msgid "Muxing application"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873\r
-msgid "Writing application"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:49\r
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"\r
-msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:56\r
-msgid "Reverb"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:57\r
-msgid "Reverb level (0-100)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:57\r
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:58\r
-msgid "Reverb delay (ms)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:58\r
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:60\r
-msgid "Mega bass"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:61\r
-msgid "Mega bass level (0-100)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:61\r
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:62\r
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:62\r
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:64\r
-msgid "Surround"\r
-msgstr "环绕"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:65\r
-msgid "Surround level (0-100)"\r
-msgstr "环绕等级(0-100)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:65\r
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"\r
-msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:66\r
-msgid "Surround delay (ms)"\r
-msgstr "环绕延迟(ms)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:66\r
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"\r
-msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"\r
-\r
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:51\r
-msgid "MP4 stream demuxer"\r
-msgstr "MP4串流解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/mpc.c:46\r
-#: modules/demux/mpc.c:47\r
-msgid "Replay Gain type"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mpc.c:57\r
-msgid "MPC demuxer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40\r
-msgid "Allows you to set the desired frame rate."\r
-msgstr "允许你指定所期望的帧率。"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47\r
-msgid "H264 video demuxer"\r
-msgstr "H264视频解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42\r
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"\r
-msgstr "MPEG-4音频解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42\r
-msgid "MPEG-4 video demuxer"\r
-msgstr "MPEG-4视频解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46\r
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"\r
-msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42\r
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"\r
-msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/nsc.c:43\r
-msgid "Windows Media NSC metademux"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/nsv.c:45\r
-msgid "NullSoft demuxer"\r
-msgstr "NullSoft解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/nuv.c:46\r
-msgid "Nuv demuxer"\r
-msgstr "Nuv 解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/ogg.c:43\r
-msgid "Ogg stream demuxer"\r
-msgstr "Ogg串流解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:341\r
-msgid "Listeners"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36\r
-msgid "Auto start"\r
-msgstr "自动开始"\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37\r
-msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55\r
-msgid "Native playlist import"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62\r
-msgid "M3U playlist import"\r
-msgstr "M3U播放列表汇入"\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67\r
-msgid "PLS playlist import"\r
-msgstr "PLS播放列表汇入"\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72\r
-msgid "B4S playlist import"\r
-msgstr "B4S 播放列表导入"\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:78\r
-msgid "DVB playlist import"\r
-msgstr "DVB 播放列表导入"\r
-\r
-#: modules/demux/ps.c:47\r
-#: modules/demux/ps.c:55\r
-msgid "PS demuxer"\r
-msgstr "PS解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/pva.c:43\r
-msgid "PVA demuxer"\r
-msgstr "PVA解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/rawdv.c:39\r
-msgid "raw DV demuxer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/real.c:39\r
-msgid "Real demuxer"\r
-msgstr "Real解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/sgimb.c:113\r
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/subtitle.c:62\r
-msgid "Text subtitles demux"\r
-msgstr "文字字幕解多任务"\r
-\r
-#: modules/demux/subtitle.c:67\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210\r
-msgid "Frames per second"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/subtitle.c:70\r
-msgid "Subtitles delay"\r
-msgstr "字幕延迟"\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:82\r
-msgid "Extra PMT"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:84\r
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:86\r
-msgid "Set id of ES to PID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:87\r
-msgid "set id of es to pid"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:89\r
-msgid "Fast udp streaming"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:91\r
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:93\r
-#: modules/demux/ts.c:94\r
-msgid "MTU for out mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:96\r
-#: modules/demux/ts.c:97\r
-msgid "CSA ck"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:99\r
-msgid "Silent mode"\r
-msgstr "静音模式"\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:100\r
-msgid "do not complain on encrypted PES"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:102\r
-msgid "CAPMT System ID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:103\r
-msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:105\r
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:106\r
-msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:111\r
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:118\r
-msgid "Dump buffer size"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:120\r
-msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:124\r
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"\r
-msgstr "MPEG 转码串流解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/ty.c:70\r
-msgid "TY Stream audio/video demux"\r
-msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28\r
-msgid "Blues"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29\r
-msgid "Classic rock"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30\r
-msgid "Country"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32\r
-msgid "Disco"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33\r
-msgid "Funk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34\r
-msgid "Grunge"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35\r
-msgid "Hip-Hop"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36\r
-msgid "Jazz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37\r
-msgid "Metal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38\r
-msgid "New Age"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39\r
-msgid "Oldies"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42\r
-msgid "R&B"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43\r
-msgid "Rap"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47\r
-msgid "Industrial"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48\r
-msgid "Alternative"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50\r
-msgid "Death metal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51\r
-msgid "Pranks"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52\r
-msgid "Soundtrack"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53\r
-msgid "Euro-Techno"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54\r
-msgid "Ambient"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55\r
-msgid "Trip-Hop"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56\r
-msgid "Vocal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57\r
-msgid "Jazz+Funk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58\r
-msgid "Fusion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59\r
-msgid "Trance"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61\r
-msgid "Instrumental"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62\r
-msgid "Acid"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63\r
-msgid "House"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64\r
-msgid "Game"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65\r
-msgid "Sound clip"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66\r
-msgid "Gospel"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67\r
-msgid "Noise"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68\r
-msgid "Alternative rock"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69\r
-msgid "Bass"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70\r
-msgid "Soul"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71\r
-msgid "Punk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72\r
-msgid "Space"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73\r
-msgid "Meditative"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74\r
-msgid "Instrumental pop"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75\r
-msgid "Instrumental rock"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76\r
-msgid "Ethnic"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77\r
-msgid "Gothic"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78\r
-msgid "Darkwave"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79\r
-msgid "Techno-Industrial"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80\r
-msgid "Electronic"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81\r
-msgid "Pop-Folk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82\r
-msgid "Eurodance"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83\r
-msgid "Dream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84\r
-msgid "Southern rock"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85\r
-msgid "Comedy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86\r
-msgid "Cult"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87\r
-msgid "Gangsta"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88\r
-msgid "Top 40"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89\r
-msgid "Christian rap"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90\r
-msgid "Pop/funk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91\r
-msgid "Jungle"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92\r
-msgid "Native American"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93\r
-msgid "Cabaret"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94\r
-msgid "New wave"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95\r
-msgid "Psychedelic"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96\r
-msgid "Rave"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97\r
-msgid "Showtunes"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98\r
-msgid "Trailer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99\r
-msgid "Lo-Fi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100\r
-msgid "Tribal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101\r
-msgid "Acid punk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102\r
-msgid "Acid jazz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103\r
-msgid "Polka"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104\r
-msgid "Retro"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105\r
-msgid "Musical"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106\r
-msgid "Rock & roll"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107\r
-msgid "Hard rock"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50\r
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"\r
-msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"\r
-\r
-#: modules/demux/vobsub.c:48\r
-msgid "Vobsub subtitles demux"\r
-msgstr "Vobsub字幕解多任务"\r
-\r
-#: modules/demux/voc.c:42\r
-msgid "VOC demuxer"\r
-msgstr "VOC 解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/wav.c:42\r
-msgid "WAV demuxer"\r
-msgstr "WAV解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/xa.c:42\r
-msgid "XA demuxer"\r
-msgstr "XA 解多任务器"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52\r
-msgid "Use DVD Menus"\r
-msgstr "使用DVD选单"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54\r
-msgid "BeOS standard API interface"\r
-msgstr "BeOS标准API接口"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158\r
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:158\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170\r
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253\r
-msgid "Cancel"\r
-msgstr "取消"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:440\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:634\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:738\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:784\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314\r
-msgid "Open"\r
-msgstr "打开"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:120\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189\r
-msgid "Preferences"\r
-msgstr "设置"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546\r
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64\r
-msgid "Messages"\r
-msgstr "信息"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:439\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:737\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:783\r
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236\r
-msgid "Open File"\r
-msgstr "打开文件"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92\r
-msgid "Open Disc"\r
-msgstr "打开光盘"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266\r
-msgid "Open Subtitles"\r
-msgstr "打开字幕"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362\r
-msgid "About"\r
-msgstr "关于"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285\r
-msgid "Prev Title"\r
-msgstr "上一个标题"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286\r
-msgid "Next Title"\r
-msgstr "下一个标题"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295\r
-msgid "Go to Title"\r
-msgstr "前往标题"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299\r
-msgid "Go to Chapter"\r
-msgstr "前往章节"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302\r
-msgid "Speed"\r
-msgstr "速度"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537\r
-msgid "Window"\r
-msgstr "窗口"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:606\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:157\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:254\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:138\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:655\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167\r
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250\r
-msgid "OK"\r
-msgstr "确定"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406\r
-msgid "VLC media player: Open Media Files"\r
-msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410\r
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"\r
-msgstr "VLC media player:打开字幕文件"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68\r
-msgid "Drop files to play"\r
-msgstr "拖动文件以播放"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76\r
-msgid "playlist"\r
-msgstr "播放列表"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96\r
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89\r
-msgid "Close"\r
-msgstr "关闭"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227\r
-msgid "Edit"\r
-msgstr "编辑"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503\r
-msgid "Select All"\r
-msgstr "全选"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106\r
-msgid "Select None"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111\r
-msgid "Sort Reverse"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114\r
-msgid "Sort by Name"\r
-msgstr "依名称排序"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118\r
-msgid "Sort by Path"\r
-msgstr "依路径排序"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122\r
-msgid "Randomize"\r
-msgstr "随机"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "移除"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130\r
-msgid "Remove All"\r
-msgstr "移除全部"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135\r
-msgid "View"\r
-msgstr "查看"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141\r
-msgid "Path"\r
-msgstr "路径"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:132\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159\r
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "名称"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249\r
-msgid "Apply"\r
-msgstr "应用"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:538\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:766\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:121\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213\r
-msgid "Save"\r
-msgstr "储存"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258\r
-msgid "Defaults"\r
-msgstr "默认"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044\r
-msgid "Show Interface"\r
-msgstr "显示界面"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048\r
-msgid "50%"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051\r
-msgid "100%"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054\r
-msgid "200%"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064\r
-msgid "Vertical Sync"\r
-msgstr "垂直同步"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068\r
-msgid "Correct Aspect Ratio"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097\r
-msgid "Stay On Top"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103\r
-msgid "Take Screen Shot"\r
-msgstr "获取画面快照"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/about.m:73\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456\r
-msgid "About VLC media player"\r
-msgstr "关于VLC多媒体播放程序"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/about.m:80\r
-#, c-format\r
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201\r
-msgid "Bookmarks"\r
-msgstr "书签"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221\r
-msgid "Add"\r
-msgstr "增加"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225\r
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94\r
-msgid "Clear"\r
-msgstr "清除"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229\r
-msgid "Extract"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259\r
-msgid "Size offset"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260\r
-msgid "Time offset"\r
-msgstr "时间补偿"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:281\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161\r
-msgid "Time"\r
-msgstr "时间"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163\r
-msgid "Bytes"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:764\r
-msgid "Untitled"\r
-msgstr "无标题"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505\r
-msgid "No input"\r
-msgstr "没有输入"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503\r
-msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241\r
-msgid "Input has changed"\r
-msgstr "输入已改变"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242\r
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing bookmarks to keep the same input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410\r
-msgid "Invalid selection"\r
-msgstr "无效的选择"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292\r
-msgid "You have to select two bookmarks."\r
-msgstr "你必须选择两个书签"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420\r
-msgid "No input found"\r
-msgstr "没有输入"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302\r
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126\r
-msgid "Random On"\r
-msgstr "开启随机播放"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130\r
-msgid "Random Off"\r
-msgstr "关闭随机播放"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:590\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:518\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53\r
-msgid "Repeat One"\r
-msgstr "重复一次"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:194\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211\r
-msgid "Repeat Off"\r
-msgstr "关闭重复播放"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:597\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:519\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52\r
-msgid "Repeat All"\r
-msgstr "重复播放全部"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519\r
-msgid "Half Size"\r
-msgstr "一半大小"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:619\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520\r
-msgid "Normal Size"\r
-msgstr "正常值"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521\r
-msgid "Double Size"\r
-msgstr "双倍大小"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524\r
-msgid "Float on Top"\r
-msgstr "悬浮在最顶端"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:621\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522\r
-msgid "Fit to Screen"\r
-msgstr "缩放至屏幕"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:512\r
-msgid "Random"\r
-msgstr "随机"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:604\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495\r
-msgid "Step Forward"\r
-msgstr "向前"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:605\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496\r
-msgid "Step Backward"\r
-msgstr "向后"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473\r
-msgid "2 Pass"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142\r
-msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145\r
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147\r
-msgid "Preamp"\r
-msgstr "预放大"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214\r
-msgid "Extended controls"\r
-msgstr "延伸控制"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302\r
-msgid "Video filters"\r
-msgstr "视频过滤器"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206\r
-msgid "Adjust Image"\r
-msgstr "调整影像"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484\r
-msgid "More Info"\r
-msgstr "更多信息"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154\r
-msgid "Blurring"\r
-msgstr "模糊"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154\r
-msgid "Creates a motion blurring on the image"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151\r
-#: modules/video_filter/distort.c:67\r
-msgid "Distortion"\r
-msgstr "畸变"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151\r
-msgid "Adds distorsion effects"\r
-msgstr "增加畸变效果"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150\r
-msgid "Image clone"\r
-msgstr "影像复制"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150\r
-msgid "Creates several clones of the image"\r
-msgstr "建立数个影像复制"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153\r
-msgid "Image cropping"\r
-msgstr "图像获取"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153\r
-msgid "Crops the image"\r
-msgstr "获取图像"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152\r
-msgid "Image inversion"\r
-msgstr "图像翻转"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152\r
-msgid "Inverts the image colors"\r
-msgstr "反转图像颜色"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155\r
-#: modules/video_filter/transform.c:67\r
-msgid "Transformation"\r
-msgstr "变换"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155\r
-msgid "Rotates or flips the image"\r
-msgstr "旋转或翻转影像"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403\r
-msgid "Volume normalization"\r
-msgstr "音量正规化"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99\r
-msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398\r
-msgid "Headphone virtualization"\r
-msgstr "耳机虚拟化"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399\r
-msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408\r
-msgid "Maximum level"\r
-msgstr "最大等级"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483\r
-msgid "Restore Defaults"\r
-msgstr "恢复默认值"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246\r
-msgid "Gamma"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241\r
-msgid "Saturation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55\r
-msgid "Opaqueness"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:606\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506\r
-msgid "More information"\r
-msgstr "更多信息"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:607\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001\r
-msgid ""\r
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"\r
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"\r
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437\r
-msgid "VLC - Controller"\r
-msgstr "VLC - 控制器"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:852\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1161\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355\r
-msgid "VLC media player"\r
-msgstr "VLC多媒体播放程序"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239\r
-msgid "Rewind"\r
-msgstr "回卷"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1260\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1261\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1262\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275\r
-msgid "Play"\r
-msgstr "播放"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445\r
-msgid "Fast Forward"\r
-msgstr "快速向前"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454\r
-msgid "Open CrashLog"\r
-msgstr "开启崩溃纪录"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460\r
-msgid "Preferences..."\r
-msgstr "偏好设置..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463\r
-msgid "Services"\r
-msgstr "服务"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464\r
-msgid "Hide VLC"\r
-msgstr "隐藏VLC"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465\r
-msgid "Hide Others"\r
-msgstr "隐藏其它"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466\r
-msgid "Show All"\r
-msgstr "显示全部"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608\r
-msgid "Quit VLC"\r
-msgstr "离开VLC"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469\r
-msgid "1:File"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470\r
-msgid "Open File..."\r
-msgstr "打开文件..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471\r
-msgid "Quick Open File..."\r
-msgstr "快速打开文件..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472\r
-msgid "Open Disc..."\r
-msgstr "打开光盘..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473\r
-msgid "Open Network..."\r
-msgstr "打开网络..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474\r
-msgid "Open Recent"\r
-msgstr "打开最近的文件"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1788\r
-msgid "Clear Menu"\r
-msgstr "清除菜单"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476\r
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."\r
-msgstr "串流/导出向导"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479\r
-msgid "Cut"\r
-msgstr "剪切"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480\r
-msgid "Copy"\r
-msgstr "复制"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481\r
-msgid "Paste"\r
-msgstr "粘贴"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485\r
-msgid "Playback"\r
-msgstr "回放"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506\r
-msgid "Volume Up"\r
-msgstr "增加音量"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507\r
-msgid "Volume Down"\r
-msgstr "减低音量"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529\r
-#: modules/gui/macosx/vout.m:168\r
-msgid "Video Device"\r
-msgstr "视频装置"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538\r
-msgid "Minimize Window"\r
-msgstr "最小化窗口"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539\r
-msgid "Close Window"\r
-msgstr "关闭窗口"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540\r
-msgid "Controller"\r
-msgstr "控制器"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542\r
-msgid "Extended Controls"\r
-msgstr "扩展控制"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278\r
-msgid "Info"\r
-msgstr "信息"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548\r
-msgid "Bring All to Front"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550\r
-msgid "Help"\r
-msgstr "帮助"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551\r
-msgid "ReadMe..."\r
-msgstr "读我..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552\r
-msgid "Online Documentation"\r
-msgstr "在线文件"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553\r
-msgid "Report a Bug"\r
-msgstr "错误回报"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554\r
-msgid "VideoLAN Website"\r
-msgstr "VideoLAN网站"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555\r
-msgid "License"\r
-msgstr "授权"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556\r
-msgid "Make a donation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557\r
-msgid "Online Forum"\r
-msgstr "在线论坛"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87\r
-msgid "Error"\r
-msgstr "错误"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568\r
-msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570\r
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572\r
-msgid "Open Messages Window"\r
-msgstr "开启讯息窗口"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573\r
-msgid "Dismiss"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574\r
-msgid "Suppress further errors"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1021\r
-#, c-format\r
-msgid "Volume: %d%%"\r
-msgstr "音量: %d%%"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1252\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1253\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1254\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293\r
-#: modules/visualization/xosd.c:241\r
-#: modules/visualization/xosd.c:242\r
-#, c-format\r
-msgid "Pause"\r
-msgstr "暂停"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655\r
-msgid "No CrashLog found"\r
-msgstr "没有发现当机纪录"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655\r
-msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50\r
-msgid "Video device"\r
-msgstr "视频装置"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51\r
-msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57\r
-msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60\r
-msgid "Stretch Aspect Ratio"\r
-msgstr "拉伸比率"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61\r
-msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65\r
-msgid "Fill fullscreen"\r
-msgstr "放大到全屏幕"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66\r
-msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70\r
-msgid "Use as Desktop Background"\r
-msgstr "设为屏幕背景"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71\r
-msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75\r
-msgid "Mac OS X interface"\r
-msgstr "Mac OS X 界面"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81\r
-msgid "Quartz video"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:154\r
-msgid "Open Source"\r
-msgstr "开启来源"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:155\r
-#: modules/gui/wince/open.cpp:130\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427\r
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"\r
-msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:164\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:170\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:242\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:145\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183\r
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91\r
-msgid "Browse..."\r
-msgstr "浏览..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:165\r
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:167\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707\r
-msgid "Device name"\r
-msgstr "装置名称"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:171\r
-msgid "Use DVD menus"\r
-msgstr "使用DVD选单"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:173\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:478\r
-msgid "VIDEO_TS folder"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:174\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:595\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681\r
-msgid "DVD"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:178\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:180\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:147\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:70\r
-msgid "Port"\r
-msgstr "端口"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:179\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:146\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527\r
-msgid "Address"\r
-msgstr "地址"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:184\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:655\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:704\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786\r
-msgid "UDP/RTP Multicast"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:185\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:656\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:717\r
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:186\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804\r
-msgid "Allow timeshifting"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:240\r
-msgid "Load subtitles file:"\r
-msgstr "读取字幕档:"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:241\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:137\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649\r
-msgid "Settings..."\r
-msgstr "设置..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:243\r
-msgid "Override"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:244\r
-msgid "delay"\r
-msgstr "延迟"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:246\r
-msgid "fps"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:248\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105\r
-msgid "Subtitles encoding"\r
-msgstr "字幕编码"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:250\r
-#: modules/misc/freetype.c:96\r
-#: modules/misc/win32text.c:67\r
-msgid "Font size"\r
-msgstr "字号"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:255\r
-msgid "Font Properties"\r
-msgstr "字型设置"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:256\r
-msgid "Subtitle File"\r
-msgstr "字幕文件"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:530\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:582\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:590\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:598\r
-#, objc-format\r
-msgid "No %@s found"\r
-msgstr "没有发现 %@s"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:633\r
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"\r
-msgstr "开启VIDEO_TS目录"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:136\r
-msgid "Advanced output:"\r
-msgstr "高级输出:"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:140\r
-msgid "Output Options"\r
-msgstr "输出选项"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:141\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477\r
-msgid "Play locally"\r
-msgstr "本地播放"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:144\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517\r
-msgid "Dump raw input"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:155\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665\r
-msgid "Encapsulation Method"\r
-msgstr "封装方法"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:159\r
-msgid "Transcode options"\r
-msgstr "转码选项"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:163\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:173\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872\r
-msgid "Bitrate (kb/s)"\r
-msgstr "比特率"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:166\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786\r
-msgid "Scale"\r
-msgstr "尺寸"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:180\r
-msgid "Stream Announcing"\r
-msgstr "流通告"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:181\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597\r
-msgid "SAP announce"\r
-msgstr "SAP通告"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:182\r
-msgid "SLP announce"\r
-msgstr "SLP通告"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:183\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:647\r
-msgid "RTSP announce"\r
-msgstr "RTSP通告"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:184\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:653\r
-msgid "HTTP announce"\r
-msgstr "HTTP通告"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:185\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:659\r
-msgid "Export SDP as file"\r
-msgstr "以文件形式导出SDP"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:187\r
-msgid "Channel Name"\r
-msgstr "频道名称"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:188\r
-msgid "SDP URL"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:537\r
-msgid "Save File"\r
-msgstr "储存文件"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499\r
-msgid "Save Playlist..."\r
-msgstr "储存播放列表..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277\r
-msgid "Delete"\r
-msgstr "删除"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:502\r
-msgid "Expand Node"\r
-msgstr "展开结点"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53\r
-msgid "Properties"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276\r
-msgid "Preparse"\r
-msgstr "预解释"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:506\r
-msgid "Sort Node by Name"\r
-msgstr "依名称排序节点"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:507\r
-msgid "Sort Node by Author"\r
-msgstr "依制作人排序节点"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1518\r
-msgid "No items in the playlist"\r
-msgstr "播放列表中没有项目"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315\r
-msgid "Search"\r
-msgstr "搜索"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516\r
-msgid "Search in Playlist"\r
-msgstr "搜索播放列表"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517\r
-msgid "Standard Play"\r
-msgstr "标准播放"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:765\r
-msgid "Save Playlist"\r
-msgstr "储存播放列表"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512\r
-#, c-format\r
-msgid "%i items in the playlist"\r
-msgstr "播放列表中有 %i 个项目"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522\r
-msgid "1 item in the playlist"\r
-msgstr "播放列表中有 1 个项目"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54\r
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591\r
-msgid "URI"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215\r
-msgid "Reset All"\r
-msgstr "全部重置"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296\r
-msgid "Reset Preferences"\r
-msgstr "重设偏好设置"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143\r
-msgid "Continue"\r
-msgstr "继续"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294\r
-msgid ""\r
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"\r
-"Are you sure you want to continue?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:703\r
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."\r
-msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222\r
-msgid "Select a directory"\r
-msgstr "选择一个目录"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222\r
-msgid "Select a file"\r
-msgstr "选择文件"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223\r
-msgid "Select"\r
-msgstr "选择"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114\r
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
-msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118\r
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
-msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122\r
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"\r
-msgstr "MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43\r
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
-msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47\r
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
-msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50\r
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
-msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53\r
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"\r
-msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142\r
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"\r
-msgstr "H264是一个新的视频编码器"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146\r
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150\r
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70\r
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73\r
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"\r
-msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:212\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113\r
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84\r
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88\r
-msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92\r
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95\r
-msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99\r
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"\r
-msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101\r
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"\r
-msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202\r
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:209\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110\r
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148\r
-msgid "MPEG Program Stream"\r
-msgstr "MPEG 节目流"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149\r
-msgid "MPEG Transport Stream"\r
-msgstr "MPEG 传送流"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150\r
-msgid "MPEG 1 Format"\r
-msgstr "MPEG 1 格式"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:255\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137\r
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134\r
-msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:262\r
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:266\r
-msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:271\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123\r
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."\r
-msgstr "输入要串流的计算机地址"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122\r
-msgid "Use this to stream to a single computer."\r
-msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274\r
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126\r
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:342\r
-msgid "Back"\r
-msgstr "返回"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:348\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394\r
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"\r
-msgstr "串流/转码向导"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:349\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92\r
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."\r
-msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98\r
-msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."\r
-msgstr "这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有特性."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:503\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94\r
-msgid "Stream to network"\r
-msgstr "串流至网络"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1457\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96\r
-msgid "Transcode/Save to file"\r
-msgstr "转码/储存至文件"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107\r
-msgid "Choose input"\r
-msgstr "选择输出"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108\r
-msgid "Choose here your input stream."\r
-msgstr "在这选择你的输入串流"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:537\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110\r
-msgid "Select a stream"\r
-msgstr "选择串流"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111\r
-msgid "Existing playlist item"\r
-msgstr "存在的播放列表项目"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573\r
-msgid "Choose..."\r
-msgstr "选择..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623\r
-msgid "Partial Extract"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375\r
-msgid "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634\r
-msgid "From"\r
-msgstr "从"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639\r
-msgid "To"\r
-msgstr "到"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:131\r
-msgid "Streaming"\r
-msgstr "串流"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140\r
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."\r
-msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:44\r
-msgid "Destination"\r
-msgstr "目标"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025\r
-msgid "Streaming method"\r
-msgstr "串流方式"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632\r
-msgid "UDP Unicast"\r
-msgstr "UDP单播"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391\r
-msgid "UDP Multicast"\r
-msgstr "UDP组播"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:167\r
-msgid "Transcode"\r
-msgstr "转码"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126\r
-msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855\r
-msgid "Transcode audio"\r
-msgstr "音频转码"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816\r
-msgid "Transcode video"\r
-msgstr "视频转码"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1581\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133\r
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."\r
-msgstr "如果你的流有音频而且你想要进行转码,打开此项"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1598\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128\r
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."\r
-msgstr "如果你的流有视频而且你想要进行转码,打开此项"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148\r
-msgid "Encapsulation format"\r
-msgstr "封装格式"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149\r
-msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162\r
-msgid "Additional streaming options"\r
-msgstr "附加的串流选项"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:419\r
-msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."\r
-msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1625\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326\r
-msgid "Time-To-Live (TTL)"\r
-msgstr "有效时间(TTL)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334\r
-msgid "SAP Announce"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155\r
-msgid "Additional transcode options"\r
-msgstr "附加的转码选项"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428\r
-msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your transcoding."\r
-msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258\r
-msgid "Select the file to save to"\r
-msgstr "选择文件以保存到"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434\r
-msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436\r
-msgid "Summary"\r
-msgstr "摘要"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439\r
-msgid "Encap. format"\r
-msgstr "封装格式"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441\r
-msgid "Input stream"\r
-msgstr "输入流"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447\r
-msgid "Save file to"\r
-msgstr "保存文件到"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657\r
-msgid "Local playback"\r
-msgstr "本地播放"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588\r
-msgid "No input selected"\r
-msgstr "没有输入"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590\r
-msgid ""\r
-"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use.\n"\r
-"\n"\r
-" Choose one before going to the next page."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654\r
-msgid "No valid destination"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656\r
-msgid ""\r
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"\r
-"\n"\r
-" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047\r
-msgid ""\r
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"\r
-"\n"\r
-"Correct your selection and try again."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112\r
-msgid "No file selected"\r
-msgstr "没有文件被选中"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113\r
-msgid ""\r
-"You you need to select a file, you want to save to.\n"\r
-"\n"\r
-" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192\r
-msgid "Finish"\r
-msgstr "完成"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1204\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1240\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252\r
-msgid "yes"\r
-msgstr "是"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1211\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1248\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260\r
-msgid "no"\r
-msgstr "否"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206\r
-msgid "from "\r
-msgstr "从 "\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208\r
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48\r
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86\r
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63\r
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r
-msgid " to "\r
-msgstr "到 "\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95\r
-msgid "Use this to stream on a network."\r
-msgstr "用此选项串流至网络"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102\r
-msgid ""\r
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"\r
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135\r
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."\r
-msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130\r
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."\r
-msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166\r
-msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641\r
-msgid ""\r
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"\r
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659\r
-msgid ""\r
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"\r
-"\n"\r
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/ncurses.c:93\r
-msgid "Filebrowser starting point"\r
-msgstr "文件浏览器起始位置"\r
-\r
-#: modules/gui/ncurses.c:95\r
-msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/ncurses.c:100\r
-msgid "Ncurses interface"\r
-msgstr "Ncurses界面"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:58\r
-msgid "Autoplay selected file"\r
-msgstr "自动播放所选择的文件"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:59\r
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:66\r
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"\r
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:220\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:275\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504\r
-msgid "Filename"\r
-msgstr "文件名称"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:226\r
-msgid "Permissions"\r
-msgstr "权限"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:232\r
-msgid "Size"\r
-msgstr "大小"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:238\r
-msgid "Owner"\r
-msgstr "拥有者"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:244\r
-msgid "Group"\r
-msgstr "群组"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:288\r
-msgid "Index"\r
-msgstr "索引"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287\r
-msgid "Forward"\r
-msgstr "向前"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308\r
-msgid "00:00:00"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216\r
-msgid "Add to Playlist"\r
-msgstr "增加至播放列表"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384\r
-msgid "MRL:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423\r
-msgid "Port:"\r
-msgstr "端口:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432\r
-msgid "Address:"\r
-msgstr "地址:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471\r
-msgid "unicast"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472\r
-msgid "multicast"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481\r
-msgid "Network: "\r
-msgstr "网络:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498\r
-msgid "udp"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499\r
-msgid "udp6"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500\r
-msgid "rtp"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501\r
-msgid "rtp4"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502\r
-msgid "ftp"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503\r
-msgid "http"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504\r
-msgid "sout"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505\r
-msgid "mms"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513\r
-msgid "Protocol:"\r
-msgstr "协议"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848\r
-msgid "Transcode:"\r
-msgstr "转码:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173\r
-msgid "enable"\r
-msgstr "打开"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575\r
-msgid "Video:"\r
-msgstr "视频:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584\r
-msgid "Audio:"\r
-msgstr "音频:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593\r
-msgid "Channel:"\r
-msgstr "频道:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602\r
-msgid "Norm:"\r
-msgstr "规范:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611\r
-msgid "Size:"\r
-msgstr "大小:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620\r
-msgid "Frequency:"\r
-msgstr "频率:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629\r
-msgid "Samplerate:"\r
-msgstr "采样率:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638\r
-msgid "Quality:"\r
-msgstr "品质:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647\r
-msgid "Tuner:"\r
-msgstr "调节器:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656\r
-msgid "Sound:"\r
-msgstr "音效:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665\r
-msgid "MJPEG:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674\r
-msgid "Decimation:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740\r
-msgid "pal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741\r
-msgid "ntsc"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742\r
-msgid "secam"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116\r
-msgid "auto"\r
-msgstr "自动"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760\r
-msgid "240x192"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761\r
-msgid "320x240"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762\r
-msgid "qsif"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763\r
-msgid "qcif"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764\r
-msgid "sif"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765\r
-msgid "cif"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766\r
-msgid "vga"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782\r
-msgid "kHz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792\r
-msgid "Hz/s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814\r
-msgid "mono"\r
-msgstr "单声道"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815\r
-msgid "stereo"\r
-msgstr "立体声"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874\r
-msgid "Camera"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901\r
-msgid "Video Codec:"\r
-msgstr "视频编码器:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918\r
-msgid "huffyuv"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919\r
-msgid "mp1v"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920\r
-msgid "mp2v"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921\r
-msgid "mp4v"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922\r
-msgid "H263"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923\r
-msgid "WMV1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924\r
-msgid "WMV2"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933\r
-msgid "Video Bitrate:"\r
-msgstr "视频位率:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942\r
-msgid "Bitrate Tolerance:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951\r
-msgid "Keyframe Interval:"\r
-msgstr "关键帧间隔:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960\r
-msgid "Audio Codec:"\r
-msgstr "音频编码器:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969\r
-msgid "Deinterlace:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978\r
-msgid "Access:"\r
-msgstr "存取:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987\r
-msgid "Muxer:"\r
-msgstr "多任务器"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996\r
-msgid "URL:"\r
-msgstr "网址:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005\r
-msgid "Time To Live (TTL):"\r
-msgstr "有效时间(TTL):"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030\r
-msgid "127.0.0.1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031\r
-msgid "localhost"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032\r
-msgid "localhost.localdomain"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033\r
-msgid "239.0.0.42"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050\r
-msgid "PS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051\r
-msgid "TS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052\r
-msgid "MPEG1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053\r
-msgid "AVI"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054\r
-msgid "OGG"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055\r
-msgid "MP4"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056\r
-msgid "MOV"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057\r
-msgid "ASF"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131\r
-msgid "kbits/s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084\r
-msgid "alaw"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085\r
-msgid "ulaw"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086\r
-msgid "mpga"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087\r
-msgid "mp3"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088\r
-msgid "a52"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089\r
-msgid "vorb"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121\r
-msgid "bits/s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134\r
-msgid "Audio Bitrate :"\r
-msgstr "音频位率:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157\r
-msgid "SAP Announce:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180\r
-msgid "SLP Announce:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189\r
-msgid "Announce Channel:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249\r
-msgid "Update"\r
-msgstr "更新"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259\r
-msgid " Clear "\r
-msgstr " 清除 "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290\r
-msgid " Save "\r
-msgstr " 保存 "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295\r
-msgid " Apply "\r
-msgstr " 应用 "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300\r
-msgid " Cancel "\r
-msgstr " 取消 "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305\r
-msgid "Preference"\r
-msgstr "个人设置"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333\r
-msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."\r
-msgstr "VLC media player 是一个可以从本地或网络上接受输入的、在 GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html) 许可下发行的 MPEG, MPEG 2, MP3 和 DivX 的播放器。"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341\r
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"\r
-msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349\r
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"\r
-msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 开发小组"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90\r
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44\r
-msgid "QNX RTOS video and audio output"\r
-msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228\r
-msgid "Open a skin file"\r
-msgstr "打开面板文件"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229\r
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"\r
-msgstr "面板文件 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930\r
-msgid "Open playlist"\r
-msgstr "打开播放列表"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237\r
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"\r
-msgstr "所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914\r
-msgid "Save playlist"\r
-msgstr "储存播放列表"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244\r
-msgid "M3U file|*.m3u"\r
-msgstr "M3U 文件|*.m3u"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344\r
-msgid "Last skin used"\r
-msgstr "上一个使用的面板"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345\r
-msgid "Select the path to the last skin used."\r
-msgstr "选择上一个使用的面板的路径"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346\r
-msgid "Config of last used skin"\r
-msgstr "组态上一次使用的面板"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347\r
-msgid "Config of last used skin."\r
-msgstr "组态上一次使用的面板"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348\r
-msgid "Enable transparency effects"\r
-msgstr "启用透明效果"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349\r
-msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366\r
-msgid "Skins"\r
-msgstr "皮肤"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367\r
-msgid "Skinnable Interface"\r
-msgstr "可面板化界面"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374\r
-msgid "Skins loader demux"\r
-msgstr "面板载入器解多任务"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69\r
-msgid "Select skin"\r
-msgstr "选择面板"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83\r
-msgid "Open skin..."\r
-msgstr "打开面板..."\r
-\r
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"(WinCE interface)\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"(WinCE界面)\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912\r
-msgid ""\r
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"(c) 1996-2005 - VideoLAN 开发小组\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922\r
-msgid ""\r
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"\r
-"http://www.videolan.org/\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"\r
-"http://www.videolan.org/\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431\r
-msgid "Open:"\r
-msgstr "打开:"\r
-\r
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445\r
-msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"\r
-msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"\r
-\r
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685\r
-msgid "Choose directory"\r
-msgstr "选择目录"\r
-\r
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694\r
-msgid "Choose file"\r
-msgstr "选择文件"\r
-\r
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86\r
-msgid "Embed video in interface"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87\r
-msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60\r
-msgid "WinCE interface module"\r
-msgstr "WinCE 界面模块"\r
-\r
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70\r
-msgid "WinCE dialogs provider"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137\r
-msgid "Edit bookmark"\r
-msgstr "编辑书签"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409\r
-msgid "You must select two bookmarks"\r
-msgstr "您必须选择两个书签"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419\r
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"\r
-msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511\r
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514\r
-msgid "Input has changed "\r
-msgstr "输入已改变"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42\r
-msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272\r
-msgid "Video Options"\r
-msgstr "视频选项"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286\r
-msgid "Aspect Ratio"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319\r
-msgid "More info"\r
-msgstr "更多信息"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404\r
-msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."\r
-msgstr "这个过滤器阻止音频输出功率超过设定值."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468\r
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."\r
-msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475\r
-msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59\r
-msgid "Stream and media info"\r
-msgstr "串流及媒体信息"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421\r
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"\r
-msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424\r
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"\r
-msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425\r
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"\r
-msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426\r
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"\r
-msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428\r
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"\r
-msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430\r
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"\r
-msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433\r
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"\r
-msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436\r
-msgid "E&xit\tCtrl-X"\r
-msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442\r
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"\r
-msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444\r
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"\r
-msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446\r
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"\r
-msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104\r
-msgid "Check for updates ..."\r
-msgstr "检查更新..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462\r
-msgid "&File"\r
-msgstr "文件(&F)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463\r
-msgid "&View"\r
-msgstr "查看(&V)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464\r
-msgid "&Settings"\r
-msgstr "设置(&S)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465\r
-msgid "&Audio"\r
-msgstr "音频(&A)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466\r
-msgid "&Video"\r
-msgstr "视频(&V)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467\r
-msgid "&Navigation"\r
-msgstr "导航(&N)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468\r
-msgid "&Help"\r
-msgstr "帮助(&H)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536\r
-msgid "Previous playlist item"\r
-msgstr "前一个播放列表项目"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537\r
-msgid "Next playlist item"\r
-msgstr "下一个播放列表项目"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538\r
-msgid "Play slower"\r
-msgstr "慢速播放"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539\r
-msgid "Play faster"\r
-msgstr "快速播放"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848\r
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"\r
-msgstr "扩展用户界面(&G)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852\r
-msgid "&Undock Ext. GUI"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856\r
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"\r
-msgstr "书签(&B)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858\r
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"\r
-msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911\r
-msgid ""\r
-" (wxWidgets interface)\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-" (wxWindows界面)\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913\r
-msgid "Compiled by "\r
-msgstr "编译者 "\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915\r
-msgid "Compiler: "\r
-msgstr "编译器: "\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916\r
-msgid "Based on SVN revision: "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925\r
-#, c-format\r
-msgid "About %s"\r
-msgstr "关于 %s"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619\r
-msgid "Show/Hide interface"\r
-msgstr "显示/隐藏界面"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70\r
-msgid "Playlist item info"\r
-msgstr "播放列表项目信息"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129\r
-msgid "Item Info"\r
-msgstr "项目信息"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131\r
-msgid "Quick &Open File..."\r
-msgstr "快速打开文件(&O)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132\r
-msgid "Open &File..."\r
-msgstr "打开文件(&F)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133\r
-msgid "Open D&irectory..."\r
-msgstr "打开目录(&I)..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134\r
-msgid "Open &Disc..."\r
-msgstr "打开光盘(&D)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135\r
-msgid "Open &Network Stream..."\r
-msgstr "打开网络串流(&N)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136\r
-msgid "Open &Capture Device..."\r
-msgstr "打开获取装置(&C)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143\r
-msgid "Media &Info..."\r
-msgstr "媒体信息(&I)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144\r
-msgid "&Messages..."\r
-msgstr "讯息(&M)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145\r
-msgid "&Preferences..."\r
-msgstr "偏好设置(&P)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591\r
-msgid "Empty"\r
-msgstr "无项目"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99\r
-msgid "Save As..."\r
-msgstr "另存为..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216\r
-msgid "Save Messages As..."\r
-msgstr "信息另存为..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266\r
-msgid "Advanced options..."\r
-msgstr "高级选项..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219\r
-msgid "Advanced options"\r
-msgstr "高级选项"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286\r
-msgid "Options:"\r
-msgstr "选项:"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403\r
-msgid "Open..."\r
-msgstr "打开..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434\r
-msgid ""\r
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455\r
-msgid "Use VLC as a server of streams"\r
-msgstr "使用VLC作为串流服务器"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481\r
-msgid "Caching"\r
-msgstr "缓存"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482\r
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"\r
-msgstr "变更默认缓存值(ms)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65\r
-msgid "Subtitle options"\r
-msgstr "字幕选项"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645\r
-msgid "Force options for separate subtitle files."\r
-msgstr "强制分离字幕文件选项"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680\r
-msgid "DVD (menus)"\r
-msgstr "DVD(选单)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686\r
-msgid "Disc type"\r
-msgstr "光盘类型"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693\r
-msgid "Probe Disc(s)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694\r
-msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787\r
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788\r
-msgid "RTSP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908\r
-msgid "Name of DVD device to read from."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939\r
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948\r
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967\r
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972\r
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611\r
-msgid "Title number."\r
-msgstr "标题数目."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613\r
-msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616\r
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637\r
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643\r
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648\r
-msgid "Track number."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654\r
-msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656\r
-msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668\r
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672\r
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51\r
-msgid "Shuffle"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229\r
-msgid "&Simple Add File..."\r
-msgstr "增加文件(&S)..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230\r
-msgid "Add &Directory..."\r
-msgstr "增加目录(&D)..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231\r
-msgid "&Add MRL..."\r
-msgstr "增加MRL(&A)..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236\r
-msgid "&Open Playlist..."\r
-msgstr "打开播放列表(&O)..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237\r
-msgid "&Save Playlist..."\r
-msgstr "储存播放列表(&S)..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239\r
-msgid "&Close"\r
-msgstr "关闭(&C)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243\r
-msgid "Sort by &title"\r
-msgstr "依标题排序(&T)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244\r
-msgid "&Reverse sort by title"\r
-msgstr "依标题反向排序(&R)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246\r
-msgid "&Shuffle Playlist"\r
-msgstr "乱化播放列表"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250\r
-msgid "D&elete"\r
-msgstr "删除(&D)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257\r
-msgid "&Manage"\r
-msgstr "管理(&M)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258\r
-msgid "S&ort"\r
-msgstr "排序(&S)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259\r
-msgid "&Selection"\r
-msgstr "选择(&S)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260\r
-msgid "&View items"\r
-msgstr "查看项目(&V)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268\r
-msgid "Play this branch"\r
-msgstr "播放该分支"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270\r
-msgid "Sort this branch"\r
-msgstr "排序该分支"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503\r
-msgid "root"\r
-msgstr "根"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786\r
-#, c-format\r
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"\r
-msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793\r
-#, c-format\r
-msgid "%i items in playlist"\r
-msgstr "%i个项目在播放列表中"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896\r
-msgid "M3U file"\r
-msgstr "M3U文件"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902\r
-msgid "Playlist is empty"\r
-msgstr "播放列表是空的"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902\r
-msgid "Can't save"\r
-msgstr "无法储存"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219\r
-#: modules/misc/freetype.c:100\r
-#: modules/misc/win32text.c:71\r
-msgid "Normal"\r
-msgstr "正常"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221\r
-msgid "Sorted by artist"\r
-msgstr "按制作人排序"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223\r
-msgid "Sorted by Album"\r
-msgstr "按专辑排序"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014\r
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."\r
-msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206\r
-msgid "Alt"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208\r
-msgid "Ctrl"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210\r
-msgid "Shift"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443\r
-msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31\r
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35\r
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39\r
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56\r
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"\r
-msgstr "H264是一个新的视频编码器"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59\r
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62\r
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66\r
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104\r
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122\r
-msgid "RTP Unicast"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125\r
-msgid "RTP Multicast"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129\r
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173\r
-msgid "Stream output MRL"\r
-msgstr "串流输出MRL"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177\r
-msgid "Destination Target:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180\r
-msgid ""\r
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469\r
-msgid "Output methods"\r
-msgstr "输出方式"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480\r
-msgid "MMSH"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:90\r
-msgid "RTP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585\r
-msgid "Miscellaneous options"\r
-msgstr "杂项选项"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599\r
-msgid "Group name"\r
-msgstr "群组名称"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606\r
-msgid "Channel name"\r
-msgstr "频道名称"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631\r
-msgid "Select all elementary streams"\r
-msgstr "选择所有的基本串流"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715\r
-msgid "Transcoding options"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772\r
-msgid "Video codec"\r
-msgstr "视频编码器"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842\r
-msgid "Audio codec"\r
-msgstr "音频编码器"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892\r
-msgid "Subtitles codec"\r
-msgstr "字幕编码器"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901\r
-msgid "Subtitles overlay"\r
-msgstr "字幕延迟"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015\r
-msgid "Save file"\r
-msgstr "储存文件"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82\r
-msgid "Subtitles file"\r
-msgstr "字幕文件"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137\r
-msgid "Subtitles options"\r
-msgstr "字幕选项"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219\r
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:40\r
-#: modules/stream_out/display.c:41\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109\r
-msgid "Delay"\r
-msgstr "延迟"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235\r
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"\r
-msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294\r
-msgid "Open file"\r
-msgstr "打开文件"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337\r
-msgid "Playing"\r
-msgstr "正在播放"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176\r
-msgid "Stopped"\r
-msgstr "已停止"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223\r
-msgid "Menu"\r
-msgstr "选单"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226\r
-msgid "Previous track"\r
-msgstr "上一轨"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227\r
-msgid "Next track"\r
-msgstr "下一轨"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333\r
-msgid "Paused"\r
-msgstr "暂停"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130\r
-msgid "Check for updates now !"\r
-msgstr "现在检查更新 !"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569\r
-msgid "type : "\r
-msgstr "类型: "\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571\r
-msgid "URL : "\r
-msgstr "网址:"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575\r
-msgid "file size : "\r
-msgstr "文件大小 :"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579\r
-msgid "file md5 hash : "\r
-msgstr "文件 md5 散列:"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594\r
-msgid "Choose a mirror"\r
-msgstr "选择一个镜像"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642\r
-msgid "Save file ..."\r
-msgstr "保存文件..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679\r
-msgid "Downloading..."\r
-msgstr "正在下载..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97\r
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100\r
-msgid "Use this to stream on a network"\r
-msgstr "用此项串流至网络"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113\r
-msgid "You must choose a stream"\r
-msgstr "你必须选择一个串流"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114\r
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"\r
-msgstr "无法找到播放列表 !"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116\r
-msgid ""\r
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream.)\n"\r
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122\r
-msgid "Choose"\r
-msgstr "选择"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143\r
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145\r
-msgid "You need to enter an address"\r
-msgstr "你必须输入一个地址"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156\r
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"\r
-msgstr "在这一页,你可以定义转码时使用的一些附加的参数"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159\r
-msgid "You must choose a file to save to"\r
-msgstr "你必须选择文件以另存"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163\r
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"\r
-msgstr "在这一页,你可以定义您的串流的一些附加的参数"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171\r
-msgid ""\r
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"\r
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277\r
-msgid "Save to file"\r
-msgstr "保存到文件"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89\r
-msgid "Show bookmarks dialog"\r
-msgstr "显示书签对话框"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90\r
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."\r
-msgstr "接口启动时显示书签对话框"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93\r
-msgid "Show extended GUI"\r
-msgstr "显示扩展图形界面"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95\r
-msgid "Show taskbar entry"\r
-msgstr "显示任务栏项"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96\r
-msgid "Minimal interface"\r
-msgstr "最小界面"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97\r
-msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"\r
-msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98\r
-msgid "Size to video"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99\r
-msgid "Resize VLC to match the video resolution"\r
-msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101\r
-msgid "Show systray icon"\r
-msgstr "显示托盘图标"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110\r
-msgid "wxWidgets interface module"\r
-msgstr "wxWindows界面模块"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149\r
-msgid "wxWidgets dialogs provider"\r
-msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37\r
-msgid "Dummy image chroma format"\r
-msgstr "虚拟影像彩度格式"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39\r
-msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43\r
-msgid "Save raw codec data"\r
-msgstr "储存空白编码器数据"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45\r
-msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51\r
-msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59\r
-msgid "Dummy interface function"\r
-msgstr "虚拟接口功能"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66\r
-msgid "Dummy Interface"\r
-msgstr "虚拟接口"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71\r
-msgid "Dummy access function"\r
-msgstr "虚拟存取功能"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75\r
-msgid "Dummy demux function"\r
-msgstr "虚拟解多任务功能"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79\r
-msgid "Dummy decoder"\r
-msgstr "虚拟译码器"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80\r
-msgid "Dummy decoder function"\r
-msgstr "虚拟译码器功能"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85\r
-msgid "Dummy encoder function"\r
-msgstr "虚拟编码器功能"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89\r
-msgid "Dummy audio output function"\r
-msgstr "虚拟音频输出功能"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93\r
-msgid "Dummy video output function"\r
-msgstr "虚拟视频输出功能"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94\r
-msgid "Dummy Video output"\r
-msgstr "虚拟视频输出"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100\r
-msgid "Dummy font renderer function"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:83\r
-#: modules/misc/win32text.c:54\r
-#: modules/video_filter/marq.c:126\r
-#: modules/video_filter/rss.c:164\r
-#: modules/visualization/xosd.c:73\r
-msgid "Font"\r
-msgstr "字体"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:84\r
-#: modules/misc/win32text.c:55\r
-msgid "Font filename"\r
-msgstr "字体文件名称"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:85\r
-#: modules/misc/win32text.c:56\r
-msgid "Font size in pixels"\r
-msgstr "字体大小 (像素)"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:86\r
-#: modules/misc/win32text.c:57\r
-msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:89\r
-#: modules/misc/win32text.c:60\r
-msgid "Opacity, 0..255"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:90\r
-#: modules/misc/win32text.c:61\r
-#: modules/video_filter/marq.c:87\r
-#: modules/video_filter/rss.c:125\r
-#: modules/video_filter/time.c:78\r
-msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:92\r
-#: modules/misc/win32text.c:63\r
-#: modules/video_filter/marq.c:93\r
-#: modules/video_filter/rss.c:131\r
-#: modules/video_filter/time.c:84\r
-msgid "Text Default Color"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:93\r
-#: modules/misc/win32text.c:64\r
-#: modules/video_filter/marq.c:94\r
-#: modules/video_filter/rss.c:132\r
-#: modules/video_filter/time.c:85\r
-msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:97\r
-#: modules/misc/win32text.c:68\r
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"\r
-msgstr "OSD模块所使用的字号"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:100\r
-#: modules/misc/win32text.c:71\r
-msgid "Smaller"\r
-msgstr "更小"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:100\r
-#: modules/misc/win32text.c:71\r
-msgid "Small"\r
-msgstr "小"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:101\r
-#: modules/misc/win32text.c:72\r
-msgid "Large"\r
-msgstr "大"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:101\r
-#: modules/misc/win32text.c:72\r
-msgid "Larger"\r
-msgstr "更大"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:108\r
-#: modules/misc/win32text.c:79\r
-#: modules/video_filter/marq.c:52\r
-#: modules/video_filter/rss.c:55\r
-#: modules/video_filter/time.c:52\r
-msgid "Black"\r
-msgstr "黑色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:108\r
-#: modules/misc/win32text.c:79\r
-#: modules/video_filter/marq.c:53\r
-#: modules/video_filter/rss.c:56\r
-#: modules/video_filter/time.c:53\r
-msgid "Gray"\r
-msgstr "灰色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:108\r
-#: modules/misc/win32text.c:79\r
-#: modules/video_filter/marq.c:53\r
-#: modules/video_filter/rss.c:56\r
-#: modules/video_filter/time.c:53\r
-msgid "Silver"\r
-msgstr "银色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:108\r
-#: modules/misc/win32text.c:79\r
-#: modules/video_filter/marq.c:53\r
-#: modules/video_filter/rss.c:56\r
-#: modules/video_filter/time.c:53\r
-msgid "White"\r
-msgstr "白色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:108\r
-#: modules/misc/win32text.c:79\r
-#: modules/video_filter/marq.c:53\r
-#: modules/video_filter/rss.c:56\r
-#: modules/video_filter/time.c:53\r
-msgid "Maroon"\r
-msgstr "栗色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:109\r
-#: modules/misc/win32text.c:80\r
-#: modules/video_filter/marq.c:53\r
-#: modules/video_filter/rss.c:56\r
-#: modules/video_filter/time.c:53\r
-msgid "Red"\r
-msgstr "红色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:109\r
-#: modules/misc/win32text.c:80\r
-#: modules/video_filter/marq.c:54\r
-#: modules/video_filter/rss.c:57\r
-#: modules/video_filter/time.c:54\r
-msgid "Fuchsia"\r
-msgstr "紫红色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:109\r
-#: modules/misc/win32text.c:80\r
-#: modules/video_filter/marq.c:54\r
-#: modules/video_filter/rss.c:57\r
-#: modules/video_filter/time.c:54\r
-msgid "Yellow"\r
-msgstr "黄色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:109\r
-#: modules/misc/win32text.c:80\r
-#: modules/video_filter/marq.c:54\r
-#: modules/video_filter/rss.c:57\r
-#: modules/video_filter/time.c:54\r
-msgid "Olive"\r
-msgstr "橄榄色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:109\r
-#: modules/misc/win32text.c:80\r
-#: modules/video_filter/marq.c:54\r
-#: modules/video_filter/rss.c:57\r
-#: modules/video_filter/time.c:54\r
-msgid "Green"\r
-msgstr "绿色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:109\r
-#: modules/misc/win32text.c:80\r
-#: modules/video_filter/marq.c:55\r
-#: modules/video_filter/rss.c:58\r
-#: modules/video_filter/time.c:55\r
-msgid "Teal"\r
-msgstr "蓝绿色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:110\r
-#: modules/misc/win32text.c:81\r
-#: modules/video_filter/marq.c:55\r
-#: modules/video_filter/rss.c:58\r
-#: modules/video_filter/time.c:55\r
-msgid "Lime"\r
-msgstr "柠檬色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:110\r
-#: modules/misc/win32text.c:81\r
-#: modules/video_filter/marq.c:55\r
-#: modules/video_filter/rss.c:58\r
-#: modules/video_filter/time.c:55\r
-msgid "Purple"\r
-msgstr "紫色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:110\r
-#: modules/misc/win32text.c:81\r
-#: modules/video_filter/marq.c:55\r
-#: modules/video_filter/rss.c:58\r
-#: modules/video_filter/time.c:55\r
-msgid "Navy"\r
-msgstr "藏青色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:110\r
-#: modules/misc/win32text.c:81\r
-#: modules/video_filter/marq.c:55\r
-#: modules/video_filter/rss.c:58\r
-#: modules/video_filter/time.c:55\r
-msgid "Blue"\r
-msgstr "蓝色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:110\r
-#: modules/misc/win32text.c:81\r
-#: modules/video_filter/marq.c:56\r
-#: modules/video_filter/rss.c:59\r
-#: modules/video_filter/time.c:56\r
-msgid "Aqua"\r
-msgstr "浅绿色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:113\r
-#: modules/misc/win32text.c:84\r
-msgid "Text renderer"\r
-msgstr "字体渲染"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:114\r
-msgid "Freetype2 font renderer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:66\r
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:68\r
-msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:71\r
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:73\r
-msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:76\r
-msgid "Number of resumed TLS sessions"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:78\r
-msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:81\r
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:83\r
-msgid "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certificate Authority)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:86\r
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:88\r
-msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:92\r
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"\r
-msgstr "GnuTLS TLS 加密层"\r
-\r
-#: modules/misc/gtk_main.c:60\r
-msgid "Gtk+ GUI helper"\r
-msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:95\r
-msgid "Text"\r
-msgstr "文本"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:97\r
-msgid "Log format"\r
-msgstr "记录格式"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:98\r
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."\r
-msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:103\r
-msgid "Logging"\r
-msgstr "记录"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:104\r
-msgid "File logging"\r
-msgstr "文件记录"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:106\r
-msgid "Log filename"\r
-msgstr "记录文件文件名"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:106\r
-msgid "Specify the log filename."\r
-msgstr "指定记录文件文件名"\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83\r
-msgid "libc memcpy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87\r
-msgid "3D Now! memcpy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94\r
-msgid "MMX memcpy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99\r
-msgid "MMX EXT memcpy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56\r
-msgid "AltiVec memcpy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/network/ipv4.c:94\r
-msgid "Multicast output interface"\r
-msgstr "Multicast 输出接口"\r
-\r
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96\r
-msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."\r
-msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."\r
-\r
-#: modules/misc/network/ipv4.c:101\r
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"\r
-msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"\r
-\r
-#: modules/misc/network/ipv6.c:95\r
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"\r
-msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"\r
-\r
-#: modules/misc/playlist/export.c:44\r
-msgid "M3U playlist exporter"\r
-msgstr "M3U 列表导出器"\r
-\r
-#: modules/misc/playlist/export.c:50\r
-msgid "Old playlist exporter"\r
-msgstr "旧的列表导出器"\r
-\r
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66\r
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"\r
-msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."\r
-\r
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67\r
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72\r
-msgid "Qt Embedded GUI helper"\r
-msgstr "Qt Embedded界面帮助"\r
-\r
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184\r
-msgid "video"\r
-msgstr "视频"\r
-\r
-#: modules/misc/rtsp.c:48\r
-msgid ""\r
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"\r
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, with no path."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/rtsp.c:52\r
-msgid "RTSP VoD"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/rtsp.c:53\r
-msgid "RTSP VoD server"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/screensaver.c:44\r
-msgid "X Screensaver disabler"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/svg.c:57\r
-msgid "SVG template file"\r
-msgstr "AVG暂存档"\r
-\r
-#: modules/misc/svg.c:58\r
-msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94\r
-msgid "Playlist stress tests"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33\r
-msgid "C module that does nothing"\r
-msgstr "不起作用的C模块"\r
-\r
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63\r
-msgid "Miscellaneous stress tests"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/win32text.c:85\r
-msgid "Win32 font renderer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/xml/libxml.c:43\r
-msgid "XML Parser (using libxml2)"\r
-msgstr "XML解析器(使用libxml2)"\r
-\r
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90\r
-msgid "Simple XML Parser"\r
-msgstr "简易XML解析器"\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:49\r
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的标题."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:52\r
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的作者."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:55\r
-msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:57\r
-msgid "Comment"\r
-msgstr "批注"\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:58\r
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的批注."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:61\r
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:63\r
-msgid "Packet Size"\r
-msgstr "封包大小"\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:64\r
-msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"\r
-msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:67\r
-msgid "ASF muxer"\r
-msgstr "ASF复用器"\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:540\r
-msgid "Unknown Video"\r
-msgstr "未知的视频"\r
-\r
-#: modules/mux/avi.c:44\r
-msgid "AVI muxer"\r
-msgstr "AVI复用器"\r
-\r
-#: modules/mux/dummy.c:41\r
-msgid "Dummy/Raw muxer"\r
-msgstr "Dummy/Raw复用器"\r
-\r
-#: modules/mux/mp4.c:45\r
-msgid "Create \"Fast start\" files"\r
-msgstr "建立\"快速开始\"文件"\r
-\r
-#: modules/mux/mp4.c:47\r
-msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mp4.c:56\r
-msgid "MP4/MOV muxer"\r
-msgstr "MP4/MOV多任务器"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131\r
-msgid "DTS delay (ms)"\r
-msgstr "DTS 延迟"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46\r
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51\r
-msgid "PES maximum size"\r
-msgstr "PES 最大尺寸"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52\r
-msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."\r
-msgstr "这个选项设置当MPEG PS流产生时, PES大小为最大值"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61\r
-msgid "PS muxer"\r
-msgstr "PS复用器"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83\r
-msgid "Video PID"\r
-msgstr "视频PID"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84\r
-msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86\r
-msgid "Audio PID"\r
-msgstr "音频PID"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87\r
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88\r
-msgid "SPU PID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89\r
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90\r
-msgid "PMT PID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91\r
-msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92\r
-msgid "TS ID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93\r
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94\r
-msgid "NET ID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95\r
-msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96\r
-msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97\r
-msgid "Assigns a program number to each PMT"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98\r
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99\r
-msgid "Defines the pids to add to each pmt."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101\r
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102\r
-msgid "Defines the descriptors of each SDT"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104\r
-msgid "Set PID to id of ES"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105\r
-msgid "set PID to id of es"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107\r
-msgid "Shaping delay (ms)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108\r
-msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112\r
-msgid "Use keyframes"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113\r
-msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120\r
-msgid "PCR delay (ms)"\r
-msgstr "PCR延迟(ms)"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121\r
-msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125\r
-msgid "Minimum B (deprecated)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129\r
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128\r
-msgid "Maximum B (deprecated)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132\r
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137\r
-msgid "Crypt audio"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138\r
-msgid "Crypt audio using CSA"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139\r
-msgid "Crypt video"\r
-msgstr "加密视频"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140\r
-msgid "Crypt video using CSA"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142\r
-msgid "CSA Key"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143\r
-msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146\r
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147\r
-msgid "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160\r
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"\r
-msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"\r
-\r
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32\r
-msgid "Multipart separator string"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33\r
-msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50\r
-msgid "Multipart jpeg muxer"\r
-msgstr "多部分jpeg复用器"\r
-\r
-#: modules/mux/ogg.c:50\r
-msgid "Ogg/ogm muxer"\r
-msgstr "Ogg/ogm复用器"\r
-\r
-#: modules/mux/wav.c:42\r
-msgid "WAV muxer"\r
-msgstr "WAV复用器"\r
-\r
-#: modules/packetizer/copy.c:43\r
-msgid "Copy packetizer"\r
-msgstr "复制封包器"\r
-\r
-#: modules/packetizer/h264.c:47\r
-msgid "H264 video packetizer"\r
-msgstr "H264视频封包器"\r
-\r
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118\r
-msgid "MPEG4 audio packetizer"\r
-msgstr "MPEG4音频封包器"\r
-\r
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47\r
-msgid "MPEG4 video packetizer"\r
-msgstr "MPEG4视频封包器"\r
-\r
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52\r
-msgid "Sync on intraframe"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53\r
-msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66\r
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"\r
-msgstr "MPEG-I/II视频封包器"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:47\r
-msgid "Bonjour services"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:279\r
-msgid "Bonjour"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/daap.c:53\r
-#: modules/services_discovery/daap.c:187\r
-msgid "DAAP shares"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/daap.c:61\r
-msgid "DAAP access"\r
-msgstr "DAAP存取"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/hal.c:63\r
-msgid "HAL device detection"\r
-msgstr "HAL装置侦测"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/hal.c:127\r
-msgid "Devices"\r
-msgstr "装置"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:79\r
-msgid "SAP multicast address"\r
-msgstr "SAP 多播地址"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:80\r
-msgid "Listen for SAP announcements on another address"\r
-msgstr "在另一个地址上监听SAP通告"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:81\r
-msgid "IPv4-SAP listening"\r
-msgstr "IPv4-SAP 监听"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:83\r
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the standard address."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:85\r
-msgid "IPv6-SAP listening"\r
-msgstr "IPv6-SAP 监听"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:87\r
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the standard address."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:89\r
-msgid "IPv6 SAP scope"\r
-msgstr "IPv6 SAP 范围"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:91\r
-msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."\r
-msgstr "设置IPv6通告的范围(默认是8)"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:92\r
-msgid "SAP timeout (seconds)"\r
-msgstr "SAP 超时"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:94\r
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is received."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:96\r
-msgid "Try to parse the SAP"\r
-msgstr "尝试解析SAP"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:98\r
-msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announcements will be parsed by the livedotcom module."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:100\r
-msgid "SAP Strict mode"\r
-msgstr "SAP 严格模式"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:102\r
-msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:104\r
-msgid "Use SAP cache"\r
-msgstr "使用SAP缓存"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:106\r
-msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:118\r
-msgid "SAP Announcements"\r
-msgstr "SAP 通告"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:141\r
-msgid "SDP file parser for UDP"\r
-msgstr "UDP的SDP文件解析器"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:337\r
-msgid "Session Announcements (SAP)"\r
-msgstr "会话通告(SAP)"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:790\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:795\r
-msgid "Session"\r
-msgstr "部分"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:791\r
-msgid "Tool"\r
-msgstr "工具"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:796\r
-msgid "User"\r
-msgstr "用户"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/shout.c:60\r
-msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/shout.c:65\r
-msgid "Shoutcast radio listings"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/shout.c:137\r
-msgid "Shoutcast"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:57\r
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:113\r
-msgid "UPnP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58\r
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:38\r
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:41\r
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:45\r
-msgid "ID Offset"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:46\r
-msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:58\r
-msgid "Bridge"\r
-msgstr "桥接"\r
-\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:59\r
-msgid "Bridge stream output"\r
-msgstr "桥接串流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:61\r
-msgid "Bridge out"\r
-msgstr "桥接出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:72\r
-msgid "Bridge in"\r
-msgstr "桥接入"\r
-\r
-#: modules/stream_out/description.c:48\r
-msgid "Description stream output"\r
-msgstr "描述串流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:38\r
-msgid "Enable/disable audio rendering."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:40\r
-msgid "Enable/disable video rendering."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:42\r
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:50\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121\r
-msgid "Display"\r
-msgstr "显示"\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:51\r
-msgid "Display stream output"\r
-msgstr "显示串流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40\r
-msgid "Duplicate stream output"\r
-msgstr "双工串流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:37\r
-#: modules/stream_out/standard.c:43\r
-msgid "Output access method"\r
-msgstr "输出存取方式"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:39\r
-#: modules/stream_out/standard.c:45\r
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:41\r
-msgid "Audio output access method"\r
-msgstr "音频输出存取方式"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:43\r
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."\r
-msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:45\r
-msgid "Video output access method"\r
-msgstr "视频输出存取方式"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:47\r
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."\r
-msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:50\r
-#: modules/stream_out/standard.c:47\r
-msgid "Output muxer"\r
-msgstr "输出多任务器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:52\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:55\r
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:53\r
-msgid "Audio output muxer"\r
-msgstr "音频输出多任务器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:55\r
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."\r
-msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:56\r
-msgid "Video output muxer"\r
-msgstr "视频输出多任务器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:58\r
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."\r
-msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:60\r
-msgid "Output URL"\r
-msgstr "输出URL"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:62\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:46\r
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的URL"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:63\r
-msgid "Audio output URL"\r
-msgstr "音频输出URL"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:65\r
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."\r
-msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:67\r
-msgid "Video output URL"\r
-msgstr "视频输出URL"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:69\r
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."\r
-msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:79\r
-msgid "Elementary stream output"\r
-msgstr "个体流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/gather.c:40\r
-msgid "Gathering stream output"\r
-msgstr "集合流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102\r
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"\r
-msgstr "为子图标明一个标示符"\r
-\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110\r
-msgid "Sample aspect ratio"\r
-msgstr "采样率"\r
-\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112\r
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."\r
-msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"\r
-\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117\r
-msgid "Mosaic bridge"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118\r
-msgid "Mosaic bridge stream output"\r
-msgstr "Mosaic bridge 串流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:47\r
-msgid "SDP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:49\r
-msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:53\r
-msgid "Muxer"\r
-msgstr "复用器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:57\r
-#: modules/stream_out/standard.c:60\r
-msgid "Session name"\r
-msgstr "部分名称"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:59\r
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你为流输出标明会话名称."\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:60\r
-msgid "Session description"\r
-msgstr "部分描述"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:62\r
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."\r
-msgstr "允许你为流作一个更广的描述"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:63\r
-msgid "Session URL"\r
-msgstr "会话URL"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:65\r
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."\r
-msgstr "允许你在流上标明URL及一些附加信息"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:66\r
-msgid "Session email"\r
-msgstr "会话的电邮"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:68\r
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."\r
-msgstr "允许你标明会话的联系电邮地址"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:72\r
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."\r
-msgstr "允许你标明RTP流的基本端口"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:73\r
-msgid "Audio port"\r
-msgstr "音频端口"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:75\r
-msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."\r
-msgstr "允许你标明RTP流的默认音频端口"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:76\r
-msgid "Video port"\r
-msgstr "视频端口"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:78\r
-msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."\r
-msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:82\r
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."\r
-msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:91\r
-msgid "RTP stream output"\r
-msgstr "RTP串流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:49\r
-msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:51\r
-msgid "Output URL (deprecated)"\r
-msgstr "输出URL (不建议使用)"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:53\r
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output.Deprecated, use dst instead."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:56\r
-msgid "Output destination"\r
-msgstr "输出目的地"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:58\r
-msgid "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:62\r
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:64\r
-msgid "Session groupname"\r
-msgstr "会话组名"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:66\r
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"\r
-msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:68\r
-msgid "SAP announcing"\r
-msgstr "SAP 通告"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:69\r
-msgid "Announce this session with SAP"\r
-msgstr "用SAP通告这个会话"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:71\r
-msgid "SLP announcing"\r
-msgstr "SLP 通告"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:72\r
-msgid "Announce this session with SLP"\r
-msgstr "用SLP通告这个会话"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:80\r
-msgid "Standard"\r
-msgstr "标准"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:81\r
-msgid "Standard stream output"\r
-msgstr "标准串流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:81\r
-msgid "Files"\r
-msgstr "文件"\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:83\r
-msgid "Full paths of the files separated by colons."\r
-msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:84\r
-msgid "Sizes"\r
-msgstr "大小"\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:86\r
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:87\r
-msgid "Aspect ratio"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:89\r
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:90\r
-msgid "Command UDP port"\r
-msgstr "UDP 指令端口"\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:92\r
-msgid "UDP port to listen to for commands."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:93\r
-msgid "Command"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:95\r
-msgid "Initial command to execute."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:96\r
-msgid "GOP size"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:98\r
-msgid "Number of P frames between two I frames."\r
-msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:99\r
-msgid "Quantizer scale"\r
-msgstr "量化尺寸"\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:101\r
-msgid "Fixed quantizer scale to use."\r
-msgstr "设定使用的量化尺寸"\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:102\r
-msgid "Mute audio"\r
-msgstr "静音"\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:104\r
-msgid "Mute audio when command is not 0."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:107\r
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"\r
-msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:46\r
-msgid "Video encoder"\r
-msgstr "视频编码器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:48\r
-msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:50\r
-msgid "Destination video codec"\r
-msgstr "目的视频编码器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:52\r
-msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:54\r
-msgid "Video bitrate"\r
-msgstr "视频位率"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:56\r
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:58\r
-msgid "Video scaling"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:60\r
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:61\r
-msgid "Video frame-rate"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:63\r
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:66\r
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:76\r
-msgid "Maximum video width"\r
-msgstr "最大视频宽度"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:78\r
-msgid "Allows you to specify a maximum output video width."\r
-msgstr "允许你指定输出视频的最大宽度"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:79\r
-msgid "Maximum video height"\r
-msgstr "最大视频高度"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:81\r
-msgid "Allows you to specify a maximum output video height."\r
-msgstr "允许你指定输出视频的最大高度"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:82\r
-msgid "Video filter"\r
-msgstr "视频过滤器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:84\r
-msgid "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and subpictures overlaying."\r
-msgstr "允许你指定在视频转码后和画中画功能中使用的视频过滤器。"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:87\r
-msgid "Video crop top"\r
-msgstr "视频修整(上方)"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:89\r
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."\r
-msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:90\r
-msgid "Video crop left"\r
-msgstr "视频修整(左方)"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:92\r
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."\r
-msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:93\r
-msgid "Video crop bottom"\r
-msgstr "视频修整(下方)"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:95\r
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."\r
-msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:96\r
-msgid "Video crop right"\r
-msgstr "视频修整(右方)"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:98\r
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."\r
-msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:100\r
-msgid "Audio encoder"\r
-msgstr "音频编码器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:102\r
-msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."\r
-msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:104\r
-msgid "Destination audio codec"\r
-msgstr "目的音频编码器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:106\r
-msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:108\r
-msgid "Audio bitrate"\r
-msgstr "音频位率"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:110\r
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:112\r
-msgid "Audio sample rate"\r
-msgstr "音频采样率"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:114\r
-msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:116\r
-msgid "Audio channels"\r
-msgstr "音频频道"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:118\r
-msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:121\r
-msgid "Subtitles encoder"\r
-msgstr "字幕编码器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:123\r
-msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."\r
-msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:125\r
-msgid "Destination subtitles codec"\r
-msgstr "目的字幕编码器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:127\r
-msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:129\r
-msgid "Subpictures filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:131\r
-msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:135\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117\r
-msgid "OSD menu"\r
-msgstr "OSD 菜单"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:137\r
-msgid "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:139\r
-msgid "Number of threads"\r
-msgstr "线程数量"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:141\r
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:142\r
-msgid "High priority"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:144\r
-msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:147\r
-msgid "Synchronise on audio track"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:149\r
-msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:153\r
-msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:168\r
-msgid "Transcode stream output"\r
-msgstr "转码串流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:228\r
-msgid "Overlays/Subtitles"\r
-msgstr "覆盖/字幕"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58\r
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67\r
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71\r
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75\r
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63\r
-msgid "Conversions from "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78\r
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r
-msgid "MMX conversions from "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86\r
-msgid "AltiVec conversions from "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:60\r
-msgid "Image contrast (0-2)"\r
-msgstr "影像对比(0-2)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:61\r
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"\r
-msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:62\r
-msgid "Image hue (0-360)"\r
-msgstr "影像色调(0-360)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:63\r
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"\r
-msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:64\r
-msgid "Image saturation (0-3)"\r
-msgstr "影像饱和度(0-3)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:65\r
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"\r
-msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:66\r
-msgid "Image brightness (0-2)"\r
-msgstr "影像亮度(0-2)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:67\r
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"\r
-msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:68\r
-msgid "Image gamma (0-10)"\r
-msgstr "影像反差系数(0-10)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:69\r
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"\r
-msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:73\r
-msgid "Image properties filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:74\r
-msgid "Image adjust"\r
-msgstr "影像调整"\r
-\r
-#: modules/video_filter/blend.c:67\r
-msgid "Video pictures blending"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/clone.c:55\r
-msgid "Number of clones"\r
-msgstr "复制数量"\r
-\r
-#: modules/video_filter/clone.c:56\r
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/clone.c:59\r
-msgid "List of video output modules"\r
-msgstr "视频输出模块清单"\r
-\r
-#: modules/video_filter/clone.c:60\r
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."\r
-msgstr "选择你想要激活的特定视频输出模块."\r
-\r
-#: modules/video_filter/clone.c:63\r
-msgid "Clone video filter"\r
-msgstr "复制视频过滤器"\r
-\r
-#: modules/video_filter/clone.c:65\r
-msgid "Clone"\r
-msgstr "复制"\r
-\r
-#: modules/video_filter/crop.c:54\r
-msgid "Crop geometry (pixels)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/crop.c:55\r
-msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/crop.c:57\r
-msgid "Automatic cropping"\r
-msgstr "自动修整"\r
-\r
-#: modules/video_filter/crop.c:58\r
-msgid "Activate automatic black border cropping."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/crop.c:61\r
-msgid "Crop video filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:105\r
-msgid "Deinterlace mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:103\r
-msgid "Default deinterlace method to use for local playback"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:106\r
-msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115\r
-msgid "Deinterlacing video filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:59\r
-msgid "Distort mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:60\r
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:63\r
-msgid "Wave"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:63\r
-msgid "Ripple"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:66\r
-msgid "Distort video filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/invert.c:52\r
-msgid "Invert video filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/invert.c:53\r
-msgid "Color inversion"\r
-msgstr "色彩反向"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:68\r
-msgid "Logo filename"\r
-msgstr "Logo文件名"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:69\r
-msgid "Full path of the PNG file to use."\r
-msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:70\r
-msgid "X coordinate of the logo"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:71\r
-#: modules/video_filter/logo.c:73\r
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:72\r
-msgid "Y coordinate of the logo"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:74\r
-msgid "Transparency of the logo"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:75\r
-msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:77\r
-msgid "Logo position"\r
-msgstr "Logo位置"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:79\r
-msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:89\r
-msgid "Logo video filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:91\r
-msgid "Logo overlay"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:109\r
-msgid "Logo sub filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:76\r
-msgid "Marquee text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:77\r
-msgid "Marquee text to display"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:78\r
-#: modules/video_filter/rss.c:120\r
-#: modules/video_filter/time.c:73\r
-msgid "X offset, from left"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:79\r
-#: modules/video_filter/rss.c:121\r
-#: modules/video_filter/time.c:74\r
-msgid "X offset, from the left screen edge"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:80\r
-#: modules/video_filter/rss.c:122\r
-#: modules/video_filter/time.c:75\r
-msgid "Y offset, from the top"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:81\r
-#: modules/video_filter/rss.c:123\r
-#: modules/video_filter/time.c:76\r
-msgid "Y offset, down from the top"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:82\r
-msgid "Marquee timeout"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:83\r
-msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:86\r
-#: modules/video_filter/rss.c:124\r
-#: modules/video_filter/time.c:77\r
-msgid "Opacity"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:89\r
-#: modules/video_filter/rss.c:127\r
-#: modules/video_filter/time.c:80\r
-msgid "Font size, pixels"\r
-msgstr "字号"\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:90\r
-#: modules/video_filter/rss.c:128\r
-#: modules/video_filter/time.c:81\r
-msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:98\r
-#: modules/video_filter/rss.c:136\r
-msgid "Marquee position"\r
-msgstr "字幕位置"\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:100\r
-#: modules/video_filter/rss.c:138\r
-msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:114\r
-msgid "Marquee"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:136\r
-#: modules/video_filter/rss.c:173\r
-msgid "Misc"\r
-msgstr "杂项"\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:140\r
-msgid "Marquee display sub filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:87\r
-msgid "Alpha blending"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:88\r
-msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90\r
-msgid "Height in pixels"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91\r
-msgid "Width in pixels"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92\r
-msgid "Top left corner x coordinate"\r
-msgstr "左上角 x 坐标"\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93\r
-msgid "Top left corner y coordinate"\r
-msgstr "左上角 y 坐标"\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94\r
-msgid "Vertical border width in pixels"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95\r
-msgid "Horizontal border width in pixels"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96\r
-msgid "Mosaic alignment"\r
-msgstr "马赛克对齐"\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98\r
-msgid "Positioning method"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99\r
-msgid "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102\r
-#: modules/video_filter/wall.c:57\r
-msgid "Number of rows"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103\r
-#: modules/video_filter/wall.c:53\r
-msgid "Number of columns"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104\r
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105\r
-msgid "Keep original size"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107\r
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110\r
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116\r
-msgid "fixed"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125\r
-msgid "Mosaic video sub filter"\r
-msgstr "马赛克视频过滤器"\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126\r
-msgid "Mosaic"\r
-msgstr "马赛克"\r
-\r
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54\r
-msgid "Blur factor (1-127)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55\r
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58\r
-msgid "Motion blur"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59\r
-msgid "Motion blur filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54\r
-msgid "Description file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55\r
-msgid "Description file, file containing simple playlist"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56\r
-msgid "History parameter"\r
-msgstr "历史参数"\r
-\r
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57\r
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60\r
-msgid "Motion detect video filter"\r
-msgstr "动作检测视频过滤器"\r
-\r
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61\r
-msgid "Motion detect"\r
-msgstr "动作检测"\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42\r
-msgid "OSD menu configuration file"\r
-msgstr "OSD 菜单设置文件"\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44\r
-msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46\r
-msgid "Path to OSD menu images"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48\r
-msgid "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as defined in the OSD configuration file."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51\r
-msgid "X coordinate of the OSD menu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:55\r
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54\r
-msgid "Y coordinate of the OSD menu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57\r
-msgid "OSD menu position"\r
-msgstr "OSD 菜单位置"\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59\r
-msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63\r
-msgid "Timeout of OSD menu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65\r
-msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68\r
-msgid "Update speed of OSD menu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70\r
-msgid "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:116\r
-msgid "On Screen Display menu subfilter"\r
-msgstr "OSD 菜单子过滤器"\r
-\r
-#: modules/video_filter/rss.c:110\r
-msgid "RSS feed URLs"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/rss.c:111\r
-msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/rss.c:112\r
-msgid "RSS feed speed"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/rss.c:113\r
-msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/rss.c:114\r
-#: modules/video_filter/rss.c:115\r
-msgid "RSS feed max number of chars displayed"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/rss.c:116\r
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/rss.c:117\r
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/rss.c:152\r
-msgid "RSS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/rss.c:180\r
-msgid "RSS feed display"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/rv32.c:52\r
-msgid "RV32 conversion filter"\r
-msgstr "RV32 转换过滤器"\r
-\r
-#: modules/video_filter/scale.c:53\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74\r
-msgid "Video scaling filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63\r
-msgid "Scaling mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64\r
-msgid "You can choose the default scaling mode."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
-msgid "Fast bilinear"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
-msgid "Bilinear"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
-msgid "Bicubic (good quality)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69\r
-msgid "Experimental"\r
-msgstr "试验性的"\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69\r
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
-msgid "Area"\r
-msgstr "区域"\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
-msgid "Gauss"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
-msgid "SincR"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
-msgid "Lanczos"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
-msgid "Bicubic spline"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/time.c:71\r
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"\r
-msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/time.c:72\r
-msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/time.c:88\r
-msgid "Time position"\r
-msgstr "时间位置"\r
-\r
-#: modules/video_filter/time.c:90\r
-msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/time.c:104\r
-msgid "Time overlay"\r
-msgstr "时间重叠"\r
-\r
-#: modules/video_filter/time.c:121\r
-msgid "Time display sub filter"\r
-msgstr "时间显示子过滤器"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:57\r
-msgid "Transform type"\r
-msgstr "转换类型"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:58\r
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"\r
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:61\r
-msgid "Rotate by 90 degrees"\r
-msgstr "旋转90度"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:62\r
-msgid "Rotate by 180 degrees"\r
-msgstr "旋转180度"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:62\r
-msgid "Rotate by 270 degrees"\r
-msgstr "旋转270度"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:63\r
-msgid "Flip horizontally"\r
-msgstr "水平翻转"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:63\r
-msgid "Flip vertically"\r
-msgstr "垂直翻转"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:66\r
-msgid "Video transformation filter"\r
-msgstr "文件转换过滤器"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:54\r
-msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."\r
-msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:58\r
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."\r
-msgstr "选择分割视频的纵 向视频窗口的数目"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:61\r
-msgid "Active windows"\r
-msgstr "活动窗口"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:62\r
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"\r
-msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全体"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:65\r
-msgid "Element aspect ratio"\r
-msgstr "元素外观率"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:66\r
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:69\r
-msgid "Wall video filter"\r
-msgstr "墙视频过滤器"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:70\r
-msgid "Image wall"\r
-msgstr "图片墙"\r
-\r
-#: modules/video_output/aa.c:55\r
-msgid "Ascii Art"\r
-msgstr "Ascii 图片"\r
-\r
-#: modules/video_output/aa.c:58\r
-msgid "ASCII-art video output"\r
-msgstr "ASCII-art 视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/caca.c:57\r
-msgid "Color ASCII art video output"\r
-msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:111\r
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"\r
-msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113\r
-msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:116\r
-msgid "Use video buffers in system memory"\r
-msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:118\r
-msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:123\r
-msgid "Use triple buffering for overlays"\r
-msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125\r
-msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."\r
-msgstr "在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪烁)。"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128\r
-msgid "Name of desired display device"\r
-msgstr "所要使用的显示设备"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129\r
-msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."\r
-msgstr "在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:134\r
-msgid "Enable wallpaper mode "\r
-msgstr "打开壁纸模式"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:136\r
-msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."\r
-msgstr "壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌面必须没有设定壁纸。"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:162\r
-msgid "DirectX video output"\r
-msgstr "DirectX视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:301\r
-msgid "Wallpaper"\r
-msgstr "壁纸"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65\r
-#: modules/video_output/opengl.c:135\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115\r
-msgid "OpenGL video output"\r
-msgstr "OpenGL视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/fb.c:67\r
-msgid "Framebuffer device"\r
-msgstr "Framebuffer 设备"\r
-\r
-#: modules/video_output/fb.c:69\r
-msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."\r
-msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"\r
-\r
-#: modules/video_output/fb.c:78\r
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"\r
-msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/ggi.c:56\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:101\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58\r
-msgid "X11 display name"\r
-msgstr "X11 显示名称"\r
-\r
-#: modules/video_output/ggi.c:58\r
-msgid ""\r
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"\r
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
-msgstr "指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"\r
-\r
-#: modules/video_output/glide.c:64\r
-msgid "3dfx Glide video output"\r
-msgstr "3dfx Glide视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57\r
-msgid "HD1000 video output"\r
-msgstr "HD1000视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/image.c:48\r
-msgid "Image format"\r
-msgstr "影像格式"\r
-\r
-#: modules/video_output/image.c:49\r
-msgid "Set the format of the output image."\r
-msgstr "设置输出影像格式"\r
-\r
-#: modules/video_output/image.c:51\r
-msgid "Recording ratio"\r
-msgstr "录制比率"\r
-\r
-#: modules/video_output/image.c:52\r
-msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."\r
-msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"\r
-\r
-#: modules/video_output/image.c:55\r
-msgid "Filename prefix"\r
-msgstr "文件名称前缀"\r
-\r
-#: modules/video_output/image.c:56\r
-msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"\r
-msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是\"前缀 数字.格式\"的形式。"\r
-\r
-#: modules/video_output/image.c:64\r
-msgid "Image video output"\r
-msgstr "影像视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/mga.c:59\r
-msgid "Matrox Graphic Array video output"\r
-msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"\r
-\r
-#: modules/video_output/opengl.c:114\r
-#: modules/video_output/opengl.c:118\r
-msgid "OpenGL cube rotation speed"\r
-msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"\r
-\r
-#: modules/video_output/opengl.c:119\r
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."\r
-msgstr "如果 OpenGL 立方体效果打开了,这项将控制它的旋转速度。"\r
-\r
-#: modules/video_output/opengl.c:122\r
-msgid "Select effect"\r
-msgstr "选择效果"\r
-\r
-#: modules/video_output/opengl.c:124\r
-msgid "Allows you to select different visual effects."\r
-msgstr "允许你选择不同的视觉效果"\r
-\r
-#: modules/video_output/opengl.c:129\r
-msgid "Cube"\r
-msgstr "立方体"\r
-\r
-#: modules/video_output/opengl.c:129\r
-msgid "Transparent Cube"\r
-msgstr "透明的立方体"\r
-\r
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79\r
-msgid "QT Embedded display name"\r
-msgstr "QT Embedded 显示名称"\r
-\r
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81\r
-msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
-msgstr "指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"\r
-\r
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117\r
-msgid "QT Embedded video output"\r
-msgstr "QT Embedded 视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/sdl.c:108\r
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"\r
-msgstr "SDL 视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:60\r
-msgid "snapshot width"\r
-msgstr "快照宽度"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:61\r
-msgid "Set the width of the snapshot image."\r
-msgstr "设置快照影像的宽度"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:63\r
-msgid "snapshot height"\r
-msgstr "快照高度"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:64\r
-msgid "Set the height of the snapshot image."\r
-msgstr "设置快照影像的高度"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:66\r
-msgid "chroma"\r
-msgstr "色度"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:67\r
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."\r
-msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串)"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:69\r
-msgid "cache size (number of images)"\r
-msgstr "缓存大小(影像数量)"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:70\r
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."\r
-msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:74\r
-msgid "snapshot module"\r
-msgstr "快照模块"\r
-\r
-#: modules/video_output/svgalib.c:56\r
-msgid "SVGAlib video output"\r
-msgstr "SVGAlib视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/wingdi.c:216\r
-msgid "Windows GAPI"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_output/wingdi.c:217\r
-msgid "Windows GAPI video output"\r
-msgstr "Windows GAPI视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/wingdi.c:220\r
-msgid "Windows GDI"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_output/wingdi.c:221\r
-msgid "Windows GDI video output"\r
-msgstr "Windows GDI视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44\r
-msgid "XVideo adaptor number"\r
-msgstr "XVideo 适配器数目"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46\r
-msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."\r
-msgstr "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此项)。"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49\r
-msgid "Alternate fullscreen method"\r
-msgstr "替代全屏幕方法"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51\r
-msgid ""\r
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"\r
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"\r
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."\r
-msgstr ""\r
-"有两种方法可以显示一个全屏幕窗口,但是每一种都有它的缺点。\n"\r
-"1) 让窗口管理器处理您的全屏窗口 (默认),但是任务栏之类的东西可能会在影像上面显示。\n"\r
-"2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60\r
-msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
-msgstr "指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72\r
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."\r
-msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74\r
-msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."\r
-msgstr "选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为第二个。"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68\r
-msgid "Use shared memory"\r
-msgstr "使用共享内存"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70\r
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."\r
-msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61\r
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."\r
-msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78\r
-msgid "X11 video output"\r
-msgstr "X11视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63\r
-msgid "XVimage chroma format"\r
-msgstr "XVimage彩度格式"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65\r
-msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."\r
-msgstr "强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性能。"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92\r
-msgid "XVideo extension video output"\r
-msgstr "XVideo延伸视频输出"\r
-\r
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48\r
-msgid "GaLaktos visualization plugin"\r
-msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:58\r
-msgid "Goom display width"\r
-msgstr "Goom显示宽度"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:59\r
-msgid "Goom display height"\r
-msgstr "Goom显示高度"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:60\r
-msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."\r
-msgstr "允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占用)。"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:63\r
-msgid "Goom animation speed"\r
-msgstr "Goom动画速度"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:64\r
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."\r
-msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:70\r
-msgid "Goom"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:71\r
-msgid "Goom effect"\r
-msgstr "Goom效果"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38\r
-msgid "Effects list"\r
-msgstr "效果清单"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40\r
-msgid ""\r
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"\r
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum"\r
-msgstr ""\r
-"一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"\r
-"当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45\r
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."\r
-msgstr "效果窗口的宽度(像素)"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49\r
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."\r
-msgstr "效果窗口的高度(像素)"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51\r
-msgid "Number of bands"\r
-msgstr "频带数量"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53\r
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."\r
-msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55\r
-msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."\r
-msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为20或80"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57\r
-msgid "Band separator"\r
-msgstr "频带分离器"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59\r
-msgid "Number of blank pixels between bands."\r
-msgstr "频带间的空白像素数量"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61\r
-msgid "Amplification"\r
-msgstr "放大率"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63\r
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."\r
-msgstr "这是一个修改频带高度的系数"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65\r
-msgid "Enable peaks"\r
-msgstr "打开峰值"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67\r
-msgid "Defines whether to draw peaks."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69\r
-msgid "Enable original graphic spectrum"\r
-msgstr "打开原始图形频谱"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71\r
-msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."\r
-msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73\r
-msgid "Enable bands"\r
-msgstr "打开频带"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75\r
-msgid "Defines whether to draw the bands."\r
-msgstr "定义是否显示频带"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77\r
-msgid "Enable base"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79\r
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81\r
-msgid "Base pixel radius"\r
-msgstr "基本像素半径"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83\r
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."\r
-msgstr "以像素为单位定义半径大小"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85\r
-msgid "Spectral sections"\r
-msgstr "光谱部分"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87\r
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."\r
-msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89\r
-msgid "Peak height"\r
-msgstr "峰值高度"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91\r
-msgid "This is the total pixel height of the peak items."\r
-msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93\r
-msgid "Peak extra width"\r
-msgstr "额外峰宽度"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95\r
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."\r
-msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97\r
-msgid "V-plane color"\r
-msgstr "V-平面颜色"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99\r
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101\r
-msgid "Number of stars"\r
-msgstr "星星的数目"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103\r
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."\r
-msgstr "设定随机效果中的星星的数目"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109\r
-msgid "Visualizer"\r
-msgstr "可视化过滤器"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112\r
-msgid "Visualizer filter"\r
-msgstr "可视化过滤器"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120\r
-msgid "Spectrum analyser"\r
-msgstr "频谱分析器"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:63\r
-msgid "Flip vertical position"\r
-msgstr "反转竖直位置"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:64\r
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"\r
-msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:67\r
-msgid "Vertical offset"\r
-msgstr "垂直偏移"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:68\r
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"\r
-msgstr "显示文字的垂直偏移像素"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:70\r
-msgid "Shadow offset"\r
-msgstr "阴影偏移"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:71\r
-msgid "Offset in pixels of the shadow"\r
-msgstr "阴影的偏移像素"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:74\r
-msgid "Font used to display text in the xosd output"\r
-msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:82\r
-msgid "XOSD interface"\r
-msgstr "XOSD界面"\r
-\r
-\r
+# \r
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-11 16:12+0800\n"
+"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, King "
+"Norman <normankingxu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
+msgid "VLC preferences"
+msgstr "VLC选项"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:34
+msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Interface"
+msgstr "界面"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Settings for VLC interfaces"
+msgstr "VLC界面设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:42
+msgid "General interface setttings"
+msgstr "一般界面设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "控制界面"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:45
+msgid "Control interface settings"
+msgstr "控制界面设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
+msgid "Hotkeys settings"
+msgstr "热键设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
+msgid "Audio"
+msgstr "音频"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52
+msgid "Audio settings"
+msgstr "音频设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+msgid "General audio settings"
+msgstr "一般音频设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
+#: src/video_output/video_output.c:398
+msgid "Filters"
+msgstr "过滤器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:59
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
+msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
+msgid "Visualizations"
+msgstr "视觉效果"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
+msgid "Audio visualizations"
+msgstr "音频视觉效果"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
+msgid "Output modules"
+msgstr "输出模块"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "音频输出模块的一般设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: modules/stream_out/transcode.c:243
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "杂项"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:69
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+msgstr "模块及音频杂项设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:174
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:73
+msgid "Video settings"
+msgstr "视频设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
+msgid "General video settings"
+msgstr "一般视频设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:80
+msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
+msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:86
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "字幕/OSD"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:87
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
+"subpictures"
+msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:89
+msgid "Text rendering"
+msgstr "字体渲染"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:91
+msgid ""
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示标"
+"题)。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:95
+msgid "Input / Codecs"
+msgstr "输入 / 编码器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:96
+msgid ""
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here"
+msgstr ""
+"这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:98
+msgid "Access modules"
+msgstr "存取模块"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:100
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+msgstr ""
+"关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存"
+"设置。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:104
+msgid "Access filters"
+msgstr "存取过滤器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:106
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
+msgstr ""
+"存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什"
+"么,您不应该改变这里的设置。\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:110
+msgid "Demuxers"
+msgstr "Demuxers"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:111
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
+msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:113
+msgid "Video codecs"
+msgstr "视频编码器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:114
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
+msgstr "设置纯视频编码及译码器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "音频编码器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
+msgstr "设置纯音频编码及译码器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:119
+msgid "Other codecs"
+msgstr "其它编码器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
+msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+msgid "General input settings. Use with care."
+msgstr "一般输入设置,请注意。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
+msgid "Stream output"
+msgstr "串流输出"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:128
+msgid ""
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating, ..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:136
+msgid "General stream output settings"
+msgstr "一般串流输出设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:138
+msgid "Muxers"
+msgstr "Muxers"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:139
+msgid ""
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
+"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
+"force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each muxer."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:144
+msgid "Access output"
+msgstr "存取输出"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:145
+msgid ""
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
+"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each access output."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:150
+msgid "Packetizers"
+msgstr "封包器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:151
+msgid ""
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each packetizer."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:157
+msgid "Sout stream"
+msgstr "Sout流输出"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:158
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
+msgid "SAP"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:164
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:167
+msgid "VOD"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:168
+msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
+msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
+msgid "Playlist"
+msgstr "播放列表"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:173
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
+"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
+"modules'"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175
+msgid "General playlist behaviour"
+msgstr "一般播放列表行为"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
+msgid "Services discovery"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:177
+msgid ""
+"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
+"playlist"
+msgstr "服务探索"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+msgid "Advanced settings. Use with care."
+msgstr "高级设置,请小心设置。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:183
+msgid "CPU features"
+msgstr "CPU 特性"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:184
+msgid ""
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+"probably not touch that."
+msgstr ""
+"这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "Other advanced settings"
+msgstr "其它高级设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
+msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:195
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "彩度模块设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:198
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "封包器模块设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: include/vlc_config_cat.h:201
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "编码器设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:203
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:207
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "Dialog providers 设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:209
+msgid "Dialog providers can be configured here."
+msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:211
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "字幕demuxer设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:213
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:216
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "视频滤波器设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:223
+msgid "No help available"
+msgstr "尚无可用的帮助文件"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:224
+msgid "No help is available for these modules"
+msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"
+
+#: include/vlc_interface.h:129
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_interface.h:166
+msgid ""
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"\n"
+"For more information, have a look at the web site."
+msgstr ""
+"VLC 是一个开放源码的、跨平台的多媒体播放器,它可以播放多种音频和视频格式"
+"(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, 等等) 以及 DVD, VCD, CD 音频,以及多"
+"种流媒体协议。\n"
+"\n"
+"VLC 同时也是一个带有转码能力 (UDP unicast 和 multicast, HTTP, 等等) 的,主要"
+"为宽带网络设计的流媒体服务器。\n"
+"\n"
+"要了解更多信息,请参看 VLC 官方网站。"
+
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
+#: modules/mux/asf.c:48
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:51
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:608
+msgid "Artist"
+msgstr "艺术家"
+
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
+msgid "Genre"
+msgstr "流派"
+
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Copyright"
+msgstr "版权"
+
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Rating"
+msgstr "评分"
+
+#: include/vlc_meta.h:35
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: include/vlc_meta.h:36
+msgid "Setting"
+msgstr "设置"
+
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
+msgid "URL"
+msgstr "网址"
+
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
+
+#: include/vlc_meta.h:39
+msgid "Now Playing"
+msgstr "正在播放"
+
+#: include/vlc_meta.h:41
+msgid "CDDB Artist"
+msgstr "CDDB 艺术家"
+
+#: include/vlc_meta.h:42
+msgid "CDDB Category"
+msgstr "CDDB分类"
+
+#: include/vlc_meta.h:43
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr "CDDB光盘ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:44
+msgid "CDDB Extended Data"
+msgstr "CDDB 扩展数据"
+
+#: include/vlc_meta.h:45
+msgid "CDDB Genre"
+msgstr "CDDB 流派"
+
+#: include/vlc_meta.h:46
+msgid "CDDB Year"
+msgstr "CDDB年份"
+
+#: include/vlc_meta.h:47
+msgid "CDDB Title"
+msgstr "CDDB标题"
+
+#: include/vlc_meta.h:49
+msgid "CD-Text Arranger"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:50
+msgid "CD-Text Composer"
+msgstr "CD-Text 作曲"
+
+#: include/vlc_meta.h:51
+msgid "CD-Text Disc ID"
+msgstr "CD-Text 光盘 ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:52
+msgid "CD-Text Genre"
+msgstr "CD-Text 流派"
+
+#: include/vlc_meta.h:53
+msgid "CD-Text Message"
+msgstr "CD-Text 信息"
+
+#: include/vlc_meta.h:54
+msgid "CD-Text Songwriter"
+msgstr "CD-Text 作者"
+
+#: include/vlc_meta.h:55
+msgid "CD-Text Performer"
+msgstr "CD-Text 演唱者"
+
+#: include/vlc_meta.h:56
+msgid "CD-Text Title"
+msgstr "CD-Text 标题"
+
+#: include/vlc_meta.h:58
+msgid "ISO-9660 Application ID"
+msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:59
+msgid "ISO-9660 Preparer"
+msgstr "ISO-9660 准备者"
+
+#: include/vlc_meta.h:60
+msgid "ISO-9660 Publisher"
+msgstr "ISO-9660 发行商"
+
+#: include/vlc_meta.h:61
+msgid "ISO-9660 Volume"
+msgstr "ISO-9660 卷"
+
+#: include/vlc_meta.h:62
+msgid "ISO-9660 Volume Set"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:64
+msgid "Codec Name"
+msgstr "编码器名称"
+
+#: include/vlc_meta.h:65
+msgid "Codec Description"
+msgstr "编码器描述"
+
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+msgid "Disable"
+msgstr "关闭"
+
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "频谱"
+
+#: src/audio_output/input.c:84
+msgid "Scope"
+msgstr "示波器"
+
+#: src/audio_output/input.c:86
+msgid "Spectrum"
+msgstr "频谱"
+
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+msgid "Equalizer"
+msgstr "均衡器"
+
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+msgid "Audio filters"
+msgstr "音频滤波器"
+
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "音频"
+
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Stereo"
+msgstr "立体声"
+
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: src/audio_output/output.c:135
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "杜比环绕"
+
+#: src/audio_output/output.c:147
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "反转立体声"
+
+#: src/extras/getopt.c:636
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:661
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许任何参数\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许任何参数\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: 选项 `%s' 需要一个参数\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:713
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: 不能识别的选项 `--%s'\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: 不能识别的选项 `%c%s'\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:746
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:823
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:841
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"
+
+#: src/input/control.c:283
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "书签 %i"
+
+#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
+#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "音轨 %i"
+
+#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+msgid "Program"
+msgstr "程序"
+
+#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
+#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
+msgid "Meta-information"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1533
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "串流 %d"
+
+#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
+msgid "Codec"
+msgstr "编码器"
+
+#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
+#: modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
+msgid "Channels"
+msgstr "频道"
+
+#: src/input/es_out.c:1553
+msgid "Sample rate"
+msgstr "采样率"
+
+#: src/input/es_out.c:1554
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1558
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "比特每采样"
+
+#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
+msgid "Bitrate"
+msgstr "位率"
+
+#: src/input/es_out.c:1563
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1572
+msgid "Resolution"
+msgstr "分辨率"
+
+#: src/input/es_out.c:1578
+msgid "Display resolution"
+msgstr "显示分辨率"
+
+#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "帧率"
+
+#: src/input/es_out.c:1591
+msgid "Subtitle"
+msgstr "字幕"
+
+#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
+#: modules/gui/macosx/output.m:395
+msgid "Stream"
+msgstr "串流"
+
+#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
+msgid "Duration"
+msgstr "长度"
+
+#: src/input/var.c:115
+msgid "Bookmark"
+msgstr "书签"
+
+#: src/input/var.c:131
+msgid "Programs"
+msgstr "程序"
+
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
+msgid "Chapter"
+msgstr "章节"
+
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+msgid "Navigation"
+msgstr "导航"
+
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+msgid "Video Track"
+msgstr "视频轨"
+
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+msgid "Audio Track"
+msgstr "音频轨"
+
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "字幕轨"
+
+#: src/input/var.c:256
+msgid "Next title"
+msgstr "下一个标题"
+
+#: src/input/var.c:261
+msgid "Previous title"
+msgstr "上一个标题"
+
+#: src/input/var.c:284
+#, c-format
+msgid "Title %i"
+msgstr "标题 %i"
+
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "章节 %i"
+
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
+msgid "Next chapter"
+msgstr "下一个章节"
+
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
+msgid "Previous chapter"
+msgstr "上一个章节"
+
+#: src/interface/interface.c:326
+msgid "Switch interface"
+msgstr "切换界面"
+
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+msgid "Add Interface"
+msgstr "新增界面"
+
+#: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
+#: src/misc/modules.c:1981
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:341
+msgid "Help options"
+msgstr "说明选项"
+
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
+msgid "integer"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
+msgid "float"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2239
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (默认打开)"
+
+#: src/libvlc.c:2240
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (默认关闭)"
+
+#: src/libvlc.c:2422
+#, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "VLC 版本 %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2423
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"
+
+#: src/libvlc.c:2425
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "编译器: %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2427
+#, c-format
+msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"
+
+#: src/libvlc.c:2430
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n"
+"许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"
+"\n"
+"本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"
+
+#: src/libvlc.c:2462
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"将内容写到vlc-help.txt文件.\n"
+
+#: src/libvlc.c:2483
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"按回车键继续...\n"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
+msgid "Auto"
+msgstr "自动"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "American English"
+msgstr "美式英语"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "British English"
+msgstr "英式英语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "加泰罗尼亚语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麦语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "德语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
+msgid "French"
+msgstr "法语"
+
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "意大利语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
+msgid "Italian"
+msgstr "意大利语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
+msgid "Japanese"
+msgstr "日语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "韩国语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷兰语"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "巴西葡萄牙语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Romanian"
+msgstr "罗马尼亚语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Russian"
+msgstr "俄语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其语"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "简体中文"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "繁体中文"
+
+#: src/libvlc.h:47
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
+msgstr ""
+"这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n"
+"您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。"
+
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
+msgid "Interface module"
+msgstr "界面模块"
+
+#: src/libvlc.h:53
+msgid ""
+"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
+msgstr ""
+"这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n"
+"默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
+
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "额外界面模块"
+
+#: src/libvlc.h:59
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+msgstr ""
+"这个选项允许你选择VLC使用的附加界面.它们可以在默认界面中切换过来.逗号用来分离"
+"这些界面模块.(一般值为logger, gestures, sap, rc, http 或者 screensaver)"
+
+#: src/libvlc.h:66
+msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
+
+#: src/libvlc.h:68
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "提示(0,1,2)"
+
+#: src/libvlc.h:70
+msgid ""
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr "这个选项设置提示级别(0代表只有错误和标准信息, 1表示警告, 2代表调试)"
+
+#: src/libvlc.h:73
+msgid "Be quiet"
+msgstr "安静"
+
+#: src/libvlc.h:75
+msgid "This option turns off all warning and information messages."
+msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示"
+
+#: src/libvlc.h:77
+msgid "Default stream"
+msgstr "默认串流"
+
+#: src/libvlc.h:79
+msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"
+
+#: src/libvlc.h:82
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+"此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使"
+"用的语言。"
+
+#: src/libvlc.h:86
+msgid "Color messages"
+msgstr "色彩化讯息"
+
+#: src/libvlc.h:88
+msgid ""
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgstr ""
+"如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"
+
+#: src/libvlc.h:91
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "显示高级选项"
+
+#: src/libvlc.h:93
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:98
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:104
+msgid "Audio output module"
+msgstr "音频输出模块"
+
+#: src/libvlc.h:106
+msgid ""
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
+msgid "Enable audio"
+msgstr "打开音频"
+
+#: src/libvlc.h:112
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:115
+msgid "Force mono audio"
+msgstr "强制使用单声道"
+
+#: src/libvlc.h:116
+msgid "This will force a mono audio output."
+msgstr "强制使用单声道输出"
+
+#: src/libvlc.h:118
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "默认音量"
+
+#: src/libvlc.h:120
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"
+
+#: src/libvlc.h:123
+msgid "Audio output saved volume"
+msgstr "已储存的音频输出音量"
+
+#: src/libvlc.h:125
+msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+msgstr "这里保存音频输出音量"
+
+#: src/libvlc.h:127
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "输出音量步长"
+
+#: src/libvlc.h:129
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"
+
+#: src/libvlc.h:132
+msgid "Audio output frequency (Hz)"
+msgstr "音频输出频率(Hz)"
+
+#: src/libvlc.h:134
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, "
+"22050, 16000, 11025, 8000."
+
+#: src/libvlc.h:138
+msgid "High quality audio resampling"
+msgstr "高质量音频采样"
+
+#: src/libvlc.h:140
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:145
+msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr "音频异步校正"
+
+#: src/libvlc.h:147
+msgid ""
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:151
+msgid "Preferred audio output channels mode"
+msgstr "偏好的音频输出频道模式"
+
+#: src/libvlc.h:153
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:157
+msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+msgstr "使用S/PDIF音频输出"
+
+#: src/libvlc.h:159
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:162
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "强制检测杜比环绕"
+
+#: src/libvlc.h:164
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "On"
+msgstr "开"
+
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "Off"
+msgstr "关"
+
+#: src/libvlc.h:175
+msgid ""
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:178
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "音频视觉效果"
+
+#: src/libvlc.h:180
+msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"
+
+#: src/libvlc.h:184
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:190
+msgid "Video output module"
+msgstr "视频输出模块"
+
+#: src/libvlc.h:192
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
+msgid "Enable video"
+msgstr "启动视频"
+
+#: src/libvlc.h:198
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid "Video width"
+msgstr "视频宽度"
+
+#: src/libvlc.h:203
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Video height"
+msgstr "视频高度"
+
+#: src/libvlc.h:208
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:211
+msgid "Video x coordinate"
+msgstr "视频x坐标"
+
+#: src/libvlc.h:213
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:216
+msgid "Video y coordinate"
+msgstr "视频y坐标"
+
+#: src/libvlc.h:218
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:221
+msgid "Video title"
+msgstr "视频标题"
+
+#: src/libvlc.h:223
+msgid "You can specify a custom video window title here."
+msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"
+
+#: src/libvlc.h:225
+msgid "Video alignment"
+msgstr "视频对齐"
+
+#: src/libvlc.h:227
+msgid ""
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
+msgid "Center"
+msgstr "居中"
+
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid "Top"
+msgstr "顶部"
+
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid "Bottom"
+msgstr "底部"
+
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
+msgid "Top-Left"
+msgstr "左上"
+
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
+msgid "Top-Right"
+msgstr "右上"
+
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "左下"
+
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "右下"
+
+#: src/libvlc.h:235
+msgid "Zoom video"
+msgstr "缩放视频"
+
+#: src/libvlc.h:237
+msgid "You can zoom the video by the specified factor."
+msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"
+
+#: src/libvlc.h:239
+msgid "Grayscale video output"
+msgstr "灰度视频输出"
+
+#: src/libvlc.h:241
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:244
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "全屏幕视频输出"
+
+#: src/libvlc.h:246
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"
+
+#: src/libvlc.h:249
+msgid "Overlay video output"
+msgstr "重叠视频输出"
+
+#: src/libvlc.h:251
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card (hardware acceleration)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
+msgid "Always on top"
+msgstr "永远在最上层"
+
+#: src/libvlc.h:255
+msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"
+
+#: src/libvlc.h:258
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "关闭屏幕保护程序"
+
+#: src/libvlc.h:259
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"
+
+#: src/libvlc.h:261
+msgid "Window decorations"
+msgstr "窗口装饰"
+
+#: src/libvlc.h:263
+msgid ""
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video."
+msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。"
+
+#: src/libvlc.h:266
+msgid "Video filter module"
+msgstr "视频过滤器模块"
+
+#: src/libvlc.h:268
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:272
+msgid "Video snapshot directory"
+msgstr "视频快照目录"
+
+#: src/libvlc.h:274
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"
+
+#: src/libvlc.h:277
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "视频快照格式"
+
+#: src/libvlc.h:279
+msgid ""
+"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+"stored."
+msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"
+
+#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "视频修整(右方)"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "源比率"
+
+#: src/libvlc.h:290
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:297
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "固定 HDTV 高度"
+
+#: src/libvlc.h:299
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "采样率"
+
+#: src/libvlc.h:306
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:310
+msgid "Skip frames"
+msgstr "跳过帧"
+
+#: src/libvlc.h:312
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
+msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"
+
+#: src/libvlc.h:315
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr "静音同步"
+
+#: src/libvlc.h:317
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:321
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:325
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "时钟参考平均计数器"
+
+#: src/libvlc.h:327
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."
+
+#: src/libvlc.h:330
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "时钟同步"
+
+#: src/libvlc.h:332
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
+msgstr "允许你打开或者关闭实时源的时钟同步."
+
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
+msgid "Enable"
+msgstr "启动"
+
+#: src/libvlc.h:339
+msgid "UDP port"
+msgstr "UDP 端口"
+
+#: src/libvlc.h:341
+msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+msgstr "这是用于UDP流的端口.默认值是1234."
+
+#: src/libvlc.h:343
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "网络接口的MTU"
+
+#: src/libvlc.h:345
+msgid ""
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+msgstr "这是可以在网络上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500。"
+
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+msgid "Time To Live"
+msgstr "有效时间"
+
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
+msgstr "表示流输出发送的组播包的有效时间"
+
+#: src/libvlc.h:353
+msgid "Program to select"
+msgstr "要选择的节目"
+
+#: src/libvlc.h:355
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:359
+msgid "Programs to select"
+msgstr "要选择的节目"
+
+#: src/libvlc.h:361
+msgid ""
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+msgid "Audio track"
+msgstr "音轨"
+
+#: src/libvlc.h:368
+msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
+
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "字幕轨"
+
+#: src/libvlc.h:373
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
+
+#: src/libvlc.h:376
+msgid "Audio language"
+msgstr "音频语言"
+
+#: src/libvlc.h:378
+msgid ""
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
+msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
+
+#: src/libvlc.h:381
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "字幕语言"
+
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:386
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "输入重复"
+
+#: src/libvlc.h:387
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr "相同的输入将要被重复的时间"
+
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
+msgid "Input start time (seconds)"
+msgstr "输入起始时间(秒)"
+
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
+msgid "Input stop time (seconds)"
+msgstr "输入停止时间(秒)"
+
+#: src/libvlc.h:396
+msgid "Input list"
+msgstr "输入清单"
+
+#: src/libvlc.h:397
+msgid ""
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated after the normal one."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:400
+msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr "从输入(试验性的)"
+
+#: src/libvlc.h:401
+msgid ""
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
+msgstr "允许你同时播放一些文件.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持."
+
+#: src/libvlc.h:405
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "串流书签清单"
+
+#: src/libvlc.h:406
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:411
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:417
+msgid "Force subtitle position"
+msgstr "强制字幕位置"
+
+#: src/libvlc.h:419
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:239
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "画面上显示(OSD)"
+
+#: src/libvlc.h:424
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
+msgstr ""
+"VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功"
+"能"
+
+#: src/libvlc.h:427
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:429
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:432
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "自动侦测字幕档"
+
+#: src/libvlc.h:434
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"
+
+#: src/libvlc.h:437
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "字幕自动侦测模糊化"
+
+#: src/libvlc.h:439
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+"决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"
+"0 = 不自动侦测字幕\n"
+"1 = 所有的字幕文件\n"
+"2 = 所有包含电影名称的字幕文件\n"
+"3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"
+"4 = 字幕文件与电影名称完全吻合"
+
+#: src/libvlc.h:447
+msgid "Subtitle autodetection paths"
+msgstr "字幕自动侦测路径"
+
+#: src/libvlc.h:449
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:452
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "使用字幕文件"
+
+#: src/libvlc.h:454
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"
+
+#: src/libvlc.h:457
+msgid "DVD device"
+msgstr "DVD装置"
+
+#: src/libvlc.h:460
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:464
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "默认的DVD装置"
+
+#: src/libvlc.h:467
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD装置"
+
+#: src/libvlc.h:470
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:474
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "默认的VCD装置"
+
+#: src/libvlc.h:477
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "音乐CD装置"
+
+#: src/libvlc.h:480
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"
+
+#: src/libvlc.h:484
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "默认的音乐CD装置"
+
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+msgid "Force IPv6"
+msgstr "强制使用IPv6"
+
+#: src/libvlc.h:489
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"
+
+#: src/libvlc.h:492
+msgid "Force IPv4"
+msgstr "强制使用IPv4"
+
+#: src/libvlc.h:494
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"
+
+#: src/libvlc.h:497
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr "TCP连接超时间,以毫秒为单位"
+
+#: src/libvlc.h:499
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."
+
+#: src/libvlc.h:502
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS服务器"
+
+#: src/libvlc.h:504
+msgid ""
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:507
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "SOCKS使用者名称"
+
+#: src/libvlc.h:508
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:511
+msgid "SOCKS password"
+msgstr "SOCKS密码"
+
+#: src/libvlc.h:512
+msgid ""
+"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:515
+msgid "Title metadata"
+msgstr "标题数据"
+
+#: src/libvlc.h:517
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:519
+msgid "Author metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:521
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:523
+msgid "Artist metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:525
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:527
+msgid "Genre metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:529
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:531
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:533
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:535
+msgid "Description metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:537
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:539
+msgid "Date metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:541
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:543
+msgid "URL metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:545
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:548
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:552
+msgid "Preferred codecs list"
+msgstr "偏好的编码器清单"
+
+#: src/libvlc.h:554
+msgid ""
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:558
+msgid "Preferred encoders list"
+msgstr "偏好的编码器清单"
+
+#: src/libvlc.h:560
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"
+
+#: src/libvlc.h:564
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."
+
+#: src/libvlc.h:567
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr "默认串流输出链"
+
+#: src/libvlc.h:569
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:573
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr "打开串流所有ES"
+
+#: src/libvlc.h:575
+msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+msgstr "允许串流所有的ES(视频,音频和字幕)"
+
+#: src/libvlc.h:577
+msgid "Display while streaming"
+msgstr "串流时显示"
+
+#: src/libvlc.h:579
+msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+msgstr "允许你在串流时播放该串流"
+
+#: src/libvlc.h:581
+msgid "Enable video stream output"
+msgstr "启动视频串流输出"
+
+#: src/libvlc.h:583
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:586
+msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "启动音频串流输出"
+
+#: src/libvlc.h:588
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:591
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "持续开启串流输出"
+
+#: src/libvlc.h:593
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:597
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "偏好的封包器清单"
+
+#: src/libvlc.h:599
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"
+
+#: src/libvlc.h:602
+msgid "Mux module"
+msgstr "多任务模块"
+
+#: src/libvlc.h:604
+msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:606
+msgid "Access output module"
+msgstr "存取输出模块"
+
+#: src/libvlc.h:608
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:610
+msgid "Control SAP flow"
+msgstr "控制SAP流量"
+
+#: src/libvlc.h:611
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:615
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr "SAP 通告间隔"
+
+#: src/libvlc.h:616
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:620
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
+"You should always leave all these enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:623
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "启用 FPU 支持"
+
+#: src/libvlc.h:625
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
+msgstr "如果你的处里器有一个浮点处理器,VLC可以利用它。"
+
+#: src/libvlc.h:628
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "启用CPU MMX支援"
+
+#: src/libvlc.h:630
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr "如果你的处里器支持MMX指令集,VLC可以对它做最佳化"
+
+#: src/libvlc.h:633
+msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+msgstr "启用CPU 3D Now!支援"
+
+#: src/libvlc.h:635
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr "如果你的处里器支持3D Now!指令集,VLC可以对它做最佳化"
+
+#: src/libvlc.h:638
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "启用CPU MMX EXT支援"
+
+#: src/libvlc.h:640
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr "如果你的处里器支持MMX EXT指令集,VLC可以对它做最佳化"
+
+#: src/libvlc.h:643
+msgid "Enable CPU SSE support"
+msgstr "启用CPU SSE支援"
+
+#: src/libvlc.h:645
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr "如果你的处里器支持SSE指令集,VLC可以对它做最佳化"
+
+#: src/libvlc.h:648
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "启用CPU SSE2支援"
+
+#: src/libvlc.h:650
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr "如果你的处里器支持SSE2指令集,VLC可以对它做最佳化"
+
+#: src/libvlc.h:653
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "启用CPU AltiVec支援"
+
+#: src/libvlc.h:655
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr "如果你的处里器支持AltiVec指令集,VLC可以对它做最佳化"
+
+#: src/libvlc.h:659
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:662
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "服务探索模块"
+
+#: src/libvlc.h:664
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:667
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "永远随机播放文件"
+
+#: src/libvlc.h:669
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
+msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断"
+
+#: src/libvlc.h:672
+msgid "Repeat all"
+msgstr "重复播放全部"
+
+#: src/libvlc.h:674
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:677
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "重复播放目前项目"
+
+#: src/libvlc.h:679
+msgid ""
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
+msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目"
+
+#: src/libvlc.h:682
+msgid "Play and stop"
+msgstr "播放和停止"
+
+#: src/libvlc.h:684
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
+msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"
+
+#: src/libvlc.h:687
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:690
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "内存复制模块"
+
+#: src/libvlc.h:692
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:695
+msgid "Access module"
+msgstr "存取模块"
+
+#: src/libvlc.h:697
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您"
+"可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"
+
+#: src/libvlc.h:701
+msgid "Access filter module"
+msgstr "存取过滤器模块"
+
+#: src/libvlc.h:703
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:705
+msgid "Demux module"
+msgstr "解多任务模块"
+
+#: src/libvlc.h:707
+msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:709
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "允许实时优先权"
+
+#: src/libvlc.h:711
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:717
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "调整VLC优先权"
+
+#: src/libvlc.h:719
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:723
+msgid "Minimize number of threads"
+msgstr "最小线程数量"
+
+#: src/libvlc.h:725
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:727
+msgid "Modules search path"
+msgstr "模块搜寻路径"
+
+#: src/libvlc.h:729
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
+msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"
+
+#: src/libvlc.h:732
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "VLM设置档"
+
+#: src/libvlc.h:734
+msgid ""
+"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
+"when VLM is launched."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:737
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "使用外挂缓存"
+
+#: src/libvlc.h:739
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
+msgstr "这个选项允许你使用插件缓存,这将会大大提高VLC的开始时间"
+
+#: src/libvlc.h:742
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr "使用常驻程序执行"
+
+#: src/libvlc.h:744
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"
+
+#: src/libvlc.h:746
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "只允许一个实例运行"
+
+#: src/libvlc.h:748
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:755
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:757
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:760
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "提高程序优先权"
+
+#: src/libvlc.h:762
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:769
+msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:771
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:776
+msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:779
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:787
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全屏幕"
+
+#: src/libvlc.h:791
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
+
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "播放/暂停"
+
+#: src/libvlc.h:793
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+msgstr "选择热键以切换暂停状态"
+
+#: src/libvlc.h:794
+msgid "Pause only"
+msgstr "仅暂停"
+
+#: src/libvlc.h:795
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
+msgstr "选择热键以暂停"
+
+#: src/libvlc.h:796
+msgid "Play only"
+msgstr "仅播放"
+
+#: src/libvlc.h:797
+msgid "Select the hotkey to use to play."
+msgstr "选择热键以播放"
+
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
+msgid "Faster"
+msgstr "加快"
+
+#: src/libvlc.h:799
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
+msgstr "选择热键以快速回放"
+
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
+msgid "Slower"
+msgstr "放慢"
+
+#: src/libvlc.h:801
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
+msgstr "选择热键以慢速回放"
+
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
+msgid "Next"
+msgstr "下一项"
+
+#: src/libvlc.h:803
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
+msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"
+
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
+msgid "Previous"
+msgstr "上一项"
+
+#: src/libvlc.h:805
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
+msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"
+
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
+#: modules/visualization/xosd.c:236
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: src/libvlc.h:807
+msgid "Select the hotkey to stop the playback."
+msgstr "选择热键以停止回放"
+
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: src/libvlc.h:809
+msgid "Select the hotkey to display the position."
+msgstr "选择热键以显示位置"
+
+#: src/libvlc.h:811
+msgid "Jump 3 seconds backwards"
+msgstr "向后3秒钟"
+
+#: src/libvlc.h:812
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
+msgstr "选择向后3秒钟的热键"
+
+#: src/libvlc.h:813
+msgid "Jump 10 seconds backwards"
+msgstr "向后10秒钟"
+
+#: src/libvlc.h:814
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+msgstr "选择向后10秒钟的热键"
+
+#: src/libvlc.h:816
+msgid "Jump 1 minute backwards"
+msgstr "向后1分钟"
+
+#: src/libvlc.h:817
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+msgstr "选择向后1分钟的热键"
+
+#: src/libvlc.h:818
+msgid "Jump 5 minutes backwards"
+msgstr "向后5分钟"
+
+#: src/libvlc.h:819
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
+msgstr "选择向后5分钟的热键"
+
+#: src/libvlc.h:821
+msgid "Jump 3 seconds forward"
+msgstr "向前3秒钟"
+
+#: src/libvlc.h:822
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
+msgstr "选择向前3秒钟的热键"
+
+#: src/libvlc.h:823
+msgid "Jump 10 seconds forward"
+msgstr "向前10秒钟"
+
+#: src/libvlc.h:824
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+msgstr "选择向前10秒钟的热键"
+
+#: src/libvlc.h:826
+msgid "Jump 1 minute forward"
+msgstr "向前1分钟"
+
+#: src/libvlc.h:827
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
+msgstr "选择向前1分钟的热键"
+
+#: src/libvlc.h:828
+msgid "Jump 5 minutes forward"
+msgstr "向后5分钟"
+
+#: src/libvlc.h:829
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+msgstr "选择向后5分钟的热键"
+
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+msgid "Quit"
+msgstr "离开"
+
+#: src/libvlc.h:832
+msgid "Select the hotkey to quit the application."
+msgstr "选择热键以离开应用程序"
+
+#: src/libvlc.h:833
+msgid "Navigate up"
+msgstr "向上导览"
+
+#: src/libvlc.h:834
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
+msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"
+
+#: src/libvlc.h:835
+msgid "Navigate down"
+msgstr "向下导览"
+
+#: src/libvlc.h:836
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
+msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"
+
+#: src/libvlc.h:837
+msgid "Navigate left"
+msgstr "向左导览"
+
+#: src/libvlc.h:838
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
+msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"
+
+#: src/libvlc.h:839
+msgid "Navigate right"
+msgstr "向右导览"
+
+#: src/libvlc.h:840
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"
+
+#: src/libvlc.h:841
+msgid "Activate"
+msgstr "启动"
+
+#: src/libvlc.h:842
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
+msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
+
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "使用DVD选单"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
+
+#: src/libvlc.h:845
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "选择上一个DVD章节"
+
+#: src/libvlc.h:846
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"
+
+#: src/libvlc.h:847
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "选择下一个DVD章节"
+
+#: src/libvlc.h:848
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"
+
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "选择上一个 DVD 章节"
+
+#: src/libvlc.h:850
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"
+
+#: src/libvlc.h:852
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"
+
+#: src/libvlc.h:853
+msgid "Volume up"
+msgstr "增加音量"
+
+#: src/libvlc.h:854
+msgid "Select the key to increase audio volume."
+msgstr "选择按键以增加音量"
+
+#: src/libvlc.h:855
+msgid "Volume down"
+msgstr "减低音量"
+
+#: src/libvlc.h:856
+msgid "Select the key to decrease audio volume."
+msgstr "选择按键以减低音量"
+
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
+msgid "Mute"
+msgstr "静音"
+
+#: src/libvlc.h:858
+msgid "Select the key to turn off audio volume."
+msgstr "选择按键以关闭音频音量"
+
+#: src/libvlc.h:859
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "增加字幕延迟"
+
+#: src/libvlc.h:860
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr "选择按键以增加字幕延迟"
+
+#: src/libvlc.h:861
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "减少字幕延迟"
+
+#: src/libvlc.h:862
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr "选择按键以减少字幕延迟"
+
+#: src/libvlc.h:863
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "增加音频延迟"
+
+#: src/libvlc.h:864
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr "选择按键以增加音频延迟"
+
+#: src/libvlc.h:865
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "减少音频延迟"
+
+#: src/libvlc.h:866
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+msgstr "选择按键以减少音频延迟"
+
+#: src/libvlc.h:867
+msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "播放播放列表书签 1"
+
+#: src/libvlc.h:868
+msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "播放播放列表书签 2"
+
+#: src/libvlc.h:869
+msgid "Play playlist bookmark 3"
+msgstr "播放播放列表书签 3"
+
+#: src/libvlc.h:870
+msgid "Play playlist bookmark 4"
+msgstr "播放播放列表书签 4"
+
+#: src/libvlc.h:871
+msgid "Play playlist bookmark 5"
+msgstr "播放播放列表书签 5"
+
+#: src/libvlc.h:872
+msgid "Play playlist bookmark 6"
+msgstr "播放播放列表书签 6"
+
+#: src/libvlc.h:873
+msgid "Play playlist bookmark 7"
+msgstr "播放播放列表书签 7"
+
+#: src/libvlc.h:874
+msgid "Play playlist bookmark 8"
+msgstr "播放播放列表书签 8"
+
+#: src/libvlc.h:875
+msgid "Play playlist bookmark 9"
+msgstr "播放播放列表书签 9"
+
+#: src/libvlc.h:876
+msgid "Play playlist bookmark 10"
+msgstr "播放播放列表书签 10"
+
+#: src/libvlc.h:877
+msgid "Select the key to play this bookmark."
+msgstr "选择按键以播放该书签"
+
+#: src/libvlc.h:878
+msgid "Set playlist bookmark 1"
+msgstr "设置播放列表书签 1"
+
+#: src/libvlc.h:879
+msgid "Set playlist bookmark 2"
+msgstr "设置播放列表书签 2"
+
+#: src/libvlc.h:880
+msgid "Set playlist bookmark 3"
+msgstr "设置播放列表书签 3"
+
+#: src/libvlc.h:881
+msgid "Set playlist bookmark 4"
+msgstr "设置播放列表书签 4"
+
+#: src/libvlc.h:882
+msgid "Set playlist bookmark 5"
+msgstr "设置播放列表书签 5"
+
+#: src/libvlc.h:883
+msgid "Set playlist bookmark 6"
+msgstr "设置播放列表书签 6"
+
+#: src/libvlc.h:884
+msgid "Set playlist bookmark 7"
+msgstr "设置播放列表书签 7"
+
+#: src/libvlc.h:885
+msgid "Set playlist bookmark 8"
+msgstr "设置播放列表书签 8"
+
+#: src/libvlc.h:886
+msgid "Set playlist bookmark 9"
+msgstr "设置播放列表书签 9"
+
+#: src/libvlc.h:887
+msgid "Set playlist bookmark 10"
+msgstr "设置播放列表书签 10"
+
+#: src/libvlc.h:888
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
+msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"
+
+#: src/libvlc.h:890
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:891
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:892
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:893
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:895
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "循环音轨"
+
+#: src/libvlc.h:896
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+msgstr "循环可用音轨 (语言)"
+
+#: src/libvlc.h:897
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "循环字幕轨"
+
+#: src/libvlc.h:898
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+msgstr "循环可用字幕轨"
+
+#: src/libvlc.h:899
+msgid "Show interface"
+msgstr "显示界面"
+
+#: src/libvlc.h:900
+msgid "Raise the interface above all other windows"
+msgstr "始终显示在最前"
+
+#: src/libvlc.h:901
+msgid "Hide interface"
+msgstr "隐藏接口"
+
+#: src/libvlc.h:902
+msgid "Lower the interface below all other windows"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:903
+msgid "Take video snapshot"
+msgstr "获取视频快照"
+
+#: src/libvlc.h:904
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "获取视频快照并写入磁盘"
+
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
+#: modules/access_filter/record.c:51
+msgid "Record"
+msgstr "录制"
+
+#: src/libvlc.h:907
+msgid "Record access filter start/stop."
+msgstr "记录存取过滤器开始/停止"
+
+#: src/libvlc.h:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Playlistitem MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" [file://]filename Plain media file\n"
+" http://ip:port/file HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+" mms://ip:port/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
+" [vcd://][device] VCD device\n"
+" [cdda://][device] Audio CD device\n"
+" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Snapshot"
+msgstr "快照"
+
+#: src/libvlc.h:1026
+msgid "Window properties"
+msgstr "窗口属性"
+
+#: src/libvlc.h:1062
+msgid "Subpictures"
+msgstr "画中画"
+
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+msgid "Subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: src/libvlc.h:1082
+msgid "Overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1090
+msgid "Track settings"
+msgstr "轨道设置"
+
+#: src/libvlc.h:1108
+msgid "Playback control"
+msgstr "回放控制"
+
+#: src/libvlc.h:1123
+msgid "Default devices"
+msgstr "默认设备"
+
+#: src/libvlc.h:1132
+msgid "Network settings"
+msgstr "网络设置"
+
+#: src/libvlc.h:1144
+msgid "Socks proxy"
+msgstr "Socks 代理"
+
+#: src/libvlc.h:1153
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1180
+msgid "Decoders"
+msgstr "译码器"
+
+#: src/libvlc.h:1187
+msgid "Input"
+msgstr "输入"
+
+#: src/libvlc.h:1243
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1258
+msgid "Special modules"
+msgstr "特殊模块"
+
+#: src/libvlc.h:1264
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
+
+#: src/libvlc.h:1270
+msgid "Performance options"
+msgstr "性能选项"
+
+#: src/libvlc.h:1358
+msgid "Hot keys"
+msgstr "热键"
+
+#: src/libvlc.h:1660
+msgid "main program"
+msgstr "主程序"
+
+#: src/libvlc.h:1667
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1669
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1671
+msgid "print help for the advanced options"
+msgstr "打印高级选项的帮助信息"
+
+#: src/libvlc.h:1673
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1675
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1677
+msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1679
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1681
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1683
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "使用替代的组态档"
+
+#: src/libvlc.h:1685
+msgid "resets the current plugins cache"
+msgstr "重置目前外挂缓存"
+
+#: src/libvlc.h:1687
+msgid "print version information"
+msgstr "打印版本信息"
+
+#: src/misc/configuration.c:1229
+msgid "boolean"
+msgstr "布尔值"
+
+#: src/misc/configuration.c:1240
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr "阿尔巴尼亚语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+msgid "Chinese"
+msgstr "中文"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr "英语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr "世界语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+msgid "Faroese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬兰语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr "爱尔兰语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "现代希腊语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+msgid "Herero"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "刚果语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰岛语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+msgid "Interlingue"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+msgid "Interlingua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
+msgid "Pali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Pushto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:154
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Somali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:168
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Swati"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Twi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:202
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: src/playlist/playlist.c:35
+msgid "By category"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/playlist.c:36
+msgid "Manually added"
+msgstr "手动增加"
+
+#: src/playlist/playlist.c:37
+msgid "All items, unsorted"
+msgstr "所有项目(未排序)"
+
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
+msgid "Album/movie/show title"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定义"
+
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+msgid "Blend"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+msgid "Mean"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+msgid "Bob"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
+msgid "1:2 Half"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
+msgid "1:1 Original"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
+msgid "2:1 Double"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
+msgid "1:1"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
+msgid "221:100"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "世界语"
+
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "缓存值(ms)"
+
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
+msgid "Audio CD"
+msgstr "音乐CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:49
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "音乐CD输入"
+
+#: modules/access/cdda.c:55
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:380
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "音频 CD - 轨"
+
+#: modules/access/cdda.c:381
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "音频 CD - 轨 %i"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info 1\n"
+"events 2\n"
+"MRL 4\n"
+"external call 8\n"
+"all calls (0x10) 16\n"
+"LSN (0x20) 32\n"
+"seek (0x40) 64\n"
+"libcdio (0x80) 128\n"
+"libcddb (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %a : The artist (for the album)\n"
+" %A : The album information\n"
+" %C : Category\n"
+" %e : The extended data (for a track)\n"
+" %I : CDDB disk ID\n"
+" %G : Genre\n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : The number of tracks on the CD\n"
+" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+" %T : The track number\n"
+" %s : Number of seconds in this track\n"
+" %S : Number of seconds in the CD\n"
+" %t : The track title or MRL if no title\n"
+" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+" %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : The number of tracks on the CD\n"
+" %T : The track number\n"
+" %s : Number of seconds in this track\n"
+" %S : Number of seconds in the CD\n"
+" %t : The track title or MRL if no title\n"
+" %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "音乐CD"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "缓存值(ms)"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "每个CD读的块数"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "CDDB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "Do CDDB lookups?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB服务器"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB 服务器端口"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "CDDB服务器用这个端口来通信"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB服务器逾时"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
+msgid "Disc"
+msgstr "光盘"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:330
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr "媒体分类号(MCN)"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:397
+msgid "MRL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:857
+msgid "Track Number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:69
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:71
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:77
+msgid "collapse"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:78
+msgid "expand"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:80
+msgid "Ignore files with these extensions"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:82
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:88
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:90
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+msgid "Cable"
+msgstr "缆线"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+msgid "Antenna"
+msgstr "天线"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
+msgid "Video device name"
+msgstr "视频装置名称"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
+msgid "Audio device name"
+msgstr "音频装置名称"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+msgid "Video size"
+msgstr "视频大小"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "视频输入彩度格式"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "视频输入帧率"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+"强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等"
+"等)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "Device properties"
+msgstr "设备属性"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "调谐器属性"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+msgid "Tuner country code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid ""
+"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
+"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+msgid "Tuner input type"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "DirectShow"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow输入"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
+msgid "Refresh list"
+msgstr "刷新清单"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "Configure"
+msgstr "配置"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "要调整的适配卡"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:75
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "适配卡设备号"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:78
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:79
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "Inversion mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:82
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:84
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:87
+msgid "Budget mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:88
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:94
+msgid "LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:98
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:102
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Modulation type"
+msgstr "调变类型"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:131
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:139
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:143
+msgid "DVB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
+msgid "DVD angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
+msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:67
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:69
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+msgid "DVD with menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:79
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav输入"
+
+#: modules/access/dvdread.c:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:66
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:68
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "title"
+msgstr "标题"
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:90
+msgid "DVD without menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:91
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+msgid "Framerate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:46
+msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:49
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:51
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "长度(毫秒)"
+
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
+"(default 0 means the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
+msgid "Fake"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:58
+msgid "Fake input"
+msgstr "假输入"
+
+#: modules/access/file.c:82
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:84
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:86
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:90
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "标准文件系统文件输入"
+
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#: modules/access/ftp.c:50
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:52
+msgid "FTP user name"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:55
+msgid "FTP password"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP account"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:59
+msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入"
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
+msgid "GnomeVFS"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:45
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:47
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:53
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:56
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:57
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:60
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "自动重新连接"
+
+#: modules/access/http.c:61
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:64
+msgid "Continuous stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:65
+msgid ""
+"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:69
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP输入"
+
+#: modules/access/http.c:71
+msgid "HTTP/HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:48
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:53
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "最大比特率"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:55
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
+"will be selected"
+msgstr "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "MMS"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR 视频设备"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
+msgid "Norm"
+msgstr "规范"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
+msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
+msgid "Width"
+msgstr "宽度"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
+msgid "Frequency"
+msgstr "频率"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73
+msgid "Key interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+msgid "B Frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:83
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:84
+msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:87
+msgid "Bitrate mode to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
+msgid "Channel"
+msgstr "频道"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "SECAM"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "PAL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "NTSC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+msgid "vbr"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+msgid "cbr"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+msgid "PVR"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:112
+msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "缓存值 (毫秒)"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+msgid "Real RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:39
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Screen Input"
+msgstr "画面输入"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
+msgid "Screen"
+msgstr "画面"
+
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "SMB user name"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "SMB password"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB domain"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:70
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB输入"
+
+#: modules/access/tcp.c:39
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/tcp.c:47
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP输入"
+
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+
+#: modules/access/udp.c:47
+msgid "Autodetection of MTU"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:49
+msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:62
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:83
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "音频频道"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
+msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:110
+msgid "Set the Brightness of the video input"
+msgstr "设置视频输入亮度"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
+msgid "Hue"
+msgstr "色调"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:113
+msgid "Set the Hue of the video input"
+msgstr "设置视频输入色调"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+msgid "Color"
+msgstr "色彩"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:116
+msgid "Set the Color of the video input"
+msgstr "设置视频输入色彩"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
+msgid "Contrast"
+msgstr "对比"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:119
+msgid "Set the Contrast of the video input"
+msgstr "设置视频输入对比"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+msgid "Tuner"
+msgstr "调节器"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:122
+msgid "Samplerate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:124
+msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:127
+msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:128
+msgid "MJPEG"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+msgid "Decimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:133
+msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+msgid "Quality"
+msgstr "品质"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:135
+msgid "Set the quality of the stream"
+msgstr "设置串流质量"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:146
+msgid "Video4Linux"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:147
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux输入"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD 输入"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:106
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:132
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+msgid "Entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:364
+msgid "Entry "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Segments"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
+msgid "Segment "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:472
+msgid "Track "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
+msgid "LID "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+msgid "Segment"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD格式"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:610
+msgid "Album"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:92
+msgid "Application"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "Preparer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Vol #"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Vol max #"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Volume Set"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "System Id"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
+msgid "First Entry Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "type"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+msgid "end"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "play list"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
+msgid "extended selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
+msgid "selection list"
+msgstr "选择清单"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "unknown type"
+msgstr "未知类型"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
+msgid "List ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "使用回放控制"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/record.c:42
+msgid "Record directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/record.c:44
+msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:43
+msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Timeshift"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "File stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:64
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "Mime"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
+msgid "Certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:73
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
+msgid "Root CA file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
+msgid "CRL file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:58
+msgid "Stream-name"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:61
+msgid "Stream-description"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Stream MP3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "libshout (icecast) output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Shout"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:84
+msgid "Group packets"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:85
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:90
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:91
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:97
+msgid "UDP stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
+msgid "UDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+msgid "Dolby surround decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+msgid "Headphone effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
+msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
+msgid "DTS"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
+msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
+msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
+msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
+msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
+msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
+msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG音频译码器"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
+msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
+msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
+msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
+msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Two pass"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Filter twice the audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Global gain"
+msgstr "全域增益"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+msgid "Equalizer 10 bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Flat"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Club"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Full bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full treble"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Headphones"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Large Hall"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Live"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Party"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/format.c:201
+msgid "audio filter for PCM format conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "音频缓冲器数量"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+msgid "Max level"
+msgstr "最大等级"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "音量正常化"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
+msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
+msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+msgid "audio filter for ugly resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:47
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32音频混音器"
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
+msgid "default"
+msgstr "默认"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:104
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA音频输出"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA装置名称"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
+msgid "Audio Device"
+msgstr "音频装置"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/waveout.c:416
+msgid "Mono"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:388
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/waveout.c:369
+msgid "5.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "未知的声卡"
+
+#: modules/audio_output/arts.c:67
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "aRts音频输出"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:102
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit 输出"
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+msgid "CoreAudio output"
+msgstr "CoreAudio输出"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr "输出装置"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:215
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "使用float32输出"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:223
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX音频输出"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/esd.c:69
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "EsounD音频输出"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:72
+msgid "Esound server"
+msgstr "Esound 服务器"
+
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "输出格式"
+
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid "Output channels number"
+msgstr "输出频道数量"
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid "Add wave header"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:106
+msgid "Output file"
+msgstr "输出文件"
+
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "File to which the audio samples will be written to"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:110
+msgid "File audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:109
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr "Linux OSS音频输出"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:114
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP装置"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO音频输出"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:140
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52.c:91
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52解析器"
+
+#: modules/codec/a52.c:98
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52音频封包器"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:42
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM音频译码器"
+
+#: modules/codec/araw.c:43
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/araw.c:52
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cinepak.c:38
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Cinepak视频译码器"
+
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:46
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD字幕译码器"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "编码质量"
+
+#: modules/codec/dirac.c:68
+msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"
+
+#: modules/codec/dirac.c:73
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "Dirac视频译码器"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Dirac视频编码器"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia物件译码器"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia对象编码器"
+
+#: modules/codec/dts.c:95
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS解析器"
+
+#: modules/codec/dts.c:100
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS音频封包器"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:45
+msgid "X coordinate of the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
+msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:48
+msgid "Y coordinate of the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "画中画位置"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:53
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+msgid "Timeout of subpictures"
+msgstr "画中画超时时间"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB字幕译码器"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB字幕编码器"
+
+#: modules/codec/faad.c:38
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"
+
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
+msgid "Image file"
+msgstr "图像文件"
+
+#: modules/codec/fake.c:46
+msgid "Path of the image file when using the fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr "允许你指定输出视频宽度"
+
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr "允许你指定输出视频高度"
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:61
+msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Specifies the deinterlace module to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "伪视频译码器"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "simple"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
+msgid "Decoding"
+msgstr "解碼"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr "ffmpeg彩度转换"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
+msgid "Encoding"
+msgstr "编码"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+msgid "ffmpeg demuxer"
+msgstr "ffmpeg解多任务器"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
+msgid "ffmpeg video filter"
+msgstr "ffmpeg视频过滤器"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
+msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
+msgid "Direct rendering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+msgid "Error resilience"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+msgid ""
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+msgid ""
+"Try to fix some bugs\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
+msgid "Hurry up"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+msgid "Post processing quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
+msgid "Debug mask"
+msgstr "除错屏蔽"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+msgid ""
+"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "低分辨率译码"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
+msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
+msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+msgid "Enable interlaced encoding"
+msgstr "启用交错编码"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+msgid "Enable interlaced motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+msgid ""
+"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
+"more CPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+msgid "Enable pre motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+msgid "Enable strict rate control"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+msgid "I quantization factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+msgid "Quality level"
+msgstr "质量等级"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+msgid "Enable trellis quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+msgid "Use fixed video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+msgid "Motion masking"
+msgstr "动作遮掩"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (最低)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (最高)"
+
+#: modules/codec/flac.c:171
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac音频译码器"
+
+#: modules/codec/flac.c:176
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac音频编码器"
+
+#: modules/codec/flac.c:182
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac音频封包器"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:82
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "线性PCM音频译码器"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:87
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "线性PCM音频封包器"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:65
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "视频译码器(使用openmash)"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/png.c:54
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG视频译码器"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:63
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime函式库译码器"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:75
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/realaudio.c:61
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "RealAudio 函式库译码器"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:54
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image 视频译码器"
+
+#: modules/codec/speex.c:105
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex音频译码器"
+
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex音频封包器"
+
+#: modules/codec/speex.c:115
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex音频编码器"
+
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
+msgid "Speex comment"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:552
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD字幕译码器"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD字幕封包器"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:86
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "字幕字体编码"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:87
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "设置文字字幕编码"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "字幕对齐"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:89
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "设置字幕对齐"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:93
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "字体字幕译码器"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:52
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD字幕"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:62
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
+
+#: modules/codec/tarkin.c:75
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Tarkin译码器模块"
+
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:99
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora视频译码器"
+
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora视频封包器"
+
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora视频编码器"
+
+#: modules/codec/theora.c:512
+msgid "Theora comment"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:52
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:55
+msgid "Stereo mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Select how stereo streams will be handled"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid "VBR mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "By default the encoding is CBR."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Dual mono"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Joint stereo"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "libtwolame 音频编码器"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:159
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "最大化编码位率"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:161
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:163
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "最小化编码位率"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:165
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:167
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR编码"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:169
+msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:173
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis音频译码器"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:184
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis音频封包器"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:191
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis音频编码器"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:618
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:42
+msgid "Quantizer parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:44
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:47
+msgid "Minimum quantizer parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:48
+msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:51
+msgid "Maximum quantizer parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:52
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:54
+msgid "Enable CABAC"
+msgstr "启用CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "Enable loop filter"
+msgstr "开启循环过滤器"
+
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Analyse mode"
+msgstr "分析模式"
+
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid "This selects the analysing mode."
+msgstr "选择分析模式"
+
+#: modules/codec/x264.c:65
+msgid "Bitrate tolerance"
+msgstr "比特率容忍度"
+
+#: modules/codec/x264.c:66
+msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:69
+msgid "Maximum local bitrate"
+msgstr "最大本地位率"
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:73
+msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid "Initial buffer occupancy"
+msgstr "初始缓冲占有量"
+
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+msgstr "设置IDR帧最大间隔"
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
+"cost of seeking precision."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+msgstr "设置IDR帧最小间隔"
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid ""
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid "B frames"
+msgstr "B 帧"
+
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "B pyramid"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid "Number of previous frames used as predictors."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:103
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid "Scene-cut detection."
+msgstr "场景切割检测"
+
+#: modules/codec/x264.c:108
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Sub-pixel refinement quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "all"
+msgstr "全部"
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "slow"
+msgstr "慢速"
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "normal"
+msgstr "正常"
+
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "fast"
+msgstr "快速"
+
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "H264 encoder (using x264 library)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/corba/corba.c:687
+msgid "Corba control"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/corba/corba.c:689
+msgid "corba control module"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Trigger button"
+msgstr "触发按键"
+
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Middle"
+msgstr "中间"
+
+#: modules/control/gestures.c:90
+msgid "Gestures"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "播放列表书签 1"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "播放列表书签 2"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "播放列表书签 3"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "播放列表书签 4"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "播放列表书签 5"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "播放列表书签 6"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "播放列表书签 7"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "播放列表书签 8"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "播放列表书签 9"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:93
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "播放列表书签 10"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:95
+msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:98
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "热键管理接口"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:483
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "音轨: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "字幕轨: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:497
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
+msgid "Host address"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:36
+msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
+msgid "Source directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:39
+msgid "Charset"
+msgstr "字符集"
+
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Handlers"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid ""
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:47
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:50
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:52
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:68
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "红外线遥控接口"
+
+#: modules/control/netsync.c:60
+msgid "Act as master for network synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:61
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid "Master client ip address"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:69
+msgid "Netsync"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "网络同步化"
+
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "安装Windows服务"
+
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "解除安装Windows服务"
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "服务显示名称"
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+msgstr "允许你改变服务的显示名字"
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Configuration options"
+msgstr "配置选项"
+
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:61
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT 服务"
+
+#: modules/control/ntservice.c:62
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows服务接口"
+
+#: modules/control/rc.c:151
+msgid "Show stream position"
+msgstr "显示串流位置"
+
+#: modules/control/rc.c:152
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:155
+msgid "Fake TTY"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:156
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:158
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Unix socket指令输入"
+
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:162
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP指令输入"
+
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"
+
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:176
+msgid "RC"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:179
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "摇控界面"
+
+#: modules/control/rc.c:332
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
+msgstr "遥控界面已初始化,按 h 键显示帮助信息"
+
+#: modules/control/rc.c:840
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
+msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:896
+msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:897
+msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:898
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| info . . . information about the current stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:903
+msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:906
+msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:914
+msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:915
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:916
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:921
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:922
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:923
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:924
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:925
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:926
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:929
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:930
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:932
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:934
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:935
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:936
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:937
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:938
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:939
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:940
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:941
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:942
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:943
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:944
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:945
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:948
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:949
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:950
+msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:951
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:953
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
+msgid "press menu select or pause to continue"
+msgstr "按菜单选择或暂停可继续"
+
+#: modules/control/rc.c:1375
+msgid "press pause to continue"
+msgstr "按暂停可继续"
+
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
+msgid "please provide one of the following paramaters"
+msgstr "请提供下列参数中的一个"
+
+#: modules/control/showintf.c:62
+msgid "Threshold"
+msgstr "门限"
+
+#: modules/control/showintf.c:63
+msgid "Height of the zone triggering the interface"
+msgstr "触发界面的区域高度"
+
+#: modules/control/showintf.c:70
+msgid "Interface showing control interface"
+msgstr "显示控制接口的界面"
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid "Telnet Interface host"
+msgstr "Telnet 接口主机"
+
+#: modules/control/telnet.c:80
+msgid "Default to listen on all network interfaces"
+msgstr "默认监听所有网络接口"
+
+#: modules/control/telnet.c:81
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Telnet接口端口"
+
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid "Default to 4212"
+msgstr "默认为4212"
+
+#: modules/control/telnet.c:84
+msgid "Telnet Interface password"
+msgstr "Telnet接口密码"
+
+#: modules/control/telnet.c:85
+msgid "Default to admin"
+msgstr "默认为 admin"
+
+#: modules/control/telnet.c:98
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM 遥控界面"
+
+#: modules/demux/a52.c:44
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "Raw A/52解多任务器"
+
+#: modules/demux/aiff.c:45
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF解多任务器"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:51
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0解多任务器"
+
+#: modules/demux/au.c:46
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU解多任务器"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
+msgid "Force index creation"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI解多任务器"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
+msgid "Filename of dump"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
+msgid "Append"
+msgstr "添加"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:52
+msgid "Filedump demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dts.c:40
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/flac.c:38
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC解多任务器"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
+msgid ""
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
+"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
+"you cannot talk to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
+msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/m3u.c:68
+msgid "Playlist metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "每秒帧数"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:44
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
+msgstr "允许您设置您所希望的在从文件播放时的帧率, 使用 0 为实况"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
+msgid "JPEG camera demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska串流解多任务器"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "章节编码器"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+msgid "Preload Directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "--- DVD 选单"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
+msgid "First Played"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
+msgid "Video Manager"
+msgstr "视频管理器"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- 标题"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
+msgid "Segment filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
+msgid "Muxing application"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
+msgid "Writing application"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:49
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverb"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverb level (0-100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverb delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Mega bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Mega bass level (0-100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid "Surround"
+msgstr "环绕"
+
+#: modules/demux/mod.c:65
+msgid "Surround level (0-100)"
+msgstr "环绕等级(0-100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:65
+msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "环绕延迟(ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
+msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4串流解多任务器"
+
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpc.c:57
+msgid "MPC demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+msgstr "允许你指定所期望的帧率。"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264视频解多任务器"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "MPEG-4音频解多任务器"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4视频解多任务器"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"
+
+#: modules/demux/nsc.c:43
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nsv.c:45
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft解多任务器"
+
+#: modules/demux/nuv.c:46
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv 解多任务器"
+
+#: modules/demux/ogg.c:43
+msgid "Ogg stream demuxer"
+msgstr "Ogg串流解多任务器"
+
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
+msgid "Listeners"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+msgid "Auto start"
+msgstr "自动开始"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
+msgid "Native playlist import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U播放列表汇入"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS播放列表汇入"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S 播放列表导入"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB 播放列表导入"
+
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
+msgid "PS demuxer"
+msgstr "PS解多任务器"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA解多任务器"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:39
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/real.c:39
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real解多任务器"
+
+#: modules/demux/sgimb.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr "文字字幕解多任务"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
+msgid "Frames per second"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "字幕延迟"
+
+#: modules/demux/ts.c:82
+msgid "Extra PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:84
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:86
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "set id of es to pid"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
+msgid "CSA ck"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Silent mode"
+msgstr "静音模式"
+
+#: modules/demux/ts.c:100
+msgid "do not complain on encrypted PES"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:103
+msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:105
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:111
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG 转码串流解多任务器"
+
+#: modules/demux/ty.c:70
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+msgid "Psychedelic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
+msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:48
+msgid "Vobsub subtitles demux"
+msgstr "Vobsub字幕解多任务"
+
+#: modules/demux/voc.c:42
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC 解多任务器"
+
+#: modules/demux/wav.c:42
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV解多任务器"
+
+#: modules/demux/xa.c:42
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA 解多任务器"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "使用DVD选单"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS标准API接口"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
+msgid "Preferences"
+msgstr "设置"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
+msgid "Messages"
+msgstr "信息"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+msgid "Open File"
+msgstr "打开文件"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+msgid "Open Disc"
+msgstr "打开光盘"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "打开字幕"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+msgid "Prev Title"
+msgstr "上一个标题"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+msgid "Next Title"
+msgstr "下一个标题"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+msgid "Go to Title"
+msgstr "前往标题"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "前往章节"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
+msgid "Window"
+msgstr "窗口"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC media player:打开字幕文件"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "拖动文件以播放"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+msgid "playlist"
+msgstr "播放列表"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+msgid "Select All"
+msgstr "全选"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+msgid "Select None"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "依名称排序"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "依路径排序"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+msgid "Randomize"
+msgstr "随机"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+msgid "Remove All"
+msgstr "移除全部"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+msgid "View"
+msgstr "查看"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
+msgid "Save"
+msgstr "储存"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+msgid "Defaults"
+msgstr "默认"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+msgid "Show Interface"
+msgstr "显示界面"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "垂直同步"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+msgid "Stay On Top"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "获取画面快照"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:80
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "书签"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+msgid "Add"
+msgstr "增加"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+msgid "Size offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+msgid "Time offset"
+msgstr "时间补偿"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+msgid "Bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
+msgid "Untitled"
+msgstr "无标题"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+msgid "No input"
+msgstr "没有输入"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+msgid "Input has changed"
+msgstr "输入已改变"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "无效的选择"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+msgid "You have to select two bookmarks."
+msgstr "你必须选择两个书签"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
+msgid "No input found"
+msgstr "没有输入"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+msgid "Random On"
+msgstr "开启随机播放"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+msgid "Random Off"
+msgstr "关闭随机播放"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat One"
+msgstr "重复一次"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "关闭重复播放"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+msgid "Repeat All"
+msgstr "重复播放全部"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+msgid "Half Size"
+msgstr "一半大小"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+msgid "Normal Size"
+msgstr "正常值"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+msgid "Double Size"
+msgstr "双倍大小"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
+msgid "Float on Top"
+msgstr "悬浮在最顶端"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "缩放至屏幕"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Random"
+msgstr "随机"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
+msgid "Step Forward"
+msgstr "向前"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
+msgid "Step Backward"
+msgstr "向后"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "2 Pass"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Preamp"
+msgstr "预放大"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+msgid "Extended controls"
+msgstr "延伸控制"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+msgid "Video filters"
+msgstr "视频过滤器"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "调整影像"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
+msgid "More Info"
+msgstr "更多信息"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr "模糊"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+msgid "Distortion"
+msgstr "畸变"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr "增加畸变效果"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr "影像复制"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "建立数个影像复制"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Image cropping"
+msgstr "图像获取"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Crops the image"
+msgstr "获取图像"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Image inversion"
+msgstr "图像翻转"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr "反转图像颜色"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+msgid "Transformation"
+msgstr "变换"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "旋转或翻转影像"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "音量正规化"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "耳机虚拟化"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+msgid "Maximum level"
+msgstr "最大等级"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "恢复默认值"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "更多信息"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - 控制器"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC多媒体播放程序"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "回卷"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "快速向前"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "开启崩溃纪录"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+msgid "Preferences..."
+msgstr "偏好设置..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+msgid "Services"
+msgstr "服务"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "隐藏VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+msgid "Hide Others"
+msgstr "隐藏其它"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+msgid "Show All"
+msgstr "显示全部"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "离开VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+msgid "1:File"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+msgid "Open File..."
+msgstr "打开文件..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "快速打开文件..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "打开光盘..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+msgid "Open Network..."
+msgstr "打开网络..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+msgid "Open Recent"
+msgstr "打开最近的文件"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "清除菜单"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "串流/导出向导"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+msgid "Cut"
+msgstr "剪切"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+msgid "Playback"
+msgstr "回放"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+msgid "Volume Up"
+msgstr "增加音量"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+msgid "Volume Down"
+msgstr "减低音量"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/vout.m:168
+msgid "Video Device"
+msgstr "视频装置"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "最小化窗口"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+msgid "Close Window"
+msgstr "关闭窗口"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+msgid "Controller"
+msgstr "控制器"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+msgid "Extended Controls"
+msgstr "扩展控制"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
+msgid "Info"
+msgstr "信息"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "读我..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "在线文件"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "错误回报"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "VideoLAN网站"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+msgid "License"
+msgstr "授权"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+msgid "Make a donation"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+msgid "Online Forum"
+msgstr "在线论坛"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "开启讯息窗口"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+msgid "Suppress further errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "音量: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
+#: modules/visualization/xosd.c:242
+#, c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "没有发现当机纪录"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
+msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "视频装置"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "拉伸比率"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "放大到全屏幕"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "设为屏幕背景"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
+"be interacted with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X 界面"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+msgid "Open Source"
+msgstr "开启来源"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
+msgid "Browse..."
+msgstr "浏览..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
+msgid "Device name"
+msgstr "装置名称"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "使用DVD选单"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Port"
+msgstr "端口"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "读取字幕档:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
+msgid "Settings..."
+msgstr "设置..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
+msgid "Override"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
+msgid "delay"
+msgstr "延迟"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
+msgid "fps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "字幕编码"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
+msgid "Font size"
+msgstr "字号"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
+msgid "Font Properties"
+msgstr "字型设置"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "字幕文件"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#, objc-format
+msgid "No %@s found"
+msgstr "没有发现 %@s"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "开启VIDEO_TS目录"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "高级输出:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Output Options"
+msgstr "输出选项"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
+msgid "Play locally"
+msgstr "本地播放"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
+msgid "Dump raw input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "封装方法"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+msgid "Transcode options"
+msgstr "转码选项"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "比特率"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
+msgid "Scale"
+msgstr "尺寸"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "流通告"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP通告"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182
+msgid "SLP announce"
+msgstr "SLP通告"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP通告"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP通告"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "以文件形式导出SDP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "Channel Name"
+msgstr "频道名称"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:188
+msgid "SDP URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:537
+msgid "Save File"
+msgstr "储存文件"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "储存播放列表..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
+msgid "Expand Node"
+msgstr "展开结点"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+msgid "Preparse"
+msgstr "预解释"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "依名称排序节点"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "依制作人排序节点"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "播放列表中没有项目"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "搜索播放列表"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
+msgid "Standard Play"
+msgstr "标准播放"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "储存播放列表"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
+#, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "播放列表中有 %i 个项目"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "播放列表中有 1 个项目"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
+msgid "Reset All"
+msgstr "全部重置"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "重设偏好设置"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+msgid "Continue"
+msgstr "继续"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:703
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a directory"
+msgstr "选择一个目录"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a file"
+msgstr "选择文件"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264是一个新的视频编码器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG 节目流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG 传送流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 格式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "输入要串流的计算机地址"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "串流/转码向导"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
+msgstr ""
+"这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有"
+"特性."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+msgid "Stream to network"
+msgstr "串流至网络"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "转码/储存至文件"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+msgid "Choose input"
+msgstr "选择输出"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "在这选择你的输入串流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+msgid "Select a stream"
+msgstr "选择串流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "存在的播放列表项目"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
+msgid "Choose..."
+msgstr "选择..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
+msgid "From"
+msgstr "从"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
+msgid "To"
+msgstr "到"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
+msgid "Streaming"
+msgstr "串流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
+msgid "Destination"
+msgstr "目标"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
+msgid "Streaming method"
+msgstr "串流方式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP单播"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP组播"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid "Transcode"
+msgstr "转码"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "音频转码"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
+msgid "Transcode video"
+msgstr "视频转码"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+msgstr "如果你的流有音频而且你想要进行转码,打开此项"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+msgstr "如果你的流有视频而且你想要进行转码,打开此项"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "封装格式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "附加的串流选项"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "有效时间(TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+msgid "SAP Announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+msgid "Local playback"
+msgstr "本地播放"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "附加的转码选项"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
+"transcoding."
+msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "选择文件以保存到"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid ""
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Summary"
+msgstr "摘要"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Encap. format"
+msgstr "封装格式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Input stream"
+msgstr "输入流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+msgid "Save file to"
+msgstr "保存文件到"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
+msgid "No input selected"
+msgstr "没有输入"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
+msgid ""
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
+"\n"
+" Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
+msgid "No valid destination"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
+msgid ""
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"\n"
+" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
+msgid ""
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+msgid "No file selected"
+msgstr "没有文件被选中"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
+msgid ""
+"You you need to select a file, you want to save to.\n"
+"\n"
+" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
+msgid "Finish"
+msgstr "完成"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
+msgid "from "
+msgstr "从 "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr "到 "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "用此选项串流至网络"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+msgid ""
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:93
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "文件浏览器起始位置"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:95
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:100
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses界面"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "自动播放所选择的文件"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名称"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
+msgid "Permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:238
+msgid "Owner"
+msgstr "拥有者"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:244
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:288
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+msgid "Forward"
+msgstr "向前"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+msgid "00:00:00"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "增加至播放列表"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+msgid "Port:"
+msgstr "端口:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "地址:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+msgid "unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+msgid "multicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+msgid "Network: "
+msgstr "网络:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "udp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "udp6"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "rtp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "rtp4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "ftp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "http"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+msgid "sout"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+msgid "mms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+msgid "Protocol:"
+msgstr "协议"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+msgid "Transcode:"
+msgstr "转码:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+msgid "enable"
+msgstr "打开"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+msgid "Video:"
+msgstr "视频:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+msgid "Audio:"
+msgstr "音频:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+msgid "Channel:"
+msgstr "频道:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+msgid "Norm:"
+msgstr "规范:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+msgid "Frequency:"
+msgstr "频率:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "采样率:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+msgid "Quality:"
+msgstr "品质:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+msgid "Tuner:"
+msgstr "调节器:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+msgid "Sound:"
+msgstr "音效:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+msgid "MJPEG:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+msgid "Decimation:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "pal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+msgid "ntsc"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+msgid "secam"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "auto"
+msgstr "自动"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "240x192"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "320x240"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "qsif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "qcif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "sif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+msgid "cif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+msgid "vga"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+msgid "kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+msgid "Hz/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+msgid "mono"
+msgstr "单声道"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+msgid "stereo"
+msgstr "立体声"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "视频编码器:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "huffyuv"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp1v"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "mp2v"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "mp4v"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "H263"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+msgid "WMV1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+msgid "WMV2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "视频位率:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "关键帧间隔:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "音频编码器:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+msgid "Access:"
+msgstr "存取:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+msgid "Muxer:"
+msgstr "多任务器"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+msgid "URL:"
+msgstr "网址:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "有效时间(TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "localhost"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "TS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "MPEG1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "AVI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "OGG"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "MP4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MOV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+msgid "ASF"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+msgid "kbits/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "alaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "ulaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "mpga"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "mp3"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+msgid "a52"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "vorb"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+msgid "bits/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "音频位率:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+msgid " Clear "
+msgstr " 清除 "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+msgid " Save "
+msgstr " 保存 "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+msgid " Apply "
+msgstr " 应用 "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+msgid " Cancel "
+msgstr " 取消 "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+msgid "Preference"
+msgstr "个人设置"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"VLC media player 是一个可以从本地或网络上接受输入的、在 GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html) 许可下发行的 MPEG, MPEG 2, MP3 和 DivX 的播放器。"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 开发小组"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "打开面板文件"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "面板文件 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
+msgid "Open playlist"
+msgstr "打开播放列表"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
+msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+msgstr "所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
+msgid "Save playlist"
+msgstr "储存播放列表"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
+msgid "M3U file|*.m3u"
+msgstr "M3U 文件|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
+msgid "Last skin used"
+msgstr "上一个使用的面板"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
+msgid "Select the path to the last skin used."
+msgstr "选择上一个使用的面板的路径"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "组态上一次使用的面板"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
+msgid "Config of last used skin."
+msgstr "组态上一次使用的面板"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "启用透明效果"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
+msgid "Skins"
+msgstr "皮肤"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "可面板化界面"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "面板载入器解多任务"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "选择面板"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "打开面板..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE界面)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
+msgid ""
+"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2005 - VideoLAN 开发小组\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
+msgid "Open:"
+msgstr "打开:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
+msgid "Choose directory"
+msgstr "选择目录"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
+msgid "Choose file"
+msgstr "选择文件"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "WinCE 界面模块"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "编辑书签"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "您必须选择两个书签"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
+msgid "Input has changed "
+msgstr "输入已改变"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
+msgid "Video Options"
+msgstr "视频选项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
+msgid "More info"
+msgstr "更多信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr "这个过滤器阻止音频输出功率超过设定值."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "串流及媒体信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
+msgid "&File"
+msgstr "文件(&F)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
+msgid "&View"
+msgstr "查看(&V)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
+msgid "&Settings"
+msgstr "设置(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
+msgid "&Audio"
+msgstr "音频(&A)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
+msgid "&Video"
+msgstr "视频(&V)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
+msgid "&Navigation"
+msgstr "导航(&N)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
+msgid "&Help"
+msgstr "帮助(&H)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "前一个播放列表项目"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "下一个播放列表项目"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
+msgid "Play slower"
+msgstr "慢速播放"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
+msgid "Play faster"
+msgstr "快速播放"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "扩展用户界面(&G)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
+msgid "&Undock Ext. GUI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "书签(&B)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows界面)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
+msgid "Compiled by "
+msgstr "编译者 "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
+msgid "Compiler: "
+msgstr "编译器: "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "关于 %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "显示/隐藏界面"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "播放列表项目信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
+msgid "Item Info"
+msgstr "项目信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "快速打开文件(&O)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+msgid "Open &File..."
+msgstr "打开文件(&F)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "打开目录(&I)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "打开光盘(&D)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "打开网络串流(&N)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "打开获取装置(&C)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "媒体信息(&I)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+msgid "&Messages..."
+msgstr "讯息(&M)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "偏好设置(&P)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
+msgid "Empty"
+msgstr "无项目"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
+msgid "Save As..."
+msgstr "另存为..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "信息另存为..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "高级选项..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
+msgid "Advanced options"
+msgstr "高级选项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
+msgid "Options:"
+msgstr "选项:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
+msgid "Open..."
+msgstr "打开..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
+msgid "Use VLC as a server of streams"
+msgstr "使用VLC作为串流服务器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
+msgid "Caching"
+msgstr "缓存"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "变更默认缓存值(ms)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "字幕选项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr "强制分离字幕文件选项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD(选单)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
+msgid "Disc type"
+msgstr "光盘类型"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
+msgid "RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
+msgid "Name of DVD device to read from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
+msgid "Title number."
+msgstr "标题数目."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
+msgid "Track number."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "增加文件(&S)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "增加目录(&D)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr "增加MRL(&A)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "打开播放列表(&O)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "储存播放列表(&S)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
+msgid "&Close"
+msgstr "关闭(&C)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "依标题排序(&T)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "依标题反向排序(&R)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "乱化播放列表"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
+msgid "D&elete"
+msgstr "删除(&D)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+msgid "&Manage"
+msgstr "管理(&M)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+msgid "S&ort"
+msgstr "排序(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+msgid "&Selection"
+msgstr "选择(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
+msgid "&View items"
+msgstr "查看项目(&V)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
+msgid "Play this branch"
+msgstr "播放该分支"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
+msgid "Sort this branch"
+msgstr "排序该分支"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
+msgid "root"
+msgstr "根"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i个项目在播放列表中"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
+msgid "M3U file"
+msgstr "M3U文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "播放列表是空的"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
+msgid "Can't save"
+msgstr "无法储存"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
+msgid "Sorted by artist"
+msgstr "按制作人排序"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
+msgid "Sorted by Album"
+msgstr "按专辑排序"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264是一个新的视频编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "串流输出MRL"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
+msgid "Destination Target:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
+msgid "Output methods"
+msgstr "输出方式"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
+msgid "MMSH"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "杂项选项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
+msgid "Group name"
+msgstr "群组名称"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
+msgid "Channel name"
+msgstr "频道名称"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "选择所有的基本串流"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
+msgid "Transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
+msgid "Video codec"
+msgstr "视频编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
+msgid "Audio codec"
+msgstr "音频编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "字幕编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "字幕延迟"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
+msgid "Save file"
+msgstr "储存文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "字幕文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "字幕选项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Delay"
+msgstr "延迟"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
+msgid "Open file"
+msgstr "打开文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
+msgid "Playing"
+msgstr "正在播放"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
+msgid "Menu"
+msgstr "选单"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
+msgid "Previous track"
+msgstr "上一轨"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
+msgid "Next track"
+msgstr "下一轨"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
+msgid "Paused"
+msgstr "暂停"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "用此项串流至网络"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "你必须选择一个串流"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr "无法找到播放列表 !"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "选择"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
+msgid "You need to enter an address"
+msgstr "你必须输入一个地址"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
+msgstr "在这一页,你可以定义转码时使用的一些附加的参数"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "你必须选择文件以另存"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgstr "在这一页,你可以定义您的串流的一些附加的参数"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+msgid "Save to file"
+msgstr "保存到文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr "显示书签对话框"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr "接口启动时显示书签对话框"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+msgid "Show extended GUI"
+msgstr "显示扩展图形界面"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show taskbar entry"
+msgstr "显示任务栏项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "最小界面"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+msgid "Size to video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+msgid "Resize VLC to match the video resolution"
+msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "显示托盘图标"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWindows界面模块"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "虚拟影像彩度格式"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "储存空白编码器数据"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "虚拟接口功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "虚拟接口"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "虚拟存取功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "虚拟解多任务功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "虚拟译码器"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "虚拟译码器功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "虚拟编码器功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "虚拟音频输出功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "虚拟视频输出功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "虚拟视频输出"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/visualization/xosd.c:73
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
+msgid "Font filename"
+msgstr "字体文件名称"
+
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "字体大小 (像素)"
+
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Opacity, 0..255"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/time.c:78
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/time.c:84
+msgid "Text Default Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/time.c:85
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr "OSD模块所使用的字号"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Smaller"
+msgstr "更小"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Larger"
+msgstr "更大"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Gray"
+msgstr "灰色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Silver"
+msgstr "银色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "White"
+msgstr "白色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Maroon"
+msgstr "栗色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Red"
+msgstr "红色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "紫红色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Olive"
+msgstr "橄榄色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Green"
+msgstr "绿色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Teal"
+msgstr "蓝绿色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Lime"
+msgstr "柠檬色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Purple"
+msgstr "紫色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Navy"
+msgstr "藏青色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Blue"
+msgstr "蓝色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
+#: modules/video_filter/time.c:56
+msgid "Aqua"
+msgstr "浅绿色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
+msgid "Text renderer"
+msgstr "字体渲染"
+
+#: modules/misc/freetype.c:114
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:68
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:73
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:88
+msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:92
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr "GnuTLS TLS 加密层"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"
+
+#: modules/misc/logger.c:95
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: modules/misc/logger.c:97
+msgid "Log format"
+msgstr "记录格式"
+
+#: modules/misc/logger.c:98
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
+
+#: modules/misc/logger.c:103
+msgid "Logging"
+msgstr "记录"
+
+#: modules/misc/logger.c:104
+msgid "File logging"
+msgstr "文件记录"
+
+#: modules/misc/logger.c:106
+msgid "Log filename"
+msgstr "记录文件文件名"
+
+#: modules/misc/logger.c:106
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "指定记录文件文件名"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+msgid "libc memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:94
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Multicast 输出接口"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
+msgid ""
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
+msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:101
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:95
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "M3U 列表导出器"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "旧的列表导出器"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt Embedded界面帮助"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "视频"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+msgid ""
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:52
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/svg.c:57
+msgid "SVG template file"
+msgstr "AVG暂存档"
+
+#: modules/misc/svg.c:58
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+msgid "Playlist stress tests"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "不起作用的C模块"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/win32text.c:85
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:43
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "简易XML解析器"
+
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的标题."
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的作者."
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Comment"
+msgstr "批注"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的批注."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Packet Size"
+msgstr "封包大小"
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF复用器"
+
+#: modules/mux/asf.c:540
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "未知的视频"
+
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI复用器"
+
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Dummy/Raw复用器"
+
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr "建立\"快速开始\"文件"
+
+#: modules/mux/mp4.c:47
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV多任务器"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS 延迟"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES 最大尺寸"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
+msgstr "这个选项设置当MPEG PS流产生时, PES大小为最大值"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS复用器"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Video PID"
+msgstr "视频PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Audio PID"
+msgstr "音频PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "SPU PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "TS ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "NET ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Assigns a program number to each PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Defines the descriptors of each SDT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Set PID to id of ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "set PID to id of es"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Use keyframes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR延迟(ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "Crypt audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid "Crypt video"
+msgstr "加密视频"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "CSA Key"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+msgid "Multipart jpeg muxer"
+msgstr "多部分jpeg复用器"
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Ogg/ogm复用器"
+
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV复用器"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "复制封包器"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:47
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "H264视频封包器"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4音频封包器"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4视频封包器"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+msgid "Sync on intraframe"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II视频封包器"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:47
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:279
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
+msgid "DAAP shares"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:61
+msgid "DAAP access"
+msgstr "DAAP存取"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:63
+msgid "HAL device detection"
+msgstr "HAL装置侦测"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:127
+msgid "Devices"
+msgstr "装置"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP 多播地址"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "Listen for SAP announcements on another address"
+msgstr "在另一个地址上监听SAP通告"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "IPv4-SAP 监听"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
+"standard address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr "IPv6-SAP 监听"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
+"standard address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP 范围"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "设置IPv6通告的范围(默认是8)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP 超时"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr "尝试解析SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP 严格模式"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "使用SAP缓存"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid ""
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:118
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP 通告"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:141
+msgid "SDP file parser for UDP"
+msgstr "UDP的SDP文件解析器"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:337
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr "会话通告(SAP)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
+msgid "Session"
+msgstr "部分"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:791
+msgid "Tool"
+msgstr "工具"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:796
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:60
+msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:65
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:137
+msgid "Shoutcast"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
+msgid "UPnP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:38
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+msgid "Bridge"
+msgstr "桥接"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "桥接串流输出"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+msgid "Bridge out"
+msgstr "桥接出"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Bridge in"
+msgstr "桥接入"
+
+#: modules/stream_out/description.c:48
+msgid "Description stream output"
+msgstr "描述串流输出"
+
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:40
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: modules/stream_out/display.c:51
+msgid "Display stream output"
+msgstr "显示串流输出"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "双工串流输出"
+
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output access method"
+msgstr "输出存取方式"
+
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "音频输出存取方式"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Video output access method"
+msgstr "视频输出存取方式"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output muxer"
+msgstr "输出多任务器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:53
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "音频输出多任务器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:56
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "视频输出多任务器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "Output URL"
+msgstr "输出URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr "允许你指定串流输出的URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "音频输出URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "Video output URL"
+msgstr "视频输出URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:69
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "个体流输出"
+
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "集合流输出"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "为子图标明一个标示符"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "采样率"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Mosaic bridge 串流输出"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
+msgid "SDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
+msgid "Muxer"
+msgstr "复用器"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid "Session name"
+msgstr "部分名称"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr "允许你为流输出标明会话名称."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+msgid "Session description"
+msgstr "部分描述"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+msgstr "允许你为流作一个更广的描述"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
+msgid "Session URL"
+msgstr "会话URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+msgstr "允许你在流上标明URL及一些附加信息"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
+msgid "Session email"
+msgstr "会话的电邮"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
+msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+msgstr "允许你标明会话的联系电邮地址"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+msgstr "允许你标明RTP流的基本端口"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "Audio port"
+msgstr "音频端口"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgstr "允许你标明RTP流的默认音频端口"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Video port"
+msgstr "视频端口"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP串流输出"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output URL (deprecated)"
+msgstr "输出URL (不建议使用)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid "Output destination"
+msgstr "输出目的地"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:64
+msgid "Session groupname"
+msgstr "会话组名"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP 通告"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid "Announce this session with SAP"
+msgstr "用SAP通告这个会话"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "SLP announcing"
+msgstr "SLP 通告"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Announce this session with SLP"
+msgstr "用SLP通告这个会话"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:80
+msgid "Standard"
+msgstr "标准"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "标准串流输出"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+msgid "Files"
+msgstr "文件"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "Sizes"
+msgstr "大小"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "UDP 指令端口"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "量化尺寸"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "设定使用的量化尺寸"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Mute audio"
+msgstr "静音"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+msgid "Video encoder"
+msgstr "视频编码器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "目的视频编码器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "视频位率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Video scaling"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "最大视频宽度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+msgstr "允许你指定输出视频的最大宽度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "最大视频高度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+msgstr "允许你指定输出视频的最大高度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Video filter"
+msgstr "视频过滤器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
+msgstr "允许你指定在视频转码后和画中画功能中使用的视频过滤器。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Video crop top"
+msgstr "视频修整(上方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Video crop left"
+msgstr "视频修整(左方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr "视频修整(下方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Video crop right"
+msgstr "视频修整(右方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "音频编码器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "目的音频编码器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "音频位率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "音频采样率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "Audio channels"
+msgstr "音频频道"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "字幕编码器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
+msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "目的字幕编码器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+msgid "Subpictures filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD 菜单"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid ""
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid "Number of threads"
+msgstr "线程数量"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "转码串流输出"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "覆盖/字幕"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "影像对比(0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "影像色调(0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "影像饱和度(0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "影像亮度(0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "影像反差系数(0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image properties filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image adjust"
+msgstr "影像调整"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "复制数量"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "List of video output modules"
+msgstr "视频输出模块清单"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+msgstr "选择你想要激活的特定视频输出模块."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "复制视频过滤器"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:65
+msgid "Clone"
+msgstr "复制"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "自动修整"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
+msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:66
+msgid "Distort video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Invert video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:53
+msgid "Color inversion"
+msgstr "色彩反向"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Logo文件名"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid "Full path of the PNG file to use."
+msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "X coordinate of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logo位置"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+msgid "Logo overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:109
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:76
+msgid "Marquee text"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:77
+msgid "Marquee text to display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:73
+msgid "X offset, from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:74
+msgid "X offset, from the left screen edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/time.c:75
+msgid "Y offset, from the top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/time.c:76
+msgid "Y offset, down from the top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+msgid "Marquee timeout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:83
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/time.c:77
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/time.c:80
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "字号"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/time.c:81
+msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Marquee position"
+msgstr "字幕位置"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Misc"
+msgstr "杂项"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+msgid "Marquee display sub filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Alpha blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid "Height in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid "Width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+msgid "Top left corner x coordinate"
+msgstr "左上角 x 坐标"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Top left corner y coordinate"
+msgstr "左上角 y 坐标"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Vertical border width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Horizontal border width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "马赛克对齐"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Positioning method"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid ""
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Keep aspect ratio when resizing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "fixed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "马赛克视频过滤器"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid "Mosaic"
+msgstr "马赛克"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+msgid "Description file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Description file, file containing simple playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+msgid "History parameter"
+msgstr "历史参数"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "动作检测视频过滤器"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+msgid "Motion detect"
+msgstr "动作检测"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "OSD menu configuration file"
+msgstr "OSD 菜单设置文件"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate of the OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate of the OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "OSD menu position"
+msgstr "OSD 菜单位置"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Timeout of OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Update speed of OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
+"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
+"range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
+msgid "On Screen Display menu subfilter"
+msgstr "OSD 菜单子过滤器"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:110
+msgid "RSS feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:111
+msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:112
+msgid "RSS feed speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:113
+msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
+msgid "RSS feed max number of chars displayed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:116
+msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:117
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "RSS"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:180
+msgid "RSS feed display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 转换过滤器"
+
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+msgid "Scaling mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+msgid "You can choose the default scaling mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr "试验性的"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Area"
+msgstr "区域"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Gauss"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:71
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"
+
+#: modules/video_filter/time.c:72
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:88
+msgid "Time position"
+msgstr "时间位置"
+
+#: modules/video_filter/time.c:90
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:104
+msgid "Time overlay"
+msgstr "时间重叠"
+
+#: modules/video_filter/time.c:121
+msgid "Time display sub filter"
+msgstr "时间显示子过滤器"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "转换类型"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "旋转90度"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "旋转180度"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "旋转270度"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平翻转"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直翻转"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "文件转换过滤器"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgstr "选择分割视频的纵 向视频窗口的数目"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "活动窗口"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全体"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "元素外观率"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "墙视频过滤器"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Image wall"
+msgstr "图片墙"
+
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "Ascii Art"
+msgstr "Ascii 图片"
+
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art 视频输出"
+
+#: modules/video_output/caca.c:57
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:111
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:116
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:118
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:123
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪"
+"烁)。"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "所要使用的显示设备"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设"
+"备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:134
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "打开壁纸模式"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:136
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌"
+"面必须没有设定壁纸。"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:162
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX视频输出"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:301
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "壁纸"
+
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL视频输出"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer 设备"
+
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
+msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:78
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 显示名称"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
+
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide视频输出"
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000视频输出"
+
+#: modules/video_output/image.c:48
+msgid "Image format"
+msgstr "影像格式"
+
+#: modules/video_output/image.c:49
+msgid "Set the format of the output image."
+msgstr "设置输出影像格式"
+
+#: modules/video_output/image.c:51
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "录制比率"
+
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid ""
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
+msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"
+
+#: modules/video_output/image.c:55
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "文件名称前缀"
+
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
+msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是\"前缀 数字.格式\"的形式。"
+
+#: modules/video_output/image.c:64
+msgid "Image video output"
+msgstr "影像视频输出"
+
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:119
+msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
+msgstr "如果 OpenGL 立方体效果打开了,这项将控制它的旋转速度。"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:122
+msgid "Select effect"
+msgstr "选择效果"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:124
+msgid "Allows you to select different visual effects."
+msgstr "允许你选择不同的视觉效果"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "Cube"
+msgstr "立方体"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "透明的立方体"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "QT Embedded 显示名称"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变"
+"量的值。"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QT Embedded 视频输出"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:108
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "SDL 视频输出"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "snapshot width"
+msgstr "快照宽度"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
+msgid "Set the width of the snapshot image."
+msgstr "设置快照影像的宽度"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "snapshot height"
+msgstr "快照高度"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
+msgid "Set the height of the snapshot image."
+msgstr "设置快照影像的高度"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "chroma"
+msgstr "色度"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "cache size (number of images)"
+msgstr "缓存大小(影像数量)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
+msgid "snapshot module"
+msgstr "快照模块"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib视频输出"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
+msgid "Windows GAPI"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI视频输出"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
+msgid "Windows GDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI视频输出"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo 适配器数目"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
+"项)。"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "替代全屏幕方法"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"有两种方法可以显示一个全屏幕窗口,但是每一种都有它的缺点。\n"
+"1) 让窗口管理器处理您的全屏窗口 (默认),但是任务栏之类的东西可能会在影像上面"
+"显示。\n"
+"2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为"
+"第二个。"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "使用共享内存"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11视频输出"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage彩度格式"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
+"能。"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo延伸视频输出"
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom显示宽度"
+
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom显示高度"
+
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占"
+"用)。"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom动画速度"
+
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"
+
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom效果"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "效果清单"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
+msgstr ""
+"一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"
+"当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "效果窗口的宽度(像素)"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "效果窗口的高度(像素)"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "频带数量"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
+msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为20或80"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Band separator"
+msgstr "频带分离器"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "频带间的空白像素数量"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "Amplification"
+msgstr "放大率"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "这是一个修改频带高度的系数"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "打开峰值"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "打开原始图形频谱"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
+msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+msgid "Enable bands"
+msgstr "打开频带"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Defines whether to draw the bands."
+msgstr "定义是否显示频带"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+msgid "Enable base"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "基本像素半径"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "以像素为单位定义半径大小"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "光谱部分"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+msgid "Peak height"
+msgstr "峰值高度"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "This is the total pixel height of the peak items."
+msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "额外峰宽度"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-平面颜色"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars"
+msgstr "星星的数目"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr "设定随机效果中的星星的数目"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer"
+msgstr "可视化过滤器"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "可视化过滤器"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "频谱分析器"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "反转竖直位置"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:64
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "垂直偏移"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "显示文字的垂直偏移像素"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:70
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "阴影偏移"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:71
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "阴影的偏移像素"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:74
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:82
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD界面"
+
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "VC-1 译码器"
+
+#~ msgid "Check for updates ..."
+#~ msgstr "检查更新..."
+
+#~ msgid "Check for updates now !"
+#~ msgstr "现在检查更新 !"
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "类型: "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "网址:"
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "文件大小 :"
+
+#~ msgid "file md5 hash : "
+#~ msgstr "文件 md5 散列:"
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "选择一个镜像"
+
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "保存文件..."
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "正在下载..."
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
"Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_TW\n"
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "介面"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
msgstr "一般音訊設定"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "濾波器"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "視覺效果"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "音訊視覺效果"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "模組及音訊雜項設定"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "進階輸入設定,請注意。"
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr "串流輸出"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
msgid "Services discovery"
msgstr ""
"playlist"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "藝人"
msgid "Codec Description"
msgstr "編碼器描述"
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "關閉"
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "頻譜"
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "示波器"
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "頻譜"
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "等化器"
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "音訊濾波器"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgid "Help options"
msgstr "說明選項"
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr " (預設開啟)"
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr " (預設關閉)"
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "色彩反向"
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "French"
msgstr ""
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr ""
"various related options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr "介面模組"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "額外介面模組"
"your graphics card (hardware acceleration)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr "永遠在最上層"
msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "視訊修整(右方)"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
msgid ""
"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
#, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "採樣率"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
msgid "Skip frames"
msgstr "略過頁面"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "時間同步"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
msgid "Default"
msgstr "預設"
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid "Enable"
msgstr "啟動"
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
msgid "UDP port"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time To Live"
msgstr "有效時間"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
#, fuzzy
msgid "Program to select"
msgstr "程式"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
#, fuzzy
msgid "Programs to select"
msgstr "程式"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "音訊軌"
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
#, fuzzy
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
msgid "Subtitles track"
msgstr "字幕軌"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
#, fuzzy
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "選擇音訊語言"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "選擇音訊語言"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "輸入起始時間(秒)"
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "輸入停止時間(秒)"
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Input list"
msgstr "輸入清單"
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated after the normal one."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
msgid ""
"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "串流書籤清單"
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "強制SPU位置"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr "畫面上顯示(OSD)"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
"能"
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "自動偵測字幕檔"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "字幕自動偵測模糊化"
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
"4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "字幕自動偵測路徑"
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "使用字幕檔"
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "DVD裝置"
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "預設的DVD裝置"
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr "VCD裝置"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "預設的VCD裝置"
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Audio CD device"
msgstr "音樂CD裝置"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "預設的音樂CD裝置"
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr "強制使用IPv6"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr "強制使用IPv4"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS伺服器"
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS使用者名稱"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS密碼"
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Title metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Copyright metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Description metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "偏好的編碼器清單"
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "偏好的編碼器清單"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "雙工串流輸出"
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr "串流時顯示"
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "允許你在串流時播放該串流"
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr "啟動視訊串流輸出"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "啟動音訊串流輸出"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
msgid "Keep stream output open"
msgstr "持續開啟串流輸出"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "偏好的封包器清單"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr "多工模組"
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr "存取輸出模組"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr "控制SAP流量"
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
#, fuzzy
msgid "Enable FPU support"
msgstr "啟用CPU MMX支援"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "啟用CPU MMX支援"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "啟用CPU SSE支援"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "啟用CPU SSE2支援"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Services discovery modules"
msgstr "服務探索模組"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "永遠隨機撥放檔案"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
#, fuzzy
msgid "Repeat all"
msgstr "重複播放全部"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
#, fuzzy
msgid "Repeat current item"
msgstr "重複播放目前項目"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Play and stop"
msgstr "播放和停止"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr "記憶體複製模組"
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr "存取模組"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
#, fuzzy
msgid "Access filter module"
msgstr "存取模組"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Demux module"
msgstr "解多工模組"
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "允許即時優先權"
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "調整VLC優先權"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "最小執行緒數量"
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr "模組搜尋路徑"
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM設定檔"
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "使用外掛快取"
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr "使用常駐程序執行"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "提高程序優先權"
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/暫停"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr "僅暫停"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "選擇熱鍵以暫停"
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr "僅播放"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "選擇熱鍵以播放"
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "加快"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "放慢"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "下一項"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "上一項"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgstr "向後10秒鐘"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "向後10秒鐘"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "向後1分鐘"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "向後5分鐘"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgstr "向前10秒鐘"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "向前10秒鐘"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "向前1分鐘"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "向後5分鐘"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "離開"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Navigate up"
msgstr "向上導覽"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Navigate down"
msgstr "向下導覽"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Navigate left"
msgstr "向左導覽"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Navigate right"
msgstr "向右導覽"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr "啟動"
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "使用DVD選單"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
+
+#: src/libvlc.h:845
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "選擇上一個標題"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "選擇下一個章節"
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "選擇上一個章節"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr "增加音量"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "選擇按鍵以增加音量"
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr "減低音量"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "選擇按鍵以減低音量"
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "增加字幕延遲"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "減少字幕延遲"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
msgid "Audio delay up"
msgstr "增加音訊延遲"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
msgid "Audio delay down"
msgstr "減少音訊延遲"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "播放播放清單書籤 1"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "播放播放清單書籤 2"
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "播放播放清單書籤 3"
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "播放播放清單書籤 4"
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "播放播放清單書籤 5"
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "播放播放清單書籤 6"
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "播放播放清單書籤 7"
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "播放播放清單書籤 8"
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "播放播放清單書籤 9"
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "播放播放清單書籤 10"
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "設定播放清單書籤 1"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "設定播放清單書籤 2"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "設定播放清單書籤 3"
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "設定播放清單書籤 4"
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "設定播放清單書籤 5"
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "設定播放清單書籤 6"
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "設定播放清單書籤 7"
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "設定播放清單書籤 8"
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "設定播放清單書籤 9"
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "設定播放清單書籤 10"
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Cycle audio track"
msgstr "循環音軌"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "循環字幕軌"
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
msgid "Show interface"
msgstr "顯示介面"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "顯示介面"
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
msgstr "擷取視訊快照"
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "回捲"
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "快照"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "字型設定"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "字幕"
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "字幕"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Overlays"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "軌道設定"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Playback control"
msgstr "重播控制"
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
msgid "Default devices"
msgstr "預設裝置"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
msgid "Network settings"
msgstr "網路設定"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
msgid "Metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr "解碼器"
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "輸入清單"
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
msgid "CPU"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "輸出模組"
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr "外掛"
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "轉碼選項"
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr "熱鍵"
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr "主程式"
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "顯示進階選項"
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
msgstr "使用替代的組態檔"
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "重置目前外掛快取"
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr ""
msgid "Undefined"
msgstr "未定義"
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
msgid "1:1"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
msgid "4:3"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
msgid "16:9"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
msgid "221:100"
msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "採樣率"
+
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
msgid "Segments"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
msgid "Segment "
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Volume"
msgstr ""
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "未知的音效卡"
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Flac音訊封包器"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Tarkin解碼器模組"
-
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "線性PCM音訊解碼器"
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
msgid "press pause to continue"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
#, fuzzy
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "使用DVD選單"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "視訊編碼器"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "標題"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Muxing application"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Writing application"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr "開啟檔案"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
msgstr "擷取畫面快照"
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
msgid "About VLC media player"
msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr "無效的選擇"
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
msgid "More Info"
msgstr "更多資訊"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
msgid "Play"
msgstr "播放"
msgid "Show All"
msgstr "顯示全部"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
msgid "Quit VLC"
msgstr "離開VLC"
msgid "Open Recent"
msgstr "開啟最近的檔案"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr "清除選單"
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Info"
msgstr "資訊"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "No CrashLog found"
msgstr "沒有發現當機紀錄"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
msgstr "儲存播放清單..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
msgid "Preparse"
msgstr ""
msgid "No items in the playlist"
msgstr "播放清單中沒有項目"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "串流/轉碼精靈"
"of them."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
msgid "Stream to network"
msgstr "串流至網路"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "轉碼/儲存至檔案"
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "在這選擇你的輸入串流"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
msgid "Select a stream"
msgstr "選擇串流"
msgid "Existing playlist item"
msgstr "存在的播放清單項目"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "選擇..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "Destination"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
msgid "Streaming method"
msgstr "串流方式"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "UDP Unicast"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
msgid "UDP Multicast"
msgstr ""
"to next page.)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
msgid "Transcode audio"
msgstr "音訊轉碼"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
msgid "Transcode video"
msgstr "視訊轉碼"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "有效時間(TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "停止重播"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr "附加的轉碼選項"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
#, fuzzy
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"transcoding."
msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr "選擇檔案以儲存至"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "虛擬"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "影像格式"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "輸入清單"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "儲存檔案"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "停止重播"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "沒有輸入"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
msgid ""
"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
"unable to guess, which input you want use.\n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
msgid "No valid destination"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
msgid "Finish"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
msgid "yes"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "資訊"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
msgid "from "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "串流至網路"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
msgid "Open playlist"
msgstr "開啟播放清單"
msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
msgid "Save playlist"
msgstr "儲存播放清單"
msgid "Stream and media info"
msgstr "串流及媒體資訊"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"
msgid "About %s"
msgstr "關於 %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "顯示介面"
msgid "Shuffle"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "增加檔案(&S)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
msgid "Add &Directory..."
msgstr "增加目錄(&D)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr "增加MRL(&A)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "開啟播放清單(&O)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "儲存播放清單(&S)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
msgid "&Close"
msgstr "關閉(&C)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr "依標題排序(&T)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "依標題反向排序(&R)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "亂化播放清單"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr "刪除(&D)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
msgid "&Manage"
msgstr "管理(&M)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr "排序(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
msgid "&Selection"
msgstr "選擇(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
msgid "&View items"
msgstr "檢視項目(&V)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr "播放該分支"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr "排序該分支"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
msgid "root"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
msgid "M3U file"
msgstr "M3U檔案"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Playlist is empty"
msgstr "逼放清單是空的"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr "無法儲存"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "Sorted by artist"
msgstr "依製作人排序"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Sorted by Album"
msgstr "依名稱排序"
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
msgid "Paused"
msgstr "暫停"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-msgid "type : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "網址"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "視訊大小"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "選擇目錄"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "儲存檔案"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib視訊輸出"
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI"
msgstr "視窗"
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
#, fuzzy
msgid "Windows GDI"
msgstr "視窗"
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI視訊輸出"
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD介面"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "網址"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "視訊大小"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "選擇目錄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "儲存檔案"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Open MRL"
#~ msgstr "開啟"