]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/da.po
direct3d11: code cleaning and typos
[vlc] / po / da.po
index e4cb607fe23a7c4041752c14032f568f228fdf87..2e176af9730a98f91d3d5a5bb117bff18e961471 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,10 +1,21 @@
-# Danish translation for VLC.
-# Copyright (C) 2004-2005 the VideoLAN team
-# $Id$
-# Translated by:
+# Danish translation
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
+#
+# Translators:
+# nrbbi <nrbbiyoutube@gmail.com>, 2013
+# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2013-2014
+# bbuullll33rr <madsrbojesen@gmail.com>, 2013
+# DeNelo <niels.f@noee.dk>, 2013-2014
+# Peter Jespersen <flywheeldk@gmail.com>, 2013
+# Sejani, 2013
+# ulrik, 2013-2014
 # Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
 # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
 # Niels Fanøe <niels.f@noee.dk>
+# Kasper Tvede <kasper@webmasteren.eu>
+# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>
 #
 # Konventioner:
 # Playlist = spilleliste
 # Decode
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: da\n"
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-20 17:42+0100\n"
-"Last-Translator: Niels Fanøe <niels.f@noee.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-05 03:04+0000\n"
+"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
+"language/da/)\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3187,-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:916
+#: include/vlc_common.h:927
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"Dette program kommer med INGEN GARANTI i det omfang dette er\n"
-"tilladt ved lov.\n"
-"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General\n"
-"Public License; se filen med navnet COPYING for detaljer.\n"
-"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
+"Dette program kommer UDEN GARANTI i det omfang dette er tilladt ved\n"
+"lov.  Du må videredistribuere det under de forhold der gælder for GNU\n"
+"General Public License; se filen med navnet COPYING for detaljer.\n"
+"Skrevet af VideoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC-indstillinger"
+msgstr "Indstillinger for VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Vælg \"Avancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Indstillinger for VLCs grænseflader"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Generelle indstillinger for grænseflader"
+msgstr "Indstillinger for hovedgrænseflade"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Hovedgrænseflader"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Indstillinger for hovedgrænsefladen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrolgrænseflader"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Indstillinger for VLCs kontrolgrænseflader"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
+#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Generelle lydindstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Lydfiltre bruges til at behandle en lydstream."
+msgstr "Lydfiltre bruges til at behandle en lydstrøm."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Lydvisualiseringer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
-msgstr "Udgangsmoduler"
+msgstr "Outputmoduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Generelle indstillinger for lydudgangsmoduler."
+msgstr "Generelle indstillinger for lydoutputmoduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+msgstr "Diverse lydindstillinger og -moduler."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
+#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgstr "Videoindstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
-msgstr "Generelle video indstillinger"
+msgstr "Generelle videoindstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her."
+#, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "Generelle indstillinger for lydoutputmoduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Videofiltre bruges til at behandle en videostream."
+msgstr "Videofiltre bruges til at behandle en videostrøm."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
+#: include/vlc_config_cat.h:82
+msgid "Subtitles / OSD"
 msgstr "Undertekster/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
 "Diverse indstillinger vedrørende On Screen Display, undertekster og "
 "\"overlægning\" af billeder"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Inddata / Codecs"
+msgstr "Input / codec"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:92
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Indstillinger for inddata, multiplexere, afkodning og indkodning"
+msgstr "Indstillinger for input, multiplexere, afkodning og indkodning"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Access modules"
 msgstr "Adgangsmoduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Indstillinger, der er relateret til forskellige tilgangsmetoder. "
-"Indstillinger, der typisk er relevante at ændre, er HTTP proxy eller "
-"cacheværdier."
+"Indstillinger, relateret til forskellige tilgangsmetoder. Indstillinger, der "
+"typisk er relevante at ændre, er HTTP-proxy eller cacheværdier."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:101
 msgid "Stream filters"
-msgstr "Stream-filtre"
+msgstr "Strømfiltre"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
-"Stream-filtre er særlige moduler, der tillader avancerede handlinger på "
-"inddata-siden af VLC. Bruges med forsigtighed..."
+"Strømfiltre er særlige moduler, der tillader avancerede handlinger på input-"
+"siden af VLC. Bruges med forsigtighed..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd- og video-streams fra hinanden."
+msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd- og videostrømme fra hinanden."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Video-codec"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler video."
+msgstr ""
+"Indstillinger for video, billeder eller video+lyd-dekodere og -indkodere."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Lyd-codec"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler lyd."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles codecs"
-msgstr "Undertekst format"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler video."
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr "Undertekstcodec"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "General Input"
-msgstr "Generelt inddata"
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr ""
+"Indstillinger for undertekster, teletekst samt CC-dekodere og -indkodere."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Generelle indstillinger for inddata. Brug med omtanke..."
+msgstr "Generelle indstillinger for input. Brug med omtanke..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
+#: modules/access/avio.h:50
 msgid "Stream output"
-msgstr "Stream-uddata"
+msgstr "Stream-output"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -270,23 +283,23 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"Indstillingerne for stream-uddata anvendes, når VLC optræder som streaming-"
-"server eller når streams skal gemmes.\n"
-"Streams bliver først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et  "
-"\"uddatatilgangsmodul\", der kan gemme streamen som en fil eller streame den "
+"Indstillingerne for strømoutput anvendes, når VLC optræder som strømserver "
+"eller når strømme skal gemmes.\n"
+"Strømme bliver først sammenkoblet (muxet) og derefter sendt igennem et "
+"\"outputtilgangsmodul\", der kan gemme strømmen som en fil eller streame den "
 "(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout-streammoduler tillader avanceret efterbehandling af streamen "
+"Sout-strømmoduler tillader avanceret efterbehandling af strømmen "
 "(konvertering, duplikering osv.)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Generelle indstillinger for stream-uddata"
+msgstr "Generelle indstillinger for strømuddata"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -294,106 +307,94 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "Muxere danner de indkapslingsformater, der anvendes til at samle alle de "
-"grundlæggende streams (billede, lyd, ...). Med denne indstilling kan du "
-"altid gennemtvinge en bestemt muxer. Det er sikkert ikke noget, du skal "
+"grundlæggende strømme (billede, lyd, ...). Med denne indstilling kan du "
+"altid gennemtvinge en bestemt muxer. Det er sikkert ikke noget, du bør "
 "gøre.\n"
 "Du kan også angive standardparametre for hver muxer."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "Access output"
-msgstr "Tilgang til uddata"
+msgstr "Adgangs-output"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
-"Adgangs-uddatamoduler kontrollerer de måder, muxede streams bliver sendt. "
+"Adgangs-outputmoduler styrer de måder, hvorpå muxede streams bliver sendt. "
 "Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt adgangs-"
-"uddatametode. Det er sikkert ikke noget, du skal gøre.\n"
-"Du kan også angive standardparametre for hvert adgangs-uddatamodul."
+"outputmetode. Det er sikkert ikke noget, du bør gøre.\n"
+"Du kan også angive standardparametre for hvert adgangs-outputmodul."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:148
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Pakkere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
-"Pakkere bruges til at \"forbehandle\" de grundlæggende streams inden muxeren "
+"Pakkere bruges til at \"forbehandle\" de grundlæggende strømme inden muxeren "
 "træder i kraft. Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt "
-"pakker. Det er sikkert ikke noget, du skal gøre.\n"
+"pakker. Det er sikkert ikke noget, du bør gøre.\n"
 "Du kan også angive standardparametre for hver pakker."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:156
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Sout-stream"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
-"Med sout-streammoduler kan du opbygge en sout-behandlingskæde. Se vores "
-"Streaming Howto for flere oplysninger (på engelsk). Du kan angive "
-"standardindstillinger for hver sout-streammodul her."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP er en metode til offentligt at annoncere streams, der skal sendes vha. "
-"multicast UDP eller RTP."
+"Med sout-strømmoduler kan du opbygge en sout-behandlingskæde. Se vores "
+"Streaming Howto (på engelsk) for flere oplysninger. Du kan angive "
+"standardindstillinger for hver sout-strømmodul her."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:163
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Indstillinger vedrørende spillelisteadfærd (f.eks. afspilningstilstand) og "
-"moduler, der automatisk tilføjer elementer på spillelisten "
-"(\"tjenesteopdagelsesmoduler\")."
+"Indstillinger vedrørende opførslen for spillelisten (f.eks. "
+"afspilningstilstand) og moduler, der automatisk tilføjer elementer på "
+"spillelisten (\"tjenesteopdagelsesmoduler\")."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:172
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Generel spillelisteadfærd"
+msgstr "Generel funktionsmåde for spilleliste"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Opdagelse af tjenester"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
@@ -401,102 +402,38 @@ msgstr ""
 "Tjenesteopdagelsesmoduler er funktioner, der automatisk tilføjer elementer "
 "på spillelisten."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:179
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Avancerede indstillinger. Brug med omtanke..."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "CPU-funktioner"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"Her kan du deaktivere særlige CPU-accelerationsfunktioner. Du bør "
-"sandsynligvis ikke ændre noget!"
+msgstr "Avancerede indstillinger. Bruges forsigtigt..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Avancerede indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Indstillinger for farvestyrkemoduler"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrkemodulerne."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Indstillinger for Packetizer-moduler"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Indstillinger for indkodere"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
-"Dette er generelle indstillinger for indkodningsmoduler til video, lyd og "
-"understekster."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere kan konfigureres her."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Indstillinger for undertekst-demuxer"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
-"I denne sektion kan du bestemme hvordan undertekst-demuxeren skal fungere, f."
-"eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler."
+#: include/vlc_input.h:568
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track added"
+msgstr "Undertekstspor"
 
-#: include/vlc_interface.h:126
+#: include/vlc_interface.h:140
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du gå "
-"til den mappe, hvor VLC er installeret, og køre \"vlc -I qt\" i en prompt\n"
+"Advarsel: Hvis du ikke længere har adgang til den grafiske brugerflade, så "
+"åbn et kommandolinje-vindue, gå til mappen hvor du installerede VLC, og kør "
+"\"vlc -l qt\"\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Hurtig &Åbn fil..."
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Åbn fil..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
@@ -504,7 +441,7 @@ msgstr "&Avanceret åbn..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:48
 msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Åbn &mappe..."
+msgstr "Åbn &mappe ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgid "Open &Folder..."
@@ -512,16 +449,15 @@ msgstr "Åbn &mappe..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Vælg en eller flere fil(er), der skal åbnes"
+msgstr "Vælg en eller flere filer, der skal åbnes"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Vælg mappe"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Select Folder"
-msgstr "Vælg fil"
+msgstr "Vælg mappe"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
@@ -529,7 +465,7 @@ msgstr "Medie&oplysninger"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "&Codec-information"
+msgstr "&Codec-oplysninger"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
@@ -537,11 +473,11 @@ msgstr "Bes&keder"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Gå til &tidspunkt"
+msgstr "Gå til specifikt &tidspunkt"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Bogmærker"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "Brugerdefinerede &bogmærker"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
@@ -551,53 +487,49 @@ msgstr "&VLM-opsætning"
 msgid "&About"
 msgstr "&Om"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "Hent oplysninger"
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Fjern valgte"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Remove Selected"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Information..."
+msgstr "Oplysninger..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:68
-msgid "Information..."
-msgstr "Information..."
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Opret mappe ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortér"
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Opret mappe..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Create Directory..."
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+msgid "Rename Directory..."
+msgstr "Opret mappe ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Åbn &mappe..."
+msgid "Rename Folder..."
+msgstr "Opret mappe..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+msgstr "Vis overmappe..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis overmappe..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
@@ -607,158 +539,58 @@ msgstr "Stream..."
 msgid "Save..."
 msgstr "Gem..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
-#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Gentag alle"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
 msgid "Repeat One"
-msgstr "Gentag én gang"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "No Repeat"
-msgstr "Ingen gentagelse"
+msgstr "Gentag én"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfældig"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
 msgid "Random Off"
 msgstr "Tilfældig fra"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Tilføj til playlist"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Add to Media Library"
-msgstr "Tilføj i mediebibliotek"
+msgstr "Føj til spilleliste"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
 msgid "Add File..."
 msgstr "Tilføj fil..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open..."
-msgstr "&Avanceret åbn..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:86
 msgid "Add Directory..."
-msgstr "Tilføj &mappe..."
+msgstr "Tilføj mappe ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
 msgid "Add Folder..."
-msgstr "Tilføj fil..."
+msgstr "Tilføj mappe..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Gem spille&liste som fil..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "&Åbn spilleliste..."
+msgstr "Gem spilleliste som &fil ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Søgefilter"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Opdagelse af &tjenester"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Avancerede "
-"indstillinger\" for at se dem."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Image clone"
-msgstr "Billede klon"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid "Clone the image"
-msgstr "Klon billedet"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
-msgid "Magnification"
-msgstr "Forstørrelse"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
-"Forstør en del af videoen. Du kan vælge, hvilken del af billedet, der skal "
-"forstørres."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
 msgid "Waves"
 msgstr "Bølger"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:118
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Video-forvrængningseffekten \"Bølger\""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Video-forvrængningseffekten \"Vandoverflade\""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:122
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Invertering af billedfarver"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:124
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "Opdel billedet for at danne en billedvæg"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:126
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"Lav et \"puslespil\" ud af videoen.\n"
-"Videoen bliver opdelt i stykker, som du så skal pusle sammen."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:129
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-"\"Kantdetektion\" - en videofovrægningseffekt.\n"
-"Prøv at ændre de forskellige indstillinger for at se effekten"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:132
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-"\"Farvedetektion\"-effekt. Hele billedet gøres sort/hvid, undtagen dele med "
-"den farve, du vælger i indstillingerne."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -794,482 +626,955 @@ msgstr ""
 "wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduktion til VLC "
 "media player</em></a>.</p><p>Du kan finde nogle oplysninger om, hvordan du "
 "bruger medieafspilleren her:<br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
-"Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></"
-"a>\".</p><p>For oplysninger om at gemme, konvertere, omkode, indkode, muxing "
-"og streaming kan du finde nyttige oplysninger i <a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
-"p><p>Hvis du ikke er sikker p&aring; terminologien, s&aring; kig i <a href="
-"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>Du kan "
-"l&aelig;re om de vigtigste tastaturgenveje her: <a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Hotkeys\">Genveje</a>.</p><h3>Hj&aelig;lp</h3><p>Inden du "
-"stiller sp&oslash;rgsm&aring;l, s&aring; kig i <a href=\"http://www.videolan."
-"org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Herefter kan du f&aring; (og yde) "
-"hj&aelig;lp i <a href=\"http://forum.videolan.org\">forummerne</a>, p&aring; "
-"<a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mail-listerne</a> eller "
-"p&aring; vores IRC-kanal (<em>#videolan</em> p&aring; irc.freenode.net).</"
-"p><h3>Bidrag til projektet</h3><p>Du kan hj&aelig;lpe VideoLAN-projektet ved "
-"at give tid til at hj&aelig;lpe f&aelig;llesskabet, designe skins, "
-"overs&aelig;tte dokumentationen, teste og programmere. Du kan ogs&aring; "
-"hj&aelig;lpe ved at donere penge og materialer til os. Og s&aring; kan du "
-"selvf&oslash;lgelig <b>udbrede kendskabet til</b> VLC media player.</p></"
-"body></html>"
-
-#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
-#: src/audio_output/filters.c:236
+"Documentation:Open_Media\"><em>Play a file</em></a>\".</p><p>For oplysninger "
+"om at gemme, konvertere, omkode, indkode, muxing og streaming kan du finde "
+"nyttige oplysninger i <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</p><p>Hvis du ikke er sikker "
+"p&aring; terminologien, s&aring; kig i <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>Du kan l&aelig;re om de vigtigste "
+"tastaturgenveje her: <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">Genveje</"
+"a>.</p><h3>Hj&aelig;lp</h3><p>Inden du stiller sp&oslash;rgsm&aring;l, "
+"s&aring; kig i <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>."
+"</p><p>Herefter kan du f&aring; (og yde) hj&aelig;lp i <a href=\"http://"
+"forum.videolan.org\">forummerne</a>, p&aring; <a href=\"http://www.videolan."
+"org/vlc/lists.html\">mail-listerne</a> eller p&aring; vores IRC-kanal "
+"(<em>#videolan</em> p&aring; irc.freenode.net).</p><h3>Bidrag til projektet</"
+"h3><p>Du kan hj&aelig;lpe VideoLAN-projektet ved at give tid til at hj&aelig;"
+"lpe f&aelig;llesskabet, designe skins, overs&aelig;tte dokumentationen, "
+"teste og programmere. Du kan ogs&aring; hj&aelig;lpe ved at donere penge og "
+"materialer til os. Og s&aring; kan du selvf&oslash;lgelig <b>udbrede "
+"kendskabet til</b> VLC media player.</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:247
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Lydfiltrering mislykkedes"
 
-#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
-#: src/audio_output/filters.c:237
+#: src/audio_output/filters.c:248
 #, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "Det maksimale antal filtre (%d) blev nået."
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Det maksimale antal filtre (%u) blev nået."
 
-#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivér"
+msgstr "Slå fra"
 
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/output.c:235
 msgid "Scope"
-msgstr "Scope"
+msgstr "Område"
 
-#: src/audio_output/input.c:116
+#: src/audio_output/output.c:238
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/output.c:241
 msgid "Vu meter"
 msgstr "VU-meter"
 
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Equalizer"
-
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfiltre"
 
-#: src/audio_output/input.c:197
+#: src/audio_output/output.c:291
 msgid "Replay gain"
-msgstr "Gain ved afspilning"
+msgstr "Forstærkning ved afspilning"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Lydkanaler"
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "Stereotilstand"
+
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
-#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvendt stereo"
 
-#: src/config/file.c:621
-msgid "key"
-msgstr "nøgle"
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
 
-#: src/config/file.c:630
+#: src/config/file.c:460
 msgid "boolean"
-msgstr "boolsk"
+msgstr "boolesk"
 
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
 msgid "integer"
 msgstr "heltal"
 
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
 msgid "float"
 msgstr "decimaltal"
 
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
 msgid "string"
 msgstr "streng"
 
-#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
-#: src/playlist/loadsave.c:162
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
-msgid "Media Library"
-msgstr "Mediebibliotek"
+#: src/config/help.c:161
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Brug '-H' for at få mere udtømmende hjælp."
 
-#: src/input/control.c:217
+#: src/config/help.c:165
 #, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Bogmærk %i"
-
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
-msgid "packetizer"
-msgstr "Pakkere"
-
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
-msgid "decoder"
-msgstr "Decoders"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [valg] [stream] ...\n"
+"Du kan angive flere streams på kommandolinien. De sættes i kø i "
+"spillelisten.\n"
+"Den først angivne stream afspilles først.\n"
+"\n"
+"Skrivemåder for valg:\n"
+"  --valg  Et globalt valg gælder, så længe programmet kører.\n"
+"   -valg  En enkeltbogstavsudgave af et globalt --valg.\n"
+"   :valg  Et valg, der kun gælder den stream, der går direkte forud for "
+"det,\n"
+"             og som tilsidesætter tidligere indstillinger.\n"
+"\n"
+"Syntaks for stream-MRL:\n"
+"  [[adgang][/demux]://]URL[#[titel][:kapitel][-[titel][:kapitel]]]\n"
+"  [:valg=værdi ...]\n"
+"\n"
+"Mange af de globale --valg kan også anvendes som MRL-specifikke :valg.\n"
+"Flere sæt af :valg=værdi kan angives.\n"
+"\n"
+"URL-syntaks:\n"
+"  file://sti/filnavn                    Almindelig mediefil\n"
+"  http://ip[:port]/fil                 HTTP-URL\n"
+"  ftp://ip[:port]/fil                   FTP-URL\n"
+"  mms://ip[:port]/fil               MMS-URL\n"
+"  screen://                               Skærmoptagelse\n"
+"  dvd://[enhed]                       DVD-enhed\n"
+"  vcd://[enhed]                       VCD-enhed\n"
+"  cdda://[enhed]                     Audio-CD-enhed\n"
+"  udp://[[<kildeadresse>]@[<bind-adresse>][:<bind-port>]]\n"
+"                                                UDP-stream sendt af en "
+"streaming-server\n"
+"  vlc://pause:<sekunder>       Sæt afspilningslisten på pause for en tid\n"
+"  vlc://quit                               Særlig parameter der afslutter "
+"VLC\n"
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Streaming/transkodning mislykkedes"
+#: src/config/help.c:435
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (slået til som standard)"
 
-#: src/input/decoder.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC kunne ikke åbne afkodningsmodulet."
+#: src/config/help.c:436
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (slået fra som standard)"
 
-#: src/input/decoder.c:431
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC kunne ikke åbne afkodningsmodulet."
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
+msgid "Note:"
+msgstr "Bemærk:"
 
-#: src/input/decoder.c:682
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Intet passende afkodningsmodul"
+#: src/config/help.c:593
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "tilføj --advanced på kommandolinien for at se avancerede valg."
 
-#: src/input/decoder.c:683
+#: src/config/help.c:598
 #, c-format
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] "%u modul blev ikke vist, eftersom det kun har avancerede tilvalg.\n"
+msgstr[1] "%u moduler blev ikke vist, eftersom de kun har avancerede valg.\n"
+
+#: src/config/help.c:605
 msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
 msgstr ""
-"VLC understøtter ikke lyd- eller videoformatet \"%4.4s\". Der er desværre "
-"ikke noget, du kan gøre for at rette op på det."
+"Intet passende modul fundet. Brug --list eller --list-verbose for at se "
+"tilgængelige moduler."
 
-#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
-#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
-msgid "Track"
-msgstr "Skæring"
+#: src/config/help.c:666
+#, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC-version %s (%s)\n"
 
-#: src/input/es_out.c:1156
+#: src/config/help.c:667
 #, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
-msgstr "%s [%s %d]"
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Kompileret af %s den %s (%s)\n"
 
-#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
-#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: src/config/help.c:669
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Compiler: %s\n"
 
-#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
-msgid "Scrambled"
-msgstr "Forvrænget (scrambled)"
+#: src/config/help.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Udlæste data til filen vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/input/es_out.c:1355
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/config/help.c:713
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tast RETUR for at fortsætte...\n"
 
-#: src/input/es_out.c:2002
-#, c-format
-msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Tekster for hørehæmmede %u"
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr "Tilbagetasten"
 
-#: src/input/es_out.c:2830
-#, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "Stream %d"
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Dæmp lysstyrke"
 
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertekster"
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Øg lysstyrke"
 
-#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr "Browser - tilbage"
 
-#: src/input/es_out.c:2857
-msgid "Original ID"
-msgstr "Oprindeligt ID"
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr "Browser-bogmærker"
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
-msgid "Codec"
-msgstr "Codec"
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "Browser - fremad"
 
-#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr "Browser - hjem"
 
-#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "Browser - genopfrisk"
 
-#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaler"
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr "Browser - søg"
 
-#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Sample rate"
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr "Browser - stop"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
-#, c-format
-msgid "%u Hz"
-msgstr "%u Hz"
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Fjern"
 
-#: src/input/es_out.c:2901
-msgid "Bits per sample"
-msgstr "Bits pr. sample"
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
 
-#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
+msgid "End"
+msgstr "End-tasten"
 
-#: src/input/es_out.c:2906
-#, c-format
-msgid "%u kb/s"
-msgstr "%u kb/s"
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
 
-#: src/input/es_out.c:2918
-msgid "Track replay gain"
-msgstr "Gain for afspilning af spor"
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
 
-#: src/input/es_out.c:2920
-msgid "Album replay gain"
-msgstr "Gain for afspilning af album"
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
 
-#: src/input/es_out.c:2921
-#, c-format
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr "Medievinkel"
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "Mediets lydspor"
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr "Medie - fremad"
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr "Medie-menu"
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr "Medie - næste billede"
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr "Medie - næste nummer"
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr "Medie - afspil pause"
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr "Medie - forr. billede"
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr "Media - forr. nummer"
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr "Medie - optag"
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "Medie - gentag"
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr "Medie - spol tilbage"
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr "Medie - vælg"
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr "Medie - bland"
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr "Medie - stop"
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr "Medie-undertekst"
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr "Medie - tid"
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr "Medie - vis"
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Musehjul ned"
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "Musehjul venstre"
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "Musehjul højre"
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Musehjul op"
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulatortasten"
+
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
+msgid "Unset"
+msgstr "Vælg ikke"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lydstyrke ned"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "Slå lyd fra"
+
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lydstyrke op"
+
+#: src/config/keys.c:121
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom ind"
+
+#: src/config/keys.c:122
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom ud"
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Shift+"
+msgstr "Skift+"
+
+#: src/config/keys.c:253
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: src/config/keys.c:254
+msgid "Command+"
+msgstr "Æble+"
+
+#: src/darwin/error.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt video"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Sæt bogmærke for %i"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "packetizer"
+msgstr "pakker"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "decoder"
+msgstr "dekoder"
+
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Streaming/transkodning mislykkedes"
+
+#: src/input/decoder.c:262
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC kunne ikke åbne modulet %s."
+
+#: src/input/decoder.c:454
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC kunne ikke åbne dekodningsmodulet."
+
+#: src/input/decoder.c:691
+msgid "No description for this codec"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "Klientport"
+
+#: src/input/decoder.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "VLC kunne ikke åbne filen \"%s\" (%m)."
+
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "Video-codec"
+
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "VLC kunne ikke åbne dekodningsmodulet."
+
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
+
+#: src/input/es_out.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Forvrænget (scrambled)"
+
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/input/es_out.c:2012
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Tekster for hørehæmmede %u"
+
+#: src/input/es_out.c:2870
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Stream %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertekst"
+
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/input/es_out.c:2897
+msgid "Original ID"
+msgstr "Oprindeligt id"
+
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Samplefrekvens"
+
+#: src/input/es_out.c:2929
+#, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u Hz"
+
+#: src/input/es_out.c:2939
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Bit pr. sample"
+
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: src/input/es_out.c:2944
+#, c-format
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
+
+#: src/input/es_out.c:2956
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Forstærkning for spor"
+
+#: src/input/es_out.c:2958
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Forstærkning for album"
+
+#: src/input/es_out.c:2959
+#, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2973
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Skærm opløsning"
-
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
+msgstr "Skærmopløsning"
+
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Frame rate"
+msgstr "Billedfrekvens"
 
-#: src/input/input.c:2473
+#: src/input/es_out.c:2994
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Afkodet format"
+
+#: src/input/input.c:2311
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr "Dit input kan ikke åbnes"
+msgstr "Inddata kan ikke åbnes"
 
-#: src/input/input.c:2474
+#: src/input/input.c:2312
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr "VLC kan ikke åbne MRL '%s'. Detaljer er skrevet i loggen."
+msgstr "VLC kan ikke åbne MRL \"%s\". Detaljer er skrevet i loggen."
 
-#: src/input/input.c:2593
+#: src/input/input.c:2425
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC kan ikke genkende formatet på dette input"
 
-#: src/input/input.c:2594
+#: src/input/input.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr "Formatet af '%s' kan ikke bestemmes. Detaljer er skrevet i loggen."
-
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
+msgstr "Formatet af \"%s\" kan ikke bestemmes. Detaljer kan findes i loggen."
+
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
 msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Ophavsret"
 
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Track number"
 msgstr "Spornummer"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Vurdering"
 
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgstr "Indstilling"
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Afspiller"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
 msgid "Publisher"
 msgstr "Udgiver"
 
-#: src/input/meta.c:65
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
-msgstr "Indkodet af"
+msgstr "Kodet af"
 
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "URL til grafisk materiale"
 
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:71
 msgid "Track ID"
-msgstr "Spor-ID"
+msgstr "Spor-id"
+
+#: src/input/meta.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "Antal rækker"
+
+#: src/input/meta.c:73
+msgid "Director"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show Name"
+msgstr "Vis basal"
+
+#: src/input/meta.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Actors"
+msgstr "Faktor"
 
-#: src/input/var.c:168
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bogmærke"
 
-#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospor"
 
-#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid "Subtitles Track"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
 msgstr "Undertekstspor"
 
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "Næste titel"
 
-#: src/input/var.c:290
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "Forrige titel"
 
-#: src/input/var.c:316
+#: src/input/var.c:314
 #, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "Titel %i"
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "Titel %i%s"
 
 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
-#: src/input/var.c:378
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Næste kapitel"
 
-#: src/input/var.c:383
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Forrige kapitel"
 
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Medie: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Tilføj grænseflade"
 
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
 msgstr "Konsol"
 
 #: src/interface/interface.c:95
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Telnet-grænseflade"
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
 
 #: src/interface/interface.c:98
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Web-grænseflade"
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
 #: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
@@ -1279,230 +1584,88 @@ msgstr "Fejlsøgningslogning"
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Musefagter"
 
-#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
-msgid "C"
-msgstr "da"
-
-#: src/libvlc.c:1109
+#: src/interface/interface.c:206
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
-"VLC kører med standard-grænsefladen. Brug 'cvlc' for at køre VLC uden "
-"grænseflade."
+"VLC kører med standardbrugerfladen. Brug \"cvlc\" for at køre VLC uden "
+"brugerflade."
 
-#: src/libvlc.c:1233
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr "For mere udtømmende hjælp, brug '-H'."
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "da"
 
-#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"Anvendelse: %s [parametre] [stream] ...\n"
-"Du kan angive flere streams på kommandolinien. De sættes i kø på "
-"spillelisten.\n"
-"Den først angivne afspilles først.\n"
-"\n"
-"Skrivemåder for parametre:\n"
-"  --param  En global parameter gælder så længe program er aktivt.\n"
-"   -param  En enkeltbogstavsudgave af en global --param.\n"
-"   :param  En parameter, der kun gælder den stream der går direkte forud for "
-"den\n"
-"           og som overskriver tidligere indstillinger.\n"
-"\n"
-"Stream MRL-syntaks:\n"
-"  [[adgang][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[titel][:kapitel]]] [:"
-"param=værdi ...]\n"
-"\n"
-"  Mange af de globale --param kan også anvendes som MRL-specifikke :param.\n"
-"  Flere sæt af :param=værdi kan angives.\n"
-"\n"
-"URL-syntaks:\n"
-"  [file://]filnavn              Plain media-fil\n"
-"  http://ip:port/fil            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/fil             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/fil             MMS URL\n"
-"  screen://                     Skærmoptagelse\n"
-"  [dvd://][enhed][@raw_device]  DVD-enhed\n"
-"  [vcd://][enhed]               VCD-enhed\n"
-"  [cdda://][enhed]              Audio CD-enhde\n"
-"  udp://[[<kildeadresse>]@[<bind-adresse>][:<bind-port>]]\n"
-"                                UDP-strøm sendt af en streaming-server\n"
-"  vlc://pause:<sekunder>        Særlig parameter der kan sætte spillelisten "
-"på pause en tid\n"
-"  vlc://quit                    Særlig parameter der afslutter VLC\n"
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.c:1627
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (slået til som standard)"
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 kvart"
 
-#: src/libvlc.c:1628
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (slået fra som standard)"
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 halv"
 
-#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
-msgid "Note:"
-msgstr "Bemærk:"
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 original"
 
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr "tilføj --advanced på kommandolinien for at se avancerede parametre."
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 dobbelt"
 
-#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:62
 msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
-"%d modul(er) blev ikke vist, eftersom de kun har avancerede parametre.\n"
+"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere de brugerflader, der "
+"anvendes af VLC. Du kan vælge hovedbrugerflade, tilføje brugerflademoduler "
+"og definere diverse relaterede indstillinger."
 
-#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:66
+msgid "Interface module"
+msgstr "Brugerflademodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"Intet passende modul fundet. Brug --list eller --list-verbose for at se "
-"tilgængelige moduler."
-
-#: src/libvlc.c:1909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC-version %s\n"
+"Dette er hovedbrugerfladen, der anvendes af VLC. Som standard vælges "
+"automatisk det bedste modul, der er til rådighed."
 
-#: src/libvlc.c:1911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "Kompileret af %s@%s.%s\n"
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Ekstra brugerflademoduler"
 
-#: src/libvlc.c:1913
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Compiler: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1948
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Udlæst data til filen vlc-help.txt.\n"
-
-#: src/libvlc.c:1968
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
-
-#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 kvart"
-
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 halv"
-
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 original"
-
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 dobbel"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: src/libvlc-module.c:168
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere de grænseflader, der "
-"anvendes af VLC. Du kan vælge hovedgrænseflade, tilføje grænseflademoduler "
-"og definere diverse relaterede indstillinger."
-
-#: src/libvlc-module.c:172
-msgid "Interface module"
-msgstr "Grænseflade-modul"
-
-#: src/libvlc-module.c:174
-msgid ""
-"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Dette er hovedgrænsefladen, der anvendes af VLC. Som standard vælges "
-"automatisk det bedste modul, der er til rådighed."
-
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
-msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
-
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:74
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"Du kan vælge \"yderligere grænseflader\" for VLC. De startes i baggrunden "
-"sammen med standardgrænsefladen. Brug en komma-separeret liste af "
-"grænseflademoduler (almindelige valg: \"rc\" (fjernkontrol), \"http\", "
-"\"fagter\" ...)"
+"Du kan vælge \"yderligere brugerflader\" for VLC. De startes i baggrunden "
+"sammen med standardbrugerfladen. Brug en komma-separeret liste af "
+"brugerflademoduler (almindelige valg er: \"rc\" (fjernkontrol), \"http\", "
+"\"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:81
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Du kan vælge kontrolgrænseflader til VLC."
+msgstr "Du kan vælge kontrolbrugerflader til VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
+msgstr "Detaljeniveau (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1510,90 +1673,60 @@ msgstr ""
 "Denne indstilling sætter detaljeniveauet for loggen (0=kun fejl og "
 "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)."
 
-#: src/libvlc-module.c:194
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "Vælg, hvilke objekter, der skal udskrive fejlsøgningsbesked"
-
-#: src/libvlc-module.c:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-"Dette er en ','-separeret streng. Hvert objekt skal have et '+' eller et '-' "
-"foran for at hhv. slå det til eller fra. Nøgleordet 'all' henviser til alle "
-"objekter. Der kan henvises til objekter efter deres type eller modulnavn. "
-"Regler, der gælder navngivne objekter, har forrang over regler, der gælder "
-"objekttyper. Bemærk, at du stadig skal bruge -vvv for rent faktisk at vise "
-"fejlsøgningsbeskeden."
-
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:88
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Vær stille"
 
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Slå alle advarsler og informative beskeder fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Default stream"
 msgstr "Standard-stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "Denne stream vil altid blive åbnet, når VLC startes."
+msgstr "Dette stream vil altid blive åbnet, når VLC startes."
 
-#: src/libvlc-module.c:213
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"Du kan manuelt sætte sproget for grænsefladen. Systemsproget findes "
-"automatisk, hvis du angiver \"auto\" her."
-
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "Color messages"
-msgstr "Farve beskeder"
+msgstr "Farv beskeder"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"Med denne indstilling slået til vil beskeder sendt til konsollen blive "
-"farvekodet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan "
-"virke."
+"Med denne indstilling vil beskeder i konsollen blive farvekodet. Din "
+"terminal kræver Linux-farveunderstøttelse for at dette kan virke."
 
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:101
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "Vis avanceret indstillinger"
+msgstr "Vis avancerede indstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 "Med denne indstilling slået til vises alle muligheder i indstillinger og/"
-"eller grænseflader, herunder dem, den gennemsnitlige bruger ikke burde have "
-"behov for at ændre."
+"eller brugerflader, herunder dem, den gennemsnitlige bruger ikke bør røre "
+"ved."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:107
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Grænseflade-interaktion"
+msgstr "Brugerfladeinteraktion"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
-"Når dette er slået til, vil grænsefladen vise en dialog, hver gang "
+"Når dette er slået til, vil brugerfladen vise en dialog, hver gang "
 "brugerinput er nødvendigt."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:119
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1602,107 +1735,65 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Med disse indstillinger kan du ændre lydsystemets funktioner og tilføje "
 "lydfiltre, som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
-"(spektrumanalyse osv.). Slå disse filtre til her, og sæt dem op i "
+"(spektralanalyse osv.). Slå disse filtre til her, og sæt dem op i "
 "modulsektionen \"Lydfiltre\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:125
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Lyduddatamodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Her kan du vælge, hvilken metode til lyduddata, VLC skal bruge. Som standard "
+"Her kan du vælge, hvilken metode til lydoutput, VLC skal bruge. Som standard "
 "vælges den bedste tilgængelige metode automatisk."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Slå lyd til"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:133
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Du kan slå lyduddata helt fra. I dette tilfælde vil lydafkodning ikke finde "
+"Du kan slå lydoutput helt fra. I dette tilfælde vil lydafkodning ikke finde "
 "sted, så der kan spares noget processorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "Tving mono lyd"
-
-#: src/libvlc-module.c:259
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
-
-#: src/libvlc-module.c:262
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "Standardlydstyrke"
-
-#: src/libvlc-module.c:264
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
-"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
-"1024"
-
-#: src/libvlc-module.c:267
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
+#: src/libvlc-module.c:136
+msgid "Audio gain"
+msgstr "Lydforstærkning"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-"Dette gemmer lydudgangens lydstyrke, når lyden slås fra. Du bør ikke selv "
-"ændre denne indstilling."
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr "Denne lineære forstærkning vil blive anvendt på den udgående lyd."
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:140
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Lydstyrketrin for lydudgang"
-
-#: src/libvlc-module.c:274
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr ""
-"Du kan sætte standardværdien for et lydstyrketrin her, mellem 0 og 1024."
-
-#: src/libvlc-module.c:277
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
+msgstr "Lydstyrketrin for lydoutput"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr ""
-"Du kan gennemtvinge frekvensen for lyduddata her. Hyppige værdier er -1 "
-"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:142
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
+msgstr "Størrelsen på lydstyrketrinnene kan tilpasses med dette tilvalg."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "Lyd-resampling i høj kvalitet"
+#: src/libvlc-module.c:145
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "Husk lydstyrken"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:147
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
-"Dette anvender en algoritme til lyd-resampling i høj kvalitet. Denne form "
-"for resampling kan kræve mange ressourcer af processoren, så du kan slå det "
-"fra, og derved bruge en mindre ressourcekrævende algoritme til resampling."
+"Lydstyrken kan registreres og genskabes automatisk, næste gang VLC anvendes."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:150
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompensation for lyd-afsynkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1710,128 +1801,154 @@ msgstr ""
 "Dette forsinker lyden. Forsinkelsen skal angives i millisekunder. Dette kan "
 "være nyttigt, hvis du bemærker en forsinkelse mellem lyd og billede."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Tilstand for lyduddatakanaler"
+#: src/libvlc-module.c:155
+msgid "Audio resampler"
+msgstr "Lyd-resampler"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr "Dette vælger hvilket plugin der skal bruges til resampling af lyd."
+
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 "Med denne indstilling kan du angive den tilstand, der vil blive brugt som "
-"standard for lyduddatakanaler - dvs. hvis både din hardware og den "
-"afspillede lydstream understøtter det."
+"standard for lydoutputkanaler - dvs. hvis både din hardware og den "
+"afspillede lyd-stream understøtter det."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Brug S/PDIF hvis muligt"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:166
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
-"S/PDIF kan blive anvendt som standard, hvis både hardware og lydstreamen "
+"S/PDIF kan blive anvendt som standard, hvis både hardware og lyd-stream "
 "understøtter det."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Gennemtving opdagelse af Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
-"Vælg dette, når du ved, at din stream er (eller ikke er) indkodet med Dolby "
-"Surround, men at dette ikke bliver opdaget. Selv hvis streamen faktisk ikke "
-"er indkodet med Dolby Surround, kan du forbedre din lydoplevelse ved at "
-"vælge denne funktion, særligt når du kombinerer med Surround-effekt i "
+"Vælg dette, når du ved, at din strøm er (eller ikke er) indkodet med Dolby "
+"Surround, men at dette ikke bliver opdaget. Selv hvis strømmen faktisk ikke "
+"er indkodet med Dolby Surround, kan du muligvis forbedre din lydoplevelse "
+"ved at vælge denne funktion, særligt når du kombinerer med Surround-effekt i "
 "høretelefoner."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgstr "Til"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
-#, fuzzy
-msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
+#: src/libvlc-module.c:180
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "Stereotilstand for lydudgang"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Lydvisualiseringer "
+#: src/libvlc-module.c:192
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgstr ""
+"Tilføjer filtre til efterbehandling af lyd, og til ændring af lydafspilning."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Her kan du tilføje visualiseringsmoduler (spektrumanalyse osv.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Gain-tilstand ved afspilning"
+msgstr "Forstærkningstilstand ved afspilning"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Vælg gain-tilstand for afspilning"
+msgstr "Vælg forstærkningstilstand for afspilning"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Forforstærkning ved afspilning"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+msgstr ""
+"Lader dig ændre standardmålniveauet (89 dB) for en stream med "
+"forstærkningsinformation (replay gain)."
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Standard-gain ved afspilning"
+msgstr "Standardforstærkning ved afspilning"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
-"Dette er den gain, der skal anvendes for en stream uden oplysninger om "
-"replay gain"
+"Dette er den forstærkning, der skal anvendes for en stream uden "
+"forstærkningsoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Peak-beskyttelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr "Beskyt mod lydopdeling"
+msgstr "Beskyt mod afklipning af lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
-msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Tillad, at lyd strækkes over tid"
+#: src/libvlc-module.c:219
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "Slå tidsudstrækning for lyd til"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
-"Dette tillader lyd at blive afspillet langsommere eller hurtigere, uden at "
-"lydens toneleje bliver påvirket"
-
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:203
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+"Dette tillader langsommere eller hurtigere afspilning af lyden uden at "
+"tonelejet påvirkes"
+
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1839,46 +1956,45 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
-"Med disse indstillinger kan du ændre virkemåden af video-uddatasystemet. Du "
+"Med disse indstillinger kan du ændre virkemåden af video-outputsystemet. Du "
 "kan for eksempel slå videofiltre til (deinterlacing, billedjustering etc.). "
-"Slå disse filtre til her, og angiv indstillinger i \"Videofiltre\"-"
-"modulsektionen. Du kan også angive mange forskellige videofunktioner."
+"Slå disse filtre til her, og angiv indstillinger i modulsektionen "
+"\"Videofiltre\". Du kan også angive mange forskellige videofunktioner."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "Video output module"
-msgstr "Videoudgangsmodul"
+msgstr "Videooutputmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Her vælger du den video-uddatametode, VLC skal anvende. Som standard vælger "
-"VLC automatisk den bedste metode tilgængelig."
+"Her vælger du den videooutputmetode, VLC skal anvende. Som standard vælger "
+"VLC automatisk den bedste tilgængelige metode."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 msgid "Enable video"
 msgstr "Slå video til"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Du kan slå videouddata helt fra. I dette tilfælde vil vidoeafkodning ikke "
+"Du kan slå videooutput helt fra. I dette tilfælde vil vidoeafkodning ikke "
 "finde sted, så der kan spares noget processorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
 msgid "Video width"
 msgstr "Videobredde"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1886,16 +2002,15 @@ msgstr ""
 "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
 msgid "Video height"
 msgstr "Videohøjde"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1903,171 +2018,164 @@ msgstr ""
 "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "X-koordinat for video"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Du kan gennemtvinge positionen for øverste, venstre hjørne af videovinduet "
-"(X-koordinatet)."
+"(X-koordinat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Y-koordinat for video"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Du kan gennemtvinge positionen for øverste, venstre hjørne af videovinduet "
-"(Y-koordinatet)."
+"(Y-koordinat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Video title"
 msgstr "Videotitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
-"Egendefineret titel for videovinduet (i tilfælde af, at videoen ikke er "
-"indlejret i grænsefladen)."
+"Brugerdefineret titel for videovinduet (i tilfælde af at videoen ikke er "
+"indlejret i brugerfladen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoplacering"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-"Gennemtving placeringen af videoen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
+"Gennemtving placeringen af videoen i vinduet. Som standard (0) vil den blive "
 "centreret (0=centreret, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bund). Du kan også "
-"bruge kombinationer af værdierne, f.eks. 6=4+2, dvs. top-højre)."
-
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+"bruge kombinationer af værdierne, f.eks. 6=4+2, dvs. øverst højre)."
+
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "Centreret"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
-msgstr "Venstre-top"
+msgstr "Øverst til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Højre-top"
+msgstr "Øverst til højre"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Venstre-bund"
+msgstr "Nederst til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Højre-bund"
+msgstr "Nederst til højre"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "Zoom video"
-msgstr "Zoom video"
+msgstr "Videozoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Gråtone video-ud"
+msgstr "Video-ud i gråtoner"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
-"sparer dig også for lidt processor kraft)"
+"Vis video i gråtoner. Da farveoplysningerne så ikke dekodes, kan dette spare "
+"noget processorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Indlejret video"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Slå indlejring af video i hovedgrænsefladen til."
-
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
-#, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 skærmnavn"
-
-#: src/libvlc-module.c:430
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+msgstr "Slå indlejring af video i hovedbrugerfladen til."
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Fuldskærmsvideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Start video i fuld skærm"
+msgstr "Start video i fuldskærmstilstand"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Videooverlægning (hardware)"
+msgstr "Videooverlægningsoutput"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2076,128 +2184,134 @@ msgstr ""
 "sætter computeren i stand til at tegne video direkte. VLC forsøger at bruge "
 "denne egenskab som standard."
 
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altid øverst"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
+msgstr "Placer altid videovinduet foran andre vinduer."
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
+msgstr "Aktivér baggrundsbilledtilstand "
 
-#: src/libvlc-module.c:448
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
-"Med \"Brug som baggrund\" kan du vise videoen som skrivebordsbaggrund. "
-"Bemærk, at denne funktion kun virker som overlægning, og at skrivebordet "
-"ikke må have et billede i forvejen."
+"Baggrundsbilledtilstanden lader dig vise en video som skrivebordsbaggrund."
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:318
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Vis medietitlen på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Vis videoens titel oven over filmen."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder, standard er 5000 ms (5 sek.)"
+msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder. Standardværdien er 5000 ms (5 sek.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Placering af videotitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
-"Det sted i videoen, hvor titlen skal vises (standard er centreret i bunden)."
+"Det sted i videoen, hvor titlen skal vises (som standard centreret i bunden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter x millisekunder"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
-msgstr ""
-"Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter n millisekunder - standard er "
-"3000 ms (3 sek.)"
-
-#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#: src/libvlc-module.c:333
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "Skjul musemarkøren og kontrol til fuldskærm efter n millisekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+msgstr "Deinterlace-modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:481
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
+msgstr "Deinterlace-metode der skal bruges til videobehandling."
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Discard"
-msgstr "Afvis"
+msgstr "Forkast"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "Bland"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr "Median"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr "Fosfor"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr "Film NTSC (IVTC)"
+
+#: src/libvlc-module.c:365
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "Slå skærmbeskytter fra"
+msgstr "Slå pauseskærm fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "Slå skærmbeskytter fra under afspilning af video."
+msgstr "Slå pauseskærm fra under afspilning af video."
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "Begræns strømsparer-daemon under afspilning"
+msgstr "Hindr strømsparerdæmon under afspilning"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:369
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
-"Begrænser virkningen af strømsparer-daemon under en afspilning for at "
-"forhindre, at computeren går i dvale grundet inaktivitet."
+"Spærrer for strømsparer-dæmonen under en afspilning for at forhindre, at "
+"computeren går i dvale grundet inaktivitet."
 
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Vinduesdekorationer"
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2205,109 +2319,108 @@ msgstr ""
 "VLC kan undlade at oprette vinduestitel, rammer etc. rundt om videoen, "
 "hvilket giver et \"minimalt\" vindue."
 
-#: src/libvlc-module.c:508
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Video-uddatafiltermodul"
+#: src/libvlc-module.c:377
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Videosplittermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr "Tilføjer video-uddatafiltre som f.eks. Klon eller Væg"
+#: src/libvlc-module.c:379
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
+msgstr "Tilføjer video-outputfiltre som f.eks. Klon eller Væg"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Video filter module"
-msgstr "Videofilter modul"
+msgstr "Videofiltermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Her kan du tilføje filtre som kan efterbehandle og forbedre "
-"billedkvaliteten, f.eks. deinterlacing, eller fordreje videoen."
+"billedkvaliteten, f.eks. deinterlacing, eller forvrænge videoen."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Video snapshot mappe"
+msgstr "Mappe til videosnapshots (eller filnavn)"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Den mappe, dine video-snapshot skal gemmes i."
+msgstr "Den mappe dine video-snapshot skal gemmes i."
 
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Præfikset sættes foran video-snapshot-filerne."
+msgstr "Præfiks for videosnapshot-filer"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Video snapshot format"
+msgstr "Videosnapshot-format"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Billedformat til de gemte video-snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Vis video-snapshot når det tages"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Vis snapshot i skærmens øverste venstre hjørne."
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Anvend sekventiel nummerering i stedet for tidsstempler"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Anvend sekventiel nummerering i stedet for tidsstempler til nummerering af "
-"skærmklip"
+"snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Bredde på video-snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"Du kan tvinge bredden af dine video-snapshot. Som standard (-1) vil det "
+"Du kan tvinge bredden af dit videosnapshot. Som standard (-1) vil det "
 "beholde den oprindelige bredde. Vælg 0 for at skalere bredden, så  den "
 "overholder billedformatet."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Højde af video-snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
-"Du kan tvinge højden af dine video-snapshot. Som standard (-1) vil det "
-"beholde den oprindelige højde. Vælg 0 for at skalere højden, så den "
-"overholder billedformatet."
+"Du kan tvinge højden af dit videosnapshot. Som standard (-1) vil det beholde "
+"den oprindelige højde. Vælg 0 for at skalere højden, så den overholder "
+"billedformatet."
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Videobeskæring"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 "Gennemtvinger beskæring af kilde-videoen. Tilladte formater er x:y (4:3, "
-"16:9 osv.), der udtrykker det globale billedformat."
+"16:9 osv.), der udtrykker det globale højde-/breddeforhold."
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Kildens billedformat"
+msgstr "Kildens højde-/breddeforhold"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2315,63 +2428,61 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"Her kan du gennemtvinge kildens billedformat. For eksempel påstår nogle "
-"DVDer, at de kører med 16:9, men i virkeligeheden er det 4:3. Dette kan også "
-"bruges som en tip til VLC, når en film ikke oplyser billedformat. Du kan "
-"vælge x:y (4:3, 16:9 osv.) som udtryk for det globale billedformat, eller en "
-"decimalværdi (1,25, 1,3333 osv.) som udtryk for pixelproportioner."
+"Her kan du gennemtvinge kildens højde-/breddeforhold. For eksempel påstår "
+"nogle dvd'er, at de kører med 16:9, men i virkeligeheden er det 4:3. Dette "
+"kan også bruges som et tip til VLC, når en film ikke oplyser billedformat. "
+"Du kan vælge x:y (4:3, 16:9 osv.) som udtryk for det globale billedformat, "
+"eller en decimalværdi (1,25, 1,3333 osv.) som udtryk for pixelproportioner."
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Automatisk videoskalering"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr "Lad videoen skalere, så den passer et givent vindue eller fuld skærm."
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Videoskaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
-"Skaleringsfaktor, der bruges når Autoskalering er slået fra.\n"
+"Skaleringsfaktor, der bruges når autoskalering er slået fra.\n"
 "Standardværdien er 1.0 (original videostørrelse)."
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr "Brugerdefineret liste over beskæringsformater"
+msgstr "Brugerdefineret liste af beskæringsformater"
 
-#: src/libvlc-module.c:576
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
-"Kommasepareret liste over beskæringsformater, der tilføjes i den tilsvarende "
-"liste i grænsefladen."
+"Kommasepareret liste over beskæringsformater der tilføjes i den tilsvarende "
+"liste i brugerfladen."
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:448
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "Brugerdefineret liste over skærmformater"
+msgstr "Brugerdefineret liste af skærmformater"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
-"Kommasepareret liste over billedformater, der tilføjes i den tilsvarende "
-"liste i grænsefladen."
+"Kommasepareret liste over højde-/breddeforhold der tilføjes i den "
+"tilsvarende liste i brugerfladen."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Fastsæt HDTV-højde"
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2379,496 +2490,560 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Denne funktion tillader korrekt håndtering af HDTV-1080-videoformatet, selv "
 "hvis en fejlbehæftet indkoder sætter højden til 1088 linier. Du bør kun slå "
-"denne funktion fra, hvis din video er i et ikke-standard format, der kræver "
-"alle 1088 linier."
+"denne funktion fra, hvis din video er i et ustandardiseret format, der "
+"kræver alle 1088 linier."
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Skærmformat efter skærmpixels"
+msgstr "Højde-/breddeforhold for skærmpixel"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
-"Denne funktion gennemtvinger skærmens billedformat. De fleste skærme har "
-"firkantede pixler (1:1). Hvis du har en 16:9-skærm, skal du evt. ændre dette "
-"til 4:3 for at bevare proportionerne."
+"Denne funktion gennemtvinger skærmens højde-/breddeforhold. De fleste skærme "
+"har firkantede pixler (1:1). Hvis du har en 16:9-skærm, skal du evt. ændre "
+"dette til 4:3 for at bevare proportionerne."
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Spring frames over"
+msgstr "Spring billeder over"
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
-"Slår overspringning af frames til for MPEG2-streams. Overspringning "
+"Slår overspringning af billeder til for MPEG2-streams. Overspringning "
 "forekommer, når din computer ikke er kraftig nok."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "Spring sene frames over"
+msgstr "Spring sene billeder over"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
-"Denne funktion dropper frames, der kommer for sent (ankommer til video-"
-"uddata efter de skulle være vist)."
+"Denne funktion overspringer billeder, der kommer for sent (ankommer til "
+"videooutput efter de skulle være vist)."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stille synkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 "Denne funktion forhindrer beskedloggen i at blive oversvømmet med "
-"fejlsøgningsbeskeder fra video-uddatasynkroniseringsmekanismen."
+"fejlsøgningsbeskeder fra synkroniseringsmekanismen til video-output."
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid "Key press events"
-msgstr ""
+msgstr "Tastetryksbegivenheder"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
-msgstr ""
+msgstr "Dette aktiverer VLC-genvejstaster fra det ikke-indlejrede videovindue."
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 msgid "Mouse events"
-msgstr "Museevents"
+msgstr "Musehændelser"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
-msgstr ""
+msgstr "Dette aktiverer håndtering af museklik på videoen."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:495
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
-"Med disse funktioner kan du ændre den måde, inddata-undersystemet (f.eks. "
-"DVD- eller VCD-enheden) fungerer på, netværkskortets "
-"grænsefladeindstillinger eller undertekstkanalen."
+"Med disse funktioner kan du ændre den måde, input-undersystemet (f.eks. dvd- "
+"eller vcd-enheden) fungerer på, netværkskortets grænsefladeindstillinger "
+"eller undertekstkanalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Mellemlagring af fil (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Cacheværdi for filer i millisekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Mellemlagring for live-optagelse (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "Værdier til mellemlagring for kameraer og mikrofoner, i millisekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "Disk-mellemlagring (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Mellemlagringsværdi for optisk medie, i millisekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Mellemlagring for netværk (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Mellemlagringsværdi for netværksressoucer, i millisekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Tæller for gennemsnitsklokfrekens"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
-"Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne "
+"Hvis der bruges input for PVR (eller anden irregulær kilde) bør denne "
 "indstilling sættes til 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Clock synkronisering"
+msgstr "Ursynkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
-"Du kan slå synkroniseringen af inddata-uret fra for realtidskilder. Gør "
-"dette, hvis du oplever, at afspilningen af netværk-streams hakker."
+"Du kan slå synkroniseringen af input-uret fra for realtidskilder. Gør dette, "
+"hvis du oplever, at afspilningen af netværks-streams hakker."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Clock jitter"
-msgstr "Adskiller"
+msgstr "Ur-rystning"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
-"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
-"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
+"Dette definerer den maksimale input-forsinkelsesdirren, som "
+"synkroniseringensalgoritmerne bør forsøge at kompensere (i millisekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Netværkssynkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 "Denne funktion lader dig fjernsynkronisere urene mellem server og klient. Du "
-"kan se detaljerede indstillinger under Avanceret / Netværkssynk."
-
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
+"kan se detaljerede indstillinger under Avanceret / Netværkssynkronisering."
+
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP-port"
-
-#: src/libvlc-module.c:657
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Dette er standardporten for UDP-streams. 1234 er standard."
-
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Netværkskortets MTU"
+msgstr "Netværksgrænsefladens MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
-"Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
-"vil det normalt være 1500."
+"Dette er den maksimale pakkestørrelse i applikationslaget, som kan sendes "
+"over netværket (i byte)."
 
-#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop-grænse (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 "Her angives hop-grænsen (også kendt som \"Time-To-Live\" eller TTL) for de "
-"multicast-pakker, der sendes af stream-uddata (-1 = brug operativsystemets "
+"multicast-pakker, der sendes af strøm-output (-1 = brug operativsystemets "
 "indbyggede standard)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Joystick kontrol"
+msgstr "Multicast-outputgrænseflade"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr "Standardgrænseflade for multicast. Denne overskriver rutetabellen."
-
-#: src/libvlc-module.c:676
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Joystick kontrol"
-
-#: src/libvlc-module.c:678
-#, fuzzy
-msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"IPv4-adressen for standardgrænsefladen for multicast. Denne overskriver "
-"rutetabellen."
+msgstr "Standardgrænseflade for multicast. Denne tilsidesætter rutetabellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
-"Differentiated Services Code Point til udgående UDP-streams (eller IPv4 Type "
+"Differentiated Services Code Point til udgående UDP-strømme (eller IPv4 Type "
 "Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Bruges til netværks-QoS (Quality of "
 "Service)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
-"Vælg det program, der skal vælges, ved at angive dets Service ID. Brug kun "
-"denne funktion, hvis du ønsker at læse en multi-program-stream (som f.eks. "
-"DVB-streams)."
+"Vælg program ved at angive dets service-id. Brug kun denne funktion, hvis du "
+"ønsker at læse en multi-program-strøm (som f.eks. DVB-strømme)."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
-"Vælg de programmer, der skal vælges, ved at angive en kommasepareret liste "
-"over Service IDer (SID). Brug kun denne funktion, hvis du ønsker at læse en "
-"multi-program-stream (som f.eks. DVB-streams)."
+"Vælg programmer ved at angive en kommasepareret liste over service-id'er "
+"(SID). Brug kun denne funktion, hvis du ønsker at læse en multiprogramstrøm "
+"(som f.eks. DVB-strømme)."
 
-#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:578
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+msgstr "Strømnummeret på det lydspor du vil bruge (fra 0 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
-msgid "Subtitles track"
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
 msgstr "Undertekstspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
-"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+msgstr "Streamnummeret på det undertekstspor, du vil bruge (fra 0 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
 msgid "Audio language"
 msgstr "Sprog for lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:588
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
 msgstr ""
 "Sproget på det lydspor, du ønsker at bruge (kommasepareret, landekoder på to "
-"eller tre bogstaver)."
+"eller tre bogstaver; du kan bruge \"none\" for at undgå at et andet sprog "
+"bruges som reserve)."
 
-#: src/libvlc-module.c:715
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "Vælg sprog for undertekster"
+msgstr "Undertekstsprog"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
-"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
-"eller tre bogstavs landekoder)"
-
-#: src/libvlc-module.c:721
-msgid "Audio track ID"
-msgstr "ID på lydspor"
+"Sproget på det undertekstspor, du ønsker at bruge (kommasepareret, "
+"landekoder på to eller tre bogstaver; du kan også bruge 'any')."
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:596
 #, fuzzy
-msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
-
-#: src/libvlc-module.c:725
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "ID på undertekstspor"
+msgid "Menu language"
+msgstr "Menusprog:"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:598
 #, fuzzy
-msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgid ""
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
-"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+"Sproget på det undertekstspor, du ønsker at bruge (kommasepareret, "
+"landekoder på to eller tre bogstaver; du kan også bruge 'any')."
 
-#: src/libvlc-module.c:729
-msgid "Input repetitions"
-msgstr "Inddata-gentagelser"
+#: src/libvlc-module.c:602
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "Id på lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:731
-msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Antal gange det samme inddata skal gentages"
+#: src/libvlc-module.c:604
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr "Strøm-id for lydsporet der skal bruges."
 
-#: src/libvlc-module.c:733
-msgid "Start time"
-msgstr "Starttidspunkt"
+#: src/libvlc-module.c:606
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr "Id på undertekstspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
-msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr "Stream vil starte ved denne position (i sekunder)."
+#: src/libvlc-module.c:608
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgstr "Stream-id på det undertekstspor, der skal bruges."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:610
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Foretrukne opløsning på video"
+
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
+msgstr ""
+"Når flere videoformater er tilgængelige, skal du vælge en, hvis opløsning er "
+"tættest på (men ikke højere end) denne indstilling i antal af linjer. Brug "
+"denne indstilling hvis du ikke har nok CPU-kraft eller båndbredde til at "
+"afspille højere opløsninger."
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Best available"
+msgstr "Bedst tilgængelige"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr "Fuld HD (1080p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "HD (720p)"
+msgstr "HD (720p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:619
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr "Standard-opløsning (576 eller 480 linjer)"
+
+#: src/libvlc-module.c:620
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr "Lav opløsning (360 linjer)"
+
+#: src/libvlc-module.c:621
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr "Meget lav opløsning (240 linjer)"
+
+#: src/libvlc-module.c:624
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "Input-gentagelser"
+
+#: src/libvlc-module.c:626
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr "Antal gange det samme input skal gentages"
+
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
+msgid "Start time"
+msgstr "Starttidspunkt"
+
+#: src/libvlc-module.c:630
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr "Strøm vil blive startet ved denne position (i sekunder)."
+
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stoptidspunkt"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr "Stream vil stoppe ved denne position (i sekunder)."
+msgstr "Strømmen vil stoppe ved denne position (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Run time"
-msgstr "Tid i alt"
+msgstr "Afspilningstid"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Stream vil afspille så længe (i sekunder)."
+msgstr "Strømmen vil afspille så længe (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:745
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "Fast seek"
-msgstr "Hurtigere"
+msgstr "Hurtig søgning"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr "Prioritér hastighed over præcision ved seek"
+msgstr "Prioritér hastighed over præcision ved søgning"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid "Playback speed"
-msgstr "Asfpilning"
+msgstr "Afspilningshastighed"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
-msgstr ""
+msgstr "Definerer afspilningshastigheden (normal hastighed er 1.0)."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "Input list"
-msgstr "Inddata-liste"
+msgstr "Inputliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
-"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
+"Du kan angive en kommaadskilt liste af input, der vil blive indsat i "
+"forlængelse af det normale."
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
+msgstr "Input-slave (eksperimentel)"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
-"Denne funktion lader dig afspille flere inddata på samme tid. Funktionen er "
-"eksperimentel; ikke alle formater understøttes. Brug en '#'-separeret list "
-"af inddatakilder."
+"Denne funktion lader dig afspille flere input på samme tid. Funktionen er "
+"eksperimentel; ikke alle formater understøttes. Brug en \"#\"-separeret "
+"liste af input."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Streamens bogmærkeliste"
+msgstr "Bogmærkeliste for en stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
-"Du kan manuelt angive en liste over bogmærker i en stream på formen "
+"Du kan manuelt angive en liste over bogmærker i en stream således: "
 "\"{name=bogmærkenavn,time=valgfri-tidsforskydning,bytes=valgfri-byte-"
 "forskydning},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Video snapshot mappe"
+msgstr "Mappe eller filnavn til optagelser"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
+msgstr "Mappe eller filnavn hvor optagelser gemmes"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
+msgstr "Foretræk systemformat for strømoptagelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
-"Når muligt vil inddata-stream blive optaget i stedet for at bruge stream-"
-"uddatamodulet"
+"Når muligt vil inputstrømmen blive optaget i stedet for at bruge "
+"strømoutputmodulet"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Video snapshot mappe"
+msgstr "Tidsskiftsmappe"
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Mappe til at gemme midlertidige tidsforskydningsfiler."
 
-#: src/libvlc-module.c:783
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Tidsforskydelse"
+msgstr "Opløsning af tidsskift"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
-msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
+msgstr ""
+"Dette er maksimumstørrelsen i byte af de midlertidige filer, der bruges til "
+"at lagre tidsskiftede strømme."
+
+#: src/libvlc-module.c:683
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Tilpas titel i forhold til nuværende medie"
+
+#: src/libvlc-module.c:684
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+"Denne indstilling tillader dig at angive titlen i henhold til hvad, der "
+"bliver afspillet<br>$a: Kunstner<br>$b: Album<br>$c: Ophavsret<br>$t: "
+"Titel<br>$g: Genre<br>$n: Spornummer<br>$p: Afspilles nu<br>$A: Dato<br>$D: "
+"Varighed<br>$Z: \"Afspilles nu\" (Fald tilbage på titel - Kunstner)"
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "Med disse funktioner kan du ændre den måde, underbilleder fungerer. Du kan f."
-"eks. slå underbilled-filtre til (Logo osv.). Slå disse filtre til her, og "
+"eks. slå underbilled-filtre til (logo osv.). Slå disse filtre til her, og "
 "angiv indstillinger for dem i sektionen for \"Underbilledfilter\"-moduler. "
 "Du kan også angive mange forskellige indstillinger for underbilleder."
 
-#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Gennemtving undertekstposition"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
-"Brug denne indstilling til at anbringe undertekster under filmen, i stedet "
-"for oven i filmen. Prøv flere forskellige positioner."
+"Brug denne indstilling til at anbringe undertekster under filmen i stedet "
+"for over filmen. Prøv flere forskellige positioner."
 
-#: src/libvlc-module.c:801
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "Aktivér"
+msgstr "Aktivér underbilleder"
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Du kan slå behandling af underbilleder helt fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
-"VLC kan vise beskeder oveni videoen. Dette kaldes OSD (On Screen Display)."
+"VLC kan vise beskeder oven over videoen. Dette kaldes OSD (On Screen "
+"Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:810
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid "Text rendering module"
-msgstr "Tekstudførelse"
+msgstr "Modul til tekstoptegning"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:713
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2876,36 +3051,49 @@ msgstr ""
 "VLC benytter normalt Freetype til optegning, men du kan f.eks. bruge SVG i "
 "stedet."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:715
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr "Kildemodul for underbilleder"
+
+#: src/libvlc-module.c:717
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+msgstr ""
+"Her kan du tilføje såkaldte \"underbilledfiltre\". Med disse filtre kan du "
+"lægge nogle billeder eller tekst oven i videoen (f.eks. et logo, en tekst "
+"osv.)."
+
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Underbilledfiltermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
-"Her kan du tilføje såkaldet \"underbilledfiltre\". Med disse filtre kan du "
-"lægge nogle billeder eller tekst oven i videoen (f.eks. et logo, en tekst, "
-"etc.)."
+"Dette tilføjer såkaldte \"filtre for underbilleder\". Disse filtrerer "
+"underbilleder, som er oprettet af undertekst-afkodere eller andre "
+"underbilled-kilder."
 
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Genkend undertekstfiler automatisk"
 
-#: src/libvlc-module.c:821
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
-"Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
+"Find undertekstfiler automatisk, hvis ingen undertekstfil er angivet "
+"(baseret på filmens filnavn)."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Fuzzy genkendelse af undertekster"
+msgstr "Fleksibilitet ved genkendelse af undertekstfiler"
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2915,391 +3103,468 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
-"Her kan du angive, hvor \"fuzzy\" parringen af filnavne på undertekster og "
-"film skal være. Du kan vælge:\n"
+"Her kan du angive, hvor nøjagtigt filnavnene på undertekster og film skal "
+"svare til hinanden. Du kan vælge:\n"
 "0 = Ingen automatisk genkendelse af undertekster\n"
 "1 = Alle undertekstfiler\n"
 "2 = Alle undertekstfiler, der indeholder navnet på filmen\n"
 "3 = Undertekstfil, der svarer til filmnavnet med yderligere tegn\n"
 "4 = Undertekstfil, der svarer præcis til filmnavnet"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Sti til aut. genkendelse af undertekstfiler"
+msgstr "Sti til automatisk genkendelse af undertekstfiler"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
-"Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
-"var fundet i den nuværende mappe."
+"Led også efter en undertekstfil i disse mapper, hvis din undertekstfil ikke "
+"blev fundet i den nuværende mappe."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Brug undertekstningsfil"
+msgstr "Brug undertekstfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
-"Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
-"finde din undertekstningsfil."
+"Indlæs denne undertekstfil. Bruges, når din undertekstfil ikke kan findes "
+"automatisk."
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "DVD device"
-msgstr "DVD-enhed"
+msgstr "Dvd-enhed"
+
+#: src/libvlc-module.c:752
+msgid "VCD device"
+msgstr "Vcd-enhed"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:753
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Lyd-cd-enhed"
+
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
-"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
+"Dette er det forvalgte DVD-drev (eller -fil), der skal bruges. Glem ikke "
+"kolon efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
+#: src/libvlc-module.c:760
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Dette er det forvalgte VCD-drev (eller -fil), der skal bruges. Glem ikke "
+"kolon efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD-enhed"
+#: src/libvlc-module.c:763
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Dette er det forvalgte drev til lyd-CD (eller -fil), der skal bruges. Glem "
+"ikke kolon efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
+#: src/libvlc-module.c:770
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Dette er standardenheden der skal bruges til dvd'er."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "Lyd-CD-enhed"
+#: src/libvlc-module.c:772
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Dette er standardenheden der skal bruges til vcd'er."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
+msgstr "Dette er standardenheden der skal bruges til lyd-cd'er."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Gennemtving IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:791
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "Tidsudløb for TCP-forbindelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:793
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Standardtidsudløb for TCP-forbindelse i millisekunder. "
+
+#: src/libvlc-module.c:795
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "Adresse for HTTP-server"
+
+#: src/libvlc-module.c:797
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
 msgstr ""
-"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
-"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
+"Som standard vil serveren lytte til enhver lokal IP-adresse. Angiv en IP-"
+"adresse (eks. ::1 eller 127.0.0.1) eller et værtsnavn (eks. localhost) for "
+"at begrænse dem til en specifik netværksgrænseflade."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Gennemtving IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:801
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "Adresse for RTSP-server"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:803
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
 msgstr ""
-"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
-"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
+"Dette angiver adressen som RTSP-serveren vil lytte på, sammen med den "
+"grundlæggende sti for RTSP VOD-mediet. Syntaksen er adresse/sti. Som "
+"standard vil serveren lytte til enhver lokal IP-adresse. Angiv en IP-adresse "
+"(eks. ::1 eller 127.0.0.1) eller et værtsnavn (eks. localhost) for at "
+"begrænse dem til en specifik netværksgrænseflade."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
-#, fuzzy
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "Port for HTTP-server"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:811
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+"HTTP-serveren vil lytte til denne TCP-port. Standardportens nummer for HTTP "
+"er 80. Dog er allokering af portnumre under 1025 som regel begrænset af "
+"operativsystemet."
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "Port for HTTPS-server"
+
+#: src/libvlc-module.c:818
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
+"HTTPS-serveren vil lytte til denne TCP-port. Standardportens nummer for "
+"HTTPS er 443. Dog er allokering af portnumre under 1025 som regel begrænset "
+"af operativsystemet."
+
+#: src/libvlc-module.c:823
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "Port for RTSP-server"
+
+#: src/libvlc-module.c:825
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+"RTSP-serveren vil lytte til denne TCP-port. Standardportens nummer for RTSP "
+"er 554. Dog er allokering af portnumre under 1025 som regel begrænset af "
+"operativsystemet."
+
+#: src/libvlc-module.c:830
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr "Certifikat for HTTP/TLS-server"
+
+#: src/libvlc-module.c:832
 #, fuzzy
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
+msgstr "Denne X.509-certifikatfil (PEM-format) bruges til serversiden af TLS."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:835
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr "Privat nøgle for HTTP/TLS-server"
+
+#: src/libvlc-module.c:837
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr "Denne private nøglefil (i PEM-format) bruges til serversiden af TLS."
+
+#: src/libvlc-module.c:839
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr "HTTP/TLS-certifikatmyndighed"
+
+#: src/libvlc-module.c:841
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+"Denne X.509-certifikatfil (PEM-format) kan, valgfrit anvendes til at "
+"godkende fjernklienter i TLS-sessioner."
+
+#: src/libvlc-module.c:844
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "Liste med tilbagekaldelser af HTTP/TLS-certifikater"
+
+#: src/libvlc-module.c:846
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-server"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
-"Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
-"formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
+"Tillader dig at angive den SOCKS-server, der skal bruges. Skal være på "
+"formen adresse:port. Vil blive brugt af alle TCP-forbindelser"
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-brugernavn"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
-"Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS "
-"serveren."
+msgstr "Brugernavnet der skal bruges til SOCKS-proxyforbindelser."
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-adgangskode"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
-"Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS "
-"serveren."
+msgstr "Adgangskoden der skal bruges til SOCKS-proxyforbindelser."
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metaoplysninger for titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"titel\"  til inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"titel\" til et input."
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
-msgstr "Forfatter-metaoplysninger"
+msgstr "Kunstner-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"forfatter\"  til inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"kunstner\" til et input."
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Kunstner-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"kunstner\"  til inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"kunstner\" til et input."
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"genre\"  til inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"genre\" til et input."
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Copyright-metaoplysninger"
+msgstr "Ophavsret-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"copyright\"  til inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"ophavsret\" til input."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beskrivelse-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"beskrivelse\"  til inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"beskrivelse\" til et input."
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Dato-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"dato\"  til inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"dato\" til et input."
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"URL\"  til inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"URL\" til et input."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs "
-"(dekomprimeringsmetoder). Kun avancerede bruger bør ændre denne indstilling "
-"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
+"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden hvorpå VLC vælger codec "
+"(dekomprimeringsmetoder). Kun avancerede brugere bør ændre denne "
+"indstilling, eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine strømme."
 
-#: src/libvlc-module.c:925
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "Liste af foretrukne encodere"
+msgstr "Foretrukken liste over afkodere"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs "
-"(dekomprimeringsmetoder). Kun avancerede bruger bør ændre denne indstilling "
-"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
+"Listen af codec som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge. For eksempel "
+"vil \"dummy,a52\" gøre at dummy forsøges, og derefter a52 inden andre codec "
+"afprøves. Kun erfarne brugere bør ændre denne indstilling, da den kan "
+"ødelægge afspilningen af alle dine strømme."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "Liste af foretrukne encodere"
+msgstr "Liste af foretrukne indkodere"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
-"Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i "
-"prioriteret rækkefølge"
-
-#: src/libvlc-module.c:937
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "Foretræk system-plugins over VLC"
-
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-"Angiver, om VLC vil foretrække indbyggede plugins, der er installeret på "
-"systemet, frem for VLCs egne plugins, når valget opstår."
+"Denne indstilling tilllader dig at vælge en prioriteret liste af "
+"indkodninger som VLC skal bruge."
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:918
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
-"Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-"
-"udgangs systemet."
+"Disse indstillinger tillader dig at sætte globale standardindstillinger for "
+"strømoutputsystemet."
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Standard stream uddata kæde"
+msgstr "Standard-strømoutputkæde"
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
-"Her kan du angive en standard-uddatakæde for streams. Læs dokumentationen "
+"Her kan du angive en standard-outputkæde til strømme. Læs dokumentationen "
 "for at finde ud af, hvordan sådanne kæder skal opbygges. Advarsel: Denne "
-"kæde vil blive slået til for alle streams."
+"kæde vil blive slået til for alle strømme."
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "Aktiver streamning af alle ES"
+msgstr "Aktivér streaming af alle ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
+msgstr "Stream alle elementarstrømme (video, lyd og undertekster)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Display while streaming"
-msgstr "Vis under streamning"
+msgstr "Vis under streaming"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
+msgstr "Afspil strømmen lokalt."
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Aktiver videostream-uddata"
+msgstr "Aktivér videostrømoutput"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Vælg, om video-stream skal omdirigeres til stream-uddatafunktionen, når "
+"Vælg, om videostrømmen skal omdirigeres til strømoutputfunktionen, når "
 "sidstnævnte er slået til."
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+msgstr "Aktivér lydstrømoutput"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Vælg, om lyd-stream skal omdirigeres til stream-uddatafunktionen, når "
+"Vælg om lydstrømmen skal omdirigeres til strømoutputfunktionen, når "
 "sidstnævnte er slået til."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+msgstr "Aktivér SPU-strømoutput"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Vælg, om SPU-stream skal omdirigeres til stream-uddatafunktionen, når "
+"Vælg om SPU-strømme skal omdirigeres til strømoutputfunktionen, når "
 "sidstnævnte er slået til."
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Hold stream-udgang åben"
+msgstr "Hold strømoutput åben"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
-"Her kan du bevare en unik stream-uddatainstans over flere emner i en "
-"spilleliste (indsæt automatisk gather stream-uddata, hvis ikke angivet)"
+"Her kan du bevare en unik streamoutput-instans over flere emner på en "
+"spilleliste (indsæt automatisk gather stream-output, hvis ikke angivet)"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr "Opsætning for stream-uddata"
+msgstr "Muxercaching til strømoutput (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:988
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i "
-"milisekunder."
+"Dette gør at du kan konfigurere startcacheværdien for outputstrøm-muxeren. "
+"Denne værdi skal være i millisekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Foretrukket pakkerliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Med denne funktion kan du angive den rækkefølge, hvori VLC skal vælge sine "
 "pakkere."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Mux module"
-msgstr "Mux modul"
+msgstr "Mux-modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
-"Denne funktion er med for kompatibilitet med ældre udgaver - her kan du "
-"konfigurere mux-moduler"
+"Denne funktion er med af hensyn til kompatibilitet med ældre udgaver - her "
+"kan du konfigurere mux-moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Access output module"
-msgstr "Uddata tilgangsmodul"
+msgstr "Adgangsoutputmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
-"Denne funktion er med for kompatibilitet med ældre udgaver - her kan du "
-"konfigurere adgangs-uddatamoduler"
+"Denne funktion er med af hensyn til kompatibilitet med ældre udgaver - her "
+"kan du konfigurere adgangsoutputmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "Kontrollér SAP-flow"
-
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3308,11 +3573,11 @@ msgstr ""
 "kontrolleret. Dette er påkrævet, hvis du ønsker at lave annonceringer på "
 "MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr "SAP annonceringsinterval"
+msgstr "SAP-annonceringsinterval"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3320,303 +3585,178 @@ msgstr ""
 "Når flow-kontrol på SAP er slået fra, kan du her angive et fast interval "
 "mellem SAP-annonceringer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Disse indstillinger gør dig i stand til at vælge standardmoduler. Ændr kun "
+"indstillingerne, hvis du ved hvad du laver."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
+#: src/libvlc-module.c:993
+msgid "Access module"
+msgstr "Adgangsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Dette tillader dig at tvinge brugen af et adgangsmodul. Du kan bruge dette, "
+"hvis den korrekte adgangsform ikke er blevet genkendt automatisk. Du bør "
+"ikke sætte denne som en global indstilling, med mindre du ved hvad du gør."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
+#: src/libvlc-module.c:999
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Strømfiltermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
+#: src/libvlc-module.c:1001
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
+msgstr "Strømfiltre bliver brugt til at ændre strømmen, der bliver læst. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
+#: src/libvlc-module.c:1003
+msgid "Demux module"
+msgstr "Demux-modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Demultipleksere bruges til at separere \"elementarstrømme\" (såsom lyd- og "
+"videostrømme). Du kan bruge dette, hvis den korrekte demuxer ikke bliver "
+"fundet automatisk. Du bør ikke ændre denne værdi globalt, med mindre du ved "
+"hvad du gør."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
+#: src/libvlc-module.c:1010
+msgid "VoD server module"
+msgstr "VoD-servermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+"Du kan vælge hvilket VoD-servermodul, du ønsker at anvende. Angiv dette til "
+"'vod_rtsp' for at skifte tilbage til det gamle, nedarvede modul."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
+#: src/libvlc-module.c:1015
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "Tillad realtidsprioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Ved at bruge realtidsprioritering for VLC-processen, vil tildeling af CPU-"
+"tid være mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streaming. Det "
+"kan dog låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktivér kun "
+"indstillingen hvis du er bekendt med konsekvenserne."
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
+#: src/libvlc-module.c:1023
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "Justér VLC-prioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
+msgstr ""
+"Denne indstilling ændrer (positivt eller negativt) VLC's standardprioritet. "
+"Du kan bruge den til at få VLC til at få mere eller mindre tid end andre "
+"programmer, eller end andre VLC-instanser."
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
-"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr ""
+"Denne indstilling er til for at kunne sænke forsinkelsen, når der læses en "
+"strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
+#: src/libvlc-module.c:1033
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "VLM-opsætningsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
+#: src/libvlc-module.c:1035
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
+msgstr "Læser en VLM-konfigurationsfil så snart at VLM er startet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1069
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1071
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1076
-msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1079
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "Hukommelseskopieringsmodul"
-
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1084
-msgid "Access module"
-msgstr "Adgangsmodul"
-
-#: src/libvlc-module.c:1086
-msgid ""
-"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
-"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
-"option unless you really know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1090
-#, fuzzy
-msgid "Stream filter module"
-msgstr "Videofilter modul"
-
-#: src/libvlc-module.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
-
-#: src/libvlc-module.c:1094
-msgid "Demux module"
-msgstr "Demux-modul"
-
-#: src/libvlc-module.c:1096
-msgid ""
-"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
-"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
-"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1101
-msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "Tillad real-time prioritet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1103
-msgid ""
-"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
-"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
-"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
-"only activate this if you know what you're doing."
-msgstr ""
-"Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være "
-"mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog "
-"låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
-"hvis du er bekendt med konsekvenserne."
-
-#: src/libvlc-module.c:1109
-msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "Juster VLC prioritet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1111
-msgid ""
-"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
-"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
-"VLC instances."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1117
-msgid ""
-"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1120
-msgid "Modules search path"
-msgstr "Søgemappe for moduler"
-
-#: src/libvlc-module.c:1122
-msgid ""
-"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "Data search path"
-msgstr "Søgemappe for moduler"
-
-#: src/libvlc-module.c:1127
-#, fuzzy
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
-
-#: src/libvlc-module.c:1129
-msgid "VLM configuration file"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
-
-#: src/libvlc-module.c:1131
-msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr "Brug en cache til plugins"
+msgstr "Brug cache til udvidelsesmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Brug cache til udvidelsesmoduler. Dette vil gøre VLC's opstart langt "
+"hurtigere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Locally collect statistics"
-msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
+msgstr "Saml statistik lokalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
-msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
+msgstr "Opsaml diverse lokale statistikker omkring medieafspilning."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr "Kør som dæmon proces"
+msgstr "Kør som dæmonproces"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
+msgstr "Kør VLC i baggrunden som dæmon."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv proces-id'et til filen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Skriver proces-id'et ind i den specifikke fil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
-msgstr "Logo filnavn"
+msgstr "Log til fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Log alle VLC-beskeder til en tekstfil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Log til syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Log alle VLC-beskeder til syslog (UNIX-systemer)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "Tillad kun én instans af VLC af gangen"
+msgstr "Tillad kun én instans af VLC ad gangen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
 "Det kan nogle gange være nyttigt kun at tillade en enkelt kørende instans af "
 "VLC ad gangen, f.eks. hvis du har associeret VLC med nogle medietyper, og du "
-"ikke ønsker at åbne en ny instans af VLC, hver gang du dobbeltklikker en fil "
-"i Stifinder. Med denne indstilling kan du afspille filen i den aktuelt "
+"ikke ønsker at åbne en ny instans af VLC, hver gang du åbner en fil i "
+"filhåndteringen. Med denne indstilling kan du afspille filen i den aktuelt "
 "kørende instans, eller du kan sætte den i kø."
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3629,32 +3769,28 @@ msgstr ""
 "VLC ad gangen, f.eks. hvis du har associeret VLC med nogle medietyper, og du "
 "ikke ønsker at åbne en ny instans af VLC, hver gang du dobbeltklikker på en "
 "fil. Med denne indstilling kan du afspille filen i den aktuelt kørende "
-"instans, eller du kan sætte den i kø. Denne indstilling kræver, at D-Bus "
-"session daemon er aktiv, og at den kørende instans af VLC anvender D-Bus-"
+"instans, eller du kan sætte den i kø. Denne indstilling kræver, at D-Bus-"
+"sessionsdæmonen er aktiv, og at den kørende instans af VLC anvender D-Bus-"
 "kontrolgrænsefladen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC er startet fra en filassociering"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Fortæl VLC, at det er startet pga. en filassociering i operativsystemet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr "Én instans når startet fra fil"
-
-#: src/libvlc-module.c:1183
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Tillad kun én kørende instans, når VLC startes fra en fil."
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Forhøj processens prioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3665,1063 +3801,1059 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din "
 "afspilning, da det giver VLC større rettigheder over for andre programmer, "
-"der ellers kunne bruge for meget CPU-tid. Det kan dog ske at under visse "
-"omstændigheder (hvis der sker fejl) kan VLC bruge al CPU-tid, og dermed "
+"der ellers kunne bruge for meget CPU-tid. Det kan dog ske under visse "
+"omstændigheder (hvis der sker fejl), at VLC kan bruge al CPU-tid, og dermed "
 "fryse dit system, hvilket kan kræve en genstart af systemet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 "Når funktionen \"Tillad kun én instans\" er valgt, bliver en aktuel "
-"afspilning ikke afbrudt, men det nye element sættes i kø i spillelisten."
+"afspilning ikke afbrudt, men det nye element sættes i kø  spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Disse indstillinger bestemmer, hvordan spillelisten opfører sig. Nogle kan "
+"tilsidesættes i afspilningsdialogboksen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "For-fortolk filer automatisk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
-"For-fortolker automatisk filer, der tilføjes i spillelisten (for at hente "
+"For-fortolker automatisk filer, der tilføjes til spillelisten (for at hente "
 "visse metaoplysninger)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
-msgid "Album art policy"
-msgstr "Politik vedr. albumkunst"
-
-#: src/libvlc-module.c:1216
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "Vælg, hvordan albumkunst skal hentes."
-
-#: src/libvlc-module.c:1222
-msgid "Manual download only"
-msgstr "Kun manuel hentning"
-
-#: src/libvlc-module.c:1223
-msgid "When track starts playing"
-msgstr "Ved afspilning af et spor"
-
-#: src/libvlc-module.c:1224
-msgid "As soon as track is added"
-msgstr "Så snart et spor tilføjes"
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Service opdagelses moduler"
+msgstr "Tjenesteopdagelsesmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 "Angiver, hvilke tjenesteopdagelsesmoduler der skal indlæses, adskilt af "
-"semikolon. Typiske værdier er sap, hal, ..."
+"semikolon. Den typiske værdi er \"sap\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr "VLC vil tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil afbrudt."
+msgstr "VLC vil tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil der afbrydes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Gentag alle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC afspiller elementerne i spillelisten uafbrudt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "Gentag det aktuelle emne"
+msgstr "Gentag det aktuelle element"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
-"VLC bliver ved med at afspille det nuværende spillelisteelement igen og igen."
+msgstr "VLC bliver ved med at afspille det nuværende spillelisteelement."
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Afspil og stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Stop spillelisten efter hvert afspillet element på spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Afspil og afslut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Afslut, når der ikke er flere elementer i spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Play and pause"
-msgstr "Afspil og stop"
+msgstr "Afspil og pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+msgstr "Sæt hvert element på spillelisten på pause ved sidste billede."
+
+#: src/libvlc-module.c:1147
+msgid "Auto start"
+msgstr "Autostart"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1148
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Begynd automatisk på afspilning når spillelistens indhold er indlæst."
+
+#: src/libvlc-module.c:1151
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr "Sæt på pause ved lydkommunikation"
+
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Hvis der bliver registreret afventende lydkommunikation, sættes afspilningen "
+"automatisk på pause."
+
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Use media library"
 msgstr "Brug mediebibliotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Mediebiblioteket bliver automatisk gemt og indlæst hver gang du starter VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Vis spilleliste som træ"
+msgstr "Vis spillelistetræ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
+"Spillelisten kan bruge et \"træ\" til at kategorisere visse elementer, "
+"ligesom indholdet af en mappe."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
-"Disse indstillinger er de globale VLC tastaturgenveje, kendt som "
+"Disse indstillinger er de globale VLC-tastaturgenveje, kendt som "
 "genvejstaster."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorér"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Lydstyrkekontrol"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Position Control"
+msgstr "Positionskontrol"
+
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "Musehjulets x-akse-kontrol"
+
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+"Musehjulets x-akse kan styre lydstyrken, position eller musehjul-hændelsen "
+"kan ignoreres"
+
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fuld skærm"
+msgstr "Fuldskærmstilstand"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuldskærm til og fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
-msgid "Leave fullscreen"
+#: src/libvlc-module.c:1191
+msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr ""
-"Vælg den genvejstast, der skal bruges til at forlade fuldskærmstilstand."
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr "Vælg den tastaturgenvej, der får tilstanden fuldskærm til at ophøre."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Afspil/Pause"
+msgstr "Afspil/pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Pause only"
 msgstr "Kun pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Play only"
 msgstr "Afspil kun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "Hurtigere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsommere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normal hastighed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
-"Vælg den genvejstast, der sætter afspilningshastigheden tilbage til normal."
+"Vælg genvejstasten der sætter afspilningshastigheden tilbage til normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Hurtigere (en smule)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Langsommere (en smule)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#: modules/misc/notify/notify.c:321
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
-"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
+"Vælg genvejstasten, der skal bruges for at springe til næste element på "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#: modules/misc/notify/notify.c:319
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
-"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
-"spillelisten."
+"Vælg genvejstasten, der skal bruges for at springe til forrige element på "
+"spillelisten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Vælg den genvejstast, der skal stoppe afspilningen."
-
-#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
-#: modules/video_filter/rss.c:201
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
+
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Meget lille spring bagud"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
+msgstr "Vælg genvejstasten til at foretage et meget lille spring bagud."
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Lille spring bagud"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
+msgstr "Vælg genvejstasten til at foretage et lille spring bagud."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Mellemstort spring bagud"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
+msgstr "Vælg genvejstasten til at foretage et mellemstort spring bagud."
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Langt spring tilbage"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at lave et langt spring bagud."
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Meget lille spring fremad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at lave et meget lille spring fremad."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Lille spring fremad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at lave et lille spring fremad."
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Mellemstort spring fremad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at lave et mellemstort spring forud."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Langt spring fremad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at lave et langt spring forud."
 
-#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
 msgid "Next frame"
-msgstr "Næste frame"
+msgstr "Næste billede"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at gå til den næste videobillede."
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Varighed af meget kort spring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Varigheden af et meget kort spring, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Varighed af kort spring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Varigheden af et kort spring, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Varighed af mellemlangt spring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Varigheden af et mellemlangt spring, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Varighed af langt spring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Varigheden af et langt spring, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigér op"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte markøren op i dvd-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigér ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte markøren ned i dvd-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigér venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte markøren til venstre i dvd-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigér højre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte markøren til højre i dvd-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte elementer i dvd-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Gå til DVD-menuen"
+msgstr "Gå til dvd-menuen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
+msgstr "Vælg genvejstasten der tager dig tilbage til dvd-menuen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Vælg forrige DVD-titel"
+msgstr "Vælg forrige dvd-titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
-"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
-"spillelisten."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at gå til den forrige titel under dvd'en"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Vælg næste DVD-titel"
+msgstr "Vælg næste dvd-titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at gå til den næste titel under dvd'en "
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Vælg forrige DVD-kapitel"
+msgstr "Vælg forrige dvd-kapitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
-"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
-"spillelisten."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at gå til det forrige kapitel på dvd'en "
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "Vælg næste DVD-kapitel"
+msgstr "Vælg næste dvd-kapitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at gå til næste kapitel på dvd'en"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Volume up"
-msgstr "Lydstyrke op"
+msgstr "Forøg lydstyrke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Volume down"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+msgstr "Formindsk lydstyrke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
 msgid "Mute"
 msgstr "Lyd fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
+msgstr "Vælg tasten der slår lyden fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Undertekstforsinkelse op"
+msgstr "Forøg undertekstforsinkelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
+msgstr "Formindsk undertekstforsinkelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr "Synk. af undertekster / bogmærke for lydtidsstempel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+"Vælg tasten som bogmærker lydtidsstempel når undertekster synkroniseres."
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr "Synk. af undertekster / bogmærke for lydtidsstempel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+"Vælg tasten som bogmærker lydtidsstempel når undertekster synkroniseres."
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr "Synk. af undertekster / synkronisér tidsstempler for lyd & undertekst"
+
+#: src/libvlc-module.c:1293
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+"Vælg tasten der skal synkronisere bogmærkede tidsstempler for lyd og "
+"undertekster."
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr "Synk. af undertekster / nulstil synkronisering af lyd & undertekster"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+"Vælg tasten der skal nulstille synkronisering af tidsstempler for lyd & "
+"undertekster."
+
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Subtitle position up"
-msgstr "Undertekst indstillinger"
+msgstr "Undertekstsplacering opad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte undertekster længere op."
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Subtitle position down"
-msgstr "Undertekst indstillinger"
+msgstr "Undertekstsplacering nedad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte undertekster længere ned."
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "Lydforsinkelse op"
+msgstr "Forøg lydforsinkelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Lydforsinkelse ned"
+msgstr "Formindsk lydforsinkelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
+msgstr "Afspil 1. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
+msgstr "Afspil 2. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
+msgstr "Afspil 3. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
+msgstr "Afspil 4. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
+msgstr "Afspil 5. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
+msgstr "Afspil 6. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
+msgstr "Afspil 7. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
+msgstr "Afspil 8. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
+msgstr "Afspil 9. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
+msgstr "Afspil 10. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
+msgstr "Indstil 1. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
+msgstr "Indstil 2. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
+msgstr "Indstil 3. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
+msgstr "Indstil 4. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
+msgstr "Indstil 5. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
+msgstr "Indstil 6. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
+msgstr "Indstil 7. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
+msgstr "Indstil 8. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
+msgstr "Indstil 9. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
+msgstr "Indstil 10. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Vælg den tast, der sætter dette bogmærke på spillelisten."
+msgstr "Vælg den tast, der indstiller dette spillelistebogmærke."
+
+#: src/libvlc-module.c:1332
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Ryd spillelisten"
+
+#: src/libvlc-module.c:1333
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr "Vælg tasten som skal rydde den aktuelle afspilningsliste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
+msgstr "1. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
+msgstr "2. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
+msgstr "3. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
+msgstr "4. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
+msgstr "5. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
+msgstr "6. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
+msgstr "7. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
+msgstr "8. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
+msgstr "9. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
+msgstr "10. spillelistebogmærke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
-
-#: src/libvlc-module.c:1423
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
-
-#: src/libvlc-module.c:1424
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Vælg den tast, der går tilbage (til det forrige medie) i browse-historikken."
-
-#: src/libvlc-module.c:1425
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
+msgstr "Dette gør, at du kan angive spillelistebogmærker."
 
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Vælg den tast, der går fremad (til det næste medie) i browse-historikken."
-
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Gennemløb lydspor"
+msgstr "Næste lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)."
+msgstr "Gå til næste tilgængelige lydspor (sprog)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Gennemløb undertekstspor"
+msgstr "Næste undertekstspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor."
+msgstr "Gå til næste tilgængelige undertekstspor."
+
+#: src/libvlc-module.c:1352
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr "Skift til næste programs service-ID"
+
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+"Skift gennem de Service-ID'er (SIDer), der er til rådighed for næste program."
+
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr "Skift til forrige programs service-ID"
+
+#: src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+"Skift gennem de Service-ID'er (SIDer), der er til rådighed for forrige "
+"program."
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Gennemløb kilde-billedformater"
+msgstr "Næste billedformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "Gennemløb en foruddefineret liste af kilde-billedformater."
+msgstr ""
+"Gennemløb en foruddefineret liste af højde-/breddeforhold for billeder fra "
+"kilden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Gennemløb videobeskæring"
+msgstr "Næste videobeskæring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Gennemløb en foruddefineret liste af beskæringsformater."
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Slå auto-skalering til eller fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Slå automatisk skalering til eller fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Forøg skaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr "Forøg skaleringsfaktor."
-
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Formindsk skaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "Formindsk skaleringsfaktor."
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr "Slå deinterlacing til eller fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Gennemløb deinterlacing-tilstande"
+msgstr "Gennemløb deinterlace-tilstande"
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr "Næste tilgængelige deinterlace-tilstand."
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Gennemløb deinterlacing-tilstande."
+#: src/libvlc-module.c:1370
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Vis kontroller i fuldskærm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
-msgid "Show interface"
-msgstr "Vis grænseflade"
+#: src/libvlc-module.c:1371
+msgid "Boss key"
+msgstr "Overnøgle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer."
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Skjul brugerfladen og sæt afspilningen på pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
-msgid "Hide interface"
-msgstr "Skjul grænseflade"
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Context menu"
+msgstr "Kontekstmenu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Sænk grænsefladen under alle andre vinduer."
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr "Vis kontekstmenuen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr "Tag et video snapshot"
+msgstr "Tag et videosnapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
+msgstr "Tager et videosnapshot og gemmer det på disken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Optag"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "Optagelsesadgangsfiler start/stop."
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
-msgid "Dump"
-msgstr "Dump"
-
-#: src/libvlc-module.c:1454
-msgid "Media dump access filter trigger."
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "Normal/Gentag/Løkke"
-
-#: src/libvlc-module.c:1457
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr "Skift mellem tilstanden Normal/Gentag/Løkke for spillelister"
+#: src/libvlc-module.c:1382
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr "Slå tilfældig afspilning af spillelisten til eller fra"
+msgstr "Slå tilfældig afspilning af spillelisten til/fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Ophæv zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Skær en pixel væk fra toppen af videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Undlad at afskære en pixel i toppen af videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Skær en pixel væk fra venstre side af videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Undlad at afskære en pixel i venstre side af videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Skær en pixel væk fra bunden af videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Undlad at afskære en pixel i bunden af videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Beskær en pixel fra videoens højre side"
+msgstr "Skær en pixel væk fra videoens højre side"
 
-#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Undlad at afskære en pixel i højre side af videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Slå baggrundsbillede-tilstand i video-uddata til og fra"
+msgstr "Slå baggrundsbilledtilstand i videooutput til eller fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1490
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
-msgstr "Slå baggrundsbillede-tilstand i video-uddata til og fra"
-
-#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1494
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Vis ikke OSD-menu oven over video-uddata"
-
-#: src/libvlc-module.c:1495
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Vis ikke OSD-menu oven over video-uddata"
-
-#: src/libvlc-module.c:1496
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1498
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1501
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1502
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1504
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1505
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1507
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1508
-#, fuzzy
-msgid "Select current widget"
-msgstr "Gentag det aktuelle emne"
-
-#: src/libvlc-module.c:1510
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
+msgstr "Slå baggrundsbilledtilstand i videooutput til eller fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Gennemløb lydenheder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1513
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydenheder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Gem skærmbillede"
+msgstr "Snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1562
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vinduesindstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Subpictures"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+msgstr "Underbilleder"
+
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlægninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1793
+#: src/libvlc-module.c:1655
 msgid "Track settings"
 msgstr "Sporindstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1823
+#: src/libvlc-module.c:1691
 msgid "Playback control"
 msgstr "Afspilningskontrol"
 
-#: src/libvlc-module.c:1850
+#: src/libvlc-module.c:1719
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1859
+#: src/libvlc-module.c:1728
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netværksindstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1871
+#: src/libvlc-module.c:1753
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks-proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:1862
 msgid "Decoders"
-msgstr "Decoders"
+msgstr "Dekodere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
-msgstr "Inddata"
+msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc-module.c:1977
+#: src/libvlc-module.c:1905
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2009
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:2038
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specielle moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
 msgid "Plugins"
-msgstr "Moduler"
+msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2055
+#: src/libvlc-module.c:1962
 msgid "Performance options"
 msgstr "Ydelsesindstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:2203
+#: src/libvlc-module.c:1983
+msgid "Clock source"
+msgstr "Kilde for ur"
+
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Genvejstaster"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2547
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Springværdier"
 
-#: src/libvlc-module.c:2722
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "udskriv hjælp til VLC (kan kombineres med --advanced og --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2725
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Omfattende hjælp til VLC og dets moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2727
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4729,21326 +4861,28812 @@ msgstr ""
 "udskriv hjælp til VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced og "
 "--help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2730
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp"
 
-#: src/libvlc-module.c:2732
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2734
+#: src/libvlc-module.c:2638
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "udskriv en liste over tilgængelige moduler med flere oplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:2736
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced og --"
-"help-verbose). Skriv modulnavnet først med = for streng match."
+"help-verbose). Foranstil modulnavnet med = for at bruge streng sammenligning."
 
-#: src/libvlc-module.c:2740
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
+"ingen indstillinger vil blive hentet eller gemt til konfigurationsfilen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne"
+msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standardværdierne"
 
-#: src/libvlc-module.c:2744
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "brug alternativ konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:2746
+#: src/libvlc-module.c:2650
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
+msgstr "nulstiller den nuværende cache til udvidelsesmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2748
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "print version information"
 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:2788
-msgid "main program"
-msgstr "hoved program"
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
+msgstr "hovedprogram"
 
-#: src/misc/update.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:473
+#, c-format
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: src/misc/update.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:475
+#, c-format
 msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: src/misc/update.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
+#, c-format
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: src/misc/update.c:493
+#: src/misc/update.c:479
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:585
+#: src/misc/update.c:571
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "Kunne ikke gemme fil"
+msgstr "Kunne ikke gemme filen"
 
-#: src/misc/update.c:586
+#: src/misc/update.c:572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr "Kunne ikke skrive i \"%s\""
+msgstr "Kunne åbne \"%s\" i skrivetilstand"
 
-#: src/misc/update.c:602
+#: src/misc/update.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Henter... %s/%s %.1f%% færdig"
 
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:589
 msgid "Downloading ..."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
-#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgstr "Henter ..."
+
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: src/misc/update.c:624
+#: src/misc/update.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
-
-#: src/misc/update.c:641
-#, c-format
-msgid ""
 "%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
+"Henter... %s/%s - %.1f%% færdig"
 
-#: src/misc/update.c:661
+#: src/misc/update.c:642
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Filen kunne ikke verificeres"
 
-#: src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"Det var ikke muligt at hente en kryptografisk signatur for den downloadede "
+"fil \"%s\". Derfor blev den slettet."
 
-#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Ugyldig signatur"
 
-#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
+"Den kryptografiske signatur for den downloadede fil \"%s\" var ugyldig og "
+"kunne ikke bruges til sikkert at verificere den. Derfor blev filen slettet."
 
-#: src/misc/update.c:698
+#: src/misc/update.c:679
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Filen kan ikke verficeres"
 
-#: src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
+"Det var ikke muligt at verificere den downloadede fil \"%s\" sikkert. Derfor "
+"blev den slettet."
 
-#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Filen er ødelagt"
 
-#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Den hentede fil \"%s\" var beskadiget. Derfor blev den slettet."
 
-#: src/misc/update.c:734
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:715
 msgid "Update VLC media player"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+msgstr "Opdatér VLC medieafspiller"
 
-#: src/misc/update.c:735
+#: src/misc/update.c:716
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
+"Den nye version blev hentet planmæssigt. Vil du lukke VLC og installere den "
+"nu?"
 
-#: src/misc/update.c:736
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
 msgid "Install"
-msgstr "Industrial"
+msgstr "Installér"
+
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "Mediebibliotek"
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "Billedbehandling"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr "Afar"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
-#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "Beskær"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abkhazian"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Billedformat"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:325
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "Auto-skalér video"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albansk"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:332
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Skaleringsfaktor"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharisk"
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
 
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Optag lydsporet i stereo."
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armensk"
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Samplerate"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamesisk"
 
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestisk"
 
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
-#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
-#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
-#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Cache størrelse i ms"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr "Aymará"
 
-#: modules/access/alsa.c:77
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Cache-størrelse for Alsa-optagelser. Angives i millisekunder."
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Aserbajdsjansk"
 
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr "Bajkirsk"
 
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
-msgstr "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisk"
 
-#: modules/access/alsa.c:90
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Inddata til Alsa-lydoptagelse"
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Hviderussisk"
 
-#: modules/access/attachment.c:44
-msgid "Attachment"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalsk"
 
-#: modules/access/attachment.c:45
-msgid "Attachment input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr "Bihari"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr "Bislama"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnisk"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretonsk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarsk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmesisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalansk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr "Chamorro"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr "Tjetjensk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Kirkeslavisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Konverter fra "
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Tjuvaskisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "Cornisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr "Korsikansk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjekkisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Stille-tilstand"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
-"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på "
-"din computer."
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollansk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Netværks indstillinger"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet"
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "færøsk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr "Fijan"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Konverter"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "Gælisk (skotsk)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "Irsk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
+msgstr "Gallegan"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
+msgstr "Manx"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern"
+msgstr "Græsk, moderne"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guarani"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebræisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr "Herero"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "Hiri Motu"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarnsk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islansk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-#, fuzzy
-msgid "BPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingue"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-#, fuzzy
-msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "Inupiaq"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Lydkanal"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Lydkanal"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanesisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-#, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "Framerate"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
+msgstr "Grønlandsk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannaresisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kashmiri"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kasakhisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "3/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "5/6"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "Kikuyu"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirgisisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr "Komi"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Jordbaseret båndbredde"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "Kuanyama"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "6 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "7 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "Laotisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinsk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingala"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "Luxembourgsk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonsk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr "Marshall"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr "Maori"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr "2k"
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr "8k"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaisisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Malagasy"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltesisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldovisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolsk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Satellit-azimuth"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navaho"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ndebele, Syd"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ndebele, Nord"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalesisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Lydstyrke normalisering"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norsk (Nynorsk)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Lydstyrke normalisering"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norsk bokmål"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vandret"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "Chichewa; Nyanja"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Vertical"
-msgstr "Lodret"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan; Provençal"
+msgstr "Occitansk, Provençal"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr "Orija"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "Oromo"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "Ossetisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr "Panjabi"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-msgid "Network Name"
-msgstr "Netværksnavn"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr "Pali"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "Navn på netværk, der skal oprettes"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pashto"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow inddata"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr "Kechua"
 
-#: modules/access/cdda.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
-"angives i ms (milisekunder)."
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
+msgstr "Original lyd"
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Lyd CD"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "Rætoromansk"
 
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Lyd-CD inddata"
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumænsk"
 
-#: modules/access/cdda.c:74
-#, fuzzy
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel"
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundi"
 
-#: modules/access/cdda.c:87
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr "Sango"
 
-#: modules/access/cdda.c:89
-#, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB server port"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrit"
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "CDDB server port"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
 
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "Lydspor"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "dc1394-inddata"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Singalesisk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabel"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antenne"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Nordsamisk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "FM radio"
-msgstr "FM-radio"
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samoansk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "AM radio"
-msgstr "AM-radio"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr "Shona"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Cache-værdi for DirectShow-streams. Værdien angives i millisekunder."
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalisk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
-msgid "Video device name"
-msgstr "Navn på videoenhed"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "Sotho, Syd"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
-"Angiver navnet på den videoenhed, der vil blive af DirectShow-plugin. Hvis "
-"intet angives, vil standardenheden blive brugt."
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Navn på lydenhed"
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sardinsk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
-msgstr ""
-"Angiver navnet på den lydenhed, der vil blive af DirectShow-plugin. Hvis "
-"intet angives, vil standardenheden blive brugt."
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr "Swati"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
-msgid "Video size"
-msgstr "Videostørrelse"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanesisk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
-msgstr ""
-"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil "
-"der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Farvestyrkeformat for video-inddata "
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
-"I420 (standard), RV24 osv.)"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Tahitiansk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Video framerate"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilsk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
-"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
-"I420 (standard), RV24 osv.)"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatarisk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Device properties"
-msgstr "Enheds egenskaber"
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tajik"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Vindues indstillinger"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Tuner TV kanal:"
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetansk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "Tigrinja"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tonga (Tongaøerne)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tswana"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Video indstillinger"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmensk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr "Twi"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "Lyd-CD inddata"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uigurisk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Video udgangs modul"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Usbekisk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volapük"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "SMB brugernavn"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walisisk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
-msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr "Wolof"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Antal kloner"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosa"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
-msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Jiddish"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Sample rate"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Yoruba"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Zhuang"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Bits pr. sample"
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Autoskalér video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow inddata"
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskær"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Opdater liste"
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-msgid "Configure"
-msgstr "Indstil"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
-msgid "Capture failed"
-msgstr "Optagelse mislykkedes"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
-msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr "VLC kan ikke åbne NOGEN optageenhed. Se detaljer i loggen."
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: modules/access/alsa.c:36
+msgid ""
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
+"Send alsa:// for at åbne standardenheden for ALSA-optagelse, eller alsa://"
+"KILDE for at åbne en specifik enhed kaldet KILDE."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr "Optageenheden \"%s\" understøtter ikke de påkrævede parametre."
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
+msgstr "192000 Hz"
 
-#: modules/access/dv.c:61
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Cache-størrelse for UDP-streams. Angives i millisekunder."
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
+msgstr "176400 Hz"
 
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
+msgstr "96000 Hz"
 
-#: modules/access/dv.c:66
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
+msgstr "88200 Hz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP værtsadresse"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
+msgstr "32000 Hz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP brugernavn"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
+msgstr "24000 Hz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
+msgstr "16000 Hz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP adgangskode"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "11025 Hz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
+msgstr "8000 Hz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
+msgstr "4000 Hz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Certifikat fil"
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr "ALSA-lydoptagelse"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "Vedhæftning"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Private key file"
-msgstr "Privat nøgle fil"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "Vedhæftet input"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Root CA fil"
+#: modules/access/avio.h:34
+msgid "libavformat AVIO access"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
+#: modules/access/avio.h:44
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access output"
+msgstr "Adgangs-output"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL fil"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "CRL-fil (Certificate Revocation List) til HTTP-grænseflade"
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "DVB-input med understøttelse af v4l2"
+#: modules/access/bluray.c:67
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:249
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP-server"
+#: modules/access/bluray.c:68
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:943
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Inddata-syntaksen bør ikke anvendes"
+#: modules/access/bluray.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Region code"
+msgstr "Regionens øverste række"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:944
+#: modules/access/bluray.c:71
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:990
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Ugyldig polarisering"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:991
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#: modules/access/bluray.c:88
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
-msgid "Scanning DVB"
+#: modules/access/bluray.c:349
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
-msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD vinkel"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "DVD vinkel"
+#: modules/access/bluray.c:361
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/bluray.c:367
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Start direkte i menu"
+#: modules/access/bluray.c:369
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "Mangler en AACS-konfigurationsfil!"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+#: modules/access/bluray.c:371
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD uden menuer"
+#: modules/access/bluray.c:373
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
+msgstr "Fandt intet gyldigt værtscertifikat i AACS-konfigurationsfilen."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav inddata"
+#: modules/access/bluray.c:375
+msgid "AACS Host certificate revoked."
+msgstr "AACS-værtscertifikat  er tilbagekaldt."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Sætter asfpilning på pause"
+#: modules/access/bluray.c:377
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr "AACS MMC mislykkedes."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:313
+#: modules/access/bluray.c:387
 msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD med menuer"
-
-#: modules/access/dvdread.c:84
-#, fuzzy
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)"
-
-#: modules/access/dvdread.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
+#: modules/access/bluray.c:390
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
+"Dit systems afkodningsbibliotek for BD+ fungerer ikke. Mangles der opsætning?"
 
-#: modules/access/dvdread.c:466
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:528
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+#: modules/access/bluray.c:466
+msgid "Blu-ray error"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
+#: modules/access/bluray.c:1189
 #, fuzzy
-msgid "Channel number"
-msgstr "Kanal navn"
+msgid "Top Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: modules/access/eyetv.m:58
-msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+#: modules/access/bluray.c:1191
+msgid "First Play"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:63
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Cache-størrelse for EyeTV-optagelser. Angives i millisekunder."
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd-cd"
 
-#: modules/access/eyetv.m:68
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "EyeTV-inddata"
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Lyd-cd-input"
 
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Cache-størrelse for attrap-streams. Angives i millisekunder."
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][enhed][@[spor]]"
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
-msgid "Framerate"
-msgstr "Framerate"
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB-server"
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "Antal billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97, 30)"
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Adressen på CDBD-serveren der skal bruges."
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB-port"
 
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "CDDB-server-port der skal bruges."
 
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Varighed i ms"
+#: modules/access/cdda.c:487
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Lyd-cd - spor %02i"
 
-#: modules/access/fake.c:57
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr "DC1394"
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
-msgid "Fake"
-msgstr "Falsk"
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr "IIDC-input fra digitalt kamera (FireWire)"
 
-#: modules/access/fake.c:64
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "Fake video input"
-msgstr "Falsk inddata"
-
-#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
-msgid "File reading failed"
-msgstr "Kunne ikke læse fil"
-
-#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
+msgid "DCP"
+msgstr "RDP"
 
-#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "Ekstra brugerflademoduler"
 
-#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
-#: modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Cache størrelse (ms)"
-
-#: modules/access/fs.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for files, in milliseconds."
-msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder."
+#: modules/access/decklink.cpp:46
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Inputkort som skal benyttes"
 
-#: modules/access/fs.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Extra network caching value (ms)"
-msgstr "Cache størrelse (ms)"
+#: modules/access/decklink.cpp:48
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
+msgstr ""
+"Kort som skal bruges til DeckLink-optagelse, hvis der findes flere. Kortene "
+"er nummereret fra 0."
 
-#: modules/access/fs.c:39
+#: modules/access/decklink.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-msgstr "Standard-cachestørrelse for PVR-streams. Angives i millisekunder."
-
-#: modules/access/fs.c:41
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Undermappe-opførsel"
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
+msgstr "Ønskede inputtilstand for video"
 
-#: modules/access/fs.c:43
+#: modules/access/decklink.cpp:53
 msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
+"Ønskede inputtilstand for video til DeckLink-optagelser. Denne værdi bør "
+"være en FOURCC-kode i tekstform, eks. \"ntsc\"."
 
-#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: modules/access/fs.c:50
-msgid "collapse"
-msgstr "luk sammen"
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Lydforbindelse"
 
-#: modules/access/fs.c:50
-msgid "expand"
-msgstr "udvid"
+#: modules/access/decklink.cpp:59
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+"Lydforbindelse som skal bruges til DeckLink-optagelser. Gyldige valg: "
+"embeded, aesebu, analog. Lad stå tom for valg af standardkort."
 
-#: modules/access/fs.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Ignorerede filtypenavne"
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:54
+#: modules/access/decklink.cpp:65
 msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
+"Samplingsfrekvens for lyd (i hertz) til DeckLink-optagelser. 0 slår lydinput "
+"fra."
 
-#: modules/access/fs.c:60
-msgid "File input"
-msgstr "Fil-inddata"
-
-#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Antallet af lydkanaler"
 
-#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Fil/mappe"
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
+msgstr ""
+"Antallet af kanaler for lydinput til DeckLink-optagelser. Skal være 2, 8 "
+"eller 16. 0 slår lydinput fra."
 
-#: modules/access/fs.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Directory input"
-msgstr "DirectShow inddata"
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
+msgid "Video connection"
+msgstr "Videoforbindelse"
 
-#: modules/access/ftp.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:75
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
-#: modules/access/ftp.c:62
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP brugernavn"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "SDI"
+msgstr "SDI"
 
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
-#, fuzzy
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
 
-#: modules/access/ftp.c:65
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP kodeord"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "Optisk SDI"
 
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Component"
+msgstr "Komponent"
 
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP konto"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Composite"
+msgstr "Input fra composite"
 
-#: modules/access/ftp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "S-video"
+msgstr "S-Video"
 
-#: modules/access/ftp.c:74
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP inddata"
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Embedded"
+msgstr "Indlejret video"
 
-#: modules/access/ftp.c:92
-#, fuzzy
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "RTP stream-uddata"
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "AES/EBU"
+msgstr "AES/EBU"
 
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Netværk kortets adresse"
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Analog"
+msgstr "Analog"
 
-#: modules/access/ftp.c:140
-msgid "VLC could not connect with the given server."
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr ""
+"Højde-/breddeforhold (4:3, 16:9). Som standard antages kvadratiske pixler."
 
-#: modules/access/ftp.c:150
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:99
+msgid "DeckLink"
+msgstr "DeckLink"
 
-#: modules/access/ftp.c:215
-msgid "Your account was rejected."
+#: modules/access/decklink.cpp:100
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:224
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
+msgid "10 bits"
+msgstr "10 bit"
 
-#: modules/access/ftp.c:231
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
-#, fuzzy
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "Ingen inddata"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antenne"
 
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#: modules/access/http.c:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
-msgstr ""
-"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://"
-"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY "
-"enviroment variablen."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM-radio"
 
-#: modules/access/http.c:77
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP adgangskode"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM-radio"
 
-#: modules/access/http.c:79
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/http.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+msgid "Video device name"
+msgstr "Videoenhedens navn"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
-"milisekunder."
-
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP bruger agent"
+"Navnet på den videoenhed, der skal bruges af DirectShow-udvidelsesmodulet. "
+"Hvis du ikke angiver noget, vil standardenheden blive brugt."
 
-#: modules/access/http.c:87
-#, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
-
-#: modules/access/http.c:90
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Lydenhedens navn"
 
-#: modules/access/http.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
-"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i "
-"utide."
+"Navnet på den lydenhed, der skal bruges af DirectShow-udvidelsesmodulet. "
+"Hvis du ikke angiver noget, vil standardenheden blive brugt."
 
-#: modules/access/http.c:95
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Kontinuær stream"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
+msgid "Video size"
+msgstr "Videostørrelse"
 
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
+"Størrelsen på videoen, der skal vises af DirectShow-udvidelsen. Hvis du ikke "
+"angiver en standardstørrelse, vil din enheds standardstørrelse blive brugt. "
+"Du kan specificere en standardstørrelse (cif, d1, ...) eller "
+"<bredde>x<højde>."
 
-#: modules/access/http.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Gå fremad"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Højde-/breddeforhold n:m"
 
-#: modules/access/http.c:102
-msgid "Forward Cookies across http redirections."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr ""
+"Definerer det højde-/breddeforhold der skal bruges til inputbilledet. "
+"Standardværdi er 4:3 "
 
-#: modules/access/http.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "Antal kloner"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Chromaformat for videoinput"
 
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Tving DirectShow-videoinput til at bruge et specifikt chromaformat (f.eks. "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
 
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Videooptagelseshastighed"
 
-#: modules/access/http.c:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:113
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP input"
-
-#: modules/access/http.c:115
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Device properties"
+msgstr "Enhedsegenskaber"
 
-#: modules/access/http.c:538
-#, fuzzy
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "Vis egenskabsdialogen for den valgte enhed før strømmen startes."
 
-#: modules/access/http.c:539
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Tunerindstillinger"
 
-#: modules/access/imem.c:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Cache-størrelse for attrap-streams. Angives i millisekunder."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "Vis siden med tunerens egenskaber [kanalvalg]."
 
-#: modules/access/imem.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Set the ID of the elementary stream"
-msgstr "Stream alle elementær-streams"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Tuner-tv-kanal"
 
-#: modules/access/imem.c:58
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
+"Vælg den tv-kanal som modtageren vil blive sat til (0 betyder standardværdi)."
 
-#: modules/access/imem.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Set the group of the elementary stream"
-msgstr "Stream alle elementær-streams"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Tunerfrekvens"
 
-#: modules/access/imem.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Category"
-msgstr "CDDB kategori"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr "Dette overskriver kanalen. Målt i Hz."
 
-#: modules/access/imem.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Set the category of the elementary stream"
-msgstr "Vælg alle elementær streams"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
+msgid "Video standard"
+msgstr "Videostandard"
 
-#: modules/access/imem.c:69
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Landekode for tuner"
 
-#: modules/access/imem.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Data"
-msgstr "Dato"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+"Sæt tunerens landekode, hvilket afgør den nuværende kanal-til-frekvens-"
+"afbildning (0 betyder standardværdi)."
 
-#: modules/access/imem.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Set the codec of the elementary stream"
-msgstr "Vælg alle elementær streams"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Tunerinputtype"
 
-#: modules/access/imem.c:78
-msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Vælg tunerinputtypen (kabel/antenne)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Videoinput-pin"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
+"Vælg videoinputkilden, såsom composite, s-video, eller tuner. Siden disse "
+"indstillinger er hardwarespecifikke, bør du finde nogle gode indstillinger "
+"under fanebladet \"Enhedskonfiguration\", og bruge numrene derfra. -1 "
+"betyder at indstillingerne ikke vil blive ændret."
 
-#: modules/access/imem.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
-msgstr "Stream alle elementær-streams"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Lydinput-pin"
 
-#: modules/access/imem.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Channels count"
-msgstr "Kanaler"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Vælg lydindgangen. Se indstillingen \"videoinput\"."
 
-#: modules/access/imem.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Channels count of an audio elementary stream"
-msgstr "Vælg alle elementær streams"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Videooutput-pin"
 
-#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
-#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Vælger videovisningstypen. Se indstillingen \"videoinput\"."
 
-#: modules/access/imem.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "Stream alle elementær-streams"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Lydoutput-pin"
 
-#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "Højde"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Vælger lydoutputtypen. Se indstillingen \"videoinput\"."
 
-#: modules/access/imem.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "Stream alle elementær-streams"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM-tunertilstand"
 
-#: modules/access/imem.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
+"AM-tunertilstand. Kan være standardværdi (0), TV (1), AM-radio (2), FM-radio "
+"(3) eller DSS (4)."
 
-#: modules/access/imem.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
-msgstr "Vælg alle elementær streams"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
+"Vælg lydinputformat med det angivne antal af lydkanaler (hvis forskellig fra "
+"0)"
 
-#: modules/access/imem.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Frame rate of a video elementary stream"
-msgstr "Stream alle elementær-streams"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Lydens samplefrekvens"
 
-#: modules/access/imem.c:102
-msgid "Callback cookie string"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
+"Vælg lydinputformat med den givne samplefrekvens (hvis forskellig fra 0)"
 
-#: modules/access/imem.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Text identifier for the callback functions"
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Lydbit per sample"
 
-#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
-#: modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
+"Vælg lydunputformat med det givne antal bit/sample (hvis forskellig fra 0)"
 
-#: modules/access/imem.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Data for the get and release functions"
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/imem.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Get function"
-msgstr "Latinsk"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow-input"
 
-#: modules/access/imem.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Address of the get callback function"
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+msgid "Configure"
+msgstr "Indstil"
 
-#: modules/access/imem.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Release function"
-msgstr "Attrap-demux funktion"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Optagelse mislykkedes"
 
-#: modules/access/imem.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Address of the release callback function"
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "Ingen video- eller lydenhed er valgt."
 
-#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Memory input"
-msgstr "Ingen inddata"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
+msgstr "VLC kan ikke åbne NOGEN optageenhed. Se detaljer i fejlloggen."
 
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
 msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
 msgstr ""
+"Enheden som du har valgt kan ikke anvendes, da denne type ikke understøttes."
 
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid "Pace"
-msgstr "Takt"
-
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "Læs lyd-stream i VLCs takt i stedet for jack-stikkets takt"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "Optagerenheden \"%s\" understøtter ikke de krævede parametre."
 
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Auto-forbindelse"
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "DVB-adapter"
 
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+#: modules/access/dtv/access.c:38
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:72
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
-
-#: modules/access/jack.c:74
-#, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "Inddata"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr "DVB-enhed"
 
-#: modules/access/mmap.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Brug delt hukommelse"
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Brug float32 uddata"
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Network name"
+msgstr "Netværksnavn"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "Unikt netværksnavn i System Tuning Spaces"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Netværksnavn som skal oprettes"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Vælg en stream"
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Frekvens (Hz)"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/dtv/access.c:58
 msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Modulation / konstellation"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Modulering af lag A"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:63
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Modulering af lag B"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:64
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Modulering af lag C"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:66
+msgid ""
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
+"Det digitale signal kan moduleres i henhold til forskellige konstellationer "
+"(afhængig af leveringssystemet). Hvis demodulatoren ikke kan registrere "
+"konstallationen automatisk, så skal den konfigureres manuelt."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr "Symbolfrekvens (baud)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:83
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
-"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://"
-"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY "
-"enviroment variablen."
+"Symbolfrekvensen skal angives manuelt for nogle systemer, især DVB-C, DVB-S "
+"og DVB-S2."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-#, fuzzy
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Tid"
+#: modules/access/dtv/access.c:86
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Inversion af spektrum"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/dtv/access.c:88
 msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
+"Hvis demodulatoren ikke kan registrere spektralinvertering korrekt, så skal "
+"den konfigureres manuelt."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata"
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "FEC-hastighed"
 
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder."
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "Kodefrekvens med høj prioritet"
 
-#: modules/access/mtp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "MTP input"
-msgstr "FTP inddata"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr "Kodefrekvens med lav prioritet"
 
-#: modules/access/mtp.c:70
-#, fuzzy
-msgid "MTP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "Kodefrekvens for lag A"
 
-#: modules/access/oss.c:72
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Cache-størrelse for OSS-optagelser. Angives i millisekunder."
+#: modules/access/dtv/access.c:98
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "Kodefrekvens for lag B"
 
-#: modules/access/oss.c:80
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "Kodefrekvens for lag C"
 
-#: modules/access/oss.c:81
-msgid "OSS input"
-msgstr "OSS-inddata"
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Standard-cachestørrelse for PVR-streams. Angives i millisekunder."
+#: modules/access/dtv/access.c:111
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Overførselstilstand"
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
-msgid "Device"
-msgstr "Enhed"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "Båndbredde (MHz)"
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR-videoenhed"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "10 MHz"
+msgstr "10 MHz"
 
-#: modules/access/pvr.c:67
-msgid "Radio device"
-msgstr "Radioenhed"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR-radioenhed"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
-msgid "Norm"
-msgstr "Type"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "5 MHz"
+msgstr "5 MHz"
 
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Bredden på den stream der skal optages (-1 for auto)"
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "1.712 MHz"
 
-#: modules/access/pvr.c:79
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Højden på den stream der skal optages (-1 for auto)"
+#: modules/access/dtv/access.c:128
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens"
+#: modules/access/dtv/access.c:136
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hierarkisk tilstand"
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "Frekvens på det optagede, i Khz - hvis relevant."
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "Framerate for det optagede, hvis relevant (-1 for auto)."
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr "Segmentoptælling for lag A"
 
-#: modules/access/pvr.c:89
-msgid "Key interval"
-msgstr "Keyframe-interval"
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr "Segmentoptælling for lag B"
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)."
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr "Segmentoptælling for lag C"
 
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "B Frames"
-msgstr "B-frames"
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
-"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. "
-"Indstil antallet her."
 
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)."
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Bitrate max."
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "Maks. bitrate i VBR-tilstand."
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Bitrate-tilstand"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr "0.35 (det samme som DVB-S)"
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Vælg bitrate-tilstand (VBR eller CBR)."
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
+msgstr "0.20"
 
-#: modules/access/pvr.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Lydspor"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "ID for transportstrøm"
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr "Polarisation (elektrisk spænding)"
 
-#: modules/access/pvr.c:110
-msgid "Audio volume (0-65535)."
+#: modules/access/dtv/access.c:168
+msgid ""
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
+"For at vælge polarisationen for transponderen, anvendes der som regel en "
+"anden elektrisk spænding til nedkonverteringsfunktionen for lavstøj-blokke "
+"(low noise block-downconverter, LNB)."
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr "Uspecificeret (0V)"
 
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
-"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
-"og 2 = svideo)"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Lodret (13V)"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Vandret (18V)"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "Cirkulær højre (13V)"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "Cirkulær venstre (18V)"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Høj LNB-spænding"
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "Lav frekvens for lokal oscillator (kHz)"
 
-#: modules/access/pvr.c:127
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr "Høj frekvens for lokal oscillator (kHz)"
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/access/dtv/access.c:184
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Quicktime-optagelse"
-
-#: modules/access/qtcapture.m:225
-#, fuzzy
-msgid "No Input device found"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/dtv/access.c:189
 msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Kontinuerlig tone på 22kHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:194
 msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "Standard-serverport"
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
+#: modules/access/dtv/access.c:199
 msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ikke angivet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:211
 msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
-msgid "RTMP input"
-msgstr "RTMP-inddata"
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Netværksidentifikation"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Satellit-azimut"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "Buffer-længde for stabilisering af RTP (msek.)"
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Azimutalvinkel til satellit i tiendedele af en grad"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:221
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Satellithøjde"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "RTCP (lokal) port"
+#: modules/access/dtv/access.c:222
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Satellithøjde i en tiendedele af en grad"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
-msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:223
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Satellitlængdegrad"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Satellitintervalkode"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
+"Satellitintervalkode (Satellite Range Code) som defineret af producenten, f."
+"eks. DISEqC-switchkode"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:232
+msgid "Major channel"
+msgstr "ATSC-hovedkanal"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "GOP størrelse"
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "ATSC-underkanal"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Fysisk ATSC-kanal"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
-#, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+msgid "DTV"
+msgstr "DTV"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr "Digitalt fjernsyn og radio"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:279
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Parametre for jordbaseret modtagelse"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "Parametre for modtagelse af DVB-T"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "Parametre for modtagelse af ISDB-T"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr "Parametre for kabel- og satellitmodtagelse"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr "Parametre for DVB-S2"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr "Parametre for ISDB-S"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:373
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Kontrol til satellitudstyr"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:415
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "Parametre for ATSC-modtagelse"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "Digital rundsending"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:472
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "Real RTSP"
+#: modules/access/dv.c:55
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "Digitalt videoinput (Firewire/ieee1394)"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Forbindelse mislykkedes"
+#: modules/access/dv.c:56
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Dvd-vinkel"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
-msgid "Session failed"
-msgstr "Session mislykkedes"
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Standard-dvd-vinkel."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:74
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Start direkte i menu"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. "
-"Angives i milisekunder."
+"Start dvd'en direkte i hovedmenuen. Dette vil forsøge at undgå "
+"advarselsintroduktioner."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Ønsket framerate til optagelsen."
+#: modules/access/dvdnav.c:85
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "Dvd med menuer"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav-input"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Afspilningen mislykkedes"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/dvdnav.c:332
 msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
+"VLC kan ikke finde dvd’ens titel. VLC kan måske ikke dekryptere hele disken."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/access/dvdread.c:75
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "Dvd uden menuer"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Øverste koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne."
+#: modules/access/dvdread.c:76
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead-input  (ingen menuunderstøttelse)"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Venstre koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne."
+#: modules/access/dvdread.c:201
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead kunne ikke åbne disken \"%s\"."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr "Bredde af underskærm"
+#: modules/access/dvdread.c:463
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead kunne ikke læse blok %d."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "Højde af underskærm"
+#: modules/access/dvdread.c:531
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead kunne ikke læse %d/%d blokke på 0x%02x."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
-msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanalnummer"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
+"EyeTV-programnummeret, ellers brug 0 for sidste kanal, -1 for S-video-input, "
+"-2 for kompositionsinput"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Ikon for musemarkør"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV-input"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
-msgid ""
-"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Kunne ikke læse fil"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Skærm inddata"
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC kunne ikke åbne filen \"%s\" (%m)."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
-msgid "Screen"
-msgstr "Skærm"
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
+msgstr "VLC kunne ikke læse filen (%m)."
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Funktionsmåde for undermapper"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
-msgid "Region left column"
+#: modules/access/fs.c:35
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
+"Vælg om undermapper skal udfoldes.\n"
+"ingen: undermapper vises ikke i spillelisten.\n"
+"fold sammen: undermapper vises, men foldes ud ved første afspilning.\n"
+"fold ud: alle undermapper foldes ud.\n"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Collapse"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
-msgid "Region top row"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Expand"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
-msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ignorerede filendelser"
+
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
+"Filer med disse endelser vil ikke blive føjet til spillelisten, når der "
+"åbnes en mappe.\n"
+"Dette er for eksempel nyttigt hvis du tilføjer mapper, der indeholder "
+"spillelistefiler. Brug en kommaadskilt liste af filendelser."
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Capture region width"
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
-msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Capture region height"
-msgstr "Højde af underskærm"
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr "Undlad at sortere elementerne."
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
-msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
+msgstr "Rækkefølge for sortering af mappe"
+
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "Skærm inddata"
+#: modules/access/fs.c:62
+msgid "File input"
+msgstr "Filinput"
+
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/sftp.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappe"
 
-#: modules/access/sftp.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "FTP brugernavn"
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP-brugernavn"
 
-#: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "FTP kodeord"
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Brugernavnet der skal bruges til denne forbindelse."
 
-#: modules/access/sftp.c:58
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port"
-msgstr "UDP-port"
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP-adgangskode"
 
-#: modules/access/sftp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Adgangskoden der skal bruges til denne forbindelse."
 
-#: modules/access/sftp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Read size"
-msgstr "Rumstørrelse"
+#: modules/access/ftp.c:71
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP-konto"
 
-#: modules/access/sftp.c:61
-msgid "Size of the request for reading access"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:72
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Brugerkontoen der skal bruges til forbindelsen."
 
-#: modules/access/sftp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "SFTP input"
-msgstr "FTP inddata"
+#: modules/access/ftp.c:77
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP-input"
 
-#: modules/access/sftp.c:137
-#, fuzzy
-msgid "SFTP authentification"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/access/ftp.c:93
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "FTP-uploadoutput"
 
-#: modules/access/sftp.c:138
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Netværksinteraktionen mislykkedes."
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Cache-størrelse for SMB-streams. Angives i millisekunder."
+#: modules/access/ftp.c:321
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC kunne ikke forbinde til den angivne server."
 
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB brugernavn"
+#: modules/access/ftp.c:337
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "VLC's forbindelse til den angivne server blev afvist."
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB adgangskode"
+#: modules/access/ftp.c:461
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Din brugerkonto blev afvist."
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB domæne"
+#: modules/access/ftp.c:470
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Din adgangskode blev afvist."
 
-#: modules/access/smb.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
-"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen"
+#: modules/access/ftp.c:477
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Forbindelsesforsøget til serveren blev afvist."
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Samba (Windows network shares) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS-input"
 
-#: modules/access/smb.c:78
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB inddata"
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-proxy"
 
-#: modules/access/tcp.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:66
 msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+"HTTP-proxyen der skal bruges. Skal være på formen http://[bruger@]minproxy."
+"mitdomæne:minport/ ; hvis dette felt er tomt, vil miljøvariablen http_proxy "
+"blive forsøgt."
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/http.c:70
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP-proxyadgangskode"
 
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP-inddata"
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "Hvis HTTP-proxyen kræver en adgangskode, skal den indskrives her."
 
-#: modules/access/udp.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Genforbind automatisk"
+
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
-
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+"Forsøg automatisk at genforbinde til denne strøm, hvis der sker en pludselig "
+"afbrydelse."
 
-#: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP/RTP inddata"
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Kontinuerlig strøm"
 
-#: modules/access/v4l.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:80
 msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
-"milisekunder."
+"Læs en fil der bliver opdateret konstant (for eksempel en JPG-fil på en "
+"server). Du bør ikke slå denne indstilling til globalt, da den vil ødelægge "
+"alle andre former for HTTP-strømme."
 
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Navnet på den videoenhed, der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil der "
-"ikke blive brugt nogen videoenhed."
+#: modules/access/http.c:85
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Videresend cookies"
 
-#: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Tving Video4Linux-videoenheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
-"I420 (standard), RV24 osv.)"
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "Videresend cookies med http-omdirigering."
 
-#: modules/access/v4l.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/http.c:88
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "Værdi for HTTP referer"
+
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
-"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
-"og 2 = svideo)"
+"Definér en værdi for HTTP referer for at simulere, at du kan gå tilbage i "
+"dokumenthistorikken"
 
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Lydkanal"
+#: modules/access/http.c:91
+msgid "User Agent"
+msgstr "Brugeragent"
 
-#: modules/access/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
 msgstr ""
+"Programmets navn og version bliver tildelt af HTTP-serveren. De skal "
+"adskilles af en skråstreg, f.eks. FooBar/1.2.3. Denne valgmulighed kan kun "
+"angives per input-enhed, ikke globalt."
 
-#: modules/access/v4l.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
+#: modules/access/http.c:98
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP-input"
 
-#: modules/access/v4l.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "Brightness"
-msgstr "Klarhed"
+#: modules/access/http.c:458
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP-godkendelse"
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+#: modules/access/http.c:459
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Indtast et gyldigt brugernavn samt adgangskode for området %s."
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
-msgid "Hue"
-msgstr "Farve"
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Indstil farve for video inddata"
+#: modules/access/idummy.c:43
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Attrap-inddata"
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
 
-#: modules/access/v4l.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Indstil farve for video inddata"
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Sætter id på den elementære strøm"
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: modules/access/v4l.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Sæt gruppen på en elementarstrøm"
 
-#: modules/access/v4l.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
 
-#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/imem.c:59
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Sæt kategorien på  en elementær strøm"
 
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Vælg denne funktion, hvis optageenheden kan levere MJPEG som uddata"
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
 
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Decimation"
-msgstr "Decimering"
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Vælg codec for den elementære strøm"
 
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "Sproget på den elementære strøm som beskrevet i ISO639"
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Stream-kvalitet."
+#: modules/access/imem.c:77
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Samplefrekvensen for en elementær lydstrøm"
 
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+msgid "Channels count"
+msgstr "Antal kanaler"
 
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/imem.c:81
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Antallet af kanaler på en elementær lydstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
 
-#: modules/access/v4l.c:148
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux input"
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Bredden på elementære video- eller undertekststrømme"
 
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
+#: modules/access/imem.c:87
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Højden på elementære video- eller undertekststrømme"
 
-#: modules/access/v4l2.c:76
-msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Højde-/breddeforhold"
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
-"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
-"og 2 = svideo)"
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Billedeformatet på en elementær videostrøm"
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "Lyd-CD inddata"
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Billedfrekvensen på en elementær videostrøm"
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr "Tilbagekald cookiestreng"
 
-#: modules/access/v4l2.c:86
-msgid "IO Method"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "Tekstidentifikation for callback-funktionerne"
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr "Data til callback"
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
+#: modules/access/imem.c:103
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Data en for get- og release-funktionerne"
 
-#: modules/access/v4l2.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)"
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr "Get-funktion"
 
-#: modules/access/v4l2.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)"
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "Adressen på get-callbackfunktionen"
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:109
+msgid "Release function"
+msgstr "Release-funktion"
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "Adressen på release-callbackfunktionen"
 
-#: modules/access/v4l2.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Udvidet styring"
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Størrelse på strøm i byte"
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "Hukommelsesinput"
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
+msgstr "Takt"
 
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
-msgid "Saturation"
-msgstr "Mætning"
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "Læs lydstrøm i VLC's takt i stedet for jack-stikkets takt"
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Automatisk forbindelse"
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "Forbind automatisk VLC's inputporte til tilgængelige outputporte."
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "Max. niveau"
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK-lydinput"
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK-input"
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr "Link #"
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr "Lader dig angive det ønskede link til optagekortet (begyndende med 0)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+msgid "Video ID"
+msgstr "Video-ID"
 
-#: modules/access/v4l2.c:129
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr "Lader dig angive ES-id'et for videoen."
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Red balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Lader dig gennemtvinge et størrelsesforhold for videoen."
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "Lydopsætning"
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
-msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
+msgstr "Lader dig angive lydkonfiguration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "HD-SDI-input"
 
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr "HD-SDI"
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Konfiguration af teletekst"
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
+msgid ""
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
+"Tillader dig at angive Teletext-konfiguration (id=line1-lineN med begge "
+"felter)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Sprog for teletekst"
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Automatisk"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr "Tillader dig at angive Teletext-sprog (page=lang/type,...)."
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
+msgstr "SDI-input"
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "SDI-demux"
+
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna-dialekt af RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:79
 msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
+"Kasenna-servere bruger en gammel dialekt af RTSP, som ikke følger "
+"standarden. Med denne parameter vil VLC prøve denne dialekt, men kan ikke "
+"forbinde til normale RTSP-servere."
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "Grøn"
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP-dialekt"
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
+"WMServer bruger en dialekt af RTSP, som ikke følger standarden. Denne "
+"parameter vil få VLC til gøre visse antagelser, som strider mod "
+"retningslinjerne i RFC 2326."
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Vend vandret"
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP-brugernavn"
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
+"Sætter brugernavn for forbindelsen, der ikke brugernavn eller adgangskode "
+"ikke er givet i adressen."
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Vend lodret"
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Kodeord for RTSP"
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
+"Angiver kodeordet for forbindelsen, hvis der ikke er sat brugernavn eller "
+"kodeord i url."
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Vandret centrering"
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr "Størrelse på RTSP-billedbuffer"
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/access/live555.cpp:95
 msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
 msgstr ""
+"Størrelsen på RTSP-start-billedbufferen for videosporet. Kan øges hvis du "
+"oplever ødelagte billeder pga. for lille buffer."
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Lodret centrering"
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP-demuxer (bruger Live555)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP-adgang og demux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "Klientport"
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Port der skal bruges til RTP-kilden for sessionen"
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Tving multicast-RTP via RTSP"
 
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Tunnelér RTSP og RTP over HTTP"
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP-tunnelport"
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "aktiver"
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "Port der skal bruges til at tunnelere RTSP/RTP over HTTP."
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+#: modules/access/live555.cpp:630
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP-godkendelse"
 
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:631
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Indtast venligst et gyldigt logindnavn og en adgangskode."
 
-#: modules/access/v4l2.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+#: modules/access/live555.cpp:655
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr "RTSP-forbindelsen mislykkedes"
 
-#: modules/access/v4l2.c:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#: modules/access/live555.cpp:656
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr "Adgang til strømmen nægtes gennem serverkonfigurationen."
 
-#: modules/access/v4l2.c:186
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Styring"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Tving alle strømme til at være valgt"
 
-#: modules/access/v4l2.c:188
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
+"MMS-strømme kan indeholde flere forskellige elementarstrømme med forskellige "
+"bithastigheder. Du kan vælge hvad for nogen du vil have af dem."
 
-#: modules/access/v4l2.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "Tuner"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maksimal bithastighed"
 
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "Vælg strømmen med den maksimale bithastighed under begrænsningen."
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
+"HTTP-proxyen, der skal bruges.  Skal være på formen http://[bruger[:"
+"kode]@]minproxy.mitdomæne:minport/ ; hvis dette felt er tomt, vil "
+"miljøvariablen http_proxy blive forsøgt."
 
-#: modules/access/v4l2.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Lyd Codec:"
-
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP-tidsudløb (ms)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:205
+#: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
+"Tiden i ms der ventes før modtagelse af data over netværket opgives. Bemærk "
+"at der vil blive forsøgt 10 gange, før der opgives helt."
 
-#: modules/access/v4l2.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server-input (MMS)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:57
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP-input"
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:58
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-#, fuzzy
-msgid "READ"
-msgstr "RAW"
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
+msgstr "VLC kunne ikke læse filen."
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
+msgstr "VLC kunne ikke åbne filen \"%s\" (%m)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
-msgstr ""
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Optag lyden i stereo."
 
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplefrekvens"
 
-#: modules/access/v4l2.c:253
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
+"Indspilningshastigheden (dvs. samplefrekvens) for den indspillende lydstrøm "
+"i Hz (f.eks.: 11025, 22050, 44100, 48000)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:254
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/v4l2.c:255
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS-input"
 
-#: modules/access/v4l2.c:256
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Dummy-strømoutput"
 
-#: modules/access/v4l2.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Overskriv eksisterende fil"
 
-#: modules/access/v4l2.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux input"
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr "Hvis filen allerede eksisterer, vil den blive overskrevet."
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "Video indstillinger"
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Append to file"
+msgstr "Føj til fil"
 
-#: modules/access/v4l2.c:313
-msgid "Controls"
-msgstr "Styring"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Føjer til filen hvis den findes, i stedet for at overskrive den."
 
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Format time and date"
+msgstr "Formater tid og dato"
 
-#: modules/access/v4l2.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux input"
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr "Udfør tids- og datoformattering i ISO C på filstien"
 
-#: modules/access/v4l2.c:2962
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
+#: modules/access_output/file.c:77
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Synkroniseret skrivning"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr "Åbner filen med synkroniseret skrivning."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access_output/file.c:81
+msgid "File stream output"
+msgstr "Filstrømoutput"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD inddata"
+#: modules/access_output/file.c:206
+msgid ""
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
+msgstr ""
+"Output-filen eksisterer allerede. Hvis optagelse fortsætter, vil filen blive "
+"overskrevet og dens indhold slettet."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel"
+#: modules/access_output/file.c:209
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "Behold eksisterende fil"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Entry"
-msgstr "Indlæg"
+#: modules/access_output/file.c:210
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmenter"
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
+msgid "Username"
+msgstr "Brugernavn"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Brugernavnet hvorom der forespørges for at tilgå denne strøm."
+
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
-#, fuzzy
-msgid "LID"
-msgstr "LID "
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:62
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD Format"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Preparer"
-msgstr "ISO-9660 forberedt af"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:66
-msgid "Vol #"
-msgstr "Lydstyrke #"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:67
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Lydstyrke max #"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:68
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Lydstyrkesæt"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:71
-msgid "System Id"
-msgstr "System id"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:73
-msgid "Entries"
-msgstr "Indlæg"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
-msgid "Tracks"
-msgstr "Skæringer"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Første indlægspunkt"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Sidste indløgspunkt"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "type"
-msgstr "type"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "end"
-msgstr "slut"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:109
-msgid "play list"
-msgstr "spilleliste"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "extended selection list"
-msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "selection list"
-msgstr "udvælgelsesliste"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "unknown type"
-msgstr "ukendt type"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
-msgid "List ID"
-msgstr "Liste ID"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata"
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Adgangskoden, der skal bruges for at få adgang til denne strøm."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
+"MIME-type returneret af serveren (genkendes automatisk hvis ikke angivet)."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen."
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access_output/http.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Afspilnings kontrol"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
+msgid "Metacube"
+msgstr "Meta+"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access_output/http.c:62
 msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP-strømoutput"
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "Meditativ"
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid "Segment length"
+msgstr "Segmentlængde"
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr "Længden på TS-strømsegmenter"
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "Logo filnavn"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr "Opdel segmenter hvor som helst"
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Zip access"
-msgstr "DAAP adgang"
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
+msgstr "Kræv ikke keyframe inden opsplitning af segment. Kun påkrævet for lyd."
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Attrap-stream uddata"
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Antal segmenter"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Dummy"
-msgstr "Attrap"
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Antallet af segmenter, der skal indgå i indeks"
 
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file"
-msgstr "Tilføj til fil"
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Allow cache"
+msgstr "Tillad cache"
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
 msgstr ""
-"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
 
-#: modules/access_output/file.c:68
-msgid "File stream output"
-msgstr "Fil-stream uddata"
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Index file"
+msgstr "Index-fil"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "Brugernavn"
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Sti til den index-fil, der skal oprettes"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-#, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr "Komplet URL til placering i indeksfil"
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
+"Komplet URL til placering i indeksfil. Brug #-tegn til repræsentation af  "
+"segmentnummer"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Slet segmenter"
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr "Slet segmenter som ikke længere er nødvendige"
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr "URI for AES-nøgle som skal placeres i spilleliste"
 
-#: modules/access_output/http.c:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key file"
+msgstr "AES-nøglefil"
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr "Fil indeholdende krypteringsnøglen på 16 bytes"
 
-#: modules/access_output/http.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr "Fil hvorfra vls læser nøgle-uri og placering af nøglefil"
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
+msgid ""
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
 msgstr ""
+"Filen læses, når segmentet started, og det forventes at være i følgende "
+"format: nøgle-uri\\nnøglefil. Filen læses, når segmentet åbnes, og værdierne "
+"anvendes på det pågældende segment."
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr "Brug randomiseret initialiseringsvektor til kryptering"
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP stream-uddata"
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr ""
+"Generér initialiseringsvektor i stedet ved at bruge segmentnummer som IV"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "Antal segmenter"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
+msgid "The number of the first segment generated"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTP stream-uddata"
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "HTTP Live streaming output"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Stream"
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "LiveHTTP"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+msgid "Stream name"
+msgstr "Strømnavn"
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+msgstr "Navnet på denne strøm/kanal på shoutcast-/icecast-serveren."
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Stream description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+msgstr "Strømbeskrivelse"
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:69
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+msgstr "En beskrivelse af strømmens indhold eller information om din kanal."
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:72
 msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stream"
+msgstr "Stream MP3"
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access_output/shout.c:73
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
+"Du skal normalt sende shoutcast-moduler med Ogg-strømme. Det er også muligt "
+"at bruge MP3-strømme i stedet for, så du kan udsende MP3-strømme til "
+"shoutcast-/icecast-serveren."
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+msgstr "Genrebeskrivelse"
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:83
 msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+msgstr "Indholdets genre. "
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL description"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "Beskrivelses-URL"
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+msgstr "URL med information om strømmen eller din kanal."
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Bit-hastighedsoplysninger fra den omkodede stream."
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Strømningshastighedsinformationen på den omkodede strøm. "
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels"
-msgstr "Antal kloner"
+msgstr "Antallet af kanaler"
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Antallet af kanalinformationer på den omkodede strøm."
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet"
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access_output/shout.c:102
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis-kvalitetsinformation på den omkodede strøm."
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid "Stream public"
-msgstr "Streamuddata"
+msgstr "Offentlig strøm"
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
+"Gør serveren offentligt tilgængelig på de \"Gule sider\" (mappe over "
+"streams) på en icecast-/shoutcast-webside. Kræver, at bit-"
+"hastighedsoplysningen angives for shoutcast. Kræver Ogg-streamunderstøttelse "
+"for icecast."
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:111
 msgid "IceCAST output"
-msgstr "Uddata tilgang"
+msgstr "IceCAST-output"
 
-#: modules/access_output/udp.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Cacheværdi (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+"Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+"millisekunder."
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:67
 msgid "Group packets"
 msgstr "Gruppér pakker"
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:68
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
-"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at "
-"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe "
-"med frigive ressourcer på et presset system."
+"Pakker kan blive sendt en efter en på den rette tid, eller i grupper. Du kan "
+"vælge antallet af pakker der skal sendes ad gangen. Dette hjælper med at "
+"reducere belastningen på belastede systemer."
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:75
 msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP stream uddata"
+msgstr "UDP-strømoutput"
 
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/access/pulse.c:35
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
 
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+#: modules/access/pulse.c:42
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
 
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr "ffmpeg farve konvertering"
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "PulseAudio-indput"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Videooptagelsesbredde"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "Videooptagelsesbredde i pixel"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
-#, fuzzy
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)."
+#: modules/access/qtcapture.m:47
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Videooptagelseshøjde"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
-msgid ""
-"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:48
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Videooptagelseshøjde i pixel"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Quicktime-optagelse"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Ingen inputenhed fundet"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
 msgid ""
-"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
-"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
+"Din Mac ser ikke ud til at være udstyret med en passende inputenhed. Tjek "
+"dine stik og drivere."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP auth username"
+msgstr "Brugernavn til RDP-autorisation"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
-msgid ""
-"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
-"barGraph information every n audio packets (default 4)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:66
+msgid "RDP auth password"
+msgstr "Adgangskode til RDP-autorisation"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+#: modules/access/rdp.c:67
+msgid "RDP Password"
+msgstr "RDP Adgangskode"
+
+#: modules/access/rdp.c:68
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr "Krypteret forbindelse"
+
+#: modules/access/rdp.c:70
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+#: modules/access/rdp.c:81
+msgid "RDP"
+msgstr "RDP"
+
+#: modules/access/rdp.c:85
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr "RDP Fjernskrivebord"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP-port (lokal)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid ""
-"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
-"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
+"Den port som RTCP-pakker skal modtages på. Hvis 0, bruges multipleks-RTP/"
+"RTCP."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP-nøgle (heksadecimal)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
 msgid ""
-"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
-"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
-"alarm is sent (default 5000)."
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP-salt (heksadecimal)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
 msgid ""
-"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
-"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
-msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Maksimalt antal RTP-kilder"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-msgid ""
-"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
-"saturation (default 2000)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "Hvor mange samtidige forskellige RTP-kilder, der tillades."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Tidsudløb for RTP-kilde (sek)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr "Hvor lang tid der skal ventes på en pakke, før en kilde er udløbet."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr "Maksimalt antal udfald for RTP-sekvensnumre"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
 msgid ""
-"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
-"with audiobargraph_v (default 1)."
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
+"RTP-pakker bliver smidt ud hvis de er for langt forude (som i fremtiden) ud "
+"fra den sidste modtagne pakke, målt i antal pakker forude."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
-msgid "Audio part of the BarGraph function"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr "Maksimal uorden af RTP-sekvensnumre"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
-msgid "audiobargraph_a"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
+"RTP-pakker bliver smidt ud, hvis de er for langt bagud (som i fortiden) ud "
+"fra den sidst modtagne pakke, målt i antal pakker."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Realtidsprotokolinput (RTP)"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr "SDP krævet"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
 msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
-#, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Forbindelsen fejlede"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC kunne ikke oprette forbindelse til \"%s:%d\"."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Høretelefons effekt"
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
+msgid "Session failed"
+msgstr "Session fejlede"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Den anmodede RTSP-session kunne ikke oprettes."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Ønsket billedfrekvens til optagelsen."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Vælg lydkanal"
+#: modules/access/screen/screen.c:47
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Delstørrelsen på optagelsen"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
+"Optimér optagelsen ved at dele skærmen op i dele med foruddefineret højde "
+"(16 er en god værdi, og 0 betyder deaktiveret)."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Venstre"
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Øverste venstre hjørne af underskærm "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Højre"
+#: modules/access/screen/screen.c:56
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Øverste koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Left front"
-msgstr "Venstre"
+#: modules/access/screen/screen.c:60
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Venstre koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Bredde af underskærm"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Højde af underskærm"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Følg musen"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Sound Delay"
-msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "Følg musen når en underskærm optages."
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid "Delay"
-msgstr "Forsinkelse"
+#: modules/access/screen/screen.c:72
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Ikon for musemarkør"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Add a delay effect to the sound"
-msgstr "Beskærer billedet"
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
+"Hvis angivet, vil det angivne billede blive brugt til at tegne musen under "
+"optagelse."
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Delay time"
-msgstr "Forsinkelse"
+#: modules/access/screen/screen.c:79
+msgid "Display ID"
+msgstr "Skærm-ID"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
-msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr "Skærm-ID. Hvis det ikke er angivet, så anvendes primært skærm-ID."
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
-msgid "Sweep Depth"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:82
+msgid "Screen index"
+msgstr "Skærmindeks"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
-msgid ""
-"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
-"be delay-time +/- sweep-depth."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:84
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr "Indeks for skærm (1, 2, 3, ...). Et alternativ til Skærm-ID."
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Sweep Rate"
-msgstr "Sample rate"
+#: modules/access/screen/screen.c:97
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Skærminput"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
-msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
+msgid "Screen"
+msgstr "Skærm"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/vnc.c:60
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "Hvor mange gange skærmindholdet skal genopfriskes hvert sekund."
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Gain on Feedback loop"
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
+msgid "Region left column"
+msgstr "Regionens venstre kolonne"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Wet mix"
-msgstr "Vådt"
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
+msgid "Region top row"
+msgstr "Regionens øverste række"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-msgid "Level of delayed signal"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Andenakse for optagelsesområdet i pixel."
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Dry Mix"
-msgstr "Tør"
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Bredde af optagelsesregion"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Level of input signal"
-msgstr "Video indstillinger"
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr "Pixelbredden på optageregionen, eller 0 for fuld bredde"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Højde af optagelsesregion"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr "Pixelhøjden på optagelsesregionen, eller 0 for en fuld højde"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Skæmoptagelse (med X11/XCB)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-#, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ADPCM lyd decoder"
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP port"
+msgstr "SFTP-port"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
+#: modules/access/sftp.c:52
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "SFTP-portnummeret, der skal bruges på serveren"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "Read size"
+msgstr "Læsestørrelse"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
-#, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Vorbis lyd-afkoder"
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr "Størrelsen på læseadgangsanmodningen"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "SFTP input"
+msgstr "SFTP-input"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+#: modules/access/sftp.c:131
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "SFTP-godkendelse"
 
-#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+#: modules/access/sftp.c:132
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr ""
+"Indtast venligst gyldigt brugernavn og adgangskode for sftp-forbindelse til "
+"%s"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG lyd-dekoder"
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Equalizer"
+#: modules/access/shm.c:48
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+#: modules/access/shm.c:50
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Bands gain"
+#: modules/access/shm.c:52
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Frame buffer height"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Two pass"
-msgstr "To gennemløb"
+#: modules/access/shm.c:56
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid "Frame buffer segment ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Global gain"
-msgstr "Afspil og stop"
+#: modules/access/shm.c:60
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+#: modules/access/shm.c:63
+msgid "Frame buffer file"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
-msgid "Equalizer with 10 bands"
+#: modules/access/shm.c:65
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "Flad"
+#: modules/access/shm.c:75
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassisk"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "8 bits"
+msgstr "8-bit"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
+#: modules/access/shm.c:76
+msgid "15 bits"
+msgstr "15-bit"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "16 bits"
+msgstr "16-bit"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "Fuld bass"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "24 bits"
+msgstr "24-bit"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Fuld bass og diskant"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "Fuld diskant"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "32 bits"
+msgstr "32-bit"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "Høre-telefoner"
+#: modules/access/shm.c:83
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Large Hall"
+#: modules/access/shm.c:84
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Live"
+#: modules/access/smb.c:56
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB-brugernavn"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "Fest"
+#: modules/access/smb.c:59
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB-adgangskode"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: modules/access/smb.c:62
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB-domæne"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Domæne/arbejdsgruppe, der skal bruges til forbindelsen."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "Samba-input (Windows-netværksdelinger)"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB-input"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "Blødt"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Soft rock"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP-input"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
+msgstr "Tidskode"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Antal stjerner"
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:66
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/access/udp.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Maximal volume level"
-msgstr "Max. niveau"
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
+msgstr "Størrelse på RTSP-billedbuffer"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:72
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
-"Hvis den gennemsnitlige styrke over de sidste N buffere er højere end denne "
-"værdi, vil lydstyrken blive normaliseret. Værdien er et positivt decimaltal. "
-"En værdi mellem 0,5 og 10 plejer at være rimelig."
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Lydstyrke-normalisering"
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP-input"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Parametrisk equalizer"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Nulstil standardindstillingerne"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "Low freq (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "Low freq gain (dB)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-msgid "High freq (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "High freq gain (dB)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Standardvideo (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)."
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 1 Q"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
+"Tvinger Video4Linux2-videoenheden til at bruge et specifikt chromaformat (f."
+"eks. I420 eller I422 for rå billeder, MJPG for M-JPEG-komprimeret input) "
+"(fuldstændige liste: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, "
+"I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Inputtet på kortet der skal bruges (se debug)."
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
+msgid "Audio input"
+msgstr "Lydinput"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Lydindgangen på kortet der skal bruges (se debug)."
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
-msgid "Freq 3 (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
-msgid "Freq 3 Q"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "Radioenhed"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "Lydfilter for båndbegrænset interpolerings-resampling"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Tunerfrekvens i Hz eller KHz (se fejlsøgningsudskrift)"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Lydtilstand"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "Skala"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Tunerens mono-/stereotilstand samt sporvalg."
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+msgid "Reset controls"
+msgstr "Nulstil kontroller"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Nulstil kontroller til standardindstillingerne."
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
+msgstr "Lysstyrke på billede eller niveau for sort."
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Search Length"
-msgstr "Søg"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Automatisk lysstyrke"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Automatisk justering af billedets lysstyrke."
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
-msgid "Room size"
-msgstr "Rumstørrelse"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr "Billedkontrast eller forøgelse af lysstyrke."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mætning"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr "Billedmætning eller farveforøgelse."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Hue"
+msgstr "Nuance"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Farvetone eller farvebalance."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Automatisk farvetone"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Tilpas billedets farvetone automatisk."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr "Temperatur for hvidbalance (K)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+msgid ""
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
+"Temperaturen for hvidbalance som en farvetemperatur i kelvin (2800 er den "
+"minimale glød af hvid, 6500 er maksimum for dagslys)."
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
-msgid "Room width"
-msgstr "Rumbredde"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Automatisk hvidbalance"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Bredden på det virtuelle rum"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "Automatisk justering af billedet hvidbalance."
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-msgid "Wet"
-msgstr "Vådt"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+msgid "Red balance"
+msgstr "Rødbalance"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-msgid "Dry"
-msgstr "Tør"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "Balance for rødkroma."
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-msgid "Damp"
-msgstr "Fugtigt"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Blåbalance"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Lyd-rumklang"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "Balance for blåkroma."
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Rumklang"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 lydmixer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Tilpasning af gamma."
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Automatisk forstærkning"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Trivial lydmixer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "Indstil videoforstærkningen automatisk."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "standard"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
+msgid "Gain"
+msgstr "Forstærkning"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA-lyduddata"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhed"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Lyd enhed"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Billedforstærkning."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 front 2 bag"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Skarphed"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Tilpas skarphedsfilter."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Ingen lydenhed"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "Kromaforstærkning"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr "Kontrol af kromaforstærkning"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Lyduddata mislykkedes"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Automatisk kromaforstærkning"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC kunne ikke åbne ALSA-enhed \"%s\" (%s)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Automatisk kontrol af kromaforstærkningen."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Power line frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Ukendt lydkort"
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
 msgstr ""
-"Vælg et tal, der svarer til nummeret på en lydenhed på listen i menuen "
-"'Lydenhed'. Denne enhed vil herefter blive anvendt som standard til "
-"afspilning af lyd."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "HAL AudioUnit-uddata"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "60 Hz"
+msgstr "60 Hz"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Lydenhed ikke konfigureret"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Baggrundslys-kompensation"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Band-stop filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Output device"
-msgstr "Uddataenhed"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Vend vandret"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Select your audio output device"
-msgstr "Lyd enhed"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "Vend billedet vandret."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Speaker configuration"
-msgstr "Vælg højttaleropsætning"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Vend lodret"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:124
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "Vend billedet lodret."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:128
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX-lyduddata"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Rotér (grader)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 front 2 bag"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr "Vinkel for billedrotation (i grader)."
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "Output format"
-msgstr "uddata format"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+msgid "Color killer"
+msgstr "Farvedræber"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Antal uddatakanaler"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Color effect"
+msgstr "Farveeffekt"
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Vælg en farveeffekt."
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Black & white"
+msgstr "Sort & hvid"
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "Output file"
-msgstr "Uddata fil"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativ"
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "Den fil, hvortil lydpræver skal skrives. (\"-\" for stdout"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
+msgstr "Relief"
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
-msgid "File audio output"
-msgstr "Lyduddata som fil"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sketch"
+msgstr "Skitse"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Roku HD1000 lyduddata"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Himmelblå"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Grass green"
+msgstr "Græsgrøn"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Gør skin lysere"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Vivid"
+msgstr "Livlig"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Lydstyrke"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:86
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Lydstyrke for indgående lyd."
 
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Lydbalance"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-#, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-#, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "Enhed"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Balance for indgående lyd."
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+msgid "Bass level"
+msgstr "Bassniveau"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-#, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Basjustering af indgående lyd."
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+msgid "Treble level"
+msgstr "Diskantniveau"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Slå lyden fra."
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+msgid "Loudness mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Lyd enhed"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2-driverstyring"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
 msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
+"Sæt v4l2-driverens indstillinger til værdier som angivet med en kommaadskilt "
+"liste eventuelt indkapslet af tuborgklammer (f.eks.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). For at se alle indstillinger, kan du forøge "
+"informationsniveauet (-vvv) eller bruge programmet v4l2-ctl."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Standardenheder"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
-
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Brug float32 uddata"
-
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52-fortolker"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr "525 linjer / 60 Hz"
 
-#: modules/codec/a52.c:56
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr "625 linjer / 50 Hz"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM lyd decoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
+msgstr "PAL N Argentina"
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "MPEG lyd-dekoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr "NTSC M Japan"
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
+msgstr "NTSC M Sydkorea"
 
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Raw lyd encoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
+msgstr "Primært sprog"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Ingen"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr "Sekundært sprog eller program"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "Hindi"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dobbelt mono"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Non-key"
-msgstr "Ingen"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
+msgstr "V4L"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux-input"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+msgid "Video input"
+msgstr "Videoinput"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "bits"
-msgstr "bits"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "simple"
-msgstr "simpel"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
+msgid "Controls"
+msgstr "Styring"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Flac lyd-indkoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Flac lyd-indkoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr "Radiotuner for Video4Linux"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
-msgid "Decoding"
-msgstr "Decoding"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "Vcd"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encoding"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "Vcd-input"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Flac lyd-indkoder"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][enhed][#[titel][,[kapitel]]]"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
+msgid "Entry"
+msgstr "Indgang"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Tekstudførelse"
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmenter"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Fejltolerance"
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "Find løsninger på fejl"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr ""
-"Forsøg at fix nogle bugs\n"
-"1 automatisk indstilling\n"
-"2 gammel msmpeg4\n"
-"4 xvid interflaced\n"
-" 8 ump4\n"
-"16 ingen padding\n"
-"32 ac\n"
-"65 Qpel chroma"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
-msgid "Hurry up"
-msgstr "Skynd dig"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Vcd-format"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
-"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er "
-"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, "
-"det kan dog give forvrænget video"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid "Allow speed tricks"
-msgstr "Tillad hastighedstricks"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "Forbereder"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
-msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
-msgstr ""
-"Tillad hastighedstricks, der ikke helt følger specifikationerne. Hurtigere, "
-"men med risiko for fejl."
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Lydstyrke #"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Spring frames over"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Lydstyrke max #"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
-"Gennemtving overspringelse af frames for at gøre afkodningen hurtigere (-"
-"1=Ingen, 0=Standard, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=alle frames)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Lydstyrke angivet"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "Overspring idct (standard=0)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
-"Gennemtving overspringelse af idct for at gøre afkodningen af frame-typer "
-"hurtigere (-1=Ingen, 0=Standard, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, "
-"4=alle frames)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "System-id"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Debug mask"
-msgstr "Indstil billede"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "Indgange"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Set FFmpeg debug mask"
-msgstr "Sæt fejlsøgningsmaske for ffmpeg"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spor"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Visualiseringer"
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Lydkanaler"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Første indgangspunkt"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Lav opløsning dekodning"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Sidste indgangspunkt"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr "Afkod kun videoen i lav opløsning. Dette kræver mindre processorkraft"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Størrelsen på spor (i sektorer)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "Overspring løkke-filteret for H.264-afkodning"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "type"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
-"Overspringelse af løkke-filteret (alias de-blocking) påvirker som regel "
-"kvaliteten negativt. Dog forøger det hastigheden for HD-streams betragteligt."
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "slut"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
-#, fuzzy
-msgid "Hardware decoding"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "afspil liste"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
-msgid "This allows hardware decoding when available."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "udvidet udvalgsliste"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Forhold mellem frames og keyframes"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "udvalgsliste"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukendt type"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "Forhold mellem frames og b-frames"
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "Liste-id"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference "
-"frames ( I eller P frames)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super)-video-cd"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video-cd (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Hvis ikke nul, gives der flere fejlsøgningsinformationer."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
-#, fuzzy
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
-"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
-"frames."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr ""
-"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
-"frames."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
-#, fuzzy
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Antal cd-blokke der læses ad gangen."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Brug afspilningsstyring?"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
+"Hvis VCD må bruge afspilningsstyring, bruges det. Ellers afspiller vi det "
+"via sporene."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
-#, fuzzy
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "Visualiseringer"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "Brug sporlængde som den maksimale enhed ved søgning?"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
+"Hvis sat, bliver længden på søgebjælken sat til sporets længde i stedet for "
+"længden af en indgang."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Støjreduktion"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Vis udvidede VCD-oplysninger?"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
+"Vis alle informationerne under strøm- og medieinfo. Viser for eksempel "
+"afspilningsstyringsnavigationen."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "Kvantiseringsmatrice for MPEG4"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Formatet der skal bruges til spillelistens \"kunstner\"-felt."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
-"Brug kvantiseringsmatricen for MPEG4 til afkodning af MPEG2. Dette giver "
-"generelt et bedre billede, mens det stadig er kompatibelt med standard-MPEG2-"
-"afkodere."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Formatet der skal bruges til spillelistens \"titel\"-felt."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
-msgid "Quality level"
-msgstr "Kvalitets niveau"
+#: modules/access/vdr.c:72
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr "Understøttelse af VDR-optagelser (http://www.tvdr.de/)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ""
-"Kvalitetsniveau for indkodning af bevægelsesvektorer (dette kan sinke "
-"indkodningen betragteligt)."
+#: modules/access/vdr.c:74
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Kapitelforskyning i ms"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Video bredde"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
-#, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Video bredde"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Video bredde"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Video bredde"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Visualiseringer"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+#: modules/access/vdr.c:80
+msgid "Default frame rate for chapter import."
 msgstr ""
-"Slå trellis-kvantisering til (rate-forvrængning for blok-koefficienter)."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Video bredde"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+#: modules/access/vdr.c:84
+msgid "VDR"
 msgstr ""
-"En fast video-kvantiseringsskala for VBR-indkodning (mulige værdier: 0,01 "
-"til 255,0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "Stram overholdelse af standarder"
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "VDR-optagelser"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+#: modules/access/vdr.c:809
+msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
-"Gennemtving en stram overholdelse af standarder ved indkodning (mulige "
-"værdier: -1, 0, 1)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "Lystæthedsmaskering"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
-#, fuzzy
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
-"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
-"10)"
+#: modules/access/vdr.c:872
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "Mørkemaskering"
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr "X.509-certifikatmyndighed"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
-#, fuzzy
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
-"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
-"10)"
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr "Certifikatet for myndigheden som serverens verificeres mod"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
-msgid "Motion masking"
-msgstr "Bevægelsesmaskering"
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr "Liste med tilbagekaldelser af X.509-certifikater"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
-"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
-"10)"
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr "Liste med tilbagekaldelte servercertifikater"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
-#, fuzzy
-msgid "Border masking"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr "X.509-klientcertifikat"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
-"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
-"10)"
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr "Certifikat for klientgodkendelse"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "Lystæthedseliminering"
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
+msgstr "Privat nøgle for X.509-klient"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
 msgstr ""
-"Eliminierer lystæthedsblokke, når PSNR ikke ændres meget (standard: 0.0). "
-"H264-specifikationen anbefaler -4."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
-#, fuzzy
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 msgstr ""
-"Eliminierer farvetæthedsblokke, når PSNR ikke ændres meget (standard: 0.0). "
-"H264-specifikationen anbefaler 7."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
-#, fuzzy
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
+msgstr "Niveau for komprimering"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
-msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
 msgstr ""
-"Angiv, hvilken AAC-lydprofil der skal anvendes til indkodning af lyd-"
-"bitstream. Mulige værdier: main, low, ssr (ikke understøttet) og ltp "
-"(standard: main)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Dirac video encoder"
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
+msgstr "Billedkvalitet"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr "Billedkvalitet 1 til 9 (maks.)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
-msgstr ""
-"Det ser ud til, at ding installation af FFMPEG (libavcodec) mangler følgende "
-"indkoder:\n"
-"%s.\n"
-"Hvis du ikke ved, hvordan du skal ordne det, så bed om hjælp fra din "
-"distro.\n"
-"\n"
-"Dette er ikke en fejl i VLC medieafspiller.\n"
-"Du skal ikke kontakte VideoLAN-projektet vedrørende dette.\n"
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
+msgstr "VNC-klientadgang"
 
-#: modules/codec/cc.c:62
-msgid "CC 608/708"
-msgstr "CC 608/708"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Medie i Zip"
 
-#: modules/codec/cc.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "CMML annotations decoder"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Placeringen til mediet i Zip-arkivet"
 
-#: modules/codec/cdg.c:87
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "PNG video decoder"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Zip-fil-filter"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
-#, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "DVB undertekst dekoder"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "Zip-tilgang"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Vælg undertekstspor"
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ARM NEON-videochromakonverteringer"
 
-#: modules/codec/dirac.c:61
-msgid "Constant quality factor"
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:65
-#, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Bitrate (kb/s)"
-
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Aktivér"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
 msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
-"Tabsfri kodning ignorerer indstillinger for bitrate og kvalitet, og tillader "
-"en perfekt gengivelse af originalen"
+"Angiver om der skal sendes barGraph-information. 1 hvis informationen skal "
+"sendes, ellers 0 (standardværdi er 1)."
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "Forrige fil"
-
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
-
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Centre Weighted Median"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
+"Angiver hvor ofte barGraph-informationerne skal sendes. Sender barGraph "
+"informationerne for hver n'te lydpakke (standardværdi er 4)."
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:83
-msgid "Amount of prefiltering"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
+"Angiver om den lydløse alarm-information skal sendes. 1 hvis informationen "
+"skal sendes, ellers 0 (standard er 1)."
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Time window to use in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Chroma format"
-msgstr "XVimage farve format"
-
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
+"Tidsvindue i millisekunder hvor lydniveauet måles ved bestemmelse af "
+"stilhed. Hvis lydniveauet er under tærsklen i dette tidsrum, afgives en "
+"alarm (standardværdi 5000)."
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:0"
-msgstr "4:2:0"
-
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:2"
-msgstr "4:2:2"
-
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:4:4"
-msgstr "4:4:4"
-
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "Afstand mellem 'P'-frames"
-
-#: modules/codec/dirac.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
-
-#: modules/codec/dirac.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Decoding"
-
-#: modules/codec/dirac.c:105
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:110
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
+"Grænsen der skal opnås før alarmen går af. Hvis lydniveauet er under grænsen "
+"gennem denne tidsperiode, bliver der sendt en alarm (standard er 0,1)."
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "force coding frame as single picture"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
 msgstr ""
+"Tiden mellem to alarmbeskeder i ms. Denne værdi bliver brugt til at undgå at "
+"alarmer overlapper (standard er 2000)."
 
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "Lyddel af barGraph-funktionen"
 
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid "Audiobar Graph"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Simpel dekoder til Dolby Surround-kodede strømme"
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround-dekoder"
 
-#: modules/codec/dirac.c:131
-#, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "boolsk"
-
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
+"Denne effekt gør at du føler du står i et rum med 7.1 højtaleropsætning, så "
+"du får en mere realistisk lydoplevelse selvom du kun bruger et headsæt. "
+"Dette bør være mere afslappende og komfortabelt når man lytter til musik i "
+"lang tid. \n"
+"Det virker med alle lydformater fra mono til 7.1."
 
-#: modules/codec/dirac.c:136
-#, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "boolsk"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Karakteristisk dimension"
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Afstanden mellem den venstre højttaler i fronten til lytteren i meter."
 
-#: modules/codec/dirac.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Kompenseret forsinkelse"
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"Forsinkelsen der bliver introduceret af den fysiske algoritme kan nogle "
+"gange forstyrre synkroniseringen mellem mundbevægelser og tale. I dette "
+"tilfælde kan denne aktiveres for at kompensere."
 
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Ingen dekodning af Dolby Surround"
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"Dolby Surround-kodede strømme bliver først dekodet når de kommer igennem "
+"dette filter. Det anbefales ikke at aktivere denne indstilling."
 
-#: modules/codec/dirac.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Virtual rumeffekt for høretelefoner"
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Høretelefoneffekt"
 
-#: modules/codec/dirac.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Undertekstfil"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Brug downmix-algoritme"
 
-#: modules/codec/dirac.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Undertekstfil"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+"Denne indstilling vælger en stereo- til mono-downmix-algoritme, der skal "
+"bruges til headsæt-kanal-mixing. Den giver en effekt som om man befinder sig "
+"i et rum fyldt med højttalere."
 
-#: modules/codec/dirac.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Antal rækker"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Vælg kanalen der skal beholdes"
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
-msgid "Also known as DWT levels"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:169
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Slå flere kvantiseringer til"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
+msgstr "Bagerst til venstre"
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
+msgstr "Bagerst til højre"
 
-#: modules/codec/dirac.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr "Lavfrekvens-effekter"
 
-#: modules/codec/dirac.c:178
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr "Venstre side"
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
+msgstr "Højre side"
 
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr "Bagerst i midten"
 
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "Stereotilstand"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia objekt decoder"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia objekt encoder"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Lydfilter for simpel kanalmixing"
 
-#: modules/codec/dts.c:49
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS fortolker"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Lydfilter for triviel kanalmixing"
 
-#: modules/codec/dts.c:54
-#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Lydforsinkelse"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Video x-kordinat"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Forsinkelse"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Føj en forsinkelseseffekt til lyden"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Video x-kordinat"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
+msgid "Delay time"
+msgstr "Forsinkelsestid"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr "Gennemsnitsforsinkelsestiden i millisekunder. Bemærk: gennemsnit"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Tids position"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr "Gennemsøgningsdybde"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+"Tid i millisekunder for den maksimale gennemsøgningsdybde. Dermed vil "
+"gennemsøgningsintervallet blive forsinkelsestid +/- gennemsøgningsdybde"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Video y-kordinat"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Gennemsøgningsrate"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB undertekst dekoder"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+"Rate for ændring af gennemsøgningsdybte i millisekundskift per "
+"afspilningssekund"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "Undertekster"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB undertekst indkoder"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr "Forstærkning ved feedbackløkke"
 
-#: modules/codec/faad.c:45
-#, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "ADPCM lyd decoder"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Vådt mix"
 
-#: modules/codec/faad.c:388
-#, fuzzy
-msgid "AAC extension"
-msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "Niveau for det forsinkede signal"
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "Billedefil"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Tørt mix"
 
-#: modules/codec/fake.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Niveau af inputsignal"
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Billedefil"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Billedefil"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+msgid "Attack time"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "Video højde"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+msgid "Release time"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+msgid "Threshold level"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:69
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deinterlace video"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
+msgid "Ratio"
+msgstr "Størrelsesforhold"
 
-#: modules/codec/fake.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "Angiv størrelsesforholdet (n:1) (1 ... 20)."
 
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+msgid "Knee radius"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "Farvestyrke"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+msgid "Makeup gain"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Cinepak video decoder"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr "Kompressor"
 
-#: modules/codec/flac.c:134
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Flac lyd-dekoder"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "Kompressor for dynamisk interval"
 
-#: modules/codec/flac.c:140
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Flac lyd-indkoder"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52-komprimering med dynamisk interval"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
+"Komprimering med dynamisk interval muliggør at høje lyde bliver mere stille, "
+"mens stille lyde bliver højere, så du nemmere kan lytte til strømmen i "
+"larmende miljøer uden at forstyrre nogen. Hvis du deaktiverer komprimering "
+"med dynamisk interval, vil afspilningen være bedre tilpasset en "
+"hjemmebiograf eller et stille rum."
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Aktivér intern upmixing"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr "FluidSynth MIDI-synthetizer"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "Aktivér den interne algoritme for upmixing (ikke anbefalet)."
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
-msgid "FluidSynth"
-msgstr "FluidSynth"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52-lyddekoder (AC-3)"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
-msgid "MIDI synthesis not set up"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Lydfilter for A/52->S/PDIF-indkapsling"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
-msgid ""
-"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
-"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS-komprimering med dynamisk interval"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS Coherent Acoustics-lyddekoder"
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Lydfilter for DTS->S/PDIF-indkapsling"
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Video højde"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "Latinsk"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG-lyddekoder"
 
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Forudindstilling for equalizer"
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Clock synkronisering"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Forudindstillingen der skal bruges til equalizeren."
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Båndforstærkning"
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
+"Brug ikke forudindstillinger, men angiv båndfrekvenserne manuelt. Du skal "
+"angive 10 værdier mellem -20dB og 20dB adskilt af mellemrum, f.eks. \"0 2 4 "
+"2 0 -2 -4 -2 0 2\". "
 
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "Farvestyrke"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr "Brug VLC-frekvensbånd"
 
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
 msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
 msgstr ""
-"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
+"Brug VLC-frekvensbåndene. Alternativt, brug ISO-standardernes frekvensbånd."
 
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Two pass"
+msgstr "To gennemløb"
 
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Undertekster"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "Filtrér lyden to gange. Dette giver en mere intens effekt."
 
-#: modules/codec/kate.c:196
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
+msgid "Global gain"
+msgstr "Global forstærkning"
 
-#: modules/codec/kate.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "Skygge forskydning"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "Vælg den globale forstærkning i dB (-20 ... 20)."
 
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Outline"
-msgstr "Kontur"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Equalizer med 10 bånd"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Black"
-msgstr "Sort"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Equalizer"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Gray"
-msgstr "Grå"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+msgid "Flat"
+msgstr "Flad"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Silver"
-msgstr "Sølv"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassisk"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "White"
-msgstr "Hvid"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Maroon"
-msgstr "Mean"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Dance"
+msgstr "Danse"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Red"
-msgstr "Rød"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+msgid "Full bass"
+msgstr "Fuld bass"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Lilla"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Fuld bass og diskant"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Full treble"
+msgstr "Fuld diskant"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Olive"
-msgstr "Olivengrøn"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Headphones"
+msgstr "Høretelefoner"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Stor hal"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Teal"
-msgstr "Tyrkis"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Lime"
-msgstr "Lime"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Party"
+msgstr "Fest"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Purple"
-msgstr "Lilla"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Navy"
-msgstr "Marineblå"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
-msgid "Aqua"
-msgstr "Aqua"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
 
-#: modules/codec/kate.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Tekstudførelse"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+msgid "Soft"
+msgstr "Blød"
 
-#: modules/codec/kate.c:216
-msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Blød rock"
 
-#: modules/codec/kate.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "Indkodningskvalitet"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
 
-#: modules/codec/kate.c:221
-msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect"
-msgstr "Telnet grænseflade port"
-
-#: modules/codec/kate.c:226
-msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
 msgstr ""
-"Tilføj en skrifttypeeffekt, der forøger læsbarheden på forskellige baggrunde."
-
-#: modules/codec/kate.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Telnet grænseflade port"
 
-#: modules/codec/kate.c:231
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Default font description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
 
-#: modules/codec/kate.c:236
-msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Simpelt karaokefilter"
 
-#: modules/codec/kate.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Default font color"
-msgstr "Decoding"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Antal af lydbuffere"
 
-#: modules/codec/kate.c:242
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
+"Dette er antallet af lydbuffere, der foretages styrkemålinger på. Et højere "
+"antal buffere betyder at responstiden for filteret, hvis det oplever et "
+"udsving, vil blive forøget, men gør også filteret mindre reaktivt over for "
+"små variationer."
 
-#: modules/codec/kate.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "Telnet grænseflade port"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Maksimal lydstyrke"
 
-#: modules/codec/kate.c:247
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Hvis den gennemsnitlige styrke over de sidste N buffere er højere end denne "
+"værdi, vil lydstyrken blive normaliseret. Værdien er et positivt decimaltal. "
+"En værdi mellem 0,5 og 10 plejer at være rimelig."
 
-#: modules/codec/kate.c:251
-msgid "Default background color"
-msgstr "Standardfarve for baggrund"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Lydstyrkenormalisering"
 
-#: modules/codec/kate.c:252
-msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Parametrisk equalizer"
 
-#: modules/codec/kate.c:256
-msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Lav frekvens (Hz)"
 
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Lavfrekvensforstærkning (dB)"
 
-#: modules/codec/kate.c:263
-msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Høj frekvens (Hz)"
 
-#: modules/codec/kate.c:272
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Højfrekvensforstærkning (dB)"
 
-#: modules/codec/kate.c:273
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Kate-overlægningsafkoder"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frekvens 1 (Hz)"
 
-#: modules/codec/kate.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Tekstudførelse"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens 1-forstærkning (dB)"
 
-#: modules/codec/kate.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "DVB undertekst dekoder"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Frekvens 1 Q"
 
-#: modules/codec/libass.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Undertekst format"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Frekvens 2 (Hz)"
 
-#: modules/codec/libass.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens 2-forstærkning (dB)"
 
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
-msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Frekvens 2 Q"
 
-#: modules/codec/libass.c:707
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a minute."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Frekvens 3 (Hz)"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens 3-forstærkning (dB)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Lineær PCM lyd-dekoder"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Frekvens 3 Q"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Lineær PCM lyd-indkoder"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Lydfilter for båndbegrænset interpolerings-gensampling"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+msgid "Resampling quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "MPEG lyd-dekoder"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG lyd-dekoder"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "Speex-resampler"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
+msgid ""
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/png.c:58
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG-videodekoder"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr "Sinc-funktion (bedste kvalitet)"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:67
-#, fuzzy
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr "Sinc-funktion (mellemkvalitet)"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr "Sinc-funktion (hurtig)"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/realvideo.c:131
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr "Lineær (hurtigst)"
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "SRC-resampler"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-#, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "Nærmeste nabo lydresampler"
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "Lydtempo synkroniseret med hastigheden"
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
-msgid "Mode"
-msgstr "Tilstand"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Temposkalering"
 
-#: modules/codec/speex.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "Skridtlængde"
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Indkodningskvalitet"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "Længde i millisekunder til output af hvert skridt"
 
-#: modules/codec/speex.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "Overlaplængde"
 
-#: modules/codec/speex.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Indkodningskvalitet"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "Procentdel af skridt som skal overlappes"
 
-#: modules/codec/speex.c:67
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "Søgelængde"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
+"Søgningslængden i millisekunder for at finde den bedste placering til "
+"overlapning"
 
-#: modules/codec/speex.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "Rumstørrelse"
 
-#: modules/codec/speex.c:71
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "Angiver den virtuelle overflade af rummet som simuleres af filteret."
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR encoding (konstant bitrate)"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "Rumbredde"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Bredden på det virtuelle rum"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
+msgid "Wet"
+msgstr "Vådt"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
+msgid "Dry"
+msgstr "Tørt"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
+msgid "Damp"
+msgstr "Fugtigt"
 
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Lydrumklang"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Rumklang"
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
 msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Sceneskift opdagelse"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
 msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Kontinuær stream"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:85
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Wide-band (16kHz)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr "Forstærkning af stereo"
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr "Simpel effekt til udbredning af stereo"
+
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "MPEG lyd-dekoder"
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Speex"
-msgstr "Hastighed"
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Enhed til lyduddata"
 
-#: modules/codec/speex.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Raw lyd encoder"
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr "Enhed til lyduddata (bruger ALSA-syntaks)."
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "Gennemløb undertekstspor"
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
+msgid "Audio output channels"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVB undertekst dekoder"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround 4.0"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles"
-msgstr "Undertekster"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround 4.1"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVB undertekst dekoder"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround 5.0"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround 5.1"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround 7.1"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA-lydoutput"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Fejl i lydoutput"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
 msgstr ""
+"Lydenheden \"%s\" kunne ikke anvendes:\n"
+"%s."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Lydhukommelse"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+msgid "Audio memory output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+msgid "Sample format"
+msgstr "Samplefrekvens"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
+msgid "AudioUnit output for iOS"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
+msgstr "Seneste lydenhed"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Russisk"
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit-output"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr "Den valgte lydenheds output er optaget af et andet program."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Lydenheden er ikke konfigureret"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
+msgid "System Sound Output Device"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (Indkodet output)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
+msgid "Output device"
+msgstr "Outputenhed"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Vælg lydoutputenheden"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Højttaleropsætning"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
+"Vælg den højttaleropsætning du vil anvende. Denne indstilling laver ikke "
+"upmix! Så f.eks. INGEN konvertering af Stereo til 5.1."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX-lydoutput"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "Outputformat"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Antal udgangskanaler"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid ""
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Tilføj WAVE-header"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
+"I stedet for at skrive en rå fil, kan du føje et WAV-filhoved til filen."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+msgid "Output file"
+msgstr "Outputfil"
+
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Den fil, hvortil lydpræver skal skrives. (\"-\" for stdout"
+
+#: modules/audio_output/file.c:112
+msgid "File audio output"
+msgstr "Lydoutput som fil"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:81
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Forbind automatisk til klienter, der kan skrives til"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:83
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
+"Hvis aktiveret, vil der automatisk oprettes forbindelse til lydoutput for de "
+"første JACK-klienter, der bliver fundet."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+#: modules/audio_output/jack.c:87
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr "Forbind til klienter der matcher"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:89
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
+"Hvis automatisk forbindelse er aktiveret, bliver der kun forsøgt at forbinde "
+"til JACK-stik, der matcher dette regulære udtryk."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+#: modules/audio_output/jack.c:97
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK-stik-lydoutput"
+
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr "Åbn lyd i eksklusiv tilstand."
+
+#: modules/audio_output/kai.c:100
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+#: modules/audio_output/kai.c:110
+msgid "K Audio Interface audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
+msgid "OpenSLES audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "OpenSLES"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:69
+msgid "OSS device node path."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+#: modules/audio_output/oss.c:73
+msgid "Open Sound System audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Pulseaudio-lydoutput"
+
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Tegnsæt for undertekster"
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "Windows GDI video-uddata"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Vælg lydenhed"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Undertekst overlægning"
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+"Vælg speciel lydenhed, eller lad windows bestemme (standard).  Ændringer "
+"kræver at VLC skal genstartes før de træder i kraft."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
+msgid "WaveOut audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-#, fuzzy
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Brug float32-output"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
 msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
+"Denne indstilling lader dig aktivere eller deaktivere den højkvalitets-"
+"float32-lydoutputtilstand (som ikke understøttes så godt af visse lydkort)."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Undertekstafkoder"
+#: modules/codec/a52.c:51
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52-fortolker"
 
-#. xgettext:
-#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
-#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
-#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
-#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
-#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
-#. Other scripts use other code pages.
-#.
-#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
-#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
-msgctxt "GetACP"
-msgid "CP1252"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:58
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52-lydpakker"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
-msgstr ""
+#: modules/codec/adpcm.c:47
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM-lyddekoder"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "DVB undertekst dekoder"
+#: modules/codec/aes3.c:47
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M-lyddekoder"
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
-#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Tekst optegner"
+#: modules/codec/aes3.c:52
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M-lydpakker"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Aktivér video"
+#: modules/codec/araw.c:51
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+
+#: modules/codec/araw.c:60
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Rå lydindkoder"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Ingen-ref"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-key"
+msgstr "Ingen-nøgle"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "bits"
+msgstr "bit"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "simple"
+msgstr "simpel"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
+"Forskellige lyd- og video-afkodere/indkodere fås gennem FFmpeg-biblioteket. "
+"Disse inkluderer (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, "
+"DV, MJPEG og andre codecs"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "DVB undertekst dekoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg lyd/video-dekoder"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD-undertekster"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
+msgid "Decoding"
+msgstr "Afkodning"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "Indkodning"
 
-#: modules/codec/telx.c:54
-msgid "Override page"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Lyd-/videoindkoder til FFmpeg"
 
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Direkte rendering"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Fejltolerance"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
 msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+"libavcodec can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Brug undertekstningsfil"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Omgå fejl"
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
+"Prøver at rette nogle fejl:\n"
+"1  automatisk genkendelse\n"
+"2  gammel msmpeg4\n"
+"4  xvid med interlacing\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 ingen fylddata\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel-chroma\n"
+"Denne værdi ska være summen af de valgte. For eksempel skrives 40 for at "
+"fikse \"ac vlc\" og \"ump4\"."
 
-#: modules/codec/telx.c:64
-msgid "Workaround for France"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Skynd dig"
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "Tillad hastighedstricks"
 
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
+"Tillad hastighedstricks, der ikke helt følger specifikationerne. Hurtigere, "
+"men med risiko for fejl."
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "H264 video packetizer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+"Gennemtving overspringelse af frames for at gøre afkodningen hurtigere "
+"(-1=Ingen, 0=Standard, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=alle frames)."
 
-#: modules/codec/theora.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Dirac video encoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "Overspring idct (standard=0)"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereotilstand"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Fejlsøgningsmaske"
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "Sæt FFmpeg-fejlsøgningsmaske"
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR-tilstand"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Codec name"
+msgstr "Codec-navn"
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Internal libavcodec codec name"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Visualisér bevægelsesvektorer"
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Dual mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "Overspring løkke-filteret for H.264-afkodning"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+"Overspringelse af løkke-filteret (alias de-blocking) påvirker som regel "
+"kvaliteten negativt. Dog forøger det hastigheden for HD-streams betragteligt."
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Libtoolame lyd-afkoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Hardware-afkodning"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Maksimal bitrate ved indkodning"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "Dette tillader hardware-afkodning når det er tilgængeligt."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "VDA output pixel format"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:180
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "The pixel format for output image buffers."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+msgid "Threads"
+msgstr "Tråde"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:187
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis lyd-afkoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Forhold mellem frames og keyframes"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:205
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Forhold mellem frames og b-frames"
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "GOP størrelse"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:55
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "GOP størrelse"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-#, fuzzy
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Adaptive B-frame decision"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
-msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames "
-
-#: modules/codec/x264.c:90
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:91
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Aggressivitet for hastighedskontrolbufferen"
 
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Aggressivitet for hastighedskontrolbufferen."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "I-kvantiseringsfaktor"
 
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
 msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately.\n"
-" - none: Disabled\n"
-" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
-" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
+"Kvantiseringsfaktor for I-billeder i forhold til P-billeder (f.eks. 1.0 => "
+"samme qscale for I- og P-billeder)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Støjreduktion"
 
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:110
-msgid "CABAC"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "Kvantiseringsmatrice for MPEG4"
 
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
 msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
+"Brug kvantiseringsmatricen for MPEG4 til afkodning af MPEG2. Dette giver "
+"generelt et bedre billede, mens det stadig er kompatibelt med standard-MPEG2-"
+"afkodere."
 
-#: modules/codec/x264.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
+msgid "Quality level"
+msgstr "Kvalitetsniveau"
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
-"Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel "
-"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere "
-"store frameref værdier."
+"Kvalitetsniveau for indkodning af bevægelsesvektorer (dette kan sinke "
+"indkodningen betragteligt)."
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Logo filnavn"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:125
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:129
-#, fuzzy
-msgid "H.264 level"
-msgstr "Surround niveau (0-100)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:130
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:135
-#, fuzzy
-msgid "H.264 profile"
-msgstr "Surround niveau (0-100)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
+"Slå trellis-kvantisering til (rate-forvrængning for blok-koefficienter)."
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
+"En fast video-kvantiseringsskala for VBR-indkodning (mulige værdier: 0,01 "
+"til 255,0)."
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Stram overholdelse af standarder"
 
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Lystæthedsmaskering"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Use mb-tree ratecontrol"
-msgstr "Corba kontrol"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Mørkemaskering"
 
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "Antal blokke per CD læsning"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Bevægelsesmaskering"
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Lystæthedseliminering"
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
+"Eliminierer lystæthedsblokke, når PSNR ikke ændres meget (standard: 0.0). "
+"H264-specifikationen anbefaler -4."
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Set QP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
+"Eliminierer farvetæthedsblokke, når PSNR ikke ændres meget (standard: 0.0). "
+"H264-specifikationen anbefaler 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "Quality-based VBR"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "Min QP"
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:173
-msgid "Max QP"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Video bredde"
-
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "Max QP step"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
 #, fuzzy
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+msgid "video"
+msgstr "S-Video"
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
 #, fuzzy
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
+msgid "audio"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
 #, fuzzy
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+msgid "subpicture"
+msgstr "Underbilleder"
 
-#: modules/codec/x264.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
+msgstr "VLC kunne ikke åbne modulet %s."
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
 #, fuzzy
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "B-frames"
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "Attrap-dekoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "PNG-videodekoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "PNG-videodekoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "420YpCbCr8Planar"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "How AQ distributes bits"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "422YpCbCr8"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Current x264 default mode\n"
-" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
-"frame"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Stream metode"
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
 
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
-
-#: modules/codec/x264.c:208
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
-
-#: modules/codec/x264.c:211
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
-
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "QP difference between chroma and luma"
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "QP difference between chroma and luma."
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Corba kontrol"
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD-undertekstpakker"
 
-#: modules/codec/x264.c:218
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid "QP curve compression"
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Attrap-dekoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:227
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia-objektdekoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:231
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia-objektindkoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:236
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS-fortolker"
 
-#: modules/codec/x264.c:237
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS-lydpakker"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "DirectMedia objekt decoder"
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Y-koordinat for den optegnede undertekst"
 
-#: modules/codec/x264.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "DirectMedia objekt decoder"
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "DirectMedia objekt decoder"
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Y-koordinat for den optegnede undertekst"
 
-#: modules/codec/x264.c:249
-msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Indkodnings-X-koordinat"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:257
-msgid "Weighted prediction for P-frames"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:258
-msgid ""
-" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
-" - 1: Blind offset\n"
-" - 2: Smart analysis\n"
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:264
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB-undertekster"
 
-#: modules/codec/x264.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB undertekst indkoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:272
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
+#: modules/codec/edummy.c:40
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Attrap-indkoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/codec/faad.c:52
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Afkoder for AAC-lyd  (med brug af libfaad2)"
 
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:431
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC-udvidelse"
 
-#: modules/codec/x264.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Minimer antal tråde"
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr "Profil for indkoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "Minimer antal tråde"
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
+msgid "Enable spectral band replication"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
+msgid "VBR Quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
+msgid "Enable afterburner library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
+msgid ""
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Decide references on a per partition basis"
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
 msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LC"
+msgstr "AAC-LC"
 
-#: modules/codec/x264.c:308
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC"
+msgstr "HE-AAC"
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr "HE-AAC-v2"
 
-#: modules/codec/x264.c:312
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LD"
+msgstr "AAC-LD"
 
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr "AAC-ELD"
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
+msgid "FDKAAC"
+msgstr "FDKAAC"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Visualiseringer"
+#: modules/codec/flac.c:112
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac lyd-dekoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+#: modules/codec/flac.c:119
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac lyd-indkoder"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "Sound fonts"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Synthesis gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
 msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "Polarisering"
-
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
+msgid "Polyphony"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
 msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
+msgid "Reverb"
+msgstr "Rumklang"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:351
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-#, fuzzy
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "Polarisering"
-
-#: modules/codec/x264.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "Polarisering"
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr "G.711-afkoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr "G.711-indkoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
 #, fuzzy
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "Mætning"
+msgid "Use DecodeBin"
+msgstr "Afkodning"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
 msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
 #, fuzzy
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "SMB domæne"
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr "Afkoder for Speex-lyd"
 
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/jpeg.c:50
 msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Stille-tilstand"
-
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/jpeg.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Stille-tilstand"
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "PNG-videodekoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+#: modules/codec/jpeg.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Satelit inddata"
-
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "PNG-videodekoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formaterede undertekster"
 
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Adgangfilter moduler"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skygge"
 
-#: modules/codec/x264.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Adgangfilter moduler"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "Kontur"
 
-#: modules/codec/x264.c:381
-msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
 
-#: modules/codec/x264.c:382
-msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
-msgid "dia"
-msgstr "Meditativ"
-
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "hex"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "Sølv"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "umh"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "Hvid"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
-msgid "esa"
-msgstr "Bytes"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "Rødbrun"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
-msgid "tesa"
-msgstr "Bytes"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "fast"
-msgstr "hurtig"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Lyserød"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-#, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Langsom"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "Olivengrøn"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "all"
-msgstr "kompleks"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-#, fuzzy
-msgid "spatial"
-msgstr "pal"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "Turkis"
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-#, fuzzy
-msgid "temporal"
-msgstr "Gå fremad"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "Limegrøn"
 
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "Lilla"
 
-#: modules/codec/x264.c:410
-#, fuzzy
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "Marineblå"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr "Åbn den angivne side på tekst-TV. Standardsiden er side 100"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Bruger Tiger til at rendere"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
+"Kate-strømme kan renderes via Tiger-biblioteket. Hvis du deaktiverer det, "
+"vil kun statiske tekst- og billedstrømme blive renderet."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Mosaic indstilling"
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Renderingskvalitet"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:220
 msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+"Vælg renderingskvaliteten på bekostning af hastighed. 0 er hurtigere, 1 har "
+"den højeste kvalitet."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Standard skrifttypeeffekt"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
+"Tilføj en skrifttypeeffekt, der forøger læsbarheden på forskellige baggrunde."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-#, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Undertekst afkoder"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-#, fuzzy
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "Space"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:700
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Dance"
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:134
-msgid "dbus"
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:137
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Kontrol grænseflader"
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)"
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages."
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr "Aktiveringsknap"
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser."
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "Standardfarve for baggrund"
 
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Middle"
-msgstr "Midten"
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:100
-msgid "Gestures"
-msgstr "Fagter"
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:108
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Indstillinger for fagter med musen"
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Globale genvejstaster"
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Gtk+ grænseflade"
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Lydstyrke"
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Kate-overlægningsafkoder"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Position Control"
-msgstr "Position"
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Tiger-renderingstandarder"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Ignore"
-msgstr "Intet"
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Kate-undertekstpakker"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Genvejstaster"
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Undertekster (avanceret)"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Underteksttegnere som bruger libass"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Musehjulets X-akse kontrollerer"
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Bygger skrifttypecache"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/codec/libass.c:226
 msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
+"Vent venligst mens din skrifttypecache bliver genopbygget.\n"
+"Det bør tage mindre end et minut."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Lyd enhed"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:471
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Lydspor: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Undertekstspor: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:488
-msgid "N/A"
-msgstr "Ikke tilgængelig"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II-videoafkoder (bruger libmpeg2)"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Udseendeforhold"
+#: modules/codec/lpcm.c:60
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Lineær PCM-lyddekoder"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Beskær"
+#: modules/codec/lpcm.c:65
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Lineær PCM lyd-indkoder"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:579
-msgid "Zooming reset"
+#: modules/codec/lpcm.c:71
+msgid "Linear PCM audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Tilpas til skærm"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:590
-#, fuzzy
-msgid "Original Size"
-msgstr "Aktivér lyd"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:618
+#: modules/codec/mft.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "Deinterlace"
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr "Raw/Log lyd decoder"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "Deinterlace"
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Zoom video"
+#: modules/codec/mmal.c:51
+msgid ""
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:719
+#: modules/codec/mmal.c:57
 #, fuzzy
-msgid "1.00x"
-msgstr "100%"
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "dekoder"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Undertekstforsinkelse op"
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "Undertekst indstillinger"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Lydforsinkelse op"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:862
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
 #, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Decoding"
+msgid "Android direct rendering"
+msgstr "Direkte rendering"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Decoding"
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
-#, c-format
-msgid "Speed: %.2fx"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Host address"
-msgstr "Værtsadresse"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:43
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
-msgid "Source directory"
-msgstr "Kildemappe"
+#: modules/codec/opus.c:66
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
+msgid "Opus"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/codec/opus.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "Indkoder for Speex-lyd"
+
+#: modules/codec/png.c:91
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG-videodekoder"
+
+#: modules/codec/png.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "PNG-videodekoder"
+
+#: modules/codec/qsv.c:56
+msgid "Enable software mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:57
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Export album art as /art"
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/codec/qsv.c:63
 msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:58
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:63
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:66
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/qsv.c:79
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:70
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Grænseflade for fjernkontrol via HTTP"
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:80
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:48
+#: modules/codec/qsv.c:92
 msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared"
+#: modules/codec/qsv.c:100
+msgid "Rate Control Method"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:61
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Grænseflade for infrarød fjernkontrol"
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#: modules/codec/qsv.c:105
+msgid "Quantization parameter"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:78
-#, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "Position"
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:81
-#, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:82
+#: modules/codec/qsv.c:111
 msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Network master clock"
-msgstr "Netværksnavn"
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:58
+#: modules/codec/qsv.c:115
 msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Master server ip address"
-msgstr "IP-adresse for master-klient"
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/codec/qsv.c:119
 msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
-"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til "
-"netværks synkronisering"
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-#, fuzzy
-msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "Tid"
+#: modules/codec/qsv.c:122
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:67
+#: modules/codec/qsv.c:123
 msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Netwærk: "
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Installér Windows service"
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
+"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained  convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Afinstallér Windows service"
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
+#: modules/codec/qsv.c:139
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Viste navn for servicen"
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Viste navn for servicen"
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Antallet af referencebilleder"
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Opsætningsindstillinger"
+#: modules/codec/qsv.c:148
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/codec/qsv.c:149
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af "
-"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug "
-"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
-"gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "NT Tjeneste"
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "_Skjul grænseflade"
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "Italiensk"
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Opening"
-msgstr "Åbn"
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Chromaformat"
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "slut"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
 
-#: modules/control/rc.c:75
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
 
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Vis stream-position"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
 
-#: modules/control/rc.c:161
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "Falsk TTY"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "UNIX socket command input"
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Tilstand med konstant bitrate (CBR)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Tilstand med lav forsinkelse"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Tabsfri tilstand"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:171
-#, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP inddata"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
 msgstr ""
-"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
 
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:178
-#, fuzzy
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
 msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
 msgstr ""
-"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
-"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
 
-#: modules/control/rc.c:185
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:188
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Grænseflade for fjernkontrol"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "Konstant kvalitetsfaktor"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:798
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+msgid "Noise Threshold"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:800
-#, fuzzy
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:801
-#, fuzzy
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR-bitrate (kbps)"
 
-#: modules/control/rc.c:802
-#, fuzzy
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:803
-#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:804
-#, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:805
-#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:806
-#, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:807
-#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+msgid "GOP length"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:808
-#, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:809
-#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Præfilter"
 
-#: modules/control/rc.c:810
-#, fuzzy
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:811
-#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:812
-#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:813
-#, fuzzy
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:814
-#, fuzzy
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Tilføj støj"
 
-#: modules/control/rc.c:815
-#, fuzzy
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:816
-#, fuzzy
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr "Lavpasfilter"
 
-#: modules/control/rc.c:817
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "Mængden af præfiltrering"
 
-#: modules/control/rc.c:818
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
-
-#: modules/control/rc.c:820
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:821
-#, fuzzy
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "Højere værdier betyder mere præfiltrering"
 
-#: modules/control/rc.c:822
-#, fuzzy
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Billedkodningstilstand"
 
-#: modules/control/rc.c:823
-#, fuzzy
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:824
-#, fuzzy
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "auto - lad indkoderen bestemme i forhold til inputtet (bedst)"
 
-#: modules/control/rc.c:825
-#, fuzzy
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "tving kodning af billede som selvstændigt billede"
 
-#: modules/control/rc.c:826
-#, fuzzy
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:827
-#, fuzzy
-msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:828
-#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:829
-#, fuzzy
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:830
-#, fuzzy
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:831
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:832
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:833
-#, fuzzy
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:834
-#, fuzzy
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:836
-#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:837
-#, fuzzy
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:838
-#, fuzzy
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:839
-#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Estimat for trekomponentbevægelse"
 
-#: modules/control/rc.c:840
-#, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Brug chroma som en del af bevægelsesbestemmelsesprocessen"
 
-#: modules/control/rc.c:841
-#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "Intra-billede-DWT-filter"
 
-#: modules/control/rc.c:842
-#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Inter-billede-DWT-filter"
 
-#: modules/control/rc.c:843
-#, fuzzy
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Antallet af DWT-operationer"
 
-#: modules/control/rc.c:844
-#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "Også kendt som DWT-niveauer"
 
-#: modules/control/rc.c:845
-#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Slå flere kvantiseringer til"
 
-#: modules/control/rc.c:846
-#, fuzzy
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:847
-#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Deaktivér aritmetisk kodning"
 
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+msgid "perceptual weighting method"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:855
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+msgid "Horizontal slices per frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:867
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:869
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:870
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:871
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+msgid "Force Profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:877
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+msgid "Main Profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:885
-#, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/shine.c:64
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:886
-#, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
 
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/speex.c:61
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
-#, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Indkodningskvalitet"
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "+----[ end of help ]"
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1016
-#, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Encoding complexity"
 msgstr ""
-"\n"
-"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
-#, fuzzy
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
-"\n"
-"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1333
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Maximal bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Spillelisten er tom"
-
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#: modules/codec/speex.c:73
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
-#, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Encoding"
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR encoding (konstant bitrate)"
 
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid "Voice activity detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+#: modules/codec/speex.c:82
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Discontinuous Transmission"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, c-format
-msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+#: modules/codec/speex.c:87
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| discontinuities  :    %5i"
-msgstr "Mistet sammenhæng"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
-#, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Video skalering"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Afkoder for Speex-lyd"
+
+#: modules/codec/speex.c:100
+msgid "Speex"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
+#: modules/codec/speex.c:104
+msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
-#, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Audio encoder"
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Indkoder for Speex-lyd"
 
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Afkoder for DVD-undertekster"
 
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Streaming"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD-undertekster"
 
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Indpakker for DVD-undertekster"
+
+#: modules/codec/stl.c:45
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Default (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1907
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "System codeset"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/signals.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "Spring frames over"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Universal (UTF-8)"
 
-#: modules/control/signals.c:40
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Universal (UTF-16)"
 
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "House"
+#: modules/codec/subsdec.c:102
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
 
-#: modules/control/telnet.c:73
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:103
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
 
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Universal, kinesisk (GB18030)"
 
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Vesteuropa (Latin-9)"
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Vesteuropæisk (Windows-1252)"
 
-#: modules/control/telnet.c:96
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Grænseflade for fjernkontrol via VLM"
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr "Vesteuropæisk (IBM 00850)"
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF-demuxer"
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Østeuropæisk (Latin-2)"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0-demuxer"
+#: modules/codec/subsdec.c:113
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Østeuropæisk (Windows-1250)"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:117
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Nordisk (Latin-6)"
 
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU-demuxer"
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+#: modules/codec/subsdec.c:120
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Russisk (KOI8-R)"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Avformat"
-msgstr "Type"
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainsk (KOI8-U)"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+#: modules/codec/subsdec.c:123
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabisk (ISO 8859-6)"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "AIFF demuxer"
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Uddata tilgangsmodul"
+#: modules/codec/subsdec.c:126
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Græsk (ISO 8859-7)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Græsk (Windows-1253)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "Flere oplysninger"
+#: modules/codec/subsdec.c:130
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Ask for action"
-msgstr " Information "
+#: modules/codec/subsdec.c:133
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
-msgid "Always fix"
-msgstr "Reparér altid"
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Thailandsk (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-msgid "Never fix"
-msgstr "Reparér aldrig"
+#: modules/codec/subsdec.c:137
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI-demuxer"
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Baltisk (Latin-7)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-#, fuzzy
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Index"
+#: modules/codec/subsdec.c:140
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Keltisk (Latin-8)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "Gentag"
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "Sydøsteuropæisk (Latin-10)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
-#, fuzzy
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Index"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japansk (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Log filnavn"
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Japansk Unix (EUC-JP)"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Japansh (Shift JIS)"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Tilføj til fil"
+#: modules/codec/subsdec.c:153
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Koreansk (EUC-KR/CP949)"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-#, fuzzy
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
-"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
-"eksisterende fil ikke blive overskrevet."
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Koreansk (ISO-2022-KR)"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
-#, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "Filedump demuxer"
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditionel kinesisk (Big5)"
 
-#: modules/demux/dirac.c:41
-msgid "Value to adjust dts by"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:156
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Traditionel kinesisk Unix (EUC-TW)"
 
-#: modules/demux/dirac.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#: modules/codec/subsdec.c:157
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Hong-Kong tillæg (HKSCS)"
 
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC-demuxer"
+#: modules/codec/subsdec.c:159
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/codec/subsdec.c:160
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid "Subtitle text encoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "CMML annotations decoder"
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+#: modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "Aktive vinduer"
+#: modules/codec/subsdec.c:172
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
+msgstr ""
+"Her kan du slå automatisk genkendelse af UTF-8-indkodning af undertekstfiler "
+"til."
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Ydelses indstillinger"
+#: modules/codec/subsdec.c:175
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#: modules/codec/subsdec.c:183
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Licens"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#: modules/codec/substx3g.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Undertekstfil"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+msgid "tx3g subtitles decoder"
+msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#: modules/codec/substx3g.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Luk vinduet"
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "Tekst-TV-undertekster"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Ukendt video"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT-dekoder (SVCD-undertekst)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard-cachestørrelse for RTSP-streams. Angives i "
-"millisekunder."
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD-undertekster"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna-dialekt af RTSP"
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT-pakker (SVCD-undertekst)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna-dialekt af RTSP"
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "Tilsidesæt side"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
+#: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "FTP brugernavn"
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Ignorér undertekstflag"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:91
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
+"Ignorér undertekstflaget. Prøv dette hvis dine undertekster ikke vises."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "FTP kodeord"
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Efterbehandlingskvalitet"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Client port"
-msgstr "Video port"
+#: modules/codec/theora.c:114
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora-videodekoder"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:122
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora-videopakker"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:129
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora-videokoder"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP input"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereotilstand"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:133
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Håndteringstilstand for streams i stereo"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:607
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Frames per sekund"
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
-"filer, brug 0 for live."
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-#, fuzzy
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
-
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "Brug DVD-menuer"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR-tilstand"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Video encoder"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Psykoakustisk model"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "Titel"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Heltal fra -1 (ingen model) til 4."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "MP4 stream demuxer"
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Samlet stereo"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Sorterede kapitler"
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtwolame-lydindkoder"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kapitel-codec"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Maksimal bitrate ved indkodning"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "Maksimal bitrate i kbps. Denne er specielt nyttig til strømme."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Kildemappe"
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Minimal indkodningsbitrate"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Attrap-elementer"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis-lyddekoder"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Aktivér lyd"
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis-lydpakker"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)"
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis-lydindkoder"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/codec/vpx.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)"
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "PNG-videodekoder"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Aktivér"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)"
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Maksimal GOP-størrelse"
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/codec/x264.c:71
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)"
-
-#: modules/demux/mod.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
-
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD-demuxer (libmodplug)"
-
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "Rumklang"
+#: modules/codec/x264.c:75
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Minimal GOP-størrelse"
 
-#: modules/demux/mod.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Rumklangsniveau (0-100)"
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Rumklangs-forsinkelse"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Mega bass"
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Mega bass niveau (0-100)"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Mega bass grænse (Hz)"
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Surround level"
-msgstr "Surround niveau (0-100)"
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Aggressivitet for ekstra I-billeder"
 
-#: modules/demux/mod.c:100
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 stream demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "B-billeder imellem I og P"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:62
-#, fuzzy
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "PS demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:115
 msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
-"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
-"filer, brug 0 for live."
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG video"
-
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
-
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 video demuxer"
-
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "Zoom video"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Auto start"
-msgstr "Autostart"
+#: modules/codec/x264.c:138
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Skip loop filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Spring reklamer over"
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "AlphaC0- og Beta-parametrene alpha:beta til løkkefilter"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+#: modules/codec/x264.c:152
 msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
+"AlphaC0- og Beta-parametrene til løkkefilter. Intervallet er -6 til 6 for "
+"både alpha og beta. -6 betyder let filter, mens 6 betyder stærkt."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Import af M3U spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264-niveau"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Import af RAM-spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264-profil"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Import af B4S spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:163
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Import af DVB-spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Podcast-fortolker"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Import af XSPF-spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid "Frame packing"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Import af ASX-spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:181
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
-msgid "QuickTime Media Link importer"
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Import af Google Video-spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Attrap-dekoder"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
-msgid "iTunes Music Library importer"
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
-#, fuzzy
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
-#, fuzzy
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Position"
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Attrap"
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Normal størrelse"
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Set QP"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-msgid "Listeners"
-msgstr "Lyttere"
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
+#: modules/codec/x264.c:203
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Tidsforskydelse"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid "Min QP"
+msgstr "Minimum QP"
 
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+#: modules/codec/x264.c:206
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
+"Mindsteværdi for kvantiseringsparameter. 15 til 35 synes at være et rimeligt "
+"interval."
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "PS demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:209
+msgid "Max QP"
+msgstr "Maksimal QP"
 
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Maksimal kvantiseringsparameter."
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Maks QP-trin"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Sample rate"
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "Maks QP-trin mellem billeder."
 
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Tolerance for middelbitrate"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Lydkanaler"
+#: modules/codec/x264.c:216
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Tilladt varians i middelbitrate (i kbit/s)."
 
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Maks lokal bitrate"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:220
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Vælger en lokal maksimal bitrate (i kbit/s)."
 
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV-buffer"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "Foretrukkent sprog til lyd"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Midlingsperiode for største lokale bitrate (i kbit)."
 
-#: modules/demux/rawaud.c:54
-msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
+#: modules/codec/x264.c:226
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "H264 video demuxer"
-
-#: modules/demux/rawdv.c:41
+#: modules/codec/x264.c:227
 msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
+"Angiver begyndelsesbufferforbruget relativt til bufferstørrelsen. "
+"Intervallet er 0,0 til 1,0."
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "H264 video demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:230
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "Hvordan AQ distribuerer bit"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:231
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr ""
-"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
-"filer, brug 0 for live."
-
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
-"filer, brug 0 for live."
-
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
-"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
-"filer, brug 0 for live."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Styrken af AQ"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "QP-faktor mellem I og P"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "Udseendeforhold"
+#: modules/codec/x264.c:244
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP-faktor mellem I og P. I intervallet fra 1,0 til 2,0."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "H264 video demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "QP-faktor mellem P og B"
 
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP-faktor mellem P og B. Intervallet er fra 1,0 til 2,0."
 
-#: modules/demux/smf.c:43
-#, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "ASF muxer"
+#: modules/codec/x264.c:250
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "QP-forskel mellem chroma og luma"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "QP-forskel mellem chroma og luma."
 
-#: modules/demux/subtitle.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
-"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
-"SubRiP undertekster."
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Flerpas-ratekontrol"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/codec/x264.c:254
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
+"Flerpas-ratekontrol:\n"
+" - 1: Første gennemløb, opretter statistikfil\n"
+" - 2: Sidste gennemløb, overskriver ikke statistikfil\n"
+" - 3: N'te gennemløb, overskriver statistikfil\n"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "Sesions beskrivelse"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Undertekst afkoder"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Frames per sekund"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Undertekst forsinkelse"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "QP-kurvekomprimering"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Undertekst overlægning"
+#: modules/codec/x264.c:260
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "QP-kurvekomprimering. I Intervallet 0,0 (CBR) til 1,0 (QCP)."
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "Reducér udsving i QP"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:263
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
-"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
-"SubRiP undertekster."
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
+#: modules/codec/x264.c:267
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
-
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "Ekstra PMT"
-
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "Partitioner at kigge på"
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
+"Partitioner der skal kigges på i analysetilstand:\n"
+" - ingen  : \n"
+" - hurtig : i4x4\n"
+" - normal : i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - langsom: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - alle   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 kræver p8x8. i8x8 kræver 8x8dct)."
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Hurtig udp streaming"
-
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Direkte MV-forudsigelsestilstand"
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:284
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Direkte forudsigelsesstørrelse"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
+"Direkte forudsigelsesstørrelse:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: mindste mulige ifølge niveauet\n"
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "Vægtet forudsigelse for B-billeder"
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "Vægtet forudsigelse for B-billeder."
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "CSA nøgle"
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Vægtet forudsigelse for P-billeder"
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
-"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
-"hexedecimal bytes)."
+" Vægtet forudsigelse for P-billeder:  - 0: Slået fra\n"
+" - 1: Blindt startpunkt\n"
+" - 2: Smart analyse\n"
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Stille-tilstand"
-
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT System id"
-
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/codec/x264.c:308
 msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Placering og navn på uddata fil"
-
-#: modules/demux/ts.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
-
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "Tilføj"
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:150
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
-"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
-"eksisterende fil ikke blive overskrevet."
 
-#: modules/demux/ts.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+#: modules/codec/x264.c:317
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:155
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:158
-msgid "Separate sub-streams"
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:160
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:164
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
-
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
-msgid "Teletext"
-msgstr "Tekst-TV"
-
-#: modules/demux/ts.c:196
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Tekst-TV-undertekster"
-
-#: modules/demux/ts.c:197
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Tekst-TV: Yderligere oplysninger"
-
-#: modules/demux/ts.c:198
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Tekst-TV: Program"
-
-#: modules/demux/ts.c:199
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Tekst-TV-undertekster: For hørehæmmede"
-
-#: modules/demux/ts.c:3556
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "DVB-undertekster: For hørehæmmede"
-
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
-msgid "clean effects"
-msgstr "rene effekter"
-
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-#, fuzzy
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
-
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr "TY"
-
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY Stream lyd/video demux"
-
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 1"
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 2"
+#: modules/codec/x264.c:335
+msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:775
-msgid "Closed captions 3"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 4"
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "H264 video demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "DVB undertekst indkoder"
+#: modules/codec/x264.c:346
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:351
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Use Psy-optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
-#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
-#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/codec/x264.c:383
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+#: modules/codec/x264.c:386
+msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Opacity"
-msgstr "Gennemsigtighed, 0...255"
+#: modules/codec/x264.c:387
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels"
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
+#: modules/codec/x264.c:396
+msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Luk vinduet"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/codec/x264.c:400
+msgid "Quiet mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Spring frames over"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
-#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
-#: modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Skriv statistik for hvert billede."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Kommando"
+#: modules/codec/x264.c:405
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "SPS- og PPS-id-numre"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#: modules/codec/x264.c:406
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Minimalt grænseflade"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Om VLC medieafspiller"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Komedie"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Access unit delimiters"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bogmærker"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Clear"
-msgstr "Ryd"
+#: modules/codec/x264.c:417
+msgid "Default tune setting used"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "Ekstrahér"
+#: modules/codec/x264.c:420
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "titel"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "Ingen inddata"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Fast"
 msgstr ""
-"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
-"at bogmærke skal virke."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#, fuzzy
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Inddata har ændret sig"
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Slow"
 msgstr ""
-"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
-"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Ugyldigt valg"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
+#: modules/codec/x264.c:442
+msgid "Spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+msgid "Temporal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-#, fuzzy
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "checkerboard"
 msgstr ""
-"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Spring til tidspunkt"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "column alternation"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-msgid "sec."
-msgstr "sek."
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "row alternation"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Spring til tidspunkt"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "side by side"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
-msgid "Random On"
-msgstr "Tilfældig til"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "top bottom"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Gentag fra"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "frame alternation"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-msgid "Half Size"
-msgstr "Halv størrelse"
+#: modules/codec/x264.c:451
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normal størrelse"
+#: modules/codec/x264.c:455
+#, fuzzy
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC-indkoder (x264)"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dobbel størrelse"
+#: modules/codec/x264.c:459
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Flyd på toppen"
+#: modules/codec/x265.c:45
+#, fuzzy
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC-indkoder (x264)"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Tilpas til skærm"
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "Lås skærmformat"
+#: modules/codec/zvbi.c:61
+msgid "Teletext page"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "Åbn fil..."
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr "Åbn den angivne side på tekst-TV. Standardsiden er side 100"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Afslut efter afspilning"
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Gå fremad"
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+msgid ""
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: modules/codec/zvbi.c:69
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
-msgid "User name"
-msgstr "Brugernavn"
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-msgid "Errors and Warnings"
+#: modules/codec/zvbi.c:75
+msgid "Teletext text subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-msgid "Clean up"
-msgstr " Ryd op"
+#: modules/codec/zvbi.c:76
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-msgid "Show Details"
-msgstr "Vis detaljer"
+#: modules/codec/zvbi.c:85
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Rewind"
-msgstr "Spol tilbage"
+#: modules/codec/zvbi.c:86
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Hurtig fremad"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 gennemløb"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus-kontrolgrænseflade"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC medieafspiller"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
+"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
+"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
-msgid "Preamp"
-msgstr "Forforstærkning"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Udvidet styring"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
+#: modules/control/dummy.c:49
+msgid "Dummy interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "Wave"
+#: modules/control/gestures.c:71
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Bevægelsesfølsomhed (10-100)"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "Ripple"
+#: modules/control/gestures.c:73
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psykedelisk"
+#: modules/control/gestures.c:75
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Aktiveringsknap"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "Hældning"
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Aktiveringsknapen for musegestusser."
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Middle"
+msgstr "Midten"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Generelle redigeringsfiltre"
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gestusser"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Forvrængningsfiltre"
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Kontrolgrænseflade til musegestusser"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
-msgstr "Sløring"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Globale genvejstaster"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Giver bevægelsessløring på billedet"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Grænseflade til globale genvejstaster"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Opretter flere kopier af videovinduet"
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Genvejstaster"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Billede beskæring"
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Grænseflade til genvejstastehåndtering"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Beskærer en bestemt del af billedet"
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Omvendte farver"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Vender billedets farver"
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformation"
+#: modules/control/hotkeys.c:331
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Lydenhed: %s"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Roterer eller vender billedet"
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording"
+msgstr "Optager"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Interaktiv zoom"
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording done"
+msgstr "Optagelse færdig"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#: modules/control/hotkeys.c:409
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Lydstyrke normalisering"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "Forhindrer, at lyduddata overstiger en foruddefineret værdi."
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
+msgid "No active subtitle"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
+#: modules/control/hotkeys.c:430
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#: modules/control/hotkeys.c:450
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Max. niveau"
+#: modules/control/hotkeys.c:459
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Gendan standardværdier"
+#: modules/control/hotkeys.c:472
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Uigennensigtighed"
+#: modules/control/hotkeys.c:501
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Undertekstforsinkelse %i ms"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Indstil billede"
+#: modules/control/hotkeys.c:517
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Lydforsinkelse %i ms"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Videofilter"
+#: modules/control/hotkeys.c:553
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Lydspor: %s"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Lydfilter"
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Undertekstspor: %s"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Om videofiltrene"
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
+msgid "N/A"
+msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(intet afspilles)"
+#: modules/control/hotkeys.c:773
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Højde-/breddeforhold: %s"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "Beskeder"
+#: modules/control/hotkeys.c:803
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Beskær: %s"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Åbn nedbrudslog..."
+#: modules/control/hotkeys.c:851
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Nulstil zoom"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Gem denne log..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Check for nyere version..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Indstillinger..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Services"
-msgstr "Tjenester"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Skjul VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Skjul andre"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Afslut VLC"
+#: modules/control/hotkeys.c:858
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Skaleret til skærmen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "1:File"
-msgstr "1:fil"
+#: modules/control/hotkeys.c:860
+msgid "Original Size"
+msgstr "Oprindelig størrelse"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Avanceret Åbn fil..."
+#: modules/control/hotkeys.c:929
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Zoomtilstand: %s"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Åbn disk..."
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Deinterlace fra"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Åbn netværk..."
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Deinterlace til"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Åbn optageenhed..."
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Åbn seneste"
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Ryd menu"
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "Hatighed: %.2fx"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Cut"
-msgstr "Klip"
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Paste"
-msgstr "Sæt ind"
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-msgid "Select All"
-msgstr "Vælg alle"
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Grænseflade for infrarød fjernkontrol"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Playback"
-msgstr "Asfpilning"
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "motion"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Forøg lydstyrken"
+#: modules/control/motion.c:68
+msgid "motion control interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Formindsk lydstyrken"
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Fuldskærms-videoenhed"
+#: modules/control/netsync.c:55
+msgid "Network master clock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
-msgid "Transparent"
-msgstr "Gennemsigtig"
+#: modules/control/netsync.c:56
+msgid ""
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
-msgid "Window"
-msgstr "Vindue"
+#: modules/control/netsync.c:60
+msgid "Master server ip address"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimér vindue"
+#: modules/control/netsync.c:61
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-msgid "Close Window"
-msgstr "Luk vindue"
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
-#, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "[Afspiller]"
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-msgid "Controller..."
-msgstr "Styreenheder..."
+#: modules/control/netsync.c:69
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Netværkssynkronisering"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Equalizer...."
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "Network synchronization"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Udvidet styring..."
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Installér Windows service"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Bogmærker..."
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Afinstallér Windows service"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Medieoplysninger..."
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-msgid "Messages..."
-msgstr "Beskeder..."
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Viste navn for servicen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Errors and Warnings..."
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Change the display name of the Service."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Bring alle til front"
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Opsætningsindstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Hjælp til VLC medieafspiller..."
+#: modules/control/ntservice.c:60
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "LæsMig / FAQ..."
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT Tjeneste"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Dokumentation på nettet..."
+#: modules/control/ntservice.c:67
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "VideoLANs websted..."
+#: modules/control/rc.c:68
+msgid "Initializing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Giv et bidrag..."
+#: modules/control/rc.c:69
+msgid "Opening"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Forum på nettet..."
+#: modules/control/rc.c:73
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Lydstyrke op"
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Vis stream-position"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Falsk TTY"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Send ikke"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "TCP command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
 msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Lydstyrke : %d%%"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
-msgid "Error when sending the Crash Report"
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Ingen CrashLog fundet"
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Grænseflade for fjernkontrol"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/control/rc.c:352
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Fjern gamle indstillinger?"
+#: modules/control/rc.c:764
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+#: modules/control/rc.c:782
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+#: modules/control/rc.c:784
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#: modules/control/rc.c:785
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Video device"
-msgstr "Videoenhed"
+#: modules/control/rc.c:786
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/control/rc.c:787
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+#: modules/control/rc.c:788
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr ""
-"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
-"fuldt gennemsigtigt."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
+#: modules/control/rc.c:789
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#: modules/control/rc.c:790
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
+#: modules/control/rc.c:791
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+#: modules/control/rc.c:792
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Brug som baggrundsbillede på skrivebordet"
+#: modules/control/rc.c:793
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+#: modules/control/rc.c:794
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr ""
-"Når videoen bruges som skrivebordsbaggrund, kan du ikke samtidig bruge "
-"ikoner på skrivebordet."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
+#: modules/control/rc.c:795
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-#, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
+#: modules/control/rc.c:796
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/control/rc.c:797
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-#, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Gentag det aktuelle emne"
+#: modules/control/rc.c:799
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Generelle video indstillinger"
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
-msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "XMac OS X grænseflade"
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
-#, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-msgid "Open Source"
-msgstr "Åbn kilde"
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
-#, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "Kapitel codec"
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gennemse..."
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "Afspil andet medie samtidig"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vælg..."
+#: modules/control/rc.c:821
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "Enheds navn"
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "Ingen DVD-menuer"
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS mappe"
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
-#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr ""
-"For at åbne en alminidelig netværks-stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, "
-"etc.) skal du bare skrive dens URL i feltet ovenfor. Hvis du vil åbne en "
-"RTP- eller UDP-stream, skal du klikke på knappen nedenfor."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-#, fuzzy
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Åbn stream"
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:907
-msgid "Unicast"
-msgstr "Unicast"
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:922
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-#, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Skærm inddata"
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Frames per sekund:"
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
+#: modules/control/rc.c:965
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Video højde"
+msgid "Press pause to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tast RETUR for at fortsætte...\n"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Skærmbillede sti"
+msgid "Type 'pause' to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Skærmbillede sti"
+#: modules/control/rc.c:1283
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/control/rc.c:1294
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Aktuelle kanal:"
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Forrige kanal"
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Næste kanal"
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+#: modules/control/rc.c:1755
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
+#: modules/control/rc.c:1757
+#, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Download Plugin"
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
+msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Indlæs undertekstfil:"
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Indstillinger..."
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Override parametters"
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Tegnsæt for undertekster"
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-msgid "Font size"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Justering af undertekster"
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Skrifttypeegenskaber"
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Undertekstfil"
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
-#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Open File"
-msgstr "Åbn fil"
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Ingen %@s fundet"
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF-demuxer"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1027
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "Inddata for iSight-optagelse"
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1028
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
+msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1130
-msgid "Composite input"
-msgstr "Inddata fra composite"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:1133
-msgid "S-Video input"
-msgstr "Inddata fra S-video"
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Streamer/Gemmer:"
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Indstillinger for streaming og transkodning"
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU-demuxer"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Vis stream lokalt"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
+msgid "Avformat"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "VCD inddata"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Indkapslingsmetode"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Indstillinger for transkodning"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bitrate (kb/s)"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+msgid "Demuxer"
+msgstr "Demuxere"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Stream annoncering"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP annoncering"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RSP annoncering"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Avformat mux"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP annoncering"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "Eksportér SDP som fil"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanalnavn"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP adresse"
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Gem fil"
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "Force index creation"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Spørg om handling"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Varighed"
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
+msgid "Always fix"
+msgstr "Reparér altid"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Gem spilleliste..."
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+msgid "Never fix"
+msgstr "Reparér aldrig"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "Fjern"
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr "Reparér når nødvendigt"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Udvid node"
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI-demuxer"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Download Cover Art"
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
+msgid "Broken or missing AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Hent metaoplysninger"
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Build index then play"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Sortér efter navn"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Play as is"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Sortér efter forfatter"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Do not play"
+msgstr "Afspil ikke"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Ingen elementer i spillelisten"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Søg i spilleliste"
+#: modules/demux/caf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "CAF demuxer"
+msgstr "AIFF-demuxer"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Tilføj mappe i spilleliste"
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr "Filformat:"
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Udvidet M3U"
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
+msgid "Dump filename"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML-spilleliste"
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
+msgid "Append to existing file"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i elementer"
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
-msgid "1 item"
-msgstr "1 element"
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "File dumper"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Gem spilleliste"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Tom mappe"
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC-demuxer"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-msgid "Media Information"
-msgstr "Medieoplysninger"
+#: modules/demux/image.c:44
+msgid "ES ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Latinsk"
+#: modules/demux/image.c:52
+msgid "Decode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Gem metaoplysninger"
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: modules/demux/image.c:56
+msgid "Forced chroma"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Vis værktøjstips"
+#: modules/demux/image.c:58
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr "Læst fra medie"
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Bitrate for inddata"
+#: modules/demux/image.c:63
+msgid ""
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demuxet"
+#: modules/demux/image.c:68
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Bitrate for stream"
+#: modules/demux/image.c:70
+msgid "Real-time"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Blokke afkodet"
+#: modules/demux/image.c:72
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Frames vist"
+#: modules/demux/image.c:76
+msgid "Image demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Frames mistet"
+#: modules/demux/image.c:77
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Frames per sekund"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Pakker sendt"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Bytes sendt"
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Sample rate"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Buffere afspillet"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Buffere mistet"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "VLC kunne ikke gemme metaoplysningerne."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-msgid "Reset All"
-msgstr "Nulstil alt"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kapitel-codec"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundlæggende"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Nulstil indstillinger"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr "Forudindlæs MKV-filer i samme mappe"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
 msgstr ""
-"Bemærk, at dette vil nulstille dine indstillinger for VLC medieafspiller.\n"
-"Ønsker du at fortsætte?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Vælg en mappe"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vælg fil"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Attrap-elementer"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
-msgid "Not Set"
-msgstr "Ikke sat"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Grænsefladeindstillinger"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Generelle lydindstillinger"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Generelle videoindstillinger"
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Undertekster/OSD"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Indstillinger for undertekster og On Screen Display"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Inddata og Codec"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Indstillinger for inddata og codec"
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekter"
+#: modules/demux/mod.c:67
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Aktivér lyd"
+#: modules/demux/mod.c:69
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-msgid "General Audio"
-msgstr "Generel lyd"
+#: modules/demux/mod.c:74
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD-demuxer (libmodplug)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Surround-effekt i høretelefoner"
+#: modules/demux/mod.c:85
+msgid "Reverberation level"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Foretrukkent sprog til lyd"
+#: modules/demux/mod.c:87
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "Slå indberetning til Last.fm til"
+#: modules/demux/mod.c:89
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bass"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisering"
+#: modules/demux/mod.c:92
+msgid "Mega bass level"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Standardlydstyrke"
+#: modules/demux/mod.c:94
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Change"
-msgstr "Skift"
+#: modules/demux/mod.c:96
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Skift genvejstast"
+#: modules/demux/mod.c:99
+msgid "Surround level"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "Vælg en funktion for at ændre den tilknyttede genvejstast:"
+#: modules/demux/mod.c:101
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Genvej"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Reparér AVI-filer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Standard-cacheniveau"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
-msgid "Caching"
-msgstr "Caching"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Adgangskode for HTTP proxy"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Kvalitet af efterbehandling"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Standard-serverport"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Politik vedr. hentning af albumkunst"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "Andet"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Tilføj kontroller i video-vinduet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Vis kontroller i fuldskærmstilstand"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Fortrolighed / Interaktion med nettet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
-msgstr "...når VLC er i baggrunden"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Check automatisk for opdateringer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Decoding"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr "Sjov"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Skærm opløsning"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "Farve"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Sprog for undertekster"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Foretrukkent undertekstsprog"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokal"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Slå OSD til"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Sorte skærme i fuldskærmstilstand"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Slå video til"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-msgid "Output module"
-msgstr "Uddatamodul"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Video-snapshot"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Type"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
-msgid "Prefix"
-msgstr "Præfiks"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "Sekventiel nummerering"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+msgid "Noise"
+msgstr "Støj"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
-msgid "Custom"
-msgstr "Brugerdefineret"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisk"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisk"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Grænsefladeindstillinger ikke gemt"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronisk"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Lydindstillinger ikke gemt"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Videoindstillinger ikke gemt"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Genvejstaster ikke gemt"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
-#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Vælg inddata til din stream her"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
-msgid "Choose"
-msgstr "Vælg"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Ugyldig kombination"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-4 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG og RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX første version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX anden version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psykedelisk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX tredje version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 er et nyt video-codec (bruges med MPEG TS og MP4)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
 msgstr ""
-"Theora er et gratis codec til generel anvendelse (bruges med MPEG TS og OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
 msgstr ""
-"Attrap-codec (ingen transkodning, bruges med alle indkapslingsformater)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#, fuzzy
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikal"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-#, fuzzy
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis er et gratis lydcodec (bruges med OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec (bruges med OGG og RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
 msgstr ""
-"Et gratis lydcodec, dedikeret til komprimering af stemme (bruges med OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Ukomprimerede lydeksempler (bruges med WAV)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG Program Stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG Transport Stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 Format"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#, fuzzy
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "Flere oplysninger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
 msgstr ""
-"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
-"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
-"til dem alle."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Stream til netværk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Konverter/Gem til en fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "Vælg inddata"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Vælg inddata til din stream her"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Vælg en stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Fra spillelisten"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Delvis udtrækning"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "Til"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-#, fuzzy
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stream metode"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#, fuzzy
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "Konverter"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
 msgstr ""
-"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal "
-"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til "
-"næste side)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Konverter lyd"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Konverter video"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Indpakningsformat"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
 msgstr ""
-"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger "
-"vil nogle formater ikke være tilgængelige"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#, fuzzy
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP annoncering"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-msgid "Local playback"
-msgstr "Lokal afspilning"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Flere konverterings indstillinger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Flere konverterings indstillinger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "På denne side kan nogle flere konverteringsparametre indstilles."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumé"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Indpakningsformat"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Sout stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Gem fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Undertekster"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-#, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-#, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Destination"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-#, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-#, fuzzy
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 stream demuxer"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-#, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
+msgid "Writer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
-#, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#, fuzzy
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
+msgid "Composer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
+msgid "Producer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
-msgid "Finish"
-msgstr "Afslut"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
+msgid "Disclaimer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
+msgid "Requirements"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
+msgid "Original Format"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
+msgid "Display Source As"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-#, fuzzy
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
+msgid "Host Computer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
+msgid "Performers"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-#, fuzzy
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
+msgid "Original Performer"
 msgstr ""
-"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "Vælg dit video-codec. Tryk på et for at få yderligere oplysninger."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
+msgid "Software"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
+msgid "Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
+msgid "Record Company"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
+msgid "Model"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "XMac OS X grænseflade"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
+msgid "Product"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
+msgid "Grouping"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
+msgid "Sub-Title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
+msgid "Arranger"
 msgstr ""
-"Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne "
-"når der kigges efter en fil."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses grænseflade"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
+msgid "Art Director"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[Gentag]"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
-msgid "[Random] "
-msgstr "[Tilfældig]"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[Løkke]"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
+msgid "Song Description"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr " Kilde    : %s"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr " Status   : Afspiller %s"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr " Status   : Åbner/Forbinder %s"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr " Status   : Pause %s"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
+msgid "Soloist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
+msgid "Thanks"
+msgstr "Tak"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr " Lydstyrke: %i/%%i"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
+msgid "Executive Producer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr " Titel: %d /%d"
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr " Kapitel: %d/%d"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr " Kilde: <ingen> %s"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr " [ h for hjælp ]"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+msgid "Audio ES"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-msgid " Help "
-msgstr " Hjælp "
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid "[Display]"
-msgstr "[Visning]"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         Vis/Skjul hjælp"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 video demuxer"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr "     i           Vis/Skjul infoboksen"
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr "Ønsket billedfrekvens til optagelsen."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           Vis/Skjul metaoplysninger"
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
+msgstr "H264 video demuxer"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           Vis/Skjul meddelelser"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           Vis/Skjul spilleliste"
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr "     B           Vis/Skjul filgennemsyn"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demuxer"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           Vis/Skjul objekter"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demuxer"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
-#, fuzzy
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr "     c           Slå farver til/fra"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr "     Esc         Luk Tilføj/Søg"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
-msgid "[Global]"
-msgstr "[Global]"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr "     q, Q, Esc   Afslut"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Spring reklamer over"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid "     s           Stop"
-msgstr "     s           Stop"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr "     <mlmrum>    Pause/Afspil"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Import af M3U spilleliste"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-#, fuzzy
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Import af RAM-spilleliste"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-#, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Import af PLS spilleliste"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        Næste/Forrige titel"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Import af B4S spilleliste"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr "     <, >        Næste/Forrige kapitel"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Import af DVB-spilleliste"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr "     <højre>     Spring +1%%"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcast-fortolker"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr "     <venstre>   Spring -1%%"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Import af XSPF-spilleliste"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr "     a           Lydstyrke op"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr "     z           Lydstyrke ned"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Import af ASX-spilleliste"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[Spilleliste]"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-#, fuzzy
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           Slå Afspil spilleliste i løkke til/fra"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Import af Google Video-spilleliste"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           Slå Gentag til/fra"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-#, fuzzy
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr "     O           Spilleliste efter titel i omvendt orden"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr "     g           Gå til aktuel afspilning"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr "     /           Start en søgning"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+msgid "Podcast Info"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr "     A           Tilføj en indgang"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+msgid "Podcast Link"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr "     D, <del>    Slet en indgang"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr "     <backspace> Slet en indgang"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
+msgid "Podcast Category"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr "     e           Skub ud (hvis stoppet)"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "[Fil-browser]"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr "     <enter>     Tilføj valgte fil i spillelisten"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr "     <mlmrum>    Tilføj valgte mappe i spillelisten"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr "     .           Vis/Skjul skjulte filer"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Podcastkunstner"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
-msgstr "[Bokse]"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
+msgid "Podcast Duration"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Type"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "[Player]"
-msgstr "[Afspiller]"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+msgid "Podcast Size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
 #, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgid "%s bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "[Diverse]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr "     Ctrl-l          Genopfrisk skærmen"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
-msgid " Information "
-msgstr " Information "
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
+msgid "Listeners"
+msgstr "Lyttere"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr "  [%s]"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
+msgid "Load"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr "      %s: %s"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
-#, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-msgid " Logs "
-msgstr " Log "
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
-msgid " Browse "
-msgstr " Gennemse "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
-msgstr " Objekter "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
-msgid " Stats "
-msgstr " Statistik "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "\\ sender bitrate  :   %6.0f kb/s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr " Spilleliste (Alle, ét niveau) "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr " Spilleliste (efter kategori) "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr " Spilleliste (tilføjet manuelt) "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr "Find: %s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Åbn: %s"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift+L"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demuxer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Forrige kapitel/titel"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Lydkanaler"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Næste kapitel/titel"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Aktivering af tekst-TV"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Slå gennemsigtighed til eller fra"
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#: modules/demux/rawaud.c:54
 msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Afslut fuldskærm"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Udvidet panel"
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "A->B løkke"
+#: modules/demux/rawdv.c:43
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Frame efter frame"
+#: modules/demux/rawdv.c:51
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Sortér omvendt"
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step backward"
-msgstr "Gå skridt tilbage"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step forward"
-msgstr "Gå skridt fremad"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "Gentag én"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stop afspilning"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Åbn et medie"
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Forrige medie i spillelisten"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real demuxer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Næste medie i spillelisten"
+#: modules/demux/sid.cpp:56
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Slå fuldskærmsvisning af video ind til eller fra"
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Slå fuldskærmsvisning af video ud til eller fra"
+#: modules/demux/stl.c:43
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Vis udvidede indstillinger"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Vis spilleliste"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Tag skærmbillede"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
+#: modules/demux/subtitle.c:58
+msgid "Override the default track description."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Frame efter frame"
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Reverse"
-msgstr "Omvendt"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr "Undertekstforsinkelse"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "Lyd til"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "Lyd fra"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Sæt afspilning på pause"
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Ekstra PMT"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Preamp\n"
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Hurtig udp streaming"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Slå rumklangseffekter til"
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Lyd/Video"
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Forskydning af lyd over for billede:"
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA nøgle"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
-"En positiv værdi angiver, at\n"
-"lyden er forud for billedet"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Undertekster/Video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Forskydning af undertekster over for billede:"
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
 msgstr ""
-"En positiv værdi angiver, at\n"
-"underteksterne er forud for billedet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Hastighed på undertekster:"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Gennemtving opdatering med værdierne i dette vindue"
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "Ekstra metaoplysninger og andre oplysninger vises i dette panel.\n"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+#: modules/demux/ts.c:130
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
 msgstr ""
-"Oplysninger om, hvad dit medie eller stream er lavet af.\n"
-"Viser muxer, lyd- og video-codec og undertekster."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#: modules/demux/ts.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "ID for transportstrøm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#: modules/demux/ts.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "Inddata"
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr "Stream til netværk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "Meditativ"
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
+msgid "Teletext"
+msgstr "Tekst-TV"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:172
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Tekst-TV-undertekster"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "Bitrate sendt"
+#: modules/demux/ts.c:173
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Tekst-TV: Yderligere oplysninger"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "Filen er ødelagt"
+#: modules/demux/ts.c:174
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Tekst-TV: Program"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:175
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Tekst-TV-undertekster: For hørehæmmede"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "Decoders"
+#: modules/demux/ts.c:3632
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB-undertekster: For hørehæmmede"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "Sort"
+#: modules/demux/ts.c:3910
+msgid "clean effects"
+msgstr "rene effekter"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "Vis"
+#: modules/demux/ts.c:3911
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "B-frames"
+#: modules/demux/ts.c:3912
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "Svagest"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "Vælg"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "Pakker sendt"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY Stream lyd/video demux"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "Bitrate for stream"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "Afspil"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "B-frames"
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Aktuel visualisering"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
 msgstr ""
-"Aktuel hastighed af afspilning.\n"
-"Klik for at ændre"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "Gå tilbage til normal afspilningshastighed"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
-msgid "Download cover art"
-msgstr "Hent albumkunst"
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC demuxer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "Skift mellem forbrugt og resterende tid"
+#: modules/demux/wav.c:47
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demuxer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "Dobbeltklik for at se medieoplysninger"
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demuxer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Vælg enhed eller VIDEO_TS-mappe"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Closed captions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "Vælg enhed eller VIDEO_TS-mappe"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Vælg en eller flere filer"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Ticker text"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-msgid "File names:"
-msgstr "Filnavne:"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
+msgid "Active regions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Åbn undertekstfil"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Transcript"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Skub disken ud"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "DVB-type:"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
-msgid "Transponder symbol rate"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Subtitles (images)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Båndbredde"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanaler:"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
+msgid "Slides (images)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Valgte porte:"
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
+msgid "Unknown category"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Om VLC medieafspiller"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Cache af inddata:"
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
+msgstr "Anerkendelser"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "Brug VLC-takt"
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Automatisk forbindelse"
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "Udviklere"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Enhedsnavn for radio"
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
+msgid ""
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
+msgstr ""
+"VLC medieafspille og VideoLAN er varemærker tilhørende VideoLAN Association."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
+msgid "Compiled by %s with %@"
 msgstr ""
 
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr " fps"
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
+msgstr ""
+"<p>VLC medieafspiller er en gratis og open source medieafspiller, encoder og "
+"streamer lavet af frivillige fra <a href=\"http://www.videolan.org/\"><span "
+"style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</span></a> -"
+"fællesskabet.</p><p>VLC bruger sine egne interne codecs, virker på stort set "
+"alle populære platforme og kan afspille næsten alle filer, CDer, DVDer, "
+"netværksstreams og andre medieformater!</p><p><a href=\"http://www.videolan."
+"org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;"
+"\">Hjælp os og vær med til at forme VLCs fremtid!</span></a>"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Dobbeltklik for at se medieoplysninger"
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
 #, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Kildemappe"
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "Podcast-fortolker"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Bitrate-tilstand"
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Opdagelse af tjenester"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "Du skal angive en addresse"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
+msgid "Extensions"
+msgstr "Udvidelser"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
 #, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "Du skal angive en addresse"
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr "Grænseflade"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "Sortér efter navn"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
 #, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "Åbn"
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "Sesions navn"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
 #, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "Decoding"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr ""
+msgid "Installed"
+msgstr "Installér"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheder"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Kunstner"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
 #, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "Netværk"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Installér"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "Invertér"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "Skin"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "Skærmbillede sti"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 gennemløb"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Skærmbillede sti"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "Preamp"
+msgstr "Forforstærkning"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
+msgid "Enable dynamic range compressor"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+msgid "Attack"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-msgid "Detailed View"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "Release"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vis"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
-msgid "Select File"
-msgstr "Vælg fil"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
+msgid "Enable Spatializer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Genvejstast"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Lydstyrke normalisering"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
-msgid "Apply"
-msgstr "Anvend"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Max. niveau"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
-msgid "Unset"
-msgstr "Vælg ikke"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Genvejstast til"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Lydeffekter"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
+msgid "Duplicate current profile..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
+msgid "Organize Profiles..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
-msgid "Key: "
-msgstr "Nøgle: "
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Undertekster og OSD"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Inddata og codecs"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Videoindstillinger"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
+msgid "Remove a preset"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Lydindstillinger"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhed:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Indstillinger for inddata og codecs"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
+msgid "Organize Presets..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr "Dette er VLCs skinbare grænseflade. Du kan hente andre skins på"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "System id"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Indstil genvejstaster"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Lydfiler"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "Videofiler"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Spillelistefiler"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Anvend"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bogmærker"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Annu&llér"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Ryd"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Redigér valgte profil"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Slet valgte profil"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Ekstrahér"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Opret en ny profil"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr "Profilnavn mangler"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Du skal give profilen et navn."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Fil/mappe"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid "No input"
+msgstr "Ingen inddata"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Mappe"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-msgid "Source:"
-msgstr "Kilde:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ugyldigt valg"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Dette modul skriver den transkodede stream til en fil."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "No input found"
+msgstr "Ingen inddata fundet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-msgid "Save file..."
-msgstr "Gem fil..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr "Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Vis indstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
 #, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Skjul andre"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
 msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "CDDB server port"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
-msgid "Mount Point"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "Spring til tidspunkt"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "sek."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+msgid "Click to play or pause the current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Login:pass"
-msgstr "Login:pass"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Backward"
+msgstr "Tilbage"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Redigér bogmærker"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
-msgid "Create"
-msgstr "Opret"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Forward"
+msgstr "Fremad"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Slet det valgte"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Slet alle bogmærkerne"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Slå fuld skærm til/fra"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
-msgid "&Close"
-msgstr "&Luk"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "Konvertér"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Destinationsfil:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Vis/skjul spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "Display the output"
-msgstr "Vis uddata"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gentag"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Bland"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "&Start"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "Fejl"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Ryd"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Skjul yderligere fejl"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Fuld lydstyrke"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Justeringer og effekter"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Grafisk equalizer"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Lydeffekter"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Videoeffekter"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Synkronisering"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "v4l2-styring"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
+msgid "Go!"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Gå til tidspunkt"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+msgid "Drop media here"
+msgstr "Træk og slip mediefiler her"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
+msgid "Open media..."
+msgstr "Åbn mediefil ..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-msgid "Go to time"
-msgstr "Gå til tidspunkt"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Choose Profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Customize..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose Destination"
 msgstr ""
-"VLC media player er en gratis medieafspiller, indkoder og streaming-enhed, "
-"der kan læse fra filer, CD, DVD, netværk-streams, optagekort og mere!\n"
-"VLC anvender egne interne codec, og kan køre på stort set alle populære "
-"platforme.\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+msgid "Choose an output location"
 msgstr ""
-"Denne version af VLC blev kompileret af:\n"
-" "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompileret af: "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gennemse..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
+msgid "Setup Streaming..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright (C) "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+msgid "Save as File"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " af VideoLAN-holdet.\n"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Apply"
 msgstr ""
-"Vi vil gerne takke hele VLC-fællesskabet, testerne, brugerne og følgende "
-"individer (samt dem, der mangler...) for deres samarbejde om at skabe den "
-"bedste gratis software."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "Tak"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Indkapsling"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "Opdateringer til VLC medieafspiller"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video-codec"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
-msgstr "&Check igen"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Lydcodec"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Checker for opdatering..."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Bevar oprindeligt videospor"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
 msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Afvikler opdateringsanmodning..."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ja"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Bevar oprindeligt lydspor"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "En ny version af VLC ("
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
-msgid ") is available."
-msgstr ") findes."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+msgid "Stream Destination"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Du har den seneste version af VLC medieafspiller."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Der opstod en fejl ved check for opdateringer..."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+msgid "TTL"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "&Ekstra metaoplysninger"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "&Codec-detaljer"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistik"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "&Gem metaoplysninger"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "Location:"
-msgstr "Placering:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Eksportér SDP som fil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Modultræ"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Ryd"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Gem &som..."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
+msgid "Save as new profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
+msgid "Remove a profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Detaljeniveau"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Message filter"
-msgstr "Adgangfilter moduler"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
-msgid "&Update"
-msgstr "Op&datér"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
+msgid "No Address given"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Gem logfil som..."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "Tekst / Logfiler (*.log *.txt);; Alle (*.*) "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
 msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
-msgid "Open Media"
-msgstr "Åbn medie"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-msgid "&Disc"
-msgstr "&Disk"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
+msgid "Custom"
+msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-msgid "&Network"
-msgstr "&Netværk"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "Brugernavn"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "&Optageenhed"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Fejl og advarsler"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "&Select"
-msgstr "&Vælg"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Clean up"
+msgstr " Ryd op"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "&Sæt i kø"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
+msgid "Random On"
+msgstr "Tilfældig til"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Play"
-msgstr "&Afspil"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Gentag fra"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
-msgid "&Stream"
-msgstr "&Stream"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Konvertér"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Konvertér / Gem"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(intet afspilles)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-msgid "Open URL"
-msgstr "Åbn URL"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "Angiv URL her..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+msgid "VLC media playback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Fjern gamle indstillinger?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Plugin og udvidelser"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoenhed"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
-msgstr "Egenskaber"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Uigennensigtighed"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Score"
-msgstr "Musik"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
+"fuldt gennemsigtigt."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Søg:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "Flere oplysninger"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "Ignorerede filtypenavne"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Session"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "Hvid"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Sletter valgte emne"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-msgid "Show settings"
-msgstr "Vis indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkel"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Skift til enkel visning af indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "Styr afspilning med Apple-fjernbetjeningen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Skift til fuld visning af indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "Som standard kan VLC fjernstyres med Apple-fjernbetjeningen."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "&Save"
-msgstr "&Gem"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr "Styr systemlydstyrke med Apple-fjernbetjeningen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Gem og luk dialog"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "&Nulstil indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr "Styr spillelisteelementer med Apple-fjernbetjeningen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Streamuddata"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "Styr afspilning med medietaster"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
 msgstr ""
-"I dette vindue kan du streame eller konvertere dine medier til lokal brug, "
-"på dit private netværk, eller på internettet.\n"
-"Start med at kontrollere, at kilden svarer til det ønskede input, og klik "
-"derefter på knappen \"Næste\" for at fortsætte.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr "Kør VLC med mørk brugerfladestil"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
 msgstr ""
+"Hvis denne indstilling er aktiveret, vil VLC bruge den mørke "
+"brugerfladestil, ellers bliver den grå brugerfladestil brugt."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "Værktøjslinie-redigering"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr "Brug den normale fuldskærmstilstand"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Elementer i værktøjslinje"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
+"Som standard bruger VLC fuldskærmstilstanden fra tidligere Mac OS X-"
+"versioner. VLC kan også bruge den normale/indbyggede fuldskærmstilstand på "
+"Mac OS X 10.7 og nyere."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Næste widget-type:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Gør brugerfladen samme størrelse som videoen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Flad knap"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"Du har to valgmuligheder:\n"
+" - Brugerfladen ændrer størrelse til videoens naturlige størrelse\n"
+" - Videoen tilpasser sig brugerfladens størrelse\n"
+"Som standard vil brugerfladen ændre størrelse til videoens naturlige "
+"størrelse."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
-msgid "Big Button"
-msgstr "Stor knap"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Sæt afspilning af video på pause når den er minimeret"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Standardskyder"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Hovedværktøjslinie"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Værktøjslinjeposition:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Under video"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Lås skærmformat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Over video"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr "Vis Forrige- & Næste-knapper"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "Lineær"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr "Vis Forrige- og Næste-knapper i hovedvinduet."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "Lineær"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr "Vis Bland- & Gentag-knapper"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Udvidet widget-værktøjslinie:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr "Vis Bland- og Gentag-knapper i hovedvinduet."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Tidslinje"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr "Vis Lydeffekter-knappen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Fuldskærmskontrol"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr "Vis Lydeffekter-knappen i hovedvinduet."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Vælg profil:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "Vis sidebjælken"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Slet den aktuelle profil"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr "Viser en sidebjælke i hovedvinduet med mediekilder."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "&Luk"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Control external music players"
+msgstr "Kontrolmenu for afspilleren"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profilnavn"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Angiv et nyt profilnavn."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
-msgid "Spacer"
-msgstr "Afstandsstykke"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Gør intet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr "Udvidet mellemrum"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+#, fuzzy
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
+msgstr "Paus iTunes"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
-msgid "Splitter"
-msgstr "Adskiller"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
-msgid "Time Slider"
-msgstr "Tidskontrol"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+#, fuzzy
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
+msgstr "Paus og genoptag iTunes"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Lille lydstyrke"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD-menuer"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
+msgid ""
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Avancerede knapper"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr "Spørg"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Always"
+msgstr "Altid"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planlæg"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "Video On Demand (VOD)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "Timer / minutter / sekunder:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X-brugerflade"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "Dag / måned / år:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Gentag:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Interval mellem gentagelser:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
-msgid " days"
-msgstr " dage"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
+msgid "Video output"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-msgid "I&mport"
-msgstr "&Importér"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
+msgid "Track Number"
+msgstr "Spornummer"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-msgid "E&xport"
-msgstr "&Eksportér"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighed"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Gem VLM-opsætningsfil som..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM-konf. (*.vlm);;Alle (*)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
+#, fuzzy
+msgid "File Size"
+msgstr "Doppelt størrelse"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Åbn VLM-opsætningsfil..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Søg efter opdatering ..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Broadcast: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Indstillinger..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
-msgstr "Planlæg:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Skjul VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Åbn mappe"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skjul andre"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Åbn &mappe..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Åbn spilleliste..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Afslut VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
-msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF-spilleliste (*.xspf)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Arkiv"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U-spilleliste (*.m3u)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Avanceret Åbn fil..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
-msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U-spilleliste (*.m3u)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Open File..."
+msgstr "Åbn fil..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "HTML-spilleliste (*.html)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Åbn disk..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Gem spilleliste som..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Åbn netværk..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Åbn undertekster..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Åbn optageenhed..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "Mediefiler"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Åbn seneste"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Undertekstfiler"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "Luk vindue"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Streaming/eksportingsguide ..."
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr "Kontrolmenu for afspilleren"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr "Konverter/stream ..."
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-msgid "Paused"
-msgstr "Paused"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Gem spilleliste ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-msgid "&Media"
-msgstr "&Medier"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "P&layback"
-msgstr "&Afspilning"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Lyd"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Paste"
+msgstr "Sæt ind"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alle"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Funktioner"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
-msgid "V&iew"
-msgstr "&Vis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr "Spillelistekolonner"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hjælp"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
+msgid "Playback"
+msgstr "Afspilning"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
-msgid "&Open File..."
-msgstr "&Åbn fil..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Afspilningshastighed"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Åbn &disk..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Synkronisering af spor"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Åbn &netværksstream..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+msgid "A→B Loop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Åbn &optageenhed..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Afslut efter afspilning"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Åbn &placering fra udklipsholder"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Gå fremad"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "&Medier anvendt fornylig"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Gå tilbage"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "Konve&rtér / Gem..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Forøg lydstyrken"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "&Streaming..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Formindsk lydstyrken"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Afslut"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Lydenhed"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "&Effekter og filtre"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halv størrelse"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "S&ynkronisering af spor"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normal størrelse"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "Program"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
+msgid "Double Size"
+msgstr "Doppelt størrelse"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Plu&gin og udvidelser"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Tilpas til skærm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flyd på toppen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
-msgid "&View"
-msgstr "&Vis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Fuldskærms-videoenhed"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-msgid "Play&list"
-msgstr "Spille&liste"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "Efterbehandling"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "Tilføj undertekstfil..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "&Minimal grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Undertekstspor"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+msgid "Text Size"
+msgstr "Tekststørrelse"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "&Fuld skærm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+msgid "Text Color"
+msgstr "Tekstfarve"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "&Avancerede kontroller"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr "Konturtykkelse"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "Baggrundsgennemsigtighed"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Visualiseringsvælger"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Background Color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "&Tilpas grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gennemsigtig"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Lyd&spor"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Lyd&kanaler"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimér vindue"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Lyd&enhed"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
+msgid "Player..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Visualiseringer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Hovedvindue ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Video&spor"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Lydeffekter ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "&Undertekstspor"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+msgid "Video Effects..."
+msgstr "Videoeffekter ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Fuld skærm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Bogmærker..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Altid &øverst"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Spilleliste ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Direct&X-baggrundsbillede"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Medieoplysninger..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "DirectMedia objekt decoder"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Messages..."
+msgstr "Beskeder..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Gem skærm&billede"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Fejl og advarsler ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Zoom"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Bring alle til front"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Ska&lér"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "&Billedformat"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Hjælp til VLC medieafspiller..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-msgid "&Crop"
-msgstr "Bes&kær"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "LæsMig / FAQ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "&Deinterlace"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentation på nettet..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLANs websted..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-msgid "&Post processing"
-msgstr "&Efterbehandling"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Giv et bidrag..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Håndtér &bogmærker"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Forum på nettet..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-msgid "T&itle"
-msgstr "T&itel"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "&Chapter"
-msgstr "&Kapitel"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigation"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-msgid "&Program"
-msgstr "&Program"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Opsætning af podcast..."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-msgid "&Help..."
-msgstr "&Hjælp..."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Check for &nyere version..."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-msgid "&Faster"
-msgstr "&Hurtigere"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "&Normal hastighed"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTEK"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "&Langsommere"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "MIN COMPUTER"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Gå &fremad"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Gå &tilbage"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "LOKALT NETVÆRK"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
+msgid "INTERNET"
+msgstr "INTERNET"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "F&orrige"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Næ&ste"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Åbn &netværk..."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+#, fuzzy
+msgid "No, Thanks"
+msgstr "Tak"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid ""
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
-msgid "&Playback"
-msgstr "&Asfpilning"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
+#, fuzzy
+msgid "B"
+msgstr "BD"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Skjul VLC medieafspiller i proceslinjen"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Vis VLC medieafspiller"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Åbn &medie"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
-msgid " - Empty - "
-msgstr " - Tom - "
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Vis hellere avancerede indstillinger end simple"
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
 msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Vis proceslinje-ikon"
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
+msgid "Open Source"
+msgstr "Åbn kilde"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
 msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
-"Vis et ikon i proceslinjen, der giver dig grundlæggende kontrol med VLC "
-"medieafspiller."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+msgid "Capture"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Vælg en fil"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
+msgid "Click to select a file for playback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Gør grænseflade samme størrelse som videoen"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Afspil andet medie samtidig"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vælg..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
 msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
 msgstr ""
-"Du har to valgmuligheder:\n"
-" - Grænsefladen ændrer størrelse til videoens naturlige størrelse\n"
-" - Videoen tilpasser sig grænsefladens størrelse\n"
-"Som standard vil grænsefladen ændre størrelse til videoens naturlige "
-"størrelse."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
+msgid "Custom playback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+msgstr "Åbn VIDEO_TS-mappe"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Indsæt disk"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+msgid "Disable DVD menus"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Vis alle avancerede indstillinger i dialogerne."
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
 msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
+"For at åbne en alminidelig netværks-stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, "
+"etc.) skal du bare skrive dens URL i feltet ovenfor. Hvis du vil åbne en "
+"RTP- eller UDP-stream, skal du klikke på knappen nedenfor."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
 msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "Vis dialoger med uvæsentlige fejl og advarsler"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Åbn RTP/UDP-stream"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "Slå notifikation om tilgængelige opdateringer til"
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Inputenheder"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
 msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
 msgstr ""
-"Slå automatisk notifikation om nye versioner af VLC til. Den kører hver "
-"fjortende dag."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Antal dage mellem to opdateringscheck"
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Subscreen left"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid "Subscreen top"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Capture Audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "Gem automatisk den aktuelle lydstyrke, når du afslutter VLC"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Aktuelle kanal:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Forrige kanal"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "Gem i menuen, hvad du har afspillet fornylig"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Næste kanal"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
+msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Definér farver på lydstyrke-skyderen"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
 msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Download Plugin"
 msgstr ""
-"Start VLC med:\n"
-" - normal tilstand\n"
-" - et område, der altid viser info om sangtekster, albumkunst mv.\n"
-" - minimaltilstand med begrænset antal kontroller"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Vis kontroller i fuldskærmstilstand"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "Vis Gennemse-knap i Åbn-vinduet"
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
+msgid "Image width"
+msgstr "Billedbredde"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "Sorte skærme i fuldskærmstilstand"
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
+msgid "Image height"
+msgstr "Billedhøjde"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "Tilføj undertekstfil:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
-msgid "Load extensions on startup"
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
 msgstr ""
+"Klik for at indstille alle detaljer vedrørende afspilning af undertekster."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "Gem automatisk den aktuelle lydstyrke, når du afslutter VLC"
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr "Klik for at vælge en undertekstfil."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
+msgid "Override parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Type"
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Undertekst-indkodning"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-msgid "Preset"
-msgstr "Forudindstillet"
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle alignment"
+msgstr "Justering af undertekster"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Vis avancerede indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
+msgstr "Klik for at lukke dialogen Undertekstindstillinger."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Vis &flere indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Skrifttypeegenskaber"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Viste navn for servicen"
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Undertekstfil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Open File"
+msgstr "Åbn fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Start direkte i menu"
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Afspil andet medie samtidig (ekstra lydfil, ...)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
+msgid "Composite input"
+msgstr "Inddata fra composite"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
-msgid "Extra media"
-msgstr "Ekstra medie"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Inddata fra S-video"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Vælg fil"
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Streamer/Gemmer:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "Indstillinger..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Indstillinger for streaming og transkodning"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Redigér parametre"
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Vis stream lokalt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Viste navn for servicen"
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+msgid "Dump raw input"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Indkapslingsmetode"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Optagetilstand"
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Indstillinger for transkodning"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Vælg type for optageenheden"
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Valg af enhed"
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Stream annoncering"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalnavn"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP adresse"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Avancerede indstillinger..."
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Save File"
+msgstr "Gem fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Valg af disk"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Udvid punkt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr "SVCD/VCD"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Hent albumbilleder"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "Slå DVD-menuer fra (for kompatibilitet)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Hent metaoplysninger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "Disc device"
-msgstr "Disk-enhed"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Vis i Finder"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Startposition"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sortér punkt efter navn"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Lyd og undertekster"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sortér punkt efter kunstner"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Søg i spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-msgid "File Selection"
-msgstr "Valg af fil"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
+msgid "File Format:"
+msgstr "Filformat:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr "Du kan vælge lokale filer nedenfor."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Udvidet M3U"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-msgid "Add..."
-msgstr "Tilføj..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Tilføj fil med undertekster"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML-spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Tilføj fil med &undertekster"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gem spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Vælg filen med undertekster"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-oplysninger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
 #, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "Kontrollér iTunes ved afspilning"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Mosaic indstilling"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsæt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Netværksprotokol"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Restart playback"
+msgstr "Stop afspilning"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
 #, fuzzy
-msgid "Enter the URL of the network stream here."
-msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
+msgid "Always continue"
+msgstr "Altid øverst"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Liste med podcast-URL"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG-TS"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "Medieoplysninger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG-PS"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Gem metaoplysninger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF/WMV"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/Ogm"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr "Læst fra medie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Bitrate for inddata"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
-msgstr "FLV"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demuxet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Bitrate for stream"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Blokke afkodet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-msgid "MKV"
-msgstr "MKV"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Frames vist"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Indkapsling"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Frames mistet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-msgid " kb/s"
-msgstr " kb/s"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Frame rate"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Pakker sendt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-#, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr " fps"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Bytes sendt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-msgid "00000; "
-msgstr "00000; "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Bevar oprindeligt videospor"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video-codec"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Buffere afspillet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Bevar oprindeligt lydspor"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Buffere mistet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Sample rate"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Lydcodec"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC kunne ikke gemme metaoplysningerne."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Forskydning af undertekster over for billede:"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-msgid "Destinations"
-msgstr "Destinationer"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
+msgid "Reset All"
+msgstr "Nulstil alt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
-msgid "New destination"
-msgstr "Ny destination"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Vis basal"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
-"Tilføj destinationer efter de streaming-metoder, du har brug for. Husk for "
-"transkodning at kontrollere, at formatet er kompatibelt med den valgte "
-"metode."
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Vælg en mappe"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-msgid "Display locally"
-msgstr "Vis lokalt"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vælg fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Aktiver transkodning"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Diverse indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Brugerfladeindstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Stream alle elementær-streams"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-msgid "Group name"
-msgstr "Gruppenavn"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Videoindstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Genereret stream-uddatastreng"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr "Indstillinger for undertekster og On Screen Display"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
-msgid "Keep audio level between sessions"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Input & Codec Settings"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
-msgid " %"
-msgstr " %"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
-msgid "Output"
-msgstr "Uddata"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
-#, fuzzy
-msgid "Output module:"
-msgstr "Udgangsmoduler"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+msgid "General Audio"
+msgstr "Generel lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
-#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Foretrukkent sprog til lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
-msgid "Normalize volume to:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Slå indberetning til Last.fm til"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
-#, fuzzy
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "Afspil og stop"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisering"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
-#, fuzzy
-msgid "Visualization:"
-msgstr "Visualiseringer"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Bevar lydniveau mellem sessioner"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
-#, fuzzy
-msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "Tillad, at lyd strækkes over tid"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Nulstil altid startlydniveau til:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "Foretrukkent sprog til lyd"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Skift"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Skift genvejstast"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Brugernavn"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Vælg en funktion for at ændre den tilknyttede genvejstast:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
-#, fuzzy
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr "Indsend afspillede sange til last.fm (scrobble)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
-msgid "Optical drive"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Genvej"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
-#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "Standard-diskenhed"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Reparér AVI-filer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codec"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Standard-cacheniveau"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
-#, fuzzy
-msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "Logo filnavn"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "Caching"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
-#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "Video skalering"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
-msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
-#, fuzzy
-msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
-msgstr "Anvend systemets codec hvis tilgængelige (bedre kvalitet)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Hardwareacceleration"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Kvalitet af efterbehandling"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
-#, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Indstillinger for billedet"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
+msgstr "Rediger standardindstillingerne for netværksprotokoller"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-#, fuzzy
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "Standard-serverport"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr "Åbn netværksstreams med de følgende protokoller"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr "Bemærk at disse indstillinger er gældende for hele systemet. "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
-#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "Standard-cacheniveau"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
+msgid "Interface style"
+msgstr "Brugerfladestil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
-#, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "standard"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
+msgid "Dark"
+msgstr "Mørk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
-#, fuzzy
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
+msgid "Bright"
+msgstr "Lys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
-#, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "UDP Port"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Vis video i hovedvinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
-msgid "Instances"
-msgstr "Instanser"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Vis controller i fuldskærmstilstand"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Tillad kun én instans"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Anonymitet / Netværksbrug"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Sæt filer i kø i nÃ¥r \"Tillad kun Ã©n instans\" er valgt"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Søg automatisk efter opdateringer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
-#, fuzzy
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "Politik vedr. hentning af albumkunst"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr "Aktivér Growl-meddelelser (ved skift af spillelisteelement)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr "Slå opdateringsnotifikation til"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
 #, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "Overlægninger"
+msgid "Continue playback"
+msgstr "Kontrollér iTunes ved afspilning"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Gem nyligt afspillede"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Standard-indkodning"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Visningsindstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
-#, fuzzy
-msgid "Menus language:"
-msgstr "sprog"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Font color"
+msgstr "Skriftfarve"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
-#, fuzzy
-msgid "File associations"
-msgstr "Filtypeassocieringer:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Font"
+msgstr "Skrift"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
-#, fuzzy
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Beskrivelse"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr "Undertekstsprog"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
-msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Foretrukkent undertekstsprog"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
-#, fuzzy
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "Vælg skin"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Slå OSD til"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
-#, fuzzy
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "Lydklip"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Uigennemsigtighed"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Tilpas grænseflade til videoens størrelse"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
+msgid "Force bold"
+msgstr "Tving fed"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
-#, fuzzy
-msgid "Force window style:"
-msgstr "Næste titel"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+msgid "Outline color"
+msgstr "Konturfarve"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
-#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Vis systray ikon"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+msgid "Outline thickness"
+msgstr "Konturtykkelse"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Sorte skærme i fuldskærmstilstand"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
-msgid " Systray popup when minimized"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
-#, fuzzy
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Video-snapshot"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
-msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Format"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Dette er VLCs standardgrænseflade, med det oprindelige udseende."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Prefix"
+msgstr "Præfiks"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
-#, fuzzy
-msgid "Use native style"
-msgstr "Brug undertekstningsfil"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Sekventiel nummerering"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "On Screen Display"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "Sidste søgning: %@"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
-#, fuzzy
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "Ingen søgning er gennemført endnu."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Sprog til undertekster"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Laveste forsinkelse"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Foretrukkent sprog til undertekster"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Low latency"
+msgstr "Lav forsinkelse"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Standard-indkodning"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
+msgid "High latency"
+msgstr "Høj forsinkelse"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-msgid "Effect"
-msgstr "Effekt"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Højere forsinkelse"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-msgid "Font color"
-msgstr "Skriftfarve"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Nulstil indstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
-msgid " px"
-msgstr " px"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Accelereret video-output (overlægning)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
+msgid ""
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Brug hardware til YUV->RGB-konverteringer"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
+msgid "Choose"
+msgstr "Vælg"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
-msgid "Display device"
-msgstr "Vis enhed"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Slå  funktionen \"Brug som baggrund\" til"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Tryk en ny tastekombination for\n"
+"\"%@\""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Deinterlacing-tilstand"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Ugyldig kombination"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Gennemtving billedformat"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
-msgid "vlc-snap"
-msgstr "vlc-snap"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-msgid "Stuff"
-msgstr "Ting og sager"
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
+msgid "Not Set"
+msgstr "Ikke indstillet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Redigér indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Lyd/Video"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Synkronisering af lydspor:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr "Kør manuelt"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Opsætning af plan"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Start efter plan"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Undertekster/Video"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "Synkronisering af undertekstspor:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Prev"
-msgstr "Forrige"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Underteksthastighed:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "Tilføj inddata"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Redigér inddata"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr "Underteksts-varighedsfaktor:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "Ryd liste"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-msgid "Refresh"
-msgstr "Opdater"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformér"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videoeffekter"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundlæggende"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
+msgid "Image Adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Tærskel for lysstyrke"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Skarphed"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
 msgid "Sigma"
 msgstr "Sigma"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Indstil billede"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Tærskel for lysstyrke"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+msgid "Radius"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
+msgid "Variance"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
 msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Synkroniser venstre og højre"
+msgstr "Synkroniser top og bund"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
 msgid "Synchronize left and right"
 msgstr "Synkroniser venstre og højre"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformér"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotér 90 grader"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotér 180 grader"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotér 270 grader"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vend vandret"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vend lodret"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
 msgid "Magnification/Zoom"
 msgstr "Forstørrelse/Zoom"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "Puslespil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
-msgid "Black slot"
-msgstr "Sort sprække"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
 msgid "Rows"
 msgstr "Rækker"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotér"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometri"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Farveudtræk"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Antal kloner"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ">HHHHHH;#"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
+msgid "Wall"
+msgstr "Væg"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
 msgid "Color threshold"
 msgstr "Farvetærskel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
 msgid "Similarity"
 msgstr "Ensartethed"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
-msgid "Color fun"
-msgstr "Sjov med farver"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
-msgid "Water effect"
-msgstr "Vandeffekt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "Støj"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
+msgid "Intensity"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Bevægelsessensor"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
+msgid "Gradient"
+msgstr "Hældning"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Bevægelsessløring"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Tegneserie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
-msgid "Image modification"
-msgstr "Billedændring"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Farveudtræk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Vend farver om"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
-msgid "Edge weightning"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
+msgid "Posterize"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
-#, fuzzy
-msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "Video-uddatafiltermodul"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
-#, fuzzy
-msgid "Brightness (%)"
-msgstr "Klarhed"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
-#, fuzzy
-msgid "Darknesslimit"
-msgstr "Mørkemaskering"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
-msgid "Mark analyzed Pixels"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filtre"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Bevægelsessløring"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
-#, fuzzy
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "Filterudglatning (i %)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Bevægelsesdetektering"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
-msgid "Wall"
-msgstr "Væg"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vandeffekt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
 msgid "Add text"
 msgstr "Tilføj tekst"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Antal kloner"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Vout/Overlægning"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
 msgid "Add logo"
 msgstr "Tilføj logo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gennemsigtighed"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Logo-sletning"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gennemsigtighed"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
-msgid "Mask"
-msgstr "Maskering"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Undertekstfil"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
-msgid "Video filters"
-msgstr "Videofiltre"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Vout-filtre"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG og RAW)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
-msgid "Reset"
-msgstr "Nulstil"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX første version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
-msgid "Update"
-msgstr "Opdatér"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX anden version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Avancerede indstillinger for videofiltre"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX tredje version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM-opsætning"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Mediestyringstype"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 er et nyt video-codec (bruges med MPEG TS og MP4)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-msgid "Input:"
-msgstr "Inddata:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Select Input"
-msgstr "Vælg inddata"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Output:"
-msgstr "Uddata:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+"Theora er et gratis codec til generel anvendelse (bruges med MPEG TS og OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Select Output"
-msgstr "Vælg uddata"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+"Attrap-codec (ingen transkodning, bruges med alle indkapslingsformater)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-msgid "Time Control"
-msgstr "Tidskontrol"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Mux-kontrol"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr "AAAA; "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "Loop"
-msgstr "Løkke"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis er et gratis lydcodec (bruges med OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Mediestyringsliste"
-
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "Ryd"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Åben en skin fil"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Skin-filer |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec (bruges med OGG og RAW)"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Åbn playlist"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+"Et gratis lydcodec, dedikeret til komprimering af stemme (bruges med OGG)"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Spilleliste-filer|"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Ukomprimerede lydeksempler (bruges med WAV)"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Gem playlist"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Stream"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF-spilleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spilleliste|*.html"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Vælg skin"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Format"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Sti til det skin, der skal bruges."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Vis ikon for VLC i systembakken"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Slå gennemsigtighedseffekter til"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Brug skin på spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
 msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
-msgstr "Skin"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Skinbar grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "Vælg skin"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "Flere oplysninger"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Åbn skin..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Metaoplysninger for mappe"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Stream til netværk"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "Log filnavn"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Konverter/Gem til en fil"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "Vælg inddata"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Vælg en stream"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klassisk rock"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Eksisterende spillelisteelement"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Delvis udtrækning"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "Til"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stream metode"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Andet"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
+msgid "Transcode"
+msgstr "Konverter"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Konverter lyd"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Konverter video"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Dødsmetal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Sjov"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Indpakningsformat"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokal afspilning"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Flere konverterings indstillinger"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "På denne side kan nogle flere konverteringsparametre indstilles."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Lydklip"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumé"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternativ rock"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnisk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotisk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+msgid "No folder selected"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronisk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+msgid "No file selected"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+msgid "Finish"
+msgstr "Afslut"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedie"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i elementer"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+msgid "no"
+msgstr "nej"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Kristen rap"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "Vælg dit video-codec. Tryk på et for at få yderligere oplysninger."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Minimal Mac OS X-brugerflade"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/gui/ncurses.c:70
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/gui/ncurses.c:77
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses grænseflade"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/gui/ncurses.c:775
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/gui/ncurses.c:779
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Visning]"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musikal"
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hård rock"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Fortolker til ID3v1/2- og APEv1/2-tags"
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Brugernavn på din last.fm-konto"
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Adgangskode til din last.fm-konto"
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "Scrobbler URL"
-msgstr "Scrobbler-URL"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr "URL til alternativ scrobbler"
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Lydscrobbler"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr "Indsend afspillede sange til last.fm (scrobble)"
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "Brugernavn til last.fm ikke angivet"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Global]"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
 msgstr ""
-"Angiv et brugernavn, eller slå audioscrobbler-plugin fra, og genstart VLC.\n"
-"Besøg http://www.last.fm/join/ for at melde dig til og få en konto."
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm: Kunne ikke verificere bruger"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " s                      Stop"
 msgstr ""
-"Brugernavn eller adgangskode til last.fm er ikke korrekt. Kontrollér dine "
-"indstillinger, og genstart VLC."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Attrap billede farve format"
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
 msgstr ""
-"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve "
-"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest "
-"effektive"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/gui/ncurses.c:894
 #, fuzzy
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgid " c                      Cycle through audio tracks"
+msgstr "l Slå gentagelse af spillelisten til/fra"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
+#: modules/gui/ncurses.c:895
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
+msgstr "l Slå gentagelse af spillelisten til/fra"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " b                      Cycle through video tracks"
+msgstr "l Slå gentagelse af spillelisten til/fra"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:897
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
 msgstr ""
-"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-"
-"dekoderen i Generelle indstillinger."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
 msgstr ""
-"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
-"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Attrap-interface funktion"
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Attrap-interface"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Attrap-demux funktion"
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Attrap-dekoder"
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " m                      Mute"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Attrap-dekoder funktion"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Attrap-dekoder"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Attrap-dekoder funktion"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Attrap indkoder funktion"
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Spilleliste]"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Attrap lyd-uddata funktion"
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Attrap video-uddata funktion"
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr "l Slå gentagelse af spillelisten til/fra"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Attrap video-uddata"
+#: modules/gui/ncurses.c:917
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Stats video-uddata"
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Stats video-uddatafunktion"
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "Filnavnet på den skrifttype, du ønsker at anvende"
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " ;                      Look for the next item"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "Filnavnet på den skrifttype, du ønsker at anvende"
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:925
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+#: modules/gui/ncurses.c:930
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Fil-browser]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:932
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
+#: modules/gui/ncurses.c:933
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:70
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/gui/ncurses.c:934
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
 msgstr ""
-"Farven på den tekst, der vil blive anvendt på videoen. Angives som "
-"hexadecimale værdier (som HTML-farver). De første to tegn er for rød, "
-"derefter grøn, og til sidst blå. #000000 = sort, #FF0000 = rød, #00FF00 = "
-"grøn, #FFFF00 = gul (rød + grøn), #FFFFFF = hvid"
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Relativ skriftstørrelse"
+#: modules/gui/ncurses.c:938
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Afspiller]"
 
-#: modules/misc/freetype.c:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:941
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
 msgstr ""
-"Dette er den relative standardstørrelse af de skrifttyper, der vil blive "
-"anvendt på videoen. Hvis du angiver en fast skriftstørrelse, anvendes dette "
-"i stedet for relativ størrelse."
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Gentag]"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Small"
-msgstr "Lille"
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Tilfældig]"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Løkke]"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Larger"
-msgstr "Større"
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Kilde    : %s"
 
-#: modules/misc/freetype.c:122
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Anvend YUVP-optegner"
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:123
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
+msgid " Volume   : Mute"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:125
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Skrifteffekt"
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:126
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr "Du kan lægge effekter på den anvendte tekst for at forøge læsbarheden."
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+msgid " Volume   : ----"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Fed kontur"
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Tekst optegner"
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:148
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2-skrifttypeoptegner"
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h for hjælp ]"
 
-#: modules/misc/freetype.c:361
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Undertryk strømstyring"
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr "Afspiller et medie."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
 
-#: modules/misc/gnome-session2.c:41
-#, fuzzy
-msgid "SessionManager"
-msgstr "Sesions navn"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-#, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "X-pauseskærm deaktiveret"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Forrige kapitel/titel"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "Udløbstid for genoptagede TLS-sessioner"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Næste kapitel/titel"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-"Du kan cache de genoptagede TLS-sessioner. her angives udløbstiden for "
-"sessioner i denne cache, i sekunder."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Aktivering af tekst-TV"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Antal genoptagede TLS-sessions"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Slå gennemsigtighed til eller fra"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
 msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:101
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "GnuTLS-server"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "Forrige / Tilbage"
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-#, fuzzy
-msgid "OSSO"
-msgstr "OSS"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "Næste / Fremad"
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
-msgid "OSSO screen unblanking"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Afslut fuldskærm"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-#, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "Slå skærmbeskytter fra"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Udvidet panel"
 
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X-pauseskærm deaktiveret"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B løkke"
 
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "Log format"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Frame efter frame"
 
-#: modules/misc/logger.c:120
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr "Gå skridt tilbage"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr "Gå skridt fremad"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:129
-msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "Detaljeniveau"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stop afspilning"
 
-#: modules/misc/logger.c:158
-msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Åbn et medie"
 
-#: modules/misc/logger.c:162
-msgid "Logging"
-msgstr "Logning"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:163
-msgid "File logging"
-msgstr "Fil logning"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Log filename"
-msgstr "Log filnavn"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Slå fuldskærmsvisning af video ind til eller fra"
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Angiv logfilnavnet."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Slå fuldskærmsvisning af video ud til eller fra"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Lua-grænseflade"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Vis udvidede indstillinger"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Indlæs Lua-grænseflademodul"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr "Vis/skjul spilleliste"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:59
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Lua-grænsefladeopsætning"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Tag skærmbillede"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Lua-grænseflademodul"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Frame efter frame"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
-msgstr "Hent kunst vha. lua-scripts"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr "Omvendt"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr "Metal"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr "Hent kunst vha. lua-scripts"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Forrige medie i spillelisten"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr "Metal"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Næste medie i spillelisten"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr "Hent kunst vha. lua-scripts"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "Åbn undertekstfil"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:97
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Lua-spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:98
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr "Grænseflade til fortolker af Lua-spillelister"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "Lua-grænseflademodul"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:110
-msgid "Lua Art"
-msgstr "Lua-kunst"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Sæt afspilning på pause"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:111
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr "Hent kunst vha. lua-scripts"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Lua Extension"
-msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "Lua-grænseflademodul"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:132
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
+msgid "Aspect Ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:138
-msgid "French TV"
-msgstr "Fransk TV"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
-msgid "Now playing"
-msgstr "Afspiller nu"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "170 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid "310 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Growl-adgangskode på Growl-serveren."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid "600 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Growl-UDP-port på Growl-serveren."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+msgid "1 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+msgid "3 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "Undertekst overlægning"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "6 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "12 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN Now-Playing"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "14 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Timeout (ms)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "16 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "31 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "63 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+msgid "125 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "250 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+msgid "500 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Vend lodret position"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "2 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Lodret forskydning"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "4 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "8 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Skyggeforskydning"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+"Knee\n"
+"radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD-grænseflade"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
+msgid "(Hastened)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Import af M3U spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
+msgid "(Delayed)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "Import af M3U spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Gennemtving opdatering med værdierne i dette vindue"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Import af M3U spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Ekstra metaoplysninger og andre oplysninger vises i dette panel.\n"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
 msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
-"Dette er den relative standardstørrelse af de skrifttyper, der vil blive "
-"anvendt på videoen. Hvis du angiver en fast skriftstørrelse, anvendes dette "
-"i stedet for relativ størrelse."
+"Oplysninger om, hvad dit medie eller stream er lavet af.\n"
+"Viser muxer, lyd- og video-codec og undertekster."
 
-#: modules/misc/quartztext.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "Tekst optegner"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/quartztext.c:108
-#, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "Freetype2-skrifttypeoptegner"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Input/læs"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-#, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Værtsadresse"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Output/Skreven/Sendt"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+msgid "Media data size"
 msgstr ""
-"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
-
-#: modules/misc/rtsp.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Antal kloner"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+msgid "Demuxed data size"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Content bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:74
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+msgid "Discarded (corrupted)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "Dropped (discontinued)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:82
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
+msgid "Decoded"
+msgstr "Afkodet"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD-server"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
+msgid "blocks"
+msgstr "blokke"
 
-#: modules/misc/sqlite.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SQLite database module"
-msgstr "Videofilter modul"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+msgid "Displayed"
+msgstr "Vist"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "&Opsætning"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
+msgid "frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Attrap indkoder funktion"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "Lost"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Undertekst format"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Attrap-dekoder funktion"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+msgid "packets"
+msgstr "pakker"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "&Opsætning"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
+msgid "Upstream rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "Attrap-demux funktion"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
+msgid "Played"
+msgstr "Afspillet"
 
-#: modules/misc/svg.c:68
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG-skabelonfil"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "buffers"
+msgstr "buffere"
 
-#: modules/misc/svg.c:69
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr "Seneste 60 sekunder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
+msgid "Overall"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Aktuel visualisering"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
-"Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng "
-"konvertering"
+"Nuværende afspilningshastighed: %1\n"
+"Klik for at tilpasse"
 
-#: modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Filnavnet på den skrifttype, du ønsker at anvende"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Gå tilbage til normal afspilningshastighed"
 
-#: modules/misc/win32text.c:94
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 skrifttypeoptegner"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Hent albumbilleder"
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML-fortolker (bruger libxml2)"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Simpel XML-fortolker"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr ""
 
-#: modules/mmx/memcpy.c:46
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr "Billedfiler (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 
-#: modules/mmxext/memcpy.c:46
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Forløbne tid"
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr "I alt/Resterende tid"
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr "Klik for at skifte mellem samlet og resterende tid"
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
-"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Klik for at skifte mellem forløben og resterende tid"
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dobbeltklik for hoppe til den angivet tidsplacering"
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Vælg en enhed eller en VIDEO_TS-mappe"
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-#, fuzzy
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Vælg en enhed eller en VIDEO_TS-mappe"
 
-#: modules/mux/asf.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Normal størrelse"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Vælg en eller flere filer"
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
+msgid "File names:"
+msgstr "Filnavne:"
 
-#: modules/mux/asf.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Skub disken ud"
 
-#: modules/mux/asf.c:73
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaler:"
 
-#: modules/mux/asf.c:567
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ukendt video"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Valgte porte:"
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Attrap/Raw muxer"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Brug VLC-takt"
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
+msgid "TV - digital"
+msgstr "TV - digital"
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Tunerkort"
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV-muxer"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+msgid "Delivery system"
+msgstr "Leveringssystem"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS-forsinkelse (ms)"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Transponder/multiplex-frekvens"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Symbolfrekvens for transponder"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-#, fuzzy
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "GOP størrelse"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Båndbredde"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
+msgid "TV - analog"
+msgstr "TV - analog"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
+msgid "Device name"
+msgstr "Enheds navn"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video PID"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+"Dit vindue vil blive åbent og afspillet for at strømme eller gemme den. "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
+msgid " f/s"
+msgstr "b/s"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Lyd PID"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dobbeltklik for at se medieoplysninger"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Skift spillelistevisning"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Søg i spilleliste"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
+msgid "My Computer"
+msgstr "Min computer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheder"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt netværk"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "Fjern dette podcast-abonnement"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Sikker på at du vil afmelde dig fra %1?"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
 #, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Spornummer"
+msgid "Cover"
+msgstr "Overlægninger"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Opret mappe"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Opret mappe"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Angiv navnet for den nye mappe:"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Angiv navnet for den nye mappe:"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Opret mappe"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "Sæt PID til id fra ES"
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Opret mappe"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr "Angiv navnet for den nye mappe:"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Mosaic indstilling"
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr "Angiv navnet for den nye mappe:"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortér efter"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr "Aftagende"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Brug keyframes"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Display size"
+msgstr "Skærmstørrelse"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Increase"
+msgstr "Forøg"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-#, fuzzy
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
+msgid "Decrease"
+msgstr "Formindsk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr "Visningstilstand for spilleliste"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
 msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "Inddata har ændret sig"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
+msgid "Detailed List"
+msgstr "Detajleret liste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
+msgid "PictureFlow"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+msgid "Select File"
+msgstr "Vælg fil"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Krypter lyd"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Krypter lyd med CSA"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "in"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Krypter lyd"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+msgid "Any field"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Krypter lyd med CSA"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+msgid "Actions"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA nøgle"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Genvejstast"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Application level hotkey"
 msgstr ""
-"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
-"hexedecimal bytes)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA nøgle"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
 msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+msgid "Hotkey change"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
+msgid "Press the new key or combination for "
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+msgid "Assign"
+msgstr "Tildel"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/ogg.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/ogm muxer"
-
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV muxer"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+msgid "Key or combination: "
+msgstr "Tast eller kombination:"
 
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
+msgid "Key: "
+msgstr "Nøgle: "
 
-#: modules/packetizer/flac.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Indstillinger for inddata og codecs"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H264 video packetizer"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Indstil genvejstaster"
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "ISO-9660 forberedt af"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhed:"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Dette er VLCs skinbare brugerflade. Du kan hente andre skins på"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Vis grænseflade"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
+msgid "VLC skins website"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+msgid "System's default"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
+msgid "File associations"
+msgstr "Filtypeassocieringer"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG video"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Lydfiler"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videofiler"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Spillelistefiler"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
-#, fuzzy
-msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG video"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Anvend"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
-#, fuzzy
-msgid "My Music"
-msgstr "Musikal"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Annu&llér"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-msgid "Picture"
-msgstr "Billede"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
-#, fuzzy
-msgid "My Pictures"
-msgstr "Billede"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Redigér valgte profil"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Slet valgte profil"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcast"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Opret en ny profil"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP multicast-adresse"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Profilnavn mangler"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Du skal give profilen et navn."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fil/mappe"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "Kilde:"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-#, fuzzy
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Dette modul skriver den transkodede stream til en fil."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
+msgid "Save file..."
+msgstr "Gem fil..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
 msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Try to parse the announce"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
 msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Stereo tilstand"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Brug SAP-cache"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "Base port"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "_Netværksstream..."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:149
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Beskrivelses fil"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
+msgid "Mount Point"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Login:pass"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
-msgid "Tool"
-msgstr "Værktøj"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Redigér bogmærker"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "User"
-msgstr "Bruger"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Video capture"
-msgstr "Video port"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Slet det valgte"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "Indstillinger for video filtre"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Slet alle bogmærkerne"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture"
-msgstr "Inddata til Alsa-lydoptagelse"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
+msgid "&Close"
+msgstr "&Luk"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "Inddata til Alsa-lydoptagelse"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
-#: modules/services_discovery/udev.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "Disk"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertér"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:585
-#, fuzzy
-msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Destinationsfil:"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:589
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:591
-#, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Unknown type"
-msgstr "ukendt type"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+msgid "Display the output"
+msgstr "Vis uddata"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
-msgid "Universal Plug'n'Play"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+msgid "&Start"
+msgstr "&Start"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
 #, fuzzy
-msgid "Screen capture"
-msgstr "Skærm inddata"
+msgid "Containers"
+msgstr "Fortsæt"
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
-msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Fejl"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "Program"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Skjul yderligere fejl"
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "Disk type"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Justeringer og effekter"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synkronisering"
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2-styring"
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
-
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
+"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
+"p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Modtager:"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID-forskydelse"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Gå til tidspunkt"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "Navn på den aktuelle instans"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Gå til tidspunkt"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
+msgid "About"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Check igen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Opdateringer til VLC medieafspiller"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Du har den seneste version af VLC medieafspiller."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Der opstod en fejl ved check for opdateringer..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bro"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Gem metaoplysninger"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Bro stream-uddata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr "Placering:"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Bro ud"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "Beskeder"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Bro ind"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "UDP stream uddata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Gem logfil som..."
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Tekst / Logfiler (*.log *.txt);; Alle (*.*) "
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Fil-stream uddata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Fil-stream uddata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open Media"
+msgstr "Åbn medie"
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Disk"
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "&Netværk"
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "&Optageenhed"
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Video udgangs modul"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vælg"
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Sæt i kø"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Udgangsmoduler"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "&Play"
+msgstr "&Afspil"
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Stream"
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Video udgangs modul"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Åbn URL"
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Angiv URL her..."
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "Uddata fil"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Plugin og udvidelser"
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "Udvidelser"
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Video udgangs modul"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Capability"
+msgstr "Egenskaber"
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Score"
+msgstr "Musik"
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Fil-stream uddata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Søg:"
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Generelt"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
+msgid "More information..."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
+msgid "Reload extensions"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Bro stream-uddata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
+msgid ""
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
+msgid ""
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
+msgid ""
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
+msgid ""
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "Video filtre"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
+msgid "Retrieving addons..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
 #, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
+msgid "No addons found"
+msgstr "Ingen inddata fundet"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
 #, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Billede format"
+msgid "Version %1"
+msgstr "Version"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+msgid "%1 downloads"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "Installér"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset"
-msgstr "X-forskydelse"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "&Install"
+msgstr "Installér"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
-"X-koordinat for øverste venstre hjørne i mosaikken, medmindre det er negativt"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y-forskydelse"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
+msgid "Website"
+msgstr "Hjemmeside"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
-"Y-koordinat for øverste venstre hjørne i mosaikken, medmindre det er negativt"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Mosaik-bro"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Sletter valgte emne"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Stream-uddata for Mosaik-bro"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Show settings"
+msgstr "Vis indstillinger"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:151
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Skift til enkel visning af indstillinger"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:155
-msgid "Password for target device."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Skift til fuld visning af indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Save"
+msgstr "&Gem"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Gem og luk dialog"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Nulstil indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
+msgid "Only show current"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Password file"
-msgstr "Adgangskode"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:158
-msgid "Read password for target device from file."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:161
-msgid "RAOP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:162
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Destinationspræfiks"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Optag stream-uddata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Åbn mappe"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Åbn mappe"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Åbn spilleliste..."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF-spilleliste"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP annoncering"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "M3U-spilleliste"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "Annoncer denne session med SAP."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U8-spilleliste"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Gem spilleliste som..."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "Sesions navn"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Åbn undertekster..."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "Mediefiler"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "Undertekstfiler"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "Sesions URL"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Streamuddata"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "Sesions e-mail"
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
 msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Sesions navn"
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Værktøjslinie-redigering"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Elementer i værktøjslinje"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Audio port"
-msgstr "Lyd port"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Flad knap"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
-msgid "Video port"
-msgstr "Video port"
+msgid "Next widget style"
+msgstr "Næste widget-type:"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
+msgid "Big Button"
+msgstr "Stor knap"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Standardskyder"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovedværktøjslinie"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Over video"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Værktøjslinjeposition:"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
+msgid "Line 1:"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
+msgid "Line 2:"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:159
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Tidslinje"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP stream-uddata"
-
-#: modules/stream_out/smem.c:60
-msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/smem.c:61
-msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/smem.c:64
-msgid "Audio prerender callback"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/smem.c:65
-msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
-msgstr ""
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "Udvidet widget-værktøjslinie:"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:68
-msgid "Video postrender callback"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Fuldskærmskontrol"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:69
-msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "New profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "Lydspor"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Slet den aktuelle profil"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:73
-msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Vælg profil:"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
 #, fuzzy
-msgid "Video Callback data"
-msgstr "Videospor"
-
-#: modules/stream_out/smem.c:77
-msgid "Data for the video callback function."
-msgstr ""
+msgid "Preview"
+msgstr "Forrige"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Audio callback data"
-msgstr "Sample rate"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Luk"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnavn"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "Synkroniser top og bund"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Angiv et nyt profilnavn."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:83
-msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+msgid "Spacer"
+msgstr "Afstandsstykke"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Smem"
-msgstr "Stream"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Udvidet mellemrum"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "Stream-uddata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Splitter"
+msgstr "Adskiller"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Tidskontrol"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Lille lydstyrke"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Destination"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Dvd-menuer"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Avancerede knapper"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
+msgid "Playback Buttons"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
+msgid "Aspect ratio selector"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
+msgid "Speed selector"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Session gruppenavn"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planlæg"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video On Demand (VOD)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Standard stream-uddata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Timer / minutter / sekunder:"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Dag / måned / år:"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Sizes"
-msgstr "Størrelser"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Gentag:"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-#, fuzzy
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Interval mellem gentagelser:"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Udseendeforhold"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid " days"
+msgstr " dage"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Kommando UDP port"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "&Importér"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "&Eksportér"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Gem VLM-opsætningsfil som..."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM-konf. (*.vlm);;Alle (*)"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP størrelse"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Åbn VLM-opsætningsfil..."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Broadcast: "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Planlæg:"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Krypter lyd"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD:"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Aktiver videostream-uddata"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Video encoder"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Kontrolmenu for afspilleren"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
-"indstillinger."
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
+msgid "Paused"
+msgstr "Paused"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+msgid "&Media"
+msgstr "&Medier"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Dette er det video-codec, der vil blive anvendt."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Afspilning"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Video bitrate"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Lyd"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Video skalering"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
+msgid "Subti&tle"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
+msgid "T&ools"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Video framerate"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
+msgid "V&iew"
+msgstr "V&is"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjælp"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Åbn &fil..."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "Åbn f&lere filer..."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Maks. videobredde"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Åbn &disk..."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Maks. bredde på video-uddata."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Åbn &netværksstream..."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Maks. videohøjde"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Åbn &optageenhed..."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Maks. højde på video-uddata."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Åbn &placering fra udklipsholder"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Åbn s&eneste medie"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Audio encoder"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Konve&rtér / Gem..."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "&Stream..."
+msgstr "&Strøm..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Afslut ved spillelistens afslutning"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "Close to systray"
 msgstr ""
-"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
-"indstillinger."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Modtager:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Afslut"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
-#, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Effekter og filtre"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Lyd-bitrate"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "S&ynkronisering af spor"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Programguide"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Plu&gin og udvidelser"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "Sprog for lydspor"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "&Tilpas brugerflade ..."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
-msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
-"filer, brug 0 for live."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Indstillinger"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Lydfilter"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spille&liste"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Undertekst format"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Dokket spilleliste"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
-"indstillinger."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Mi&nimal brugerflade"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-#, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Fuld skærm"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Avancerede kontroller"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+msgid "Status Bar"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD-menu"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Visualiseringsvælger"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "&Forøg lydstyrken"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Antal tråde"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "F&ormindsk lydstyrken"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+msgid "&Mute"
+msgstr "&Sluk lyd"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Lyd&spor"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Lyd&enhed"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Synkroniser via lydspor"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "S&tereotilstand"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
-"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Visualiseringer"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "Tilføj &undertekstfil ..."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Konverter stream uddata"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+msgid "Sub &Track"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Video&spor"
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Konverter fra "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Fuld skærm"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "Always Fit &Window"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Altid &øverst"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "Set as Wall&paper"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX konverteringer fra "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Zoom"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "SSE2-konverteringer fra "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Billedformat"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec konverteringer fra "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Crop"
+msgstr "Bes&kær"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Deinterlace"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Billede kontrast (0-2)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "&Deinterlace-tilstand"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Efterbehandling"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Billede gamma (0-10)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Tag &skærmbillede"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "T&itle"
+msgstr "T&itel"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Billedmætning (0-3)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Kapitel"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Billed klarhed (0-2)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Håndtér"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Check for &nyere version..."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Billede gamma (0-10)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "F&orrige"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Indstillinger for billedet"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Næ&ste"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Sp&eed"
+msgstr "&Hastighed"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Hurtigere"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "&Normal hastighed"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Langsommere"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Gå &fremad"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Gå &tilbage"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
+msgid "Ctrl+T"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Åbn &netværk..."
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Afspilning"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
+msgid "&Open Media"
+msgstr "&Åbn medie"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Ryd"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Væg videofilter"
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "Gem spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Vis hellere avancerede indstillinger end simple"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
 msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Devicetype"
-msgstr "Enhed"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Vis proceslinje-ikon"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid ""
-"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
+"Vis et ikon i proceslinjen, der giver dig grundlæggende kontrol med VLC "
+"medieafspiller."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "AtmoWin Software"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "Klassisk udseende"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "Quattro AtmoLight"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "DMX"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "MoMoLight"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "Antal uddatakanaler"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "DMX address for each channel"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
-"values"
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Count of channels"
-msgstr "Antal kloner"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Frame rate"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Vis dialoger med uvæsentlige fejl og advarsler"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Slå notifikation om tilgængelige opdateringer til"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
+"Slå automatisk notifikation om nye versioner af VLC til. Den kører hver "
+"fjortende dag."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Indstil billede"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Antal dage mellem to opdateringscheck"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Gem i menuen, hvad du har afspillet fornylig"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Mark analyzed pixels"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Definér farver på lydstyrke-skyderen"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
 msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
+"Start VLC med:\n"
+" - normal tilstand\n"
+" - et område, der altid viser info som sangtekster, albumbilleder mv.\n"
+" - minimaltilstand med begrænset antal kontrolmuligheder"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Paused"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Vis controller i fuldskærmstilstand"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Grøn"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Vis Gennemse-knap i Åbn-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Load extensions on startup"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Rød"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Grøn"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Blå"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Background art fits window's size"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "End-Fadesteps"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "Antal kloner"
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "Fuldskærmskontrol"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "When minimized"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "Antal kloner"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt grænseflade"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Gem nyligt afspillede"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "Zones on left / right side"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "fejl"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr "advarsler"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-msgid "Calculate a average zone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr "fejlsøg"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Åben en skin fil"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Skin-filer |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Åbn spilleliste"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Spillelistefiler|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Gem spilleliste"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF-spilleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spilleliste|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Vælg skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Sti til det skin, der skal bruges."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Konfiguration for det sidst brugte skin"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
 msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
+"Vindueskonfigurationen for det sidst brugte skin. Denne indstilling bliver "
+"opdateret automatisk, rør den ikke."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-msgid "Use Software White adjust"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Vis ikon for VLC i systembakken"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Vis VLC i opgavelinjen"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Slå gennemsigtighedseffekter til"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
+"Du kan slå alle gennemsigtighedseffekter fra. Det er hovedsageligt\n"
+"brugbart, hvis de er problemer med vinduer i bevægelse."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Brug skin på spilleliste"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "Vis video i et vindue med skin, hvis et sådan findes"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
 msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
+"Når denne indstilling er sat til 'nej', er det meningen at den skal\n"
+"give gamle skins en mulighed for at afspille video, også selvom\n"
+"video-mærket ikke er indstillet."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Skinbar brugerflade"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vælg skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Åbn skin..."
+
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
 #, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Hvid"
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "Rotationsvideofilter"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "PNG-videodekoder"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr "Rumklang"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
 #, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Hvid"
+msgid "VDPAU surface conversions"
+msgstr "MMX konverteringer fra "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "Deinterlacing-videofilter"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "Ugyldigt valg"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "Deinterlace til"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
 #, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Hvid"
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "Støjreduktion"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "Indkodningskvalitet"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "Kvalitetsniveau"
+
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "Deinterlacing-videofilter"
+
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "YUV-uddata"
+
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "Bølge-videofilter"
+
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
+msgid ""
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
+"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
-msgid "Serial Port/Device"
+#: modules/lua/vlc.c:46
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua-grænseflade"
+
+#: modules/lua/vlc.c:47
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Indlæs Lua-grænseflademodul"
+
+#: modules/lua/vlc.c:49
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua-grænsefladeopsætning"
+
+#: modules/lua/vlc.c:50
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+"Konfigurationsstreng for Lua-grænseflade. Formatet  er: "
+"'[\"<grænseflademodulnavn>\"] = { <indstilling> = <værdi>, ...}, ...'."
+
+#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
+msgid "Source directory"
+msgstr "Kildemappe"
+
+#: modules/lua/vlc.c:56
+msgid "Directory index"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Vært"
+
+#: modules/lua/vlc.c:60
 msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
+"Dette er værten, grænsefladen lytter på. Som standard er dette alle "
+"netværksgrænseflader (0.0.0.0). Hvis du vil have at denne grænseflade kun er "
+"tilgængelig på den lokale maskine, så skriv \"127.0.0.1\"."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "Edge Weightning"
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+"Dette er TCP-porten hvorpå denne grænseflade vil lytte. Standardværdien er "
+"4212."
+
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid "CLI input"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/lua/vlc.c:74
 msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+#: modules/lua/vlc.c:82
+msgid "Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Lua-fortolker"
+
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua CLI"
+
+#: modules/lua/vlc.c:108
+msgid "Command-line interface"
+msgstr "Kommandolinjebrugerflade"
+
+#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Lua Telnet"
+
+#: modules/lua/vlc.c:132
+msgid "Lua Meta Fetcher"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Darkness Limit"
+#: modules/lua/vlc.c:133
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "Hent metadata ved hjælp af lua-skripts"
+
+#: modules/lua/vlc.c:138
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Lua-metalæser"
+
+#: modules/lua/vlc.c:139
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "Læs metadata ved hjælp af lua-skripts"
+
+#: modules/lua/vlc.c:145
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua-spilleliste"
+
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Grænseflade til fortolker af Lua-spillelister"
+
+#: modules/lua/vlc.c:151
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua-kunst"
+
+#: modules/lua/vlc.c:152
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "Hent kunst vha. lua-scripts"
+
+#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Lua-udvidelse"
+
+#: modules/lua/vlc.c:164
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua-SD-modul"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Metaoplysninger for mappe"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Filnavn til albumbilleder"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Brugernavn på din last.fm-konto"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Adgangskode til din last.fm-konto"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Scrobbler-URL"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr "URL til alternativ scrobbler"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Lydscrobbler"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Indsend afspillede sange til last.fm (scrobble)"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Kunne ikke verificere bruger"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
 msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
+"Brugernavn eller adgangskode til last.fm er ikke korrekt. Kontrollér dine "
+"indstillinger, og genstart VLC."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Hue windowing"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Brugernavn til last.fm ikke angivet"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
+"Angiv et brugernavn, eller slå audioscrobbler-plugin fra, og genstart VLC.\n"
+"Besøg http://www.last.fm/join/ for at melde dig til og få en konto."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Satelit inddata"
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:52
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr "Ydelse (prioritér hurtigere chifre)"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr "Sikker 128-bit (ekskludér chifre med 256 bit)"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr "Sikker 256-bit (prioritér chifre med 256 bit)"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr "Eksport (inkludér usikre chifre)"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr "GnuTLS transportlags-sikkerhed"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GNU TLS-server"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+#: modules/misc/securetransport.c:334
+msgid "Insecure site"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
+msgstr "Vis certifikat"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Afspiller et medie."
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG-pauseskærm"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Undertrykkelse af XDG-pauseskærm"
+
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Log format"
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr "Angiv formatet for logregistrering."
+
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Syslog ident"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Syslog facility"
+msgstr "Syslog-facilitet"
+
+#: modules/misc/logger.c:127
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:154
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Detaljeniveau"
+
+#: modules/misc/logger.c:155
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+"Vælg detaljeniveauet for loggen eller brug -1 for at bruge det samme\n"
+"detaljeniveau som er angivet med --verbose."
+
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "Logging"
+msgstr "Logning"
+
+#: modules/misc/logger.c:160
+msgid "File logging"
+msgstr "Fil logning"
+
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Log filename"
+msgstr "Log filnavn"
+
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Angiv logfilnavnet."
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Eksport af M3U-spilleliste"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Eksport af M3U8-spilleliste"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Eksport af XSPF-spilleliste"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Eksport af HTML-spilleliste"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Maksimale antal forbindelser"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"Dette begrænser det maksimale antal af klienter, som kan forbinde til RTSP "
+"VOD. 0 betyder ingen grænse."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX til RAW RTSP-transport"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "Angiver tilvalget for tidsudløb i RTSP-sessionsstrengen"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Legacy RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD-server"
+
+#: modules/misc/securetransport.c:53
+msgid "TLS support for OS X and iOS"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/securetransport.c:66
+#, fuzzy
+msgid "TLS server support for OS X"
+msgstr "Port for RTSP-server"
+
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Accept certificate temporarily"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
+msgid "Stats"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:213
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:219
+msgid "Stats decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:220
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:225
+msgid "Stats demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:226
+msgid "Stats demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML-fortolker (bruger libxml2)"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
+
+#: modules/mux/asf.c:563
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Ukendt video"
+
+#: modules/mux/avi.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr " Objekter "
+
+#: modules/mux/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoder"
+msgstr "dekoder"
+
+#: modules/mux/avi.c:56
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/avi.c:59
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Attrap/Raw muxer"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV-muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS-forsinkelse (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Lyd PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Data alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Brug keyframes"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Krypter lyd"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Krypter lyd med CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Index interval"
+msgstr "Index-fil"
+
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid ""
+"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Index size ratio"
+msgstr "Index-fil"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:60
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM-muxer"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV muxer"
+
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Påmindelsesmodulet Growl"
+
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr "Afspiller nu"
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Timeout (ms)"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Hvor lang tid påmindelsen vil blive vist"
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Påmind"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Påmindelsesmodulet LibNotify"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/h264.c:55
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/hevc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG video"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
+msgid "My Videos"
+msgstr "Mine videoer"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+msgid "My Music"
+msgstr "Min musik"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+msgid "Picture"
+msgstr "Billede"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Mine billeder"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Liste med podcast-URL"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:60
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcast"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Lydoptagelse"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Lydoptagelse (PulseAudio)"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Generisk"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast-adresse"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"SAP-modulet vælger normalt selv den rigtige adresse at lytte til. Dog kan du "
+"angive en specifik adresse."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP-tidsgrænse (sekunder)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"Ventetid hvorefter SAP-elementer bliver slettet, hvis ingen nye "
+"annonceringer modtages."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Prøv at fortolke annonceringen"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"Dette aktiverer egentlig fortolkning af annonceringerne af SAP-modulet. "
+"Ellers fortolkes alle annonceringer af \"live555\"-modulet (RTP/RTSP)."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Når denne er angivet, vil SAP-fortolkeren forkaste visse annonceringer som "
+"ikke følger foreskriften."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Netværksstreams (SAP)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:131
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP-beskrivelsesfortolker"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
+msgid "Tool"
+msgstr "Værktøj"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+msgid "Video capture"
+msgstr "Videooptagelse"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Videooptagelse (Video4Linux)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Lydoptagelse (ALSA)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:593
+msgid "CD"
+msgstr "Cd"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:599
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:606
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ukendt type"
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Universelt Plug'n'Play"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Skærmoptagelse"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
+msgid "Preferred Width"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
+msgid "Preferred Height"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
+msgid "DASH"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID-forskydelse"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Navn på den aktuelle instans"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bro"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Bro stream-uddata"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Bro ud"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Bro ind"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+msgid "Output video width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Output video height."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
+msgid "Video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "X offset"
+msgstr "X-forskydelse"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+"X-koordinat for øverste venstre hjørne i mosaikken, medmindre det er negativt"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y-forskydelse"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+"Y-koordinat for øverste venstre hjørne i mosaikken, medmindre det er negativt"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mosaik-bro"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Stream-uddata for Mosaik-bro"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Destinationspræfiks"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Optag stream-uddata"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP annoncering"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Annoncer denne session med SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "Sesions navn"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
+msgid "Session category"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session description"
+msgstr "Sesions beskrivelse"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sesions URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session email"
+msgstr "Sesions e-mail"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
+msgid "Session phone number"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid "Audio port"
+msgstr "Lyd port"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid "Video port"
+msgstr "Video port"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:190
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP stream-uddata"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:248
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD-server"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Video Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Audio callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:42
+msgid "Writes stats to file instead of stdout"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:43
+msgid "Prefix to show on output line"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:52
+msgid "Writes statistic info about stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output destination"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standard stream-uddata"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Video encoder"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
+msgid "Destination video codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Dette er det video-codec, der vil blive anvendt."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Video bitrate"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Video skalering"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Video framerate"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Deinterlace-modul"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Maks. videobredde"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Maks. bredde på video-uddata."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Maks. videohøjde"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Maks. højde på video-uddata."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Audio encoder"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Lyd-bitrate"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Lydfilter"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD-menu"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Antal tråde"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Konverter stream uddata"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Overlægning/undertekster"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:96
+msgid "Monospace Font"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:98
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:99
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106
+msgid "Text opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Farven på den tekst, der vil blive anvendt på videoen. Angives som "
+"hexadecimale værdier (som HTML-farver). De første to tegn er for rød, "
+"derefter grøn, og til sidst blå. #000000 = sort, #FF0000 = rød, #00FF00 = "
+"grøn, #FFFF00 = gul (rød + grøn), #FFFFFF = hvid"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relativ skriftstørrelse"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Baggrundsgennemsigtighed"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:122
+msgid "Background color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "Konturuigennemsigtighed"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:128
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+msgid "Shadow color"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+msgid "Shadow angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Shadow distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Lille"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Større"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:137
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Anvend YUVP-optegner"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:138
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thin"
+msgstr "Tynd"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thick"
+msgstr "Tyk"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Tekst optegner"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2-skrifttypeoptegner"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:61
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG-skabelonfil"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:62
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng "
+"konvertering"
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Filnavnet på den skrifttype, du ønsker at anvende"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 skrifttypeoptegner"
+
+#: modules/video_chroma/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konverter fra "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX konverteringer fra "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2-konverteringer fra "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec konverteringer fra "
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32-konverteringsfilter"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Hurtig bilineær"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineær"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentel"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Sw-skala"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Tærskel for lysstyrke"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Billede kontrast (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Billedmætning (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Billed klarhed (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Billede gamma (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Indstillinger for billedet"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Indstil billede"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr "Blødgøringsværdi"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
+msgid "Device type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid "DMX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Color when paused"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "Pause-Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Pause-Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "End-Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "End-Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "End-Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "White Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "White Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid "White Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
+msgid "Darkness limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Used for statistics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Filter threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Filterudglatning"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
+msgid "No Filtering"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "Combined"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
+msgid "disabled"
+msgstr "slået fra"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
+msgid "DMX options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+msgid "Bargraph position"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+msgid "Edge visible"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+msgid "Ball speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Ball video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Croppadd"
+msgstr "Beskær"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping filter"
+msgstr "Videobeskæring"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlacing-videofilter"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Freezing interactive video filter"
+msgstr "Deinterlacing-videofilter"
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:78
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+msgid "Gradfun"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Farveinvertering"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logo-placering"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logo-overlægning"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo-videofilter"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
+"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:93
+msgid "Text file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+msgid "Timeout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:103
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:120
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Markiseplacering"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:122
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid "Display text above the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+msgid "Marquee"
+msgstr "Markise"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Marquee display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr "Lodret"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vandret"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr "Retning af spejlingen"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Venstre til højre/top til bund"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "Højre til venstre/bund til top"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Spejlingsvideofilter"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Spejl video"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "Deler videoen i to ens dele, ligesom et spejl"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+"Gennemsigtighed af mosaikforgrundsbillederne. 0 betyder gennemsigtig, 255 "
+"ugennemsigtig (standard)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Højden af mosaikken, i pixel."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Samlet bredde af mosaikken, i pixel."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Øverste venstre hjørnes X-koordinat"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "X-koordinat af øverste venstre hjørne af mosaikken."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Øverste venstre hjørnes Y-koordinat"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Y-koordinat af øverste venstre hjørne af mosaikken."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Kantbredde"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Bredden i pixel af kanten mellem miniaturerne."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Kanthøjde"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Højden i pixel af kanten mellem miniaturerne."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Mosaikjustering"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge placeringen af mosaikken på videoen (0=midten, "
+"1=venstre,2=højre,4 =toppen, 8=bunden, du kan også kombinere disse værdier, "
+"fx 6 = toppen-højre)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Medtode til positionsbestemmelse"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"Placeringsmetode for mosaikken. auto: vælg automatisk efter antal rækker og "
+"kolonner. fastlagt: anvend brugerspecificeret antal af rækker og kolonner. "
+"placering: anvend de brugerspecificerede placeringer for hvert billede."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
+#: modules/video_splitter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Antal rækker"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
+#: modules/video_splitter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antal kolonner"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+"Behold det oprindelige højde-/breddeforhold under størrelsesændring af "
+"mosaikelementer."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Behold den oprindelige størrelse"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Behold den oprindelige størrelse af mosaikelementerne."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "Elementernes rækkefølge"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"Du kan gennemtvinge en bestemt rækkefølge af mosaikelementer. Du skal angive "
+"en kommaadskilt liste af billed-id'r. Disse id'er kan tildeles via modulet "
+"\"mosaik-bridge\"."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "fastlagt"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Sløringsfaktor (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Sløringsgraden fra 1 til 127."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Bevægelsessløringsfilter"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Videofilter til bevægelsesdetektering"
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Old movie effect video filter"
+msgstr "Videofilter til bevægelsesdetektering"
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
+msgid "Old movie"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "Eksempelfilter for OpenCV-ansigtsgenkendelse"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Eksempel på OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar cascade-filnavn"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "Navnet på XML-filen, der indeholder Haar cascade-beskrivelsen"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Brug inputfarvemætning uændret"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - første lag er i gråtoner"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Vis ikke nogen video"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Vis inputvideoen"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the processed video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Vis kun fejl"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Vis fejl og advarsler"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Vis alting inklusive fejlsøgningsbeskeder"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Omslag til OpenCV-videofilter"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Skaleringsfaktor (0,1-2,0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "OpenCV-farvemætningsfilter"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+"Farvemætning, som billedet skal konverteres til, før det sendes til det "
+"interne OpenCV-filter"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "Bestemmer hvilken (hvis nogen) video vises af wrapperfilteret"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "Navnet på det interne OpenCV-modulfilter der skal bruges"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "Filterkæder til FFmpeg-efterbehandling"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Efterbehandlingsvideofilter"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
+msgstr "Efterbeh."
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr "Svagest"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr "Kraftigst"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psykedelisk videofilter"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Antal rækker i puslespil"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Antal kolonner i puslespil"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr "Auto-bland"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puslespil"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC-vært"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse for VNC."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC-port"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC-adgangskode"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC-adgangskode."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC-tjek-interval"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC-tjek"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"Aktivér VNC-tjek (polling). Aktivér IKKE til brug som VDR ffnetdev-klient."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "Tastaturhændelser"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "Send tastaturhændelser til VNC-værten."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Alpha-gennemsigtighedsværdi (standardværdi 255)"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Fjern-OSD"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Bølgevideofilter"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Vinkel i grader"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Vinkel i grader (0 til 359)"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Rotationsvideofilter"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotér"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Feed-URL'er"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "Liste af RSS/Atom-feeds adskilt af \"|\" (streg)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Hastighed af feeds"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Maksimal længde"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Maksimalt antal bogstaver der kan vises på skærmen."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Opdateringstid"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "Feed-billeder"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Vis feed-billeder hvis tilgængeligt."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Tekstposition"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Titelvisningstilstand"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+"Titlevisningstilstand. Standardværdi er 0 (skjult) hvis feed har et billede, "
+"og feed-billeder er aktivieret, ellers 1."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr "Vis RSS- eller ATOM-feed på din video"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Vis ikke"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Altid synlig"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "Rul med feed"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:227
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "Visning RSS og Atom-feed"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image format"
+msgstr "Billedformat"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Formatet af outputbilleder (png, jpeg, ...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:63
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:68
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:72
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Optagelsesforhold"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:76
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Filnavnspræfix"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:77
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:81
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:82
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:86
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:87
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:91
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:95
+msgid "Scene filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:96
+msgid "Scene video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Skarphedsstyrke (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+msgid "Calculation factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Absolute delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+msgid "Subsdelay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+msgid "Overlap fix"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformationstype"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Video transformations filter"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformation"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/vhs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "VHS movie effect video filter"
+msgstr "Videofilter til bevægelsesdetektering"
+
+#: modules/video_filter/vhs.c:109
+msgid "VHS movie"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Bølge-videofilter"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Wave"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP-konvertering"
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ANativeWindow"
+msgstr "Aktive vinduer"
+
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android native window"
+msgstr "Aktive vinduer"
+
+#: modules/video_output/android/opaque.c:47
+msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Anvendt chroma"
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:54
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:65
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+
+#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:70
+msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
+"After this delay we black out the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid "Picture to display on input signal loss."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:79
+msgid "Output card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:81
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:84
+msgid "Desired output mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:86
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:102
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:107
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:111
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:177
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:178
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:179
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:184
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:189
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:204
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:209
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/egl.c:48
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ios2.m:72
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
+msgid "Video mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video uddata"
+
+#: modules/video_output/mmal.c:52
+#, fuzzy
+msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
+msgstr "Den mappe dine video-snapshot skal gemmes i."
+
+#: modules/video_output/mmal.c:53
+msgid ""
+"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
+"directly above and a black background directly below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
+msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:63
+msgid "MMAL vout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:64
+msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Pixel Shader"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Choose a pixel shader to apply."
+msgstr "Ryd spillelisten"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Path to HLSL file"
+msgstr "Gem fil"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
+msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
+#, fuzzy
+msgid "HLSL File"
+msgstr "Gem fil"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Brug hardware til YUV->RGB-konverteringer"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:67
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Prøv at bruge hardware-acceleration til YUV->RGB-konverteringer. Denne "
+"indstilling har ingen effekt, når overlægning anvendes."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Brug videobufferne i systemhukommelsen"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:72
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:77
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Brug tredobbelt bufring til overlay"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Forsøg at bruge tredobbelt bufring når der anvendes YUV-overlay. Resultatet "
+"er langt bedre videokvalitet (ingen flimmer)."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Navnet på den ønskede displayenhed"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"I en opsætning med flere skærme kan du angive Windows' enhedsnavn på den "
+"skærm, du vil have videovinduet til at åbne i. F.eks. \"\\\\.\\DISPLAY1\" "
+"eller \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:88
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:98
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Vis på skrivebordet"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
+msgid "GPU affinity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video uddata"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video-uddata"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer-videooutput"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Attrap billede farve format"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve "
+"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest "
+"effektive"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "Pitch"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "Videohukommelsens bufferpitch i byte."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Videohukommelsesoutput"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Videohukommelse"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11-visning"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X-vindue"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11-videovindue (XCB)"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC medieafspiller"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "XVideo format id"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV-uddata"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV-video-uddata"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Vælger antallet af vandrette videovinduer som videoen skal opdeles i"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Vælger antallet af lodrette videovinduer som videoen skal opdeles i"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktive vinduer"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Kommasepareret liste over aktive vinduer, standardværdi er alle"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr "Opdeler videoen i flere vinduer, så den kan ses over flere skærme"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "panoramamix: væg med overlap-videofilter"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "længden af det overlappende område (i %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "højden af det overlappende område (i %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Dæmpning"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Dæmpning, begyndelse (i %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Dæmpning, midten (i %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "dæmpning, slutning (i %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "midtplaceringen (i %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Gammakorrektion (rød)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Gammakorrektion (grøn)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Gammakorrektion (blå)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Hvidniveau for grøn"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Hvidniveau for blå"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Vælg hvidniveauet for det blendede område (blå eller V-komponent)"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "Billedevæg"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom-billedets bredde"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom-billedets højde"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom-animeringshastighed"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom-effekt"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM-konfigurationsfil"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Title font"
+msgstr "Titelskrifttype"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+msgid "Font menu"
+msgstr "Skrifttypemenu"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
+msgid "Mesh width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
+msgid "Mesh height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
+msgid "Texture size"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM-effekt"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Effects list"
+msgstr "Liste over effekter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"En liste over visuelle effekter adskilt med komma.\n"
+"Nuværende effekter der er inkluderet: dummy, scope, spectrum, spectrometer "
+"og vuMeter."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Bredden af effektvinduet i pixel."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Højden af effektvinduet i pixel."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FFT window"
+msgstr "X-vindue"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Kaiser window parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid ""
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "Flere bånd til spektrometeret: 80 hvis aktiveret, ellers 20."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Antallet af blanke pixel mellem bånd."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Amplification"
+msgstr "Forstærkning"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Dette er en koefficient, der ændrer båndenes højde."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Aktivér oprindeligt grafisk spektrum"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Aktivér den \"flade\" spektrumanalysator i spektrometeret."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Spektralafsnit"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "V-plane color"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualiseringsfilter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrum"
+
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "Synkronisering af spor"
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Løkke"
+
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Tom spilleliste"
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "Forudindstillet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Gem &som..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Vis avancerede indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Vis &flere indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Redigér parametre"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "Ekstra medie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Afspil andet medie samtidig (ekstra lydfil, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Optagetilstand"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Vælg type for optageenheden"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Valg af enhed"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Avancerede indstillinger..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Diskvalg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "Disk-enhed"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Startposition"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Lyd og undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Vælg undertekstfilen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+msgid "File Selection"
+msgstr "Filvalg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Du kan vælge lokale filer nedenfor."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+msgid "Add..."
+msgstr "Tilføj..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Netværksprotokol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frame rate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Tilføj destinationer efter de streaming-metoder, du har brug for. Husk for "
+"transkodning at kontrollere, at formatet er kompatibelt med den valgte "
+"metode."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "Ny destination"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr "Vis lokalt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktiver transkodning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Diverse indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Stream alle elementarstrømme"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Genereret strømoutputstreng"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Output module:"
+msgstr "Outputmodule:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Visualiseringer:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Afspilningsforstærknings-tilstand:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Surround-effekt i høretelefoner"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Nomalisér lydstyrke til:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Default optical device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
+msgid "Default caching policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Menusprog:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Udseende og funktionsmåde"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Use custom skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Dette er VLCs standardbrugerflade med det oprindelige udseende."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Use native style"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Tilpas brugerflade til videoens størrelse"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Force window style:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Show systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tillad kun én instans"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
+msgstr "Hver "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Adskil ord med | (uden mellemrum)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Gem nyligt afspillede"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "File extensions association"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Indstil associationer..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr "Undertekstsprog"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Standard-indkodning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
+msgid "Add a shadow"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
+msgid "Add a background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Accelereret video-output (overlægning)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Display device"
+msgstr "Vis enhed"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
+msgid "KVA"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Gennemtving billedformat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Ting og sager"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Redigér indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Kør manuelt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Opsætning af plan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Start efter plan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Tilføj inddata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Redigér inddata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Ryd liste"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Afvikler opdateringsanmodning..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
+msgid "Essential"
+msgstr "Grundlæggende"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Negér farver"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktiv zoom"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
+msgid "Black Slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
+msgid "full"
+msgstr "fuld"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logo-sletning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
+msgid "Mask"
+msgstr "Maskering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
+msgid "Mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Bevægelsessensor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
+msgid "Spatial blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr "Anti-flimmer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
+msgid "Soften"
+msgstr "Blødgør"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
+#, fuzzy
+msgid "Denoiser"
+msgstr "Støj"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
+msgid "Spatial luma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
+msgid "Temporal luma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
+msgid "Temporal chroma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM-opsætning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Mediestyringstype"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Inddata:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Vælg inddata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Uddata:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Vælg uddata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Tidskontrol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Mux-kontrol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Mediestyringsliste"
+
+#: modules/access/avcapture.m:55
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr "Videooptagelse"
+
+#: modules/access/avcapture.m:56
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "Lyduddatamodul"
+
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
+#, fuzzy
+msgid "No video devices found"
+msgstr "Ingen inputenhed fundet"
+
+#: modules/access/avcapture.m:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Din Mac ser ikke ud til at være udstyret med en passende inputenhed. Tjek "
+"dine stik og drivere."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Undersøg DVB-kort for muligheder"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Nogle DVB-kort kan ikke lide at blive undersøgt for muligheder. Du kan slå "
+"denne egenskab fra hvis du oplever problemer."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Satellitintervalkode"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB-input med understøttelse af v4l2"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtsound.m:59
+#, fuzzy
+msgid "QTSound"
+msgstr "Surround"
+
+#: modules/access/qtsound.m:60
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr "Quicktime-optagelse"
+
+#: modules/access/qtsound.m:267
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "Ingen inputenhed fundet"
+
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Din Mac ser ikke ud til at være udstyret med en passende inputenhed. Tjek "
+"dine stik og drivere."
+
+#: modules/access/qtsound.m:294
+#, fuzzy
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "Ingen inputenhed fundet"
+
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Ukomprimeret RAR"
+
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "Windows GDI video-uddata"
+
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "Windows GDI video-uddata"
+
+#: modules/codec/scte27.c:42
+#, fuzzy
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "G.711-afkoder"
+
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:51
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:53
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:55
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "PNG-videodekoder"
+
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "Grænseflade til genvejstastehåndtering"
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Gem denne log..."
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "Bedst tilgængelige"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr " - Tom - "
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Aktivér"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "Lydinput-pin"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr "Vælg type for optageenheden"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "Ingen inddata fundet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Ryd"
+
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+#, fuzzy
+msgid "addons local storage"
+msgstr "Maks lokal bitrate"
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "Video transformations filter"
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+msgid "acoustid"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr "Retning af spejlingen"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "Standard-stream"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "Bro stream-uddata"
+
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Bredden af effektvinduet i pixel."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Højden af effektvinduet i pixel."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "Spektrum"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "Aktuel visualisering"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "Flyd på toppen"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "Opdateringer til VLC medieafspiller"
+
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Streamuddata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP er en metode til offentligt at annoncere strømme, der skal sendes "
+#~ "vha. multicast UDP eller RTP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du deaktivere særlige CPU-accelerationsfunktioner. Du bør "
+#~ "sandsynligvis ikke ændre noget!"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "Disse indstillinger påvirker chromatransformationsmodulerne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nogle indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Avancerede "
+#~ "indstillinger\" for at se dem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forstør en del af videoen. Du kan vælge, hvilken del af billedet, der "
+#~ "skal forstørres."
+
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Videoforvrængningseffekten \"Bølger\""
+
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Videoforvrængningseffekten \"Vandoverflade\""
+
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "Opdel billedet for at danne en billedvæg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lav et \"puslespil\" ud af videoen.\n"
+#~ "Videoen bliver opdelt i stykker, som du så skal pusle sammen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Kantdetektion\" - en videoforvrængningseffekt.\n"
+#~ "Prøv at ændre de forskellige indstillinger for at se effekten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Farvedetektion\"-effekt. Hele billedet gøres sort/hvidt, undtagen dele "
+#~ "med den farve, du vælger i indstillingerne."
+
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "Vælg, hvilke objekter, der skal udskrive fejlsøgningsbeskeder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er en \",\"-separeret streng. Hvert objekt skal have et \"+\" eller "
+#~ "et \"-\" foran for at hhv. slå det til eller fra. Nøgleordet \"all\" "
+#~ "henviser til alle objekter. Der kan henvises til objekter efter deres "
+#~ "type eller modulnavn. Regler, der gælder navngivne objekter, har forrang "
+#~ "over regler, der gælder objekttyper. Bemærk, at du stadig skal bruge -vvv "
+#~ "for rent faktisk at vise fejlsøgningsbeskeden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan manuelt sætte sproget for grænsefladen. Systemsproget findes "
+#~ "automatisk, hvis du angiver \"auto\" her."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan sætte standardværdien for afspilningslydstyrken her, i intervallet "
+#~ "fra 0 til 1024"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan gennemtvinge frekvensen for lyduddata her. Hyppige værdier er 0 "
+#~ "(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette anvender en algoritme til lyd-resampling i høj kvalitet. Denne form "
+#~ "for resampling kan kræve mange ressourcer af processoren, så du kan slå "
+#~ "det fra, og derved bruge en mindre ressourcekrævende algoritme til "
+#~ "resampling."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disse indstillinger gør dig i stand til at aktivere særlige CPU-"
+#~ "optimeringer. Du bør altid efterlade disse indstillinger aktiveret."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan vælge hvilket hukommelseskopieringsmodul du vil anvende. VLC vil "
+#~ "som standard bruge det hurtigste, der understøttes af din hardware."
+
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr "(Eksperimentel) Udfør ikke caching på adgangsniveau."
+
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "Søgemappe for moduler"
+
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "Datasøgesti"
+
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "Tilsidesæt standardsti for data/deling."
+
+#~ msgid "One instance when started from file"
+#~ msgstr "Én instans når startet fra fil"
+
+#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#~ msgstr "Tilføj elementer til afspilningslisten i enkeltinstans-tilstand"
+
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer."
+
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "Sænk grænsefladen under alle andre vinduer."
+
+#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#~ msgstr "Normal/gentag/løkke"
+
+#~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#~ msgstr "Skift mellem tilstanden normal/gentag/løkke for afspilningslister"
+
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Viser OSD-menuen på toppen af videooutput"
+
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Vis ikke OSD-menu oven over videooutput"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "Fremhæv kontrollen til højre"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "Flyt OSD-menu-fremhævningen til kontrollen til højre"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "Fremhæv kontrollen til venstre"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "Flyt OSD-menu-fremhævningen til kontrollen til venstre"
+
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "Fremhæv kontrollen øverst"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "Flyt OSD-menu-fremhævningen til kontrollen øverst"
+
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "Fremhæv kontrollen nederst"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr "Flyt OSD-menu-fremhævningen til kontrollen nedenunder"
+
+#~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved at vælge den nuværende kontrol, udføres den tilknyttede handling."
+
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now!-memcpy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+#~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
+#~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug alsa:// for at åbne standardlydinputtet. Hvis der er flere "
+#~ "tilgængelige lydinput, vil de blive skrevet i fejlsøgningsoutputtet. For "
+#~ "at vælge hw:0,1 , skriv alsa://hw0,1 ."
+
+#~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#~ msgstr "Blu-Ray-diskinput"
+
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "fold sammen"
+
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "fold ud"
+
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "Udsend med Bonjour"
+
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "Udsend strømmen ved brug af Bonjour-protokollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
+#~ "for an incoming connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis aktiveret, vil VLC forbinde til en fjern destination i stedet for at "
+#~ "vente på en indkommende forbindelse."
+
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Bredden på den strøm, der skal optages (-1 for auto)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Højden på den strøm, der skal optages (-1 for auto)."
+
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "Frekvens at optage i, i Khz - hvis relevant."
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Billedfrekvens at optage i, hvis relevant (-1 for auto)."
+
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis denne indstilling aktiveres, vil der blive brugt B-frames i "
+#~ "indkodningen. Indstil antallet her."
+
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)."
+
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "Maks. bitrate i VBR-tilstand."
+
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "Vælg bitrate-tilstand (VBR eller CBR)."
+
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "Bitmaske, der vil blive brugt af kortets lyddel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanalen på det kort der skal bruges (Normalt: 0 = tuner, 1 = composite og "
+#~ "2 = svideo)"
+
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
+
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
+
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "IVTV MPEG-indkodningskortinput"
+
+#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
+#~ msgstr "Standard-URL for SWF-reference"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+#~ "SWF file that contained the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "SFW-URL'en, der bruges som referent, når der forbindes til serveren. "
+#~ "Dette er SWF-filen, der indeholder strømmen."
+
+#~ msgid "Default Page Referrer URL"
+#~ msgstr "Standardsidereferent-URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is "
+#~ "the page housing the SWF file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Side-URL'en, der skal bruges som referent når der forbindes til serveren. "
+#~ "Dette er siden, der indeholder SWF-filen."
+
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "Tving bredden (-1 for automatisk genkendelse, 0 for driverforvalg)."
+
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "Tving højden (-1 for automatisk genkendelse, 0 for driverforvalg)."
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Billedraten under optagelse, hvis muligt (0 betyder automatisk "
+#~ "genkendelse)."
+
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "Brug libv4l2"
+
+#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#~ msgstr "Tving brugen af libv4l2-wrapper."
+
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Primært sprog (kun analoge tv-tunere)"
+
+#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Sekundært lydprogram (kun analoge tv-tunere)"
+
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "Det primære sprog til venstre, det sekundære sprog til højre"
+
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec-memcpy"
+
+#~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
+#~ msgstr "TCP-adressen der skal bruges (localhost som standard)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+#~ msgstr ""
+#~ "TCP-adressen der skal bruges til kommunikation med videodelen af "
+#~ "barGraph'en (standard er localhost). I tilfælde af \"barGraph incrustation"
+#~ "\" bruges localhost."
+
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "TCP-porten der skal bruges (12345 som standard)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default 12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "TCP-porten der skal bruges til barGraph-videoen (standardværdi er 12345). "
+#~ "Brug den samme port som den der bliver brugt i rc-grænsefladen."
+
+#~ msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+#~ msgstr "Tidsrammen der skal bruges, i ms (standard er 5000)"
+
+#~ msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+#~ msgstr "Det mindste lydniveau der aktiverer alarmen (standard er 0,1)"
+
+#~ msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tving forbindelsen til at blive genstartet regelmæssigt (standard er 1)"
+
+#~ msgid "Feedback Gain"
+#~ msgstr "Feedback-forstærkning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg et tal, der svarer til nummeret på en lydenhed på listen i menuen "
+#~ "\"Lydenhed\". Denne enhed vil herefter blive anvendt som standard til "
+#~ "afspilning af lyd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+#~ "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du bør indstille din højttaleropsætning med værktøjet til opsætning af "
+#~ "Midi-lyd under /Programmer/Værktøjer. Stereotilstand er aktiveret lige nu."
+
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 front 2 bag"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 front 2 bag"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
+
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "Portaudio-identifikationer for outputenheden"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
+
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Win32 waveOut-udvidelsesoutput"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FFmpeg can do error resilience.\n"
+#~ "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) "
+#~ "this can produce a lot of errors.\n"
+#~ "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+#~ msgstr ""
+#~ "FFmpeg kan være fejltolerant.\n"
+#~ "Men med en fejlbehæftet indkoder (såsom ISO MPEG-4-indkoderen fra M$) kan "
+#~ "dette give en masse fejl.\n"
+#~ "Gyldigt interval er fra 0 til 4 (0 deaktiverer fejltolerance helt). "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afkod kun videoen i lav opløsning. Dette kræver mindre processorkraft"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+#~ "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+#~ "(default: main)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiv, hvilken AAC-lydprofil der skal anvendes til indkodning af lyd-"
+#~ "bitstream. Mulige værdier: main, low, ssr (ikke understøttet) og ltp "
+#~ "(standard: main)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following "
+#~ "encoder:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ "If you don't know how to fix this, ask for support from your "
+#~ "distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is not an error inside VLC media player.\n"
+#~ "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser ud til, at ding installation af FFMPEG (libavcodec) mangler "
+#~ "følgende indkoder:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ "Hvis du ikke ved, hvordan du skal ordne det, så bed om hjælp fra din "
+#~ "distro.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dette er ikke en fejl i VLC medieafspiller.\n"
+#~ "Du skal ikke kontakte VideoLAN-projektet vedrørende dette.\n"
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "hurtig"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "langsom"
+
+#~ msgid "temporal"
+#~ msgstr "tidslig"
+
+#~ msgid "Christian rap"
+#~ msgstr "Kristen rap"
+
+#~ msgid "Pop/funk"
+#~ msgstr "Pop/funk"
+
+#~ msgid "Rock & roll"
+#~ msgstr "Rock & roll"
+
+#~ msgid "Hard rock"
+#~ msgstr "Hård rock"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemærk, at dette vil nulstille dine indstillinger for VLC "
+#~ "medieafspiller.\n"
+#~ "Ønsker du at fortsætte?"
+
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Adgangskode for HTTP proxy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC media player er en gratis medieafspiller, indkoder og streaming-"
+#~ "enhed, der kan læse fra filer, CD, DVD, netværk-streams, optagekort og "
+#~ "mere!\n"
+#~ "VLC anvender egne interne codec, og kan køre på stort set alle populære "
+#~ "platforme.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne version af VLC blev kompileret af:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " af VideoLAN-holdet.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
+#~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
+#~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
+#~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "I dette vindue kan du streame eller konvertere dine medier til lokal "
+#~ "brug, på dit private netværk, eller på internettet.\n"
+#~ "Start med at kontrollere, at kilden svarer til det ønskede input, og klik "
+#~ "derefter på knappen \"Næste\" for at fortsætte.\n"
+
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "Undertryk strømstyring"
+
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
+
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
+
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "Kommando UDP port"
+
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
+
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "Detaljegrad for wrapperfilter"
+
+#~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#~ msgstr "Bestemmer wrapperfilterets detaljegrad"
+
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "Opsætningsfil for OSD-menuen."
+
+#~ msgid "Path to OSD menu images"
+#~ msgstr "Placering til OSD-menubilleder"
+
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "Du kan flytte OSD-menuen ved at venstreklikke på den."
+
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi vil gerne takke hele VLC-fællesskabet, testerne, brugerne og følgende "
+#~ "individer (samt dem, der mangler...) for deres samarbejde om at skabe den "
+#~ "bedste gratis software."
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "Sæt filer i kø i når \"Tillad kun én instans\" er valgt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er en ','-separeret streng. Hvert objekt skal have et '+' eller et "
+#~ "'-' foran for at hhv. slå det til eller fra. Nøgleordet 'all' henviser "
+#~ "til alle objekter. Der kan henvises til objekter efter deres type eller "
+#~ "modulnavn. Regler, der gælder navngivne objekter, har forrang over "
+#~ "regler, der gælder objekttyper. Bemærk, at du stadig skal bruge -vvv for "
+#~ "rent faktisk at vise fejlsøgningsbeskeden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gennemtving en stram overholdelse af standarder ved indkodning (mulige "
+#~ "værdier: -1, 0, 1)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges "
+#~ "til netværks synkronisering"
+
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "Forskydning af undertekster over for billede:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "Opdatér"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Slå DVD-menuer fra (for kompatibilitet)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette gemmer lydudgangens lydstyrke, når lyden slås fra. Du bør ikke selv "
+#~ "ændre denne indstilling."
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Foretræk system-plugins over VLC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver, om VLC vil foretrække indbyggede plugins, der er installeret på "
+#~ "systemet, frem for VLCs egne plugins, når valget opstår."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
+
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
+
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
+#~ "på din computer."
+
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "PS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "PS"
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "Jordbaseret båndbredde"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
+
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Antal billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97, 30)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "Brug delt hukommelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "Flac lyd-indkoder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Billedefil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Space"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "100%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Spring frames over"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Gentag"
+
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Sløring"
+
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Giver bevægelsessløring på billedet"
+
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Opretter flere kopier af videovinduet"
+
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Forhindrer, at lyduddata overstiger en foruddefineret værdi."
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Indstil billede"
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Brug som baggrundsbillede på skrivebordet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når videoen bruges som skrivebordsbaggrund, kan du ikke samtidig bruge "
+#~ "ikoner på skrivebordet."
+
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Tilføj kontroller i video-vinduet"
+
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " Status   : Afspiller %s"
+
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Status   : Åbner/Forbinder %s"
+
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c           Slå farver til/fra"
+
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Bokse]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " Log "
+
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " Spilleliste (Alle, ét niveau) "
+
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " Spilleliste (tilføjet manuelt) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media information</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Holdet bag <i>VideoLAN</i> bryder sig ikke om, når et program tilgår "
+#~ "internettet uden tilladelse.</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC medieafspiller</i> kan hente et begrænset antal oplysninger "
+#~ "fra internettet for at hente CD-covers eller checke om der er en ny "
+#~ "version.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC medieafspiller</i> <b>VIL IKKE</b> sende eller indsamle "
+#~ "<b>NOGEN</b> oplysninger, heller ikke anonyme, om din brug af VLC.</p>\n"
+#~ "<p>Vælg derfor blandt følgende muligheder, hvor standardvalget er næsten "
+#~ "ingen adgang til internettet.</p>\n"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Op&datér"
+
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Ska&lér"
+
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "Fortolker til ID3v1/2- og APEv1/2-tags"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan lægge effekter på den anvendte tekst for at forøge læsbarheden."
+
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Udløbstid for genoptagede TLS-sessioner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan cache de genoptagede TLS-sessioner. her angives udløbstiden for "
+#~ "sessioner i denne cache, i sekunder."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSS"
+
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl-adgangskode på Growl-serveren."
+
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl-UDP-port på Growl-serveren."
+
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Simpel XML-fortolker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "Tidsoverlægning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Kloner billedet flere gange."
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Brug delt hukommelse"
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
+
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...når VLC er i baggrunden"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt parameter `%s%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
+
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "Håndtering af taste-og musebegivenheder på vout-niveau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
+#~ "handling support is the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne parameter tager følgende værdier: 1 (fuld understøttelse for event-"
+#~ "håndtering), 2 (kun event-håndtering i fuld skærm) eller 3 (ingen event-"
+#~ "håndtering). Fuld understøttelse for event-håndtering er standard."
+
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Fuld understøttelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
+#~ "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
+#~ "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Aktiver CD paranoia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Foretag CD-Text-opslag?"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Hvis slået til, hent CD-Text-oplysninger"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB-opslag"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
+
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "Kontakt denne CDDB-server for at slå CD-DA-oplysninger op."
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
+
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "Gem CDDB-opslag i cache?"
+
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis slået til, henter CDDB-serveren oplysninger via CDDB-protokollen"
+
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges "
+#~ "til netværks synkronisering"
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Ejer"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
+
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Statistik om det aktuelt spillede medie eller stream."
+
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "Komplet udseende med infoområde"
+
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 svarer til 100%, 1024 til 400%"
+
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
+
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "WinCE dialogudbyder"
+
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C-modul, der ikke gør noget"
+
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
+
+#~ msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#~ msgstr "slags filtrering, der skal bruges til at beregne farver i uddata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den "
+#~ "til 0 for første skærm, 1 for anden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "X11 OpenGL provider"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den "
+#~ "til 0 for første skærm, 1 for anden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "DirectX video-udgang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
+
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og "
+#~ "dekodning. Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Italiensk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
+
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau"
+
+#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#~ msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Ingen server"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "Vorbis"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "Tillad tidsforskydelse"
+
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "Kube"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "Ryd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "House"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "Hastighed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "Import af PLS spilleliste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr " til "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "Opdatér"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "Stream og medieoplysninger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "Udelad yderligere fejl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "Brug VLC som en streamserver"
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
+
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "S&ortér"
+
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "root"
+
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "Kan ikke gemme"
+
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Du skal vælge en stream"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "Beskærer billedet"
+
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "Slørring"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
+
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
+
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "Online dokumentation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "Vis bogmærkevindue"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Bund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorise meta information fetching"
+#~ msgstr "Meta-oplysninger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Forvrængning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "Tag et video snapshot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "Åbn spillelistevinduet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "UDP Port"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
+
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Automatisk opdagelse af MTU"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Rapportér en fejl"
+
+#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#~ msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+#~ "approved Certification Authority)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)"
+
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB disk ID"
+
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-tekst disk ID"
+
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-tekst sangskriver"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
+
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "Alle elementer, usorteret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr ""
+#~ "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
+
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
+
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Åbn beskedvindue"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde "
+#~ "skærmen uden sorte ramme (kun OpenGL)."
+
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "Gruppe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MMS"
+
+#~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
+#~ msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
+#~ "value."
+#~ msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
+#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken "
+#~ "skrifttype du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. "
+#~ "undertekster)."
+
+#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne  "
+#~ "i dit grafik kort (hardware acceleration)."
+
+#~ msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+#~ msgstr "Tillader at MTU forhøjes hvis trunkerede pakker opdages"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select how stereo streams will be handled"
+#~ msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Telnet grænseflade adgangskode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
+#~ "nedbrud endnu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
+#~ "aktiver denne."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
+#~ "aktiver denne."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+
+#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+#~ msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
+
+#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#~ msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet"
+
+#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "Tillader dig at angive titlen der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "Tillader dig at angive kommentaren der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assigns a program number to each PMT"
+#~ msgstr "Giver PMT'en et program nummer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
+
+#~ msgid "Defines whether to draw peaks."
+#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
+#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines whether to draw the bands."
+#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+
+#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+#~ msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
+
+#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#~ msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "M3U fil|*.m3u"
+
+#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#~ msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag"
+
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Indstil det maksimale interval mellem IDR-frames"
+
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Indstil minimums intervallet mellem IDR-frames"
+
+#~ msgid "Number of previous frames used as predictors."
+#~ msgstr "Antal tidligere frames der kan bruges som forudsigende"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "Fra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse "
+#~ "lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og "
+#~ "DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP "
+#~ "unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til "
+#~ "højhastigheds netværk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
+
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n"
+
+#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deaktiver denne indstillinger for at deaktivere overspring af frames i "
+#~ "MPEG-2 streams."
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Vælg program (SID)"
+
+#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
+#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
+#~ "headphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du "
+#~ "bruge \"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wizard..."
+#~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
+
+#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+#~ msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
+
+#~ msgid "Max seek interval (seconds)"
+#~ msgstr "Maximalt søge interval(sekunder)"
+
+#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#~ msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+#~ "preferences menu will occupy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
+#~ "indstillingsmenuen vil tage."
+
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "Vælg programmet"
+
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "Åbn modulhåndteringen"
+
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "Åbn beskedvinduet"
+
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "_Hop..."
+
+#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
+#~ msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
+#~ "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
+
+#~ msgid "FEC"
+#~ msgstr "FEC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere "
+#~ "version."
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Element"
+
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
+
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "_Afslut"
+
+#~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Gå til:"
+
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "m:"
+
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "t:"
+
+#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
+
+#~ msgid "PBC LID"
+#~ msgstr "PBC LID"
+
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "&Hurtig"
+
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "Klar."
+
+#~ msgid "Toggle the status bar..."
+#~ msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
+
+#~ msgid "Use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "Brug diseqc med antenne"
+
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
+#~ "på din computer."
+
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
+#~ "aktiver denne."
+
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
+#~ "aktiver denne."
+
+#~ msgid "DivX first version"
+#~ msgstr "DivX første version"
+
+#~ msgid "DivX third version"
+#~ msgstr "DivX tredje version"
+
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
+
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
+
+#~ msgid "Audio format for MPEG4"
+#~ msgstr "Lydformat for MPEG4"
+
+#~ msgid "A/52"
+#~ msgstr "A/52"
+
+#~ msgid "Ncurses"
+#~ msgstr "Ncurses"
+
+#~ msgid "I263"
+#~ msgstr "I263"
+
+#~ msgid "PNG"
+#~ msgstr "PNG"
+
+#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
+#~ msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
+
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[module]              [description]\n"
+#~ msgstr "[modul]               [beskrivelse]\n"
+
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ msgstr "Vælg programmer der skal vælges med en komma-adskilt liste af SIDs."
+
+#~ msgid "List additional commands."
+#~ msgstr "Vis yderligere kommandoer."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "Amharisk"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "Caching"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 #, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "aktiver"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disk"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Filterudglatning (i %)"
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Hop"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "Filterudglatning"
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "Forskydning af lyd over for billede:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
 #, fuzzy
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "Video-uddatafiltermodul"
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "Anvend systemets codec hvis tilgængelige (bedre kvalitet)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
-msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "Dump"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 #, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Video filtre"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
 #, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Komedie"
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Portugisisk"
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Venstre foran"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "Framerate"
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Inddata-syntaksen bør ikke anvendes"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "Buffer-længde for stabilisering af RTP (msek.)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
 #, fuzzy
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "Kanalopsummering"
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "Kanal venstre"
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Stream-kvalitet."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
 #, fuzzy
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "Kanal højre"
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
 #, fuzzy
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "Kanal top"
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "Kanal bund"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "disabled"
-msgstr "slået fra"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
 #, fuzzy
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "Kanalopsummering"
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
 #, fuzzy
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "Kanal venstre"
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
 #, fuzzy
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "Kanal højre"
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Zone 0:top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "Kanal bund"
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
+#~ "SubRiP undertekster."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-msgid "Channel / Zone Assignment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Beskærer en bestemt del af billedet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Roterer eller vender billedet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "Grøn"
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "     D, <del>    Slet en indgang"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "Grøn"
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " Spilleliste (efter kategori) "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "Grøn"
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "&Statistik"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
 #, fuzzy
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "Grøn"
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
 #, fuzzy
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "Grøn"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters "
+#~ "streng)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 #, fuzzy
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr "Anvend systemets codec hvis tilgængelige (bedre kvalitet)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
-msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Vælg protokol for denne URL."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
 #, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "Placering og navn på uddata fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Hastighed"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz video"
+#~ msgstr "Krypter lyd"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
 #, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "Hjælpeindstillinger"
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
 #, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "Opsætningsindstillinger"
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "Tid"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
-msgstr ""
+#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan "
+#~ "virke"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
+#~ msgid ""
+#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause "
+#~ "for at bogmærke skal virke."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+#~ "bookmarks to keep the same input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
+#~ "redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "Inddata har ændret sig"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+#~ "subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
+#~ "SubRiP undertekster."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "Antal kloner"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
-msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
-"be separated with ':'."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
+#~ "access all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få "
+#~ "adgang til dem alle."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the bargraph."
-msgstr "Video y-kordinat"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams "
+#~ "skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så "
+#~ "fortsæt til næste side)"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the bargraph."
-msgstr "Video y-kordinat"
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du "
+#~ "vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
-msgid ""
-"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Bargraph position"
-msgstr "Logo-placering"
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "Gennemsigtig kube"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#~ msgid ""
+#~ "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+#~ "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+#~ "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store "
+#~ "forskel med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at "
+#~ "håndtere store frameref værdier."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alsa"
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
-msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
-msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
-msgid ""
-"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U fil"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
-msgstr "Mosaic video subfilter"
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "Markise tekst der skal vises"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "Lyd/Video"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to change the compression format of the audio or video "
+#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container "
+#~ "format, proceed to next  page.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams "
+#~ "skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så "
+#~ "fortsæt til næste side)"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Ball color"
-msgstr "Invertere/vender billedets farver"
+#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#~ msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
 
-#: modules/video_filter/ball.c:110
-msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. "
+#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du "
+#~ "vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Edge visible"
-msgstr "Altid øverst"
+#~ msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+#~ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
 
-#: modules/video_filter/ball.c:113
-msgid "Set edge visibility."
-msgstr ""
+#~ msgid "set PID to id of es"
+#~ msgstr "Sæt PID til id fra es"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Ball speed"
-msgstr "&Normal hastighed"
+#~ msgid "Marquee display sub filter"
+#~ msgstr "Markise visningsfilter"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:116
-msgid ""
-"Set ball speed, the displacement value                                 in "
-"number of pixels by frame."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+#~ msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Ball size"
-msgstr "Rumstørrelse"
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:120
-msgid ""
-"Set ball size giving its radius in number                                 of "
-"pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Gradient threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#~ msgid "Opens an existing document"
+#~ msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:124
-msgid "Set gradient threshold for edge computation."
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggling toolbar..."
+#~ msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
 
-#: modules/video_filter/ball.c:126
-msgid "Augmented reality ball game"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
+#~ "all of them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få "
+#~ "adgang til dem alle."
 
-#: modules/video_filter/ball.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Ball video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "Vælg inddata til din stream her"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Ball"
-msgstr "kompleks"
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "En af \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
+
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "Inddata for iSight-optagelse"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Indstillinger for video filtre"
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "Deinterlace video filter til FFmpeg"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Antal tråde"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanalen på det kort der skal bruges (Normalt: 0 = tuner, 1 = composite og "
+#~ "2 = svideo)"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 #, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Bredden på den strøm, der skal optages (-1 for auto)."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Højden på den strøm, der skal optages (-1 for auto)."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Keyframe interval:"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Gem lydstyrke ved afslutning"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - VideoLAN-holdet\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Løb igennem deinterlace-tilstande."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemærk, at dette vil nulstille dine indstillinger for VLC "
+#~ "medieafspiller.\n"
+#~ "Ønsker du at fortsætte?"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nogle indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Avancerede "
+#~ "indstillinger\" for at se dem."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "Kloner billedet flere gange."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Blendbench"
-msgstr "Blend"
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "Vis alle avancerede indstillinger i dialogerne."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Video højde"
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "Kommando UDP port"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "Luk vinduet"
+#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+#~ msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Luk vinduet"
+#~ msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
+#~ msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
+
+#~ msgid "Showintf"
+#~ msgstr "Showintf"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "_Moduler..."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "Vælg dit foretrukne video-output og konfigurér det her."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er generelle indstillinger for indkodningsmoduler til video, lyd og "
+#~ "undertekster."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere kan konfigureres her."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitle type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "I denne sektion kan du bestemme hvordan undertekst-demuxeren skal "
+#~ "fungere, f.eks. ved at angive underteksternes type eller filnavn."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "Intet passende dekodningsmodul"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC understøtter ikke lyd- eller videoformatet \"%4.4s\". Der er desværre "
+#~ "ikke noget, du kan gøre for at rette op på det."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Fuld skærm"
+#~ msgid ""
+#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
+#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yderligere placeringer som VLC skal kigge efter sine moduler. Du kan "
+#~ "tilføje flere placeringer ved at sammensætte dem med \" PATH_SEP \" som "
+#~ "separator"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Output width"
-msgstr "Video bredde"
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "Politik vedr. albumbilleder"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "Video bredde"
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "Vælg, hvordan albumbilleder skal hentes."
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Output height"
-msgstr "Video højde"
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "Kun manuel hentning"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "Video højde"
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "Ved afspilning af et spor"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "Så snart et spor tilføjes"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Media Library"
+#~ msgstr "Indlæs mediebibliotek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slå dette tilvalg til for at indlæse det SQL-baserede mediebibliotek ved "
+#~ "opstart af VLC"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Pad video"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+#~ msgid "main program"
+#~ msgstr "hovedprogram"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#~ msgid "FFmpeg"
+#~ msgstr "FFmpeg"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#~ msgid "FFmpeg access"
+#~ msgstr "FFmpeg-adgang"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr " Annullér "
+#~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit systems AACS-afkodningsbibliotek fungerer ikke. Mangler der nøgler?"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "Bølge-videofilter"
+#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+#~ msgstr "VLC kunne ikke åbne filen \"%s\". (%m)"
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
+#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver om TCP-forbindelsen skal genstartes. Denne bør bruges sammen med "
+#~ "audiobargraph_v (standard er 1)."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "Lydfilter for konvertering af stereo til mono"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Video udgangs modul"
+#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#~ msgstr "hvis bitrate=0, bruges denne værdi til konstant kvalitet"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#~ msgstr "En positiv værdi aktiverer konstant bitrate-tilstand"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable lossless coding"
+#~ msgstr "Aktivér tabsfri kodning"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid ""
+#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
+#~ "perfect reproduction of the original"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabsfri kodning ignorerer indstillinger for bitrate og kvalitet, og "
+#~ "tillader en perfekt gengivelse af originalen"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rectangular Linear Phase"
+#~ msgstr "Rektangulær lineær fase"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+#~ msgid "Diagonal Linear Phase"
+#~ msgstr "Diagonal lineær fase"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Distance between 'P' frames"
+#~ msgstr "Afstand mellem \"P\"-billeder"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+#~ msgstr "Antallet af \"P\"-billeder per GOP"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "Bredde af bevægelseskompensationsblokke"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "Højde af bevægelseskompensationsblokke"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Block overlap (%)"
+#~ msgstr "Blokoverlap (%)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#~ msgstr "Hvor meget hver bevægelsesblok skal overlappe med sine naboer"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#~ msgid "xblen"
+#~ msgstr "xblen"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr ""
+#~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#~ msgstr "Samlet vandret bloklængde inklusive overlap"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#~ msgid "yblen"
+#~ msgstr "yblen"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#~ msgstr "Samlet lodret bloklængde inklusive overlap"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Mætning"
+#~ msgid "Motion vector precision"
+#~ msgstr "Bevægelsesvektorpræcision"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Motion vector precision in pels."
+#~ msgstr "Bevægelsesvektorpræcision i pels."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Antal kloner"
+#~ msgid "Simple ME search area x:y"
+#~ msgstr "Simpelt ME-søgningsområde x:y"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
+#~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Anbefales ikke) Udfør en simpel (ikkehierarkisk blokmatchende "
+#~ "bevægelsesvektorsøgning med søgeområde på +/-x, +/-y"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Antal kloner"
+#~ msgid "Enable spatial partitioning"
+#~ msgstr "Aktivér rumlig partitionering"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#~ msgstr "Dirac-videoindkoder, som bruger biblioteket dirac-research"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Antal kloner"
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Spring til tidspunkt"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open CrashLog..."
+#~ msgstr "Åbn nedbrudslog..."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:98
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "Send ikke"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "Ingen CrashLog fundet"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+#~ msgstr "Paus iTunes under VLC-afspilning"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:102
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+#~ "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pauser iTunes-afspilning når VLC-afspilning starter. iTunes-afspilning "
+#~ "genoptages når VLC-afspilning afsluttes, hvis dette vælges."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Open BDMV folder"
+#~ msgstr "Åbn BDMV-mappe"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Åbner fil..."
+#~ msgid "Album art download policy"
+#~ msgstr "Hentning af albumbilleder"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
+#~ msgid "Output module"
+#~ msgstr "Uddatamodul"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Video skalering"
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Grafisk equalizer"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "Indstil videoforstærkningen automatisk."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Video port"
+#~ msgid "Under the Video"
+#~ msgstr "Under video"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "&Hjælp..."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Video skalering"
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "Synkroniser via lydspor"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid ""
+#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
+#~ "track on the audio track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
+#~ "duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Video skalering"
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Tilføj undertekstfil:"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "Hentning af albumbilleder:"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "Video skalering"
+#~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+#~ msgstr "Lader dig gennemtvinge et størrelsesforhold for videoen."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sortér efter"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "Video skalering"
+#~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enheden som du har valgt kan ikke anvendes, da denne type ikke "
+#~ "understøttes."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#~ msgstr "Digitalt videoinput (Firewire/ieee1394)"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "Videoplacering"
+#~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+#~ msgstr "Radiotuner for Video4Linux"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "Hardware-afkodning"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Video højde"
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "Undertrykkelse af XDG-pauseskærm"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Last skin used"
+#~ msgstr "Seneste 60 sekunder"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Cropadd"
-msgstr "Beskær"
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Balance for indgående lyd."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Video skalering"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Tag &skærmbillede"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Paused"
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Vælg en enhed eller en VIDEO_TS-mappe"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "Sortér efter"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "GNU TLS-server"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlacing-videofilter"
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML-spilleliste"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Inddata"
-
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Sekundært sprog eller program"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Uddata fil"
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "Automatisk kromaforstærkning"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 #, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+#~ msgid "Automatic black border cropping."
+#~ msgstr "Automatisk kontrol af kromaforstærkningen."
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "Liste med tilbagekaldelser af HTTP/TLS-certifikater"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Overlægninger"
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr "Hvis filen allerede eksisterer, vil den blive overskrevet."
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Indstil billede"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "Indstil videoforstærkningen automatisk."
 
-#: modules/video_filter/erase.c:58
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Video y-kordinat"
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "Tving fed"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Video y-kordinat"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis denne indstilling er aktiveret, vil VLC bruge den mørke "
+#~ "brugerfladestil, ellers bliver den grå brugerfladestil brugt."
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Tving fed"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Tving fed"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:62
 #, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Væg videofilter"
-
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "l Slå gentagelse af spillelisten til/fra"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
-
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Vælg en fil"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "Undertekster/OSD"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Subtitles codecs"
+#~ msgstr "Undertekstcodec"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Russisk"
+#~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indstillinger for undertekster, teletekst samt CC-dekodere og -indkodere."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "Generelt"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Væg videofilter"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "Gestusser"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Vælg effekt"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "Generelle videoindstillinger"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "Bro"
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "Generelle videoindstillinger"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "House"
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "Redigér indstillinger"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er generelle indstillinger for indkodningsmoduler til video, lyd og "
+#~ "undertekster."
 
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dialog providers settings"
+#~ msgstr "Generelle videoindstillinger"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "Underteksttegnere som bruger libass"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Grøn"
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitles type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "I denne sektion kan du bestemme hvordan undertekst-demuxeren skal "
+#~ "fungere, f.eks. ved at angive underteksternes type eller filnavn."
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "Bedst tilgængelige"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Farveinvertering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Logo filnavn"
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "&Åbn fil..."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:49
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "Bogmærker"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "Goom animeringshastighed"
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "&Codec-oplysninger"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Repeat"
+#~ msgstr "Gentag"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "Indlæs mediebibliotek"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "&Avanceret åbn..."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "Åbn spilleliste..."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Strømfiltre"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "Billedevæg"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "Ikon for musemarkør"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo position"
-msgstr "Logo-placering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "Forstørrelse/Zoom"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "Farveinvertering"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "Overlæg undertekster på videoen"
+#~ msgid ""
+#~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+#~ msgstr "%u modul blev ikke vist, eftersom det kun har avancerede tilvalg.\n"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Logo filnavn"
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "Lydoutput som fil"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:93
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Logo-overlægning"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default audio volume"
+#~ msgstr "Lydstyrke"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:111
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo-videofilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
+#~ "from 0 to 1024."
+#~ msgstr "Størrelsen på lydstyrketrinnene kan tilpasses med dette tilvalg."
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "Fejl i lydoutput"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Magnify"
-msgstr "Forstærkning"
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "Lyduddatamodul"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "Lydvisualiseringer"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles track"
+#~ msgstr "Undertekstspor"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles track ID"
+#~ msgstr "Id på undertekstspor"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid "Low definition (320 lines)"
+#~ msgstr "Lav opløsning (360 linjer)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-"Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien "
-"er 0 (vis altid)."
+#~ msgid ""
+#~ "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+#~ "muxer. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette gør at du kan konfigurere startcacheværdien for outputstrøm-"
+#~ "muxeren. Denne værdi skal være i millisekunder."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Opdater liste"
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "Control"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "Videooutputmodul"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:129
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Markiseplacering"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+#~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
+#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
+#~ "already running instance or enqueue it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det kan nogle gange være nyttigt kun at tillade en enkelt kørende instans "
+#~ "af VLC ad gangen, f.eks. hvis du har associeret VLC med nogle medietyper, "
+#~ "og du ikke ønsker at åbne en ny instans af VLC, hver gang du åbner en fil "
+#~ "i filhåndteringen. Med denne indstilling kan du afspille filen i den "
+#~ "aktuelt kørende instans, eller du kan sætte den i kø."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:131
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, "
-"4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, "
-"8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "Tillad kun én instans af VLC ad gangen"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Display text above the video"
-msgstr "Vis under streamning"
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:149
-msgid "Marquee"
-msgstr "Markise"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#~ msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuldskærm til og fra."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Markise tekst der skal vises"
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "Forøg skaleringsfaktor"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "Formindsk skaleringsfaktor"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr "Flere oplysninger"
+#~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#~ msgstr "Næste tilgængelige deinterlace-tilstand."
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
-msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
-"horizontal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "Qt grænseflade"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Mappe"
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "Vis ikke nogen video"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "Gentag det aktuelle element"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "Video port"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "Græsk, moderne"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "Udseendeforhold"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Mirror video"
-msgstr "Fejl"
+#~ msgid "ALSA audio capture input"
+#~ msgstr "ALSA-lydoptagelse"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "Lydinput"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tving DirectShow-videoinput til at bruge et specifikt chromaformat (f."
+#~ "eks. I420 (standard), RV24 osv.)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Opdateringstid"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#~ msgstr "VLC kan ikke åbne NOGEN optageenhed. Se detaljer i fejlloggen."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Automatisk forbindelse"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active TCP connection"
+#~ msgstr "Automatisk forbindelse"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTP stream-uddata"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "Videoenhed"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "Video bredde"
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "Radioenhed"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Normal"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "Video højde"
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "Standardvideo (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Billedfrekvens"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Mosaikjustering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "Frame efter frame"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Bitrate"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Medtode til positionsbestemmelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "Bitrate"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "Lyd-bitrate"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Antal rækker"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "Lydstyrke"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antal kolonner"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "FTP-input"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+#~ msgstr "Andenakse for optagelsesområdet i pixel."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "FTP-brugernavn"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "FTP-adgangskode"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "Tunerkort"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
 #, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "Stille-tilstand"
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "Tunerfrekvens i Hz eller KHz (se fejlsøgningsudskrift)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux-input"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Stille-tilstand"
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux-input"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#~ msgstr "[vcd:][enhed][#[titel][,[kapitel]]]"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "ARM NEON-videochromakonverteringer"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "fixed"
-msgstr "fast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver om der skal sendes barGraph-information. 1 hvis informationen "
+#~ "skal sendes, ellers 0 (standardværdi er 1)."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Tids forskydelse"
+#~ msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver hvor ofte barGraph-informationerne skal sendes. Sender barGraph "
+#~ "informationerne for hver n'te lydpakke (standardværdi er 4)."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Mosaic video subfilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver om den lydløse alarm-information skal sendes. 1 hvis "
+#~ "informationen skal sendes, ellers 0 (standard er 1)."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiden mellem to alarmbeskeder i ms. Denne værdi bliver brugt til at undgå "
+#~ "at alarmer overlapper (standard er 2000)."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Flac lyd-dekoder"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "Dvd-enhed"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ALSA-lydoutput"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "Vælg lydenhed"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Støjvideofilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+#~ "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gennemtving overspringelse af frames for at gøre afkodningen hurtigere "
+#~ "(-1=Ingen, 0=Standard, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=alle "
+#~ "frames)."
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "Direkte MV-forudsigelsestilstand"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Eksempel på OpenCV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "Normal"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Væg"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle position %i px"
+#~ msgstr "Undertekstsplacering opad"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Video inddata farvestyrke format"
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Formindsk lydstyrke"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "Klassisk"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Death metal"
+#~ msgstr "Dato-metaoplysninger"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Udelad yderligere fejl"
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "Lydforsinkelse"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Tag et video snapshot"
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "Alternative"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Vis under streamning"
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "Instrumental"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "Instrumental"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "Blød rock"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "New wave"
+#~ msgstr "New Age"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Acid punk"
+#~ msgstr "Acid"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Åbn"
+#~ msgid "Acid jazz"
+#~ msgstr "Acid"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "Frames per sekund"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "Undertekstforsinkelse"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Åbn fil"
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Stereotilstand"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "System-id"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Brug float32 uddata"
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "Filnavn"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Føj til fil"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "Brug float32 uddata"
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Billedevæg"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "Frames per sekund"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Brug undertekstfil"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "Undertekst-indkodning"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "Justering af undertekster"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Opsætningsindstillinger"
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP annoncering"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "SAP annoncering"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "SAP annoncering"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "HTML-spilleliste"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Tids position"
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "Generelle lydindstillinger"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "Generelle videoindstillinger"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Markise timeout"
+#~ msgid "Subtitles & OSD"
+#~ msgstr "Undertekster/OSD"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+#~ msgstr "Indstillinger for undertekster og On Screen Display"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "Input / codec"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "Indstillinger for inddata og codecs"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "Slå lyd til"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP-proxy"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
 #, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "On Screen Display"
+#~ msgid "Subtitle Languages"
+#~ msgstr "Undertekstsprog"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "Foretrukkent undertekstsprog"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "Slå video til"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktive vinduer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP annoncering"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Vis/skjul spilleliste"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "Åbn undertekstfil"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "Forforstærkning"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "Rumklang"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "Lydenhedens navn"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Føj til spilleliste"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Genvejstast"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Mætning"
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "Undertekster/OSD"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "Input / codec"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Mætning"
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Compiler: %s\n"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "Ophavsret"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "Konvertér"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert / Save"
+#~ msgstr "Konve&rtér / Gem..."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Mætning"
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "Undertekstfiler"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Værktøj"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "Lydkanaler"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "Undertekstspor"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "Navigation"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+#~ msgstr "Opdatér VLC medieafspiller"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "VLC medieafspiller"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Avancerede indstillinger"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "Vis avancerede indstillinger"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "Fransk"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "Afspiller"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "Vend lodret"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Vend lodret"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "X-forskydelse"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "Qt grænseflade"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Størrelse"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Æble+"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "Maksimal GOP-størrelse"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "Antal dage mellem to opdateringscheck"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "Filterudglatning"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Automatisk kromaforstærkning"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "VLM-opsætningsfil"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Tekstposition"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "Afspilningstid"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "On Screen Display"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "Kommasepareret liste over aktive vinduer, standardværdi er alle"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitles file"
+#~ msgstr "Tilføj undertekstfil:"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Brug undertekstfil"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "Vælg undertekstfilen"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Destination"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Gruppér pakker"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Installér"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Undertekstsprog"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "Foretrukkent undertekstsprog"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Billedbehandling"
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Sort"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "Tekst-TV-undertekster"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Sesions navn"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Video skalering"
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "Fuld lydstyrke"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
-msgid "Postproc"
-msgstr "Efterbeh."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Medie-menu"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
-msgid "Lowest"
-msgstr "Svagest"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ingen"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
-msgid "Highest"
-msgstr "Kraftigst"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "&Luk"
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Psykedelisk videofilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "Lavpasfilter"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Antal rækker i puslespil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "Varighed"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Antal kolonner i puslespil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composr"
+#~ msgstr "Input fra composite"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "Forrige / Tilbage"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "Næste / Fremad"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "Interval mellem gentagelser:"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Puslespil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "F12"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Host"
-msgstr "VNC-vært"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "F2"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "F4"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VNC-port"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Medie - spol tilbage"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "VNC-portnummer."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Diskantniveau"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-msgid "VNC Password"
-msgstr "VNC-adgangskode"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "FFmpeg"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid "VNC password."
-msgstr "VNC-adgangskode."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "Medie - vis"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "VNC-poll-interval"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "Certifikat for HTTP/TLS-server"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Satellithøjde"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-msgid "VNC polling"
-msgstr "VNC-polling"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Maksimale antal forbindelser"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Direkte MV-forudsigelsestilstand"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Antallet af DWT-operationer"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "Dobbelt mono"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "Vis inputvideoen"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "Tilladt varians i middelbitrate (i kbit/s)."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#~ msgstr "Vælger en lokal maksimal bitrate (i kbit/s)."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Fjern-OSD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
+#~ msgstr "Midlingsperiode for største lokale bitrate (i kbit)."
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Do not display further errors"
+#~ msgstr "Vis ikke nogen video"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "Videofiler"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "Skrifttypeegenskaber"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "Dvd-enhed"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "Åbn medie"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
 #, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "Markise visningsfilter"
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "&Åbn medie"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "Skærmopløsning"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "Forløbne tid"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Max length"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "Standardvideo (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Antal kloner"
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "Adresse for RTSP-server"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Opdater liste"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Vis"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Mediebibliotek"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
 #, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Luk vinduet"
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "Medie - fremad"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Fuldskærmstilstand"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "Stream"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:161
 #, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Tids position"
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "Medie - tid"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:163
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "Grafisk equalizer"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "X11 skærmnavn"
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "Standard-stream"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:168
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "Mediefiler"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:170
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "Optagetilstand"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Fejl"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Altid øverst"
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "Opret"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Højttaleropsætning"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "Fjern valgte"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:226
 #, fuzzy
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "Markise visningsfilter"
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "Opret en ny profil"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
 #, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "MMX konverteringer fra "
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "Slet alle bogmærkerne"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:56
-msgid "Image format"
-msgstr "Billede format"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "Indstil genvejstaster"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "Opdateringstid"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Indstil billede"
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "&Sæt i kø"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
-"sig."
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Venstre"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "Video højde"
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Højre"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
-"sig."
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for simpel kanalmixing"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Decoding"
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Lydtilstand"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Opret mappe"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:73
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Filnavnspræfix"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Bevægelsessløring"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Effekter"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Mappe"
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "afspil liste"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "Genvejstast"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:83
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Grænseflade"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Grænseflade"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "Billed-i-billed-filtre"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Lydstyrketrin for lydoutput"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "Adgangfilter moduler"
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr "Skjul musemarkøren og kontrol til fuldskærm efter n millisekunder."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "SFTP-port"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "Skarphedsstyrke (0-2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "Dette er standardenheden der skal bruges til lyd-cd'er."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Multicast-outputgrænseflade"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardgrænseflade for multicast. Denne tilsidesætter rutetabellen."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "Adgangskoden der skal bruges til denne forbindelse."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "Adgangskoden der skal bruges til denne forbindelse."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Aktivér SPU-strømoutput"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Hurtig bilineær"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Aktivér SPU-strømoutput"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineær"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Aktivér SPU-strømoutput"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Aktivér SPU-strømoutput"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimentel"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg genvejstasten, der skal bruges for at springe til forrige element på "
+#~ "spillelisten"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg genvejstasten, der skal bruges for at springe til næste element på "
+#~ "spillelisten."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Cacheværdi (ms)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Konverter"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "Satellithøjde"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow-input"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:70
-msgid "Swscale"
-msgstr "Sw-skala"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "Transformationstype"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Rotér 90 grader"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "FTP-adgangskode"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Rotér 180 grader"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Vis certifikat"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Rotér 270 grader"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "AES-nøglefil"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vend vandret"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Vælg en fil"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vend lodret"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "Log til fil"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "Roterer eller vender billedet"
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Ugyldig kombination"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Video transformations filter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Kommasepareret liste over aktive vinduer, standardværdi er alle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Falsk TTY"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "Tag et videosnapshot"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra network caching value (ms)"
+#~ msgstr "Mellemlagring for netværk (ms)"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "Cacheværdi for filer i millisekunder."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Image wall"
-msgstr "Billedevæg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "DirectShow-input"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Bølge-videofilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "YUVP-konvertering"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_output/aa.c:49
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_output/aa.c:52
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Brugernavnet der skal bruges til denne forbindelse."
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_output/directfb.c:49
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "Hukommelsesinput"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "Deaktivér"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_output/fb.c:60
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_output/fb.c:62
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_output/fb.c:65
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_output/fb.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "Billede format"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "Gråtone video-ud"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 video-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navnet på den videoenhed, der skal bruges af DirectShow-"
+#~ "udvidelsesmodulet. Hvis du ikke angiver noget, vil standardenheden blive "
+#~ "brugt."
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "Aktivér"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tving DirectShow-videoinput til at bruge et specifikt chromaformat (f."
+#~ "eks. I420 (standard), RV24 osv.)"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
 #, fuzzy
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Lydkanaler"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Balance for indgående lyd."
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX 3D-video-uddata"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Lydstyrke for indgående lyd."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Prøv at bruge hardware-acceleration til YUV->RGB-konverteringer. Denne "
-"indstilling har ingen effekt, når overlægning anvendes."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "Vælg type for optageenheden"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:69
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Destination"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux-input"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:76
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "Lydforstærkning"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Vend vandret"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:81
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Vend lodret"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Blåbalance"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:87
-msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:100
 #, fuzzy
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX 3D-video-uddata"
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:229
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Vis på skrivebordet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Attrap/Raw muxer"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL video uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Original lyd"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI video-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Lydenhed"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC kunne ikke åbne filen \"%s\" (%m)."
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Ukendt video"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "DirectX-lydoutput"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "ALSA-lydoutput"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "Tidsoverlægning"
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Rotationsvideofilter"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Deinterlace-modul"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "Videooverlægning (hardware)"
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Get-funktion"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Videooverlægning (hardware)"
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "Get-funktion"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:57
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "X11 OpenGL provider"
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Theora-videodekoder"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:58
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Slå video til"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:49
 #, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage farve format"
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Adresse for HTTP-server"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:51
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i "
-"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Grænseflade for fjernkontrol"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Bredden på video snapshots"
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "Indstillinger for hovedgrænsefladen"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Højden på video snapshots"
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "Grænseflade for fjernkontrol"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF muxer"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
-"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "AIFF-demuxer"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Index"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "snapshot module"
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "Undertekster (avanceret)"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video output"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA nøgle"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Sti"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Gå fremad"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Nulstil kontroller"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Behold eksisterende fil"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:70
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Video-hukommelsesuddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Destinationsfil:"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Video memory"
-msgstr "Video-hukommelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Videobeskæring"
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
-msgid "GLX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Definér farver på lydstyrke-skyderen"
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
 #, fuzzy
-msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "X11 video-uddata"
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Lydfilter"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Kloner billedet flere gange."
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Rotationsvideofilter"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Control"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
 #, fuzzy
-msgid "X window"
-msgstr "Luk vindue"
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Equalizer"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:58
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Udvidet panel"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:289
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Formindsk lydstyrke"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:293
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Generelle videoindstillinger"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:322
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Ingen inputenhed fundet"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Brug delt hukommelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Skærmoptagelse"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Åbn mappe"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
 #, fuzzy
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "Næste medie i spillelisten"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
 #, fuzzy
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11 video-uddata"
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Føj til spilleliste"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i elementer"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
-msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Åbn mappe"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Standardenheder"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
 #, fuzzy
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "Video udgangs modul"
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "Brugerfladeindstillinger"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "Videoindstillinger ikke gemt"
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
-"<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:41
 #, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Angiv logfilnavnet."
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "Hjælp"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:48
 #, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (slået fra som standard)"
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "Diverse"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "Information"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid "YUV output"
-msgstr "YUV-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr "Gennemse"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:60
-msgid "YUV video output"
-msgstr "YUV-video-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "Status"
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom-billedets bredde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "Type:"
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom-billedets højde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Inddata:"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Anonymitet / Netværksbrug"
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom-animeringshastighed"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "&Gem metaoplysninger"
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "Ryd"
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "Visualiseringsfilter"
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom-effekt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "Eksport af XSPF-spilleliste"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U8-spilleliste"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U-spilleliste"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
-msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "&Strøm..."
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
-msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "Snapshot"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "Titel "
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Bogmærker"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
 #, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "Hastighed på undertekster:"
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Indstil genvejstaster"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Lua-grænsefladeopsætning"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr "Kontrolmenu for afspilleren"
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Get-funktion"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Attrap-dekoder"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
 #, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Attrap-dekoder"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
-msgid "projectM"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Attrap-indkoder"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr "Vælg effekt"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Lydoutput-pin"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
-msgid "Effects list"
-msgstr "Liste over effekter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Videooutput-pin"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
-"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
-"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Lydeffekter"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Kontur"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Brugerflademodul"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#~ msgstr "Læs metadata ved hjælp af lua-skripts"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Indlæs Lua-grænseflademodul"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Tjenester"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Antal kloner"
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Brug VLC-takt"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "Amplification"
-msgstr "Forstærkning"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "YUV-video-uddata"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "Størrelse på RTSP-billedbuffer"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Aktivér"
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "Åbn mappe"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Bredde på video-snapshot"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Videosnapshot-format"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Højde af video-snapshot"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Aktivér lyd"
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Snapshot"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "YUV-video-uddata"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "Aktivér"
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Slå lyd til"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Slå lyd til"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Aktivér"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Skriftstørrelse"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Videoplacering"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Sætter id på den elementære strøm"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "Video højde"
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "VoD-servermodul"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Opdateringstid"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Farve"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Overlægninger"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
 #, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Invertere/vender billedets farver"
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Underbilledfiltermodul"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Videofiler"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Visualisering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Lydfiltre"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Visualiseringsfilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "&Avancerede kontroller"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Billedkodningstilstand"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "title"
-#~ msgstr "titel"
+#~ msgstr "Titel"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Nøgle"
+#~ msgstr "Nøgle"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Vælg"
+#~ msgstr "Sendt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SDL video driver name"
-#~ msgstr "Navn på videoenhed"
-
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "Vælg protokol for denne URL."
+#~ msgstr "Videoenhedens navn"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "Vælg den port, der skal bruges"
+#~ msgstr "Valgte porte:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use host codecs if available"
-#~ msgstr "Anvend systemets codec hvis tilgængelige (bedre kvalitet)"
-
 #~ msgid "Other codecs"
-#~ msgstr "Andre codec"
+#~ msgstr "Kapitel-codec"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-#~ msgstr "Indstillinger for lyd-, video-, og andre dekodere og indkodere."
+#~ msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler lyd."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &Directory..."
-#~ msgstr "Åbn m&appe..."
-
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Tilføj node"
+#~ msgstr "Åbn &mappe ..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Random off"
 #~ msgstr "Tilfældig fra"
 
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "Tilføj i spilleliste"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced open..."
-#~ msgstr "Avanceret åbn..."
+#~ msgstr "&Avanceret åbn..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Add directory..."
-#~ msgstr "Tilføj mappe..."
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ukendt parameter `%s%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
+#~ msgstr "Tilføj mappe ..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
-#~ msgstr "VLC kunne ikke åbne packetizer-modulet."
+#~ msgstr "VLC kunne ikke åbne dekodningsmodulet."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Show interface with mouse"
-#~ msgstr "Vis grænseflade med mus"
+#~ msgstr "Brugerflademodul"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
 #~ msgstr ""
-#~ "Når dette er slået til, vil grænsefladen blive vist, når du flytter musen "
-#~ "til kanten af skærmen i fuldskærmstilstand."
-
-#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
-#~ msgstr "Håndtering af taste-og musebegivenheder på vout-niveau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
-#~ "handling support is the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne parameter tager følgende værdier: 1 (fuld understøttelse for event-"
-#~ "håndtering), 2 (kun event-håndtering i fuld skærm) eller 3 (ingen event-"
-#~ "håndtering). Fuld understøttelse for event-håndtering er standard."
-
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "Fuld understøttelse"
+#~ "Når dette er slået til, vil brugerfladen vise en dialog, hver gang "
+#~ "brugerinput er nødvendigt."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Fullscreen-only"
-#~ msgstr "Kun i fuld skærm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
-#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
-#~ "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
-#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
-#~ "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
+#~ msgstr "Fuldskærmstilstand"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-#~ "advantage of it."
-#~ msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
+#~ msgstr "Aktivér SPU-strømoutput"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "save the current command line options in the config"
-#~ msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
+#~ msgstr "Gem i menuen, hvad du har afspillet fornylig"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "%.1f kB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f GiB"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD reading failed"
-#~ msgstr "Åbner fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "Overlægninger"
-
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "fuld"
+#~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 #~ "units."
 #~ msgstr ""
-#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
-#~ "milisekunder."
-
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "Aktiver CD paranoia"
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
+#~ msgstr "[cdda:][enhed][@[spor]]"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "Lyd CD"
+#~ msgstr "Enhed til lyduddata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
-
 #~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "Cache størelse i mikrosekunder"
+#~ msgstr "Cacheværdi for filer i millisekunder."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+#~ msgstr "Aktivér lydstrømoutput"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-#~ msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
-
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "Foretag CD-Text-opslag?"
-
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "Hvis slået til, hent CD-Text-oplysninger"
-
 #~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
-
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "CDDB-opslag"
-
-#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
+#~ msgstr "CDDB-port"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB server"
 #~ msgstr "CDDB-server"
 
-#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-#~ msgstr "Kontakt denne CDDB-server for at slå CD-DA-oplysninger op."
-
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "CDDB-serverport"
-
-#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-#~ msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
-#~ msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
-
-#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
-#~ msgstr "Gem CDDB-opslag i cache?"
-
-#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis slået til, henter CDDB-serveren oplysninger via CDDB-protokollen"
+#~ msgstr "Adressen på CDBD-serveren der skal bruges."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "CDDB-serverport"
-
-#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "VoD-servermodul"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Track %i"
-#~ msgstr "Spor %i"
+#~ msgstr "Spor"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "Standard filsystem mappe inddata"
+#~ msgstr "Standard stream-uddata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for simpel kanalmixing"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Floating-point audio format conversions"
-#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Max level"
@@ -26056,630 +33674,373 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-#~ msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for båndbegrænset interpolerings-gensampling"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
-#~ msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
-
-#~ msgid "CMML annotations decoder"
-#~ msgstr "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviel kanalmixing"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "ADPCM-lyddekoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Tarkin decoder"
-#~ msgstr "Videofilter modul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-#~ "possibly before an I-frame."
-#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+#~ msgstr "dekoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "Grænseflade-modul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges "
-#~ "til netværks synkronisering"
+#~ msgstr "Deinterlace-modul"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown command!"
-#~ msgstr "Ukendt lydkort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#~ msgstr "Ukendt video"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
-#~ msgstr "Netværk kortets MTU"
-
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Spørg"
+#~ msgstr "Netværksgrænsefladens MTU"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
 #~ "the connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen "
-#~ "(Basal autorisation)"
+#~ msgstr "Brugernavnet der skal bruges til denne forbindelse."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-#~ msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
+#~ msgstr "Adgangskoden der skal bruges til denne forbindelse."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 V"
-#~ msgstr "MPEG4"
+#~ msgstr "MPEG 1"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "Brug DVD-menuer"
+#~ msgstr "Dvd-menuer"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "BeOS standard API interface"
-#~ msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
-
-#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-#~ msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
+#~ msgstr "Tilføj grænseflade"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "Åbn disk"
-
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "Åbn undertekster"
+#~ msgstr "Åbn disk..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Prev Title"
 #~ msgstr "Forrige titel"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Next Title"
 #~ msgstr "Næste titel"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "Gå til titel"
+#~ msgstr "Gå til tidspunkt"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "Gå til kapitel"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Hastighed"
+#~ msgstr "Kapitel"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
+#~ msgstr "Opdateringer til VLC medieafspiller"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
-
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "Træk filer ind der skal afspilles"
-
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "spilleliste"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Luk"
+#~ msgstr "Opdateringer til VLC medieafspiller"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Vælg ingen"
+#~ msgstr "Vælg mappe"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sort Reverse"
-#~ msgstr "Sortér omvendt"
+#~ msgstr "Omvendt"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "Sortér efter sti"
+#~ msgstr "Sortér efter"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "Tilfældiggør"
+#~ msgstr "Tilfældig"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Fjern alle"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Standardværdier"
-
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "Vis grænseflade"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
+#~ msgstr "Fjern"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "Lodret synk"
+#~ msgstr "Lodret"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Korrekt udseende forhold"
+#~ msgstr "Gennemtving billedformat"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "Bliv på toppen"
-
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "Gem skærmbilledet"
-
-#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "Check for opdateringer"
-
-#~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "Hent nu"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nej"
-
-#~ msgid "Autoplay selected file"
-#~ msgstr "Afspil automatisk valg fil"
-
-#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-#~ msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
-
-#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
-
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Rettigheder"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse"
+#~ msgstr "Altid &øverst"
 
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Ejer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Hent albumbilleder"
 
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Fremad"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Redigér valgte profil"
 
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Lua-grænseflade"
 
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Session"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
+#~ msgstr "Port"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Adresse:"
+#~ msgstr "Adresse"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "unicast"
-#~ msgstr "unicast"
+#~ msgstr "Unicast"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "multicast"
-#~ msgstr "multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Network: "
-#~ msgstr "Netwærk: "
-
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "udp"
-
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "udp6"
-
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "rtp"
-
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "rtp4"
-
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
-
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
-
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "sout"
+#~ msgstr "Netværk"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "mms"
-#~ msgstr "mms"
+#~ msgstr " ms"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protokol:"
+#~ msgstr "Protokol"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Transcode:"
-#~ msgstr "Konverter:"
+#~ msgstr "Konverter"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "enable"
-#~ msgstr "aktiver"
+#~ msgstr "Aktivér"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "Video:"
+#~ msgstr "Video"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "Lyd:"
+#~ msgstr "Lyd"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Kanal:"
+#~ msgstr "Kanaler:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Norm:"
-#~ msgstr "Norm:"
+#~ msgstr "Normal"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Størrelse:"
+#~ msgstr "Størrelse"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "Frekvens:"
+#~ msgstr "Frekvens"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "Samplerate:"
+#~ msgstr "Samplefrekvens"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "Kvalitet:"
+#~ msgstr "Kvalitetsniveau"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Tuner:"
-#~ msgstr "Tuner:"
-
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "Sound:"
+#~ msgstr "Tuner"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Decimation:"
-#~ msgstr "Decimering:"
+#~ msgstr "Destination"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "pal"
-#~ msgstr "pal"
-
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "ntsc"
-
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "secam"
-
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "240x192"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "qsif"
-
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "qcif"
-
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "sif"
-
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "cif"
-
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "vga"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "Hz/s"
-
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "mono"
-
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stereo"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "Kamera"
+#~ msgstr "Nepalesisk"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "Video-codec:"
-
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
-
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
-
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
-
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
-
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
-
-#~ msgid "WMV1"
-#~ msgstr "WMV1"
-
-#~ msgid "WMV2"
-#~ msgstr "WMV2"
-
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Video-codec"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
-#~ msgstr "Bitrate Tolerance:"
-
-#~ msgid "Keyframe Interval:"
-#~ msgstr "Keyframe interval:"
-
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "Lyd Codec:"
+#~ msgstr "Tolerance for middelbitrate"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Deinterlace:"
-#~ msgstr "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Deinterlace"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "Access:"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgstr "Adgangs-output"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
-#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
-
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
-
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
-
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "localhost.localdomain"
-
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0.0.42"
-
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
+#~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG1"
-#~ msgstr "MPEG1"
-
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
+#~ msgstr "MPEG 1"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
+#~ msgstr "MKV"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
+#~ msgstr "ASF/WMV"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "kbits/s"
-
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "alaw"
-
-#~ msgid "ulaw"
-#~ msgstr "ulaw"
-
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
-
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
-
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
-
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
+#~ msgstr "bit"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "bits/s"
-#~ msgstr "bits/s"
-
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "Lyd bitrate :"
+#~ msgstr "bit"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "SAP Announce:"
-#~ msgstr "SAP annoncering:"
+#~ msgstr "SAP annoncering"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "SLP Announce:"
-#~ msgstr "SLP annoncering:"
+#~ msgstr "SAP annoncering"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Announce Channel:"
-#~ msgstr "Annonceringskanal:"
+#~ msgstr "Tuner-tv-kanal"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " Ryd "
+#~ msgstr "Ryd"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Save "
-#~ msgstr " Gem"
+#~ msgstr "Gem"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " Anvend "
+#~ msgstr "&Anvend"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " Annullér "
+#~ msgstr "Annullér"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Preference"
 #~ msgstr "Indstillinger"
 
-#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
-
-#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-#~ msgstr "Statistik om det aktuelt spillede medie eller stream."
+#~ msgstr "Lydoutput som fil"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Corrupted"
-#~ msgstr "Ødelagt"
+#~ msgstr "Filen er ødelagt"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "Vis det aktuelle emne"
+#~ msgstr "Gentag det aktuelle element"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio Port"
-#~ msgstr "Lydport"
+#~ msgstr "Lyd port"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Videoport"
-
-#~ msgid "Select a directory..."
-#~ msgstr "Vælg en mappe..."
-
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "Fortroligheds- og netværkspolitik"
-
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "Advarsel om fortrolighed og netværk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-#~ "without authorization.</p>\n"
-#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-#~ "almost no access to the web.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Holdet bag <i>VideoLAN</i> bryder sig ikke om, når et program tilgår "
-#~ "internettet uden tilladelse.</p>\n"
-#~ " <p><i>VLC medieafspiller</i> kan hente et begrænset antal oplysninger "
-#~ "fra internettet for at hente CD-covers eller checke om der er en ny "
-#~ "version.</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC medieafspiller</i> <b>VIL IKKE</b> sende eller indsamle "
-#~ "<b>NOGEN</b> oplysninger, heller ikke anonyme, om din brug af VLC.</p>\n"
-#~ "<p>Vælg derfor blandt følgende muligheder, hvor standardvalget er næsten "
-#~ "ingen adgang til internettet.</p>\n"
-
-#~ msgid "Complete look with information area"
-#~ msgstr "Komplet udseende med infoområde"
+#~ msgstr "Video port"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
+#~ msgstr "Vælg forstærkningstilstand for afspilning"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "Justering:"
+#~ msgstr "Videoplacering"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "Standardlydstyrke"
-
-#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-#~ msgstr "256 svarer til 100%, 1024 til 400%"
-
-#~ msgid "Save volume on exit"
-#~ msgstr "Gem lydstyrke ved afslutning"
-
-#~ msgid "last.fm"
-#~ msgstr "last.fm"
+#~ msgstr "Standardenheder"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Enable last.fm submission"
-#~ msgstr "Slå oplysninger til last.fm til (scrobble)"
+#~ msgstr "Slå indberetning til Last.fm til"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Disc Devices"
-#~ msgstr "Disk-enheder"
+#~ msgstr "Disk-enhed"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "Standard-serverport"
+#~ msgstr "Port for RTSP-server"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Post-Processing quality"
 #~ msgstr "Kvalitet af efterbehandling"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Repair AVI files"
 #~ msgstr "Reparér AVI-filer"
 
-#~ msgid "Association Setup"
-#~ msgstr "Associeringer"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filter"
-
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "Grænsefladetype"
-
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Oprindelig"
-
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "Visningstilstand"
-
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "Vis en kontrol i fuldskærmstilstand"
-
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "Skin-fil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE grænseflade)\n"
-#~ "\n"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2008 - VideoLAN-holdet\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
 #~ "\n"
+#~ msgstr "Hovedgrænseflader"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "Kompileret af "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr "Compiler: %s\n"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "Åbn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-#~ "targets:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
+#~ msgstr "Åbn"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "Vælg mappe"
-
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "Vælg fil"
+#~ msgstr "Kildemappe"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface"
-#~ msgstr "WinCE-grænseflade"
-
-#~ msgid "WinCE dialogs provider"
-#~ msgstr "WinCE dialogudbyder"
+#~ msgstr "Hovedgrænseflader"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Dummy access function"
-#~ msgstr "Attrap-adgangs funktion"
-
-#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
-#~ msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
+#~ msgstr "Get-funktion"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Old playlist export"
-#~ msgstr "Åbn gammel spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
-#~ msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
-
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "video"
+#~ msgstr "Eksport af M3U-spilleliste"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mac Text renderer"
@@ -26687,288 +34048,208 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quartz font renderer"
-#~ msgstr "Win32 skrifttype optegner"
-
-#~ msgid "C module that does nothing"
-#~ msgstr "C-modul, der ikke gør noget"
+#~ msgstr "Freetype2-skrifttypeoptegner"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
-#~ msgstr "Forskellige stress-test"
+#~ msgstr "Diverse indstillinger"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "SAP-annoncering"
-
-#~ msgid "Canal +"
-#~ msgstr "Canal +"
+#~ msgstr "SAP-annonceringsinterval"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast Radio"
-#~ msgstr "Shoutcast-radio"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast TV"
-#~ msgstr "Shoutcast-TV"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
-#~ msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
+#~ msgstr "Brugerdefineret liste af skærmformater"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
-#~ msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Filter mode"
-#~ msgstr "Filtre"
-
-#~ msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-#~ msgstr "slags filtrering, der skal bruges til at beregne farver i uddata"
+#~ msgstr "Stereotilstand"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "summary"
-#~ msgstr "opsummering"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "venstre"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "højre"
+#~ msgstr "Resumé"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "top"
-#~ msgstr "top"
+#~ msgstr "Stop"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "bund"
+#~ msgstr "Bund"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "video-filter-event"
-#~ msgstr "Video filtre"
+#~ msgstr "Logo-videofilter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Xinerama option"
-#~ msgstr "Ydelses indstillinger"
+#~ msgstr "Ydelsesindstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Embedded Windows video"
-#~ msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+#~ msgstr "Indlejret video"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
-#~ msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
+#~ msgstr "Video-ud i gråtoner"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "DirectX video output"
-#~ msgstr "DirectX video-udgang"
+#~ msgstr "DirectX-lydoutput"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "Åbn playlist"
-
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "Indlejret QT video-uddata"
-
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+#~ msgstr "Indlejret video"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
-#~ "screen, 1 for the second."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den "
-#~ "til 0 for første skærm, 1 for anden."
+#~ msgstr "Sorte skærme i fuldskærmstilstand"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
-#~ msgstr "X11 OpenGL provider"
-
 #~ msgid "XVimage chroma format"
-#~ msgstr "XVimage farve format"
+#~ msgstr "Attrap billede farve format"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
 #~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format "
-#~ "i stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest "
-#~ "effektive."
-
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVMC adaptor number"
-#~ msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#~ "Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt "
+#~ "farve format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge "
+#~ "det mest effektive"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "X11 skærmnavn"
+#~ msgstr "X11-visning"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
-#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den "
-#~ "til 0 for første skærm, 1 for anden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
-#~ msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+#~ msgstr "Start video i fuldskærmstilstand"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "XVMC extension video output"
-#~ msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
+#~ msgstr "OpenGL video uddata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
-#~ msgstr "DirectX video-udgang"
+#~ msgstr "OpenGL video uddata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
-#~ msgstr "DirectX video-udgang"
-
 #~ msgid "GaLaktos visualization"
-#~ msgstr "GaLaktos-visualisering"
-
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Antal stjerner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
-#~ msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
+#~ msgstr "Lydvisualiseringer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spatialization"
-#~ msgstr "Visualiseringer"
+#~ msgstr "Visualisering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "Billedbehandling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shaping delay"
-#~ msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-#~ msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
+#~ msgstr "Efterbehandling"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-#~ msgstr "Aktiver videostream-uddata"
+#~ msgstr "Aktivér videostrømoutput"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transrate"
-#~ msgstr "Gennemsigtig kube"
+#~ msgstr "Gennemsigtig"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Path to use in openfile dialog"
-#~ msgstr "sti til ui.rc fil"
+#~ msgstr "Vis Gennemse-knap i Åbn-vinduet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
+#~ msgstr "Mappe"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video On Demand"
-#~ msgstr "Video encoder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "VLC medieafspiller"
+#~ msgstr "Video On Demand (VOD)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "Logo video filter"
+#~ msgstr "Bølgevideofilter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Auto"
+#~ msgstr "Bevægelsessensor"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Logning"
+#~ msgstr "Login:pass"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "Transformation"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl ved check for opdateringer..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "New Node"
 #~ msgstr "New Age"
 
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP Multicast"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+#~ msgstr "Brug undertekstfil"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Type"
+#~ msgstr "Filformat:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
+#~ msgstr "Indstillinger for hovedgrænseflade"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og "
-#~ "dekodning. Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
-
 #~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Andre avancerede indstillinger"
+#~ msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "Meta-oplysninger"
+#~ msgstr "Medieoplysninger..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Beskeder..."
+#~ msgstr "Beskeder..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Indstillinger for encoders"
+#~ msgstr "Vis udvidede indstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "Bogmærker"
+#~ msgstr "Bogmærker..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "_Om..."
+#~ msgstr "&Om"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "Gem spilleliste..."
+#~ msgstr "Gem spilleliste som &fil ..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
+#~ msgstr "Flere konverterings indstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "American English"
-#~ msgstr "Amerikansk"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabisk"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengalsk"
+#~ msgstr "Engelsk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
@@ -26976,165 +34257,20 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Britisk"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgarsk"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Tjekkisk"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Dansk"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Hollansk"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finsk"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Fransk"
+#~ msgstr "Engelsk"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Italiensk"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Tysk"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebræisk"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Ungarnsk"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonesisk"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italiensk"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japansk"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Koreansk"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Malaisisk"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polsk"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugisisk"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumænsk"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbisk"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovakisk"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovensk"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spansk"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Svensk"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Tyrkisk"
-
 #~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "Adgangfiltermodul"
-
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "Minimer antal tråde"
+#~ msgstr "Adgangsmodul"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "Antal tråde"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "Annullér"
 
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albansk"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharisk"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armensk"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosnisk"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Kinesisk"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Engelsk"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "færøsk"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irsk"
-
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "Græsk, Moderne ()"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islansk"
-
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "Kurdisk"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latinsk"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Lettisk"
-
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Maltesisk"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norsk"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "Norsk (Nynorsk)"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Kroatisk"
-
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Somalisk"
-
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "Swahili"
-
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "Tibetansk"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "Zulu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal Polarization"
 #~ msgstr "Lydstyrke normalisering"
@@ -27143,8 +34279,8 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-#~ "milisekunder."
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EyeTV access module"
@@ -27152,11 +34288,11 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "Video bredde"
+#~ msgstr "Båndbredde"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Uddata tilgangsmodul"
+#~ msgstr "Adgangsoutputmodul"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Record directory"
@@ -27164,327 +34300,234 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "Uddata tilgangsmodul"
+#~ msgstr "Mappe til at gemme midlertidige tidsforskydningsfiler."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "Tidsforskydelse"
+#~ msgstr "Tidsskiftsmappe"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
 #~ "will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet "
-#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
+#~ "Navnet på den videoenhed, der skal bruges af DirectShow-"
+#~ "udvidelsesmodulet. Hvis du ikke angiver noget, vil standardenheden blive "
+#~ "brugt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
 #~ "\" will be used for OSS."
 #~ msgstr ""
-#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet "
-#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
+#~ "Navnet på den lydenhed, der skal bruges af DirectShow-udvidelsesmodulet. "
+#~ "Hvis du ikke angiver noget, vil standardenheden blive brugt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 #~ msgstr ""
-#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet "
-#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
+#~ "Navnet på den lydenhed, der skal bruges af DirectShow-udvidelsesmodulet. "
+#~ "Hvis du ikke angiver noget, vil standardenheden blive brugt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Audio encoder"
+#~ msgstr "Lydtilstand"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
 #~ "device will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
-#~ "vil der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
-
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau"
-
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau"
+#~ "Navnet på den lydenhed, der skal bruges af DirectShow-udvidelsesmodulet. "
+#~ "Hvis du ikke angiver noget, vil standardenheden blive brugt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "Visualiserings plugin"
+#~ msgstr "Rumklang"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Lyd udgangs modul"
+#~ msgstr "ALSA-lydoutput"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "Roku HD1000 lyduddata"
+#~ msgstr "ALSA-lydoutput"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Ingen server"
-
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Cinepak video decoder"
-
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Dirac video encoder"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#~ msgstr "Theora-videodekoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Undertekst afkoder"
+#~ msgstr "Kate-undertekstpakker"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Spektrum"
+#~ msgstr "Kommentar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Spektrum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Vorbis"
+#~ msgstr "Kommentar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
+#~ msgstr "Indstil 1. spillelistebogmærke"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "&Tilbage"
-
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Rå A/52 demuxer"
+#~ msgstr "Real demuxer"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "Rå DTS demuxer"
+#~ msgstr "Real demuxer"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-lyddekoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD undertekster"
+#~ msgstr "MPEG-lyddekoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD undertekster"
+#~ msgstr "DVB-undertekster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD undertekster"
+#~ msgstr "DVB-undertekster"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Hurtig åbn fil..."
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "Tillad tidsforskydelse"
+#~ msgstr "Åbn fil..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Adgangfilter moduler"
+#~ msgstr "Adgangsmodul"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "Gem som..."
+#~ msgstr "Gem"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Logning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
-#~ "Er du sikker på at du vil fortsætte?"
+#~ msgstr "Login:pass"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Åbn playlist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "VLM opsætningsfil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Gem playlist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "Spilleliste..."
+#~ msgstr "Åbn spilleliste"
 
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "&Indstillinger..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "Gem VLM-opsætningsfil som..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Gem fil"
+#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
+#~ msgstr "VLM-opsætningsfil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Værktøj"
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Gem playlist"
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "Vis/skjul spilleliste"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "Minimalt grænseflade"
+#~ msgid "Play&list..."
+#~ msgstr "Spilleliste ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "Indstillinger..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "&Valg"
+#~ msgstr "Diskvalg"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Uddata fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+#~ msgstr "Output"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
 #~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+#~ msgstr "XSPF-spilleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spilleliste|*.html"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "WinCE grænseflademodul"
+#~ msgstr "Ekstra brugerflademoduler"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "Uddata fil"
-
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Billede video-uddata"
-
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Kube"
-
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "Gennemsigtig kube"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Ryd"
+#~ msgstr "Outputfil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "House"
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "YUV-video-uddata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "Hastighed"
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "Gennemsigtig"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Video x-kordinat"
+#~ msgstr "Indkodnings-X-koordinat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Video x-kordinat"
+#~ msgstr "Indkodnings-X-koordinat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Video x-kordinat"
+#~ msgstr "Indkodnings-X-koordinat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of bands"
 #~ msgstr "Antal tråde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "Krypter lyd"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "MusicBrainz"
 #~ msgstr "Musikal"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
-#~ msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
+#~ msgstr "Beskrivelse-metaoplysninger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
-#~ "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
+#~ "Her kan du tilføje filtre som kan efterbehandle og forbedre "
+#~ "billedkvaliteten, f.eks. deinterlacing, eller forvrænge videoen."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "Lydspor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#~ msgstr "Lyd-cd - spor %02i"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgstr "Bølge-videofilter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "Stream-oplysninger..."
-
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "VLC - styring"
+#~ msgstr "Streamer/Gemmer:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr " til "
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "Control"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "Indstillinger for encoders"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "Opdatér"
+#~ msgstr "Vis udvidede indstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Brug undertekstningsfil"
+#~ msgstr "Brug undertekstfil"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Equalizer"
@@ -27496,11 +34539,11 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "Joystick kontrol"
+#~ msgstr "Tilføj grænseflade"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl+"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Interfaces"
@@ -27508,60 +34551,35 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Audio encoder"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
+#~ msgstr "Tilføj støj"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "Video højde"
+#~ msgstr "Højde af underskærm"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Meta-oplysninger"
+#~ msgstr "Medieoplysninger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i elementer i spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 element i spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Avancerede "
-#~ "indstillinger\" for at se dem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Inddata / Codecs"
+#~ msgstr "Næste medie i spillelisten"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "close"
-#~ msgstr "Luk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+#~ msgstr "&Luk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "VLM opsætningsfil"
+#~ msgstr "VLM-opsætningsfil"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Transformation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "Brug DVD-menuer"
+#~ msgstr "Check for &nyere version..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "Enhed"
+#~ msgstr "Disk-enhed"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native or Skins"
@@ -27569,28 +34587,24 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Vælg sprog for undertekster"
+#~ msgstr "Undertekstsprog"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Spring frames over"
+#~ msgstr "Spring billeder over"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Vis"
+#~ msgstr "Vis enhed"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
+#~ msgstr "Aktivér baggrundsbilledtilstand "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use Pause Color"
 #~ msgstr "Kun pause"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Aktivér"
@@ -27603,10 +34617,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Position:"
 #~ msgstr "Position"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "Tidsforskydelse"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color:"
 #~ msgstr "Farve"
@@ -27617,7 +34627,7 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "Bredde i pixels"
+#~ msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Marquee:"
@@ -27625,303 +34635,179 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Tid"
+#~ msgstr "Timeout (ms)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
-
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Forrige"
-
 #~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Næste"
+#~ msgstr "Næste billede"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
+#~ msgstr "Indstillinger for undertekster og On Screen Display"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "Gå til titel"
+#~ msgstr "Gå til tidspunkt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "2 gennemløb"
+#~ msgstr "To gennemløb"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "3dfx Glide video-uddata"
+#~ msgstr "Video-ud i gråtoner"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&OK"
 #~ msgstr "OK"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Fjern"
+#~ msgstr "Fjern"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "Streammens bogmærkeliste"
-
-#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan "
-#~ "virke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
-#~ "work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause "
-#~ "for at bogmærke skal virke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-#~ "bookmarks to keep the same input."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
-#~ "redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
-
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "Inddata har ændret sig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "Stream og medieoplysninger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Avancerede indstillinger"
+#~ msgstr "Bogmærkeliste for en stream"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "Type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "Udelad yderligere fejl"
-
 #~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
+#~ msgstr "Visningstilstand for spilleliste"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Gem beskeder som..."
+#~ msgstr "Beskeder..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Åbn..."
+#~ msgstr "Åbn fil..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Stream"
+#~ msgstr "Strømnavn"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "Brug VLC som en streamserver"
-
 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)"
+#~ msgstr "Standardtidsudløb for TCP-forbindelse i millisekunder. "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+#~ msgstr "Brug undertekstfil"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Avancerede indstillinger..."
+#~ msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File:"
 #~ msgstr "Fil"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Disk type"
-
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "Disk"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP VoD"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "DVD enhed"
+#~ msgstr "Dvd-enhed"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "CDDB server port"
+#~ msgstr "Vcd-enhed"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Demux nummer"
+#~ msgstr "Spornummer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number."
 #~ msgstr "Spornummer"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "&Tilføj fil..."
+#~ msgstr "Tilføj fil..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "&Tilføj MRL..."
-
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "&Gem spilleliste..."
+#~ msgstr "Tilføj fil..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "Sortér efter &titel"
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "Gem spilleliste ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
-
 #~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "&Fjern"
-
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "&Håndtér"
-
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "S&ortér"
+#~ msgstr "Fjern"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "&Valg"
+#~ msgstr "&Vælg"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "&Vis elementer"
+#~ msgstr "%i elementer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "Portugisisk"
+#~ msgstr "Forbereder"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Oplysninger"
+#~ msgstr "Flere oplysninger"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "%i elementer i spilleliste"
-
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "root"
+#~ msgstr "Åbn spilleliste"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Gem playlist"
-
 #~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Spillelisten er tom"
-
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "Kan ikke gemme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Surround niveau (0-100)"
+#~ msgstr "Import af PLS spilleliste"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "New Age"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#~ msgstr "Alt+"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl+"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "Stream uddata (MRL)"
+#~ msgstr "Stream-output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Åbn mål:"
-
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
-
 #~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Kanal navn"
-
-#~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "Undertekst overlægning"
+#~ msgstr "Kanalnavn"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Undertekstfil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-#~ "subtitles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
-#~ "SubRiP undertekster."
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "Undertekstforsinkelse"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Undertekstforsinkelse op"
+#~ msgstr "Undertekstforsinkelse %i ms"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open file"
 #~ msgstr "Åbn fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Opdatér"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Automatisk beskæring"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "VLM opsætningsfil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Sæt ind"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "Afspil stream"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
-#~ "på din computer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
-#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
-#~ "access all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
-#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få "
-#~ "adgang til dem alle."
+#~ msgstr "Sout-stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
-
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Du skal vælge en stream"
+#~ msgstr "Stream til netværk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
-#~ "only the container format, proceed to the next page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams "
-#~ "skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så "
-#~ "fortsæt til næste side)"
+#~ msgstr "Brug skin på spilleliste"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transcode video (if available)"
@@ -27931,240 +34817,186 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid ""
 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
 #~ "about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere "
-#~ "information"
+#~ msgstr "Vælg dit video-codec. Tryk på et for at få yderligere oplysninger."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
 #~ "about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Du skal angive en addresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-#~ "choices, some formats might not be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du "
-#~ "vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige"
+#~ msgstr "Vælg dit video-codec. Tryk på et for at få yderligere oplysninger."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-#~ msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
-
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+#~ msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Gem fil"
+#~ msgstr "På denne side kan nogle flere konverteringsparametre indstilles."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
 #~ msgstr "Konverter lyd"
 
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "Kloner billedet flere gange."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cartoon effect"
-#~ msgstr "Vælg effekt"
+#~ msgstr "Farveeffekt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
-#~ msgstr "Beskærer billedet"
-
 #~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "Inverter billedet"
-
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "Slørring"
+#~ msgstr "Inversion af spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Adds water effect to the image"
-#~ msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
+#~ msgstr "Føj en forsinkelseseffekt til lyden"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wave effect"
-#~ msgstr "Høretelefons effekt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "Beskærer billedet"
+#~ msgstr "Vandeffekt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image adjustment"
 #~ msgstr "Indstil billede"
 
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Video indstillinger"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Udseendeforhold"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-#~ msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "Videoindstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Preamp\n"
 #~ "12.0dB"
-#~ msgstr "Dream"
+#~ msgstr "Forforstærkning"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Flere oplysninger"
+#~ msgstr "Medieoplysninger"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Stoppet"
+#~ msgstr "Stop"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Playing"
 #~ msgstr "Afspiller"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "&Åbn fil..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "Åbn &fil..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "Åbn &mappe ..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "Åbn &disk..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "Åbn &netværksstream..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
-
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
-
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
+#~ msgstr "Åbn optageenhed..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
-
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "Spilleliste ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "Beskeder..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "VideoLAN websted"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Online dokumentation"
+#~ msgstr "VideoLANs websted..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Åbn playlist"
+#~ msgstr "Åbn spilleliste"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Forrige på spillelisten"
+#~ msgstr "Eksisterende spillelisteelement"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "Afspil langsommere"
+#~ msgstr "[Afspiller]"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Afspil hurtigere"
+#~ msgstr "Afspil og stop"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "&Udvidet GUI"
+#~ msgstr "Udvidet M3U"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "&Bogmærker..."
+#~ msgstr "Bogmærker..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 #~ msgstr "Indstillinger..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "Om %s"
+#~ msgstr "Om"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Vis/skjul grænseflade"
-
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Åbn &fil..."
+#~ msgstr "Tilføj grænseflade"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Medie&oplysninger..."
+#~ msgstr "Medieoplysninger..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#~ msgstr "MPEG-1 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#~ msgstr "MPEG-2 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
 #~ "and RAW)"
-#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-4 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG og "
+#~ "RAW)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#~ msgstr "H264 er et nyt video-codec (bruges med MPEG TS og MP4)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#~ msgstr "DivX første version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#~ msgstr "DivX første version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#~ msgstr "DivX første version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#~ msgstr ""
+#~ "Theora er et gratis codec til generel anvendelse (bruges med MPEG TS og "
+#~ "OGG)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTP Unicast"
@@ -28172,238 +35004,131 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#~ msgstr "Stream til netværk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP Multicast"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Vis bogmærkevindue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "Vis bogmærkevindue"
+#~ msgstr "Sæt bogmærke for %i"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
-
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Minimalt grænseflade"
+#~ msgstr "Udvidet M3U"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-#~ msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
+#~ msgstr "Dette er VLCs standardbrugerflade med det oprindelige udseende."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Zoom video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+#~ msgstr "Spejl video"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Bund"
-
 #~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Forvrængning"
+#~ msgstr "Retning"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
-#~ "the time specified here (in milliseconds)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
-#~ "milisekunder."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "Logo video filter"
+#~ msgstr "Tidsudløb for RTP-kilde (sek)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "Flac lyd-indkoder"
+#~ msgstr "FFmpeg lyd/video-dekoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgstr "Skær en pixel væk fra videoens højre side"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Video bredde"
+#~ msgstr "Bredde på video-snapshot"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Video højde"
+#~ msgstr "Højde af video-snapshot"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Element udseendesforhold"
+#~ msgstr "Kildens højde-/breddeforhold"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "Pop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorise meta information fetching"
-#~ msgstr "Meta-oplysninger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Rumklang"
+#~ msgstr "Gul"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Undertekst indstillinger"
-
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Spornummer"
+#~ msgstr "Beskrivelse"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "Automatisk beskæring"
-
 #~ msgid "Video Device"
 #~ msgstr "Videoenhed"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Avancerede indstillinger"
+#~ msgstr "Medieoplysninger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "Grænseflade"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Netwærk: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Stream"
+#~ msgstr "Strømnavn"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Filnavn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
+#~ msgstr "Filnavne:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About VLC media player..."
 #~ msgstr "Om VLC medieafspiller"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "Skift interface"
+#~ msgstr "Qt grænseflade"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "France"
 #~ msgstr "Trance"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Indlejret QT video-uddata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Forvrængning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always show video area"
-#~ msgstr "Tag et video snapshot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
-#~ msgstr "Åbn spillelistevinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Video Codec:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Visualiseringer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "Tag et video snapshot"
+#~ msgstr "Visualisering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Vælg sprog for undertekster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Farve invertering"
+#~ msgstr "Undertekstsprog"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "UDP Port"
-
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Codec navn"
-
 #~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "Codec beskrivelse"
+#~ msgstr "Beskrivelse"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "udskriv hjælp for de avancerede indstillinger"
+#~ msgstr "Vis avancerede indstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 #~ "I420, RV24, etc.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f."
-#~ "eks I420 (standard), RV24 osv.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Cabaret"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
+#~ "Tving DirectShow-videoinput til at bruge et specifikt chromaformat (f."
+#~ "eks. I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Video enhedsnavn"
+#~ msgstr "Videoenhedens navn"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Lyd enhedsnavn"
+#~ msgstr "Lydenhedens navn"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Video Codec's"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Vælg fil"
+#~ msgstr "Justeringer og effekter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Session descriptipn"
@@ -28415,20 +35140,11 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "Sesions navn"
-
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Automatisk opdagelse af MTU"
+#~ msgstr "Destinationspræfiks"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "Afspil og stop"
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Rapportér en fejl"
-
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "Udnyt DVD menuer"
+#~ msgstr "Forstærkningstilstand ved afspilning"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
@@ -28440,7 +35156,7 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl+"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show columns"
@@ -28448,42 +35164,19 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "Vis systray ikon"
+#~ msgstr "Vis ikon for VLC i systembakken"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "Videoenhed"
+#~ msgstr "Disk-enhed"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Alsa Device"
 #~ msgstr "Enhed"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Network caching in ms"
-#~ msgstr "Som standard sat til admin"
-
-#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-#~ msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
-
-#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-#~ msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-#~ "approved Certification Authority)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)"
-
-#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-#~ msgstr "Kontroler TLS/SSL server hostname i certifikatet"
-
-#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-#~ msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "titel"
+#~ msgstr "Videotitel"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no artist"
@@ -28499,378 +35192,229 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl+"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet "
-#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Ingen server"
+#~ "Navnet på den videoenhed, der skal bruges af DirectShow-"
+#~ "udvidelsesmodulet. Hvis du ikke angiver noget, vil standardenheden blive "
+#~ "brugt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "FTP kodeord"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "UDP Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-#~ msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+#~ msgstr "FTP-adgangskode"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
+#~ msgstr "Dette er det video-codec, der vil blive anvendt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "Sample rate"
+#~ msgstr "Samplefrekvens"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video monitoring filter"
-#~ msgstr "Video transformations filter"
+#~ msgstr "Efterbehandlingsvideofilter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "Video filtre"
+#~ msgstr "Video port"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "Uddata fil"
+#~ msgstr "Fejl i lydoutput"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
-
-#~ msgid "Video snapshot directory"
-#~ msgstr "Video snapshot mappe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-#~ msgstr ""
-#~ "udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
+#~ msgstr "Indstillinger for hovedgrænseflade"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
-#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+#~ msgid "Video snapshot directory"
+#~ msgstr "Mappe til videosnapshots (eller filnavn)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-#~ "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-#~ "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
+#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store "
-#~ "forskel med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at "
-#~ "håndtere store frameref værdier."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
-#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
-#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
+#~ "udskriv hjælp til VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced "
+#~ "og --help-verbose)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
-#~ msgstr "DirectMedia objekt decoder "
+#~ msgstr "Direkte MV-forudsigelsestilstand"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "PSNR calculation"
-#~ msgstr "Mætning"
+#~ msgstr "Indkapsling"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Timestamp"
-#~ msgstr "Tidsforskydelse"
+#~ msgstr "Tid"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "CDDB kunstner"
-
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB disk ID"
+#~ msgstr "Kunstner"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB udvidet data"
+#~ msgstr "Udvidet panel"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB genre"
+#~ msgstr "CDDB-server"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB år"
+#~ msgstr "CDDB-server"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB titel"
+#~ msgstr "Titel"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-tekst arrangør"
-
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD-tekst kmponist"
-
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD-tekst disk ID"
+#~ msgstr "Tekst optegner"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD-tekst genre"
+#~ msgstr "Tekst optegner"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD-tekst besked"
-
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-tekst sangskriver"
-
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-tekst kunstner"
+#~ msgstr "Beskeder"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD-tekst titel"
+#~ msgstr "Næste titel"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ISO-9660 program ID"
+#~ msgstr "Program"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 udgiver"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
+#~ msgstr "Udgiver"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
+#~ msgstr "Lydstyrke angivet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
-#~ msgstr "Joystick kontrol"
-
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "Alle elementer, usorteret"
+#~ msgstr "Multicast-outputgrænseflade"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
 #~ "timeshifted streams."
-#~ msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er maksimumstørrelsen i byte af de midlertidige filer, der bruges "
+#~ "til at lagre tidsskiftede strømme."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for fixed32<->float32 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for fixed32->s16 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for float32->s16 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for float32->u16 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for float32->u8 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for s16->float32 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr ""
-#~ "lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big "
-#~ "endian / little endian)"
+#~ msgstr "Lydfilter for konvertering af stereo til mono"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for s8->float32 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for u8->fixed32 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
-
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Corba kontrol"
-
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "corba kontrol modul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
-
 #~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "Import af standard spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "CDDB kategori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Undertekster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "Forfatter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "Efter kategori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Mætning"
+#~ msgstr "Import af M3U spilleliste"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "Disk type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
-#~ "the program:"
-#~ msgstr ""
-#~ "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
-
-#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-#~ msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
-
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Åbn beskedvindue"
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Fjern"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not display further errors"
-#~ msgstr "Udelad yderligere fejl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde "
-#~ "skærmen uden sorte ramme (kun OpenGL)."
+#~ msgstr "Mime"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable skinned playlist"
-#~ msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
-
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
-
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "M3U fil"
+#~ msgstr "Brug skin på spilleliste"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "Sortér efter artist"
+#~ msgstr "Sortér punkt efter kunstner"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "Sortér efter navn"
+#~ msgstr "Sortér punkt efter kunstner"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Playlist stress tests"
-#~ msgstr "Spilleliste stresstest"
+#~ msgstr "Spillelistefiler"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic black border cropping."
-#~ msgstr "Automatisk beskæring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale standardindstillinger "
+#~ "for strømoutputsystemet."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Marquee text to display."
-#~ msgstr "Markise tekst der skal vises"
-
 #~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "Standardafspilning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl"
-#~ msgstr "Gruppe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MMS"
+#~ msgstr "Standard"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "Horisontal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Antal tråde"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Billede"
+#~ msgstr "Vend vandret"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "Center"
+#~ msgstr "Centreret"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "Center"
+#~ msgstr "Centreret"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "Center"
+#~ msgstr "Centreret"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "Center"
+#~ msgstr "Centreret"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Left-Top"
@@ -28882,7 +35426,7 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "Center"
+#~ msgstr "Centreret"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Left-Bottom"
@@ -28892,89 +35436,43 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Right-Bottom"
 #~ msgstr "Bund"
 
-#~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
-#~ msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
-
-#~ msgid "Adds distorsion effects"
-#~ msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
-
-#~ msgid "Inverts the image colors"
-#~ msgstr "Invertere/vender billedets farver"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
-#~ "value."
-#~ msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
+#~ msgid "Adds distorsion effects"
+#~ msgstr "Lydeffekter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to change the compression format of the audio or video "
-#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container "
-#~ "format, proceed to next  page.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams "
-#~ "skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så "
-#~ "fortsæt til næste side)"
-
-#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-#~ msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. "
-#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du "
-#~ "vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige"
+#~ msgid "Inverts the image colors"
+#~ msgstr "Vend farver om"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
 #~ "transcoding"
-#~ msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
+#~ msgstr "På denne side kan nogle flere konverteringsparametre indstilles."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "Flere oplysninger"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
-#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken "
-#~ "skrifttype du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. "
-#~ "undertekster)."
+#~ msgstr "Kontrolgrænseflader"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-#~ msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
+#~ msgstr "Du kan vælge kontrolbrugerflader til VLC."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-#~ msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
-
-#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
-#~ msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
-#~ "mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
-#~ "skærm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne  "
-#~ "i dit grafik kort (hardware acceleration)."
+#~ "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale standardindstillinger "
+#~ "for strømoutputsystemet."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
 #~ "be stored."
-#~ msgstr "Lader dig indstille hvilket format video snapshots skal gemmes i."
+#~ msgstr "Den mappe dine video-snapshot skal gemmes i."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Program to select"
@@ -28984,352 +35482,224 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Programs to select"
 #~ msgstr "Programmer"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Input start time (seconds)"
-#~ msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
+#~ msgstr "SAP-tidsgrænse (sekunder)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Preferred codecs list"
-#~ msgstr "Liste af foretrukne codecs"
+#~ msgstr "Foretrukken liste over afkodere"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 #~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 #~ "the other ones."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i "
-#~ "prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs "
-#~ "før alle andre."
+#~ "Listen af codec som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge. For eksempel "
+#~ "vil \"dummy,a52\" gøre at dummy forsøges, og derefter a52 inden andre "
+#~ "codec afprøves. Kun erfarne brugere bør ændre denne indstilling, da den "
+#~ "kan ødelægge afspilningen af alle dine strømme."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
-#~ msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
+#~ msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-#~ msgstr "Lader dig indstille standard dvd-vinkel."
+#~ msgstr "Lader dig angive ES-id'et for videoen."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Standard filesystem file input"
-#~ msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
+#~ msgstr "Standard stream-uddata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
-#~ msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
+#~ msgstr "GnomeVFS-input"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
 #~ "value should be set in millisecond units."
 #~ msgstr ""
-#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i "
-#~ "milisekunder."
-
-#~ msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-#~ msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)"
-
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-#~ msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
-
-#~ msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
-#~ msgstr "Tillader at MTU forhøjes hvis trunkerede pakker opdages"
-
-#~ msgid "DTS"
-#~ msgstr "DTS"
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select how stereo streams will be handled"
-#~ msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
-
-#~ msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
-#~ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
+#~ msgid "DTS"
+#~ msgstr "DSS"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
-#~ msgstr "Netværk kortets MTU"
+#~ msgstr "Netværksgrænsefladens MTU"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Telnet Interface port"
-#~ msgstr "Telnet grænseflade port"
+#~ msgstr "Brugerfladestil"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Default to 4212"
-#~ msgstr "Som standard sat til 4212"
-
-#~ msgid "Telnet Interface password"
-#~ msgstr "Telnet grænseflade adgangskode"
+#~ msgstr "Standard"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go To Position"
-#~ msgstr "Logo position"
+#~ msgstr "Logo-placering"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
-#~ "nedbrud endnu."
-
 #~ msgid "Advanced output:"
-#~ msgstr "Advanceret uddata:"
-
-#~ msgid "Output Options"
-#~ msgstr "Uddata indstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
-#~ "aktiver denne."
+#~ msgstr "Avancerede knapper"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
-#~ "aktiver denne."
+#~ msgid "Output Options"
+#~ msgstr "Redigér parametre"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
-#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
-
-#~ msgid "Last skin used"
-#~ msgstr "Sidst brugte skin"
-
 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
-#~ msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
-
-#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-#~ msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
-
-#~ msgid "Font filename"
-#~ msgstr "Skrifttype filnavn"
-
-#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-#~ msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet"
-
-#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-#~ msgstr "Tillader dig at angive titlen der vil være i ASF-kommentarer."
-
-#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-#~ msgstr "Tillader dig at angive kommentaren der vil være i ASF-kommentarer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assigns a program number to each PMT"
-#~ msgstr "Giver PMT'en et program nummer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines the pids to add to each pmt."
-#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
-
-#~ msgid "set PID to id of es"
-#~ msgstr "Sæt PID til id fra es"
+#~ msgstr "Gem spilleliste"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Service Discovery"
-#~ msgstr "Opdagelse af tjenester"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
-
-#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-#~ msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
-#~ msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
-#~ msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-#~ "subpictures overlaying."
-#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
-
-#~ msgid "Marquee text"
-#~ msgstr "Markise tekst"
-
-#~ msgid "Marquee display sub filter"
-#~ msgstr "Markise visningsfilter"
-
-#~ msgid "Height in pixels"
-#~ msgstr "Højde i pixels"
-
-#~ msgid "Width in pixels"
-#~ msgstr "Bredde i pixels"
-
-#~ msgid "Top left corner y coordinate"
-#~ msgstr "Øverste venstre hjørne koordinat"
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "Log filnavn"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
-#~ msgstr "On Screen Display"
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "Opdagelse af tjenester"
 
-#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
-#~ msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"beskrivelse\" til et input."
 
-#~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, "
-#~ "max 10)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+#~ msgstr "Maks. bredde på video-uddata."
 
-#~ msgid "Defines whether to draw peaks."
-#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+#~ msgstr "Maks. højde på video-uddata."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
-#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+#~ msgid "Marquee text"
+#~ msgstr "Markise"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Defines whether to draw the bands."
-#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+#~ msgid "Height in pixels"
+#~ msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
 
-#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-#~ msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left corner y coordinate"
+#~ msgstr "Øverste venstre hjørnes X-koordinat"
 
-#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
-#~ msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
+#~ msgstr "On Screen Display"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Small playlist"
-#~ msgstr "Gem playlist"
-
-#~ msgid "M3U file|*.m3u"
-#~ msgstr "M3U fil|*.m3u"
-
-#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-#~ msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
-
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-#~ msgstr "Lader dig vælge den ønskede framerate"
+#~ msgstr "Gem spilleliste"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
-#~ msgstr "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "MP4 stream demuxer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Podcast playlist import"
 #~ msgstr "Import af PLS spilleliste"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "raw DV demuxer"
-#~ msgstr "rå DV demuxer"
-
-#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-#~ msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag"
+#~ msgstr "WAV demuxer"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Enable CABAC"
-#~ msgstr "Aktiver CABAC"
-
-#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-#~ msgstr "Indstil det maksimale interval mellem IDR-frames"
-
-#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-#~ msgstr "Indstil minimums intervallet mellem IDR-frames"
-
-#~ msgid "Number of previous frames used as predictors."
-#~ msgstr "Antal tidligere frames der kan bruges som forudsigende"
+#~ msgstr "Aktivér"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Egenskaber"
+#~ msgstr "Skrifttypeegenskaber"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "from "
-#~ msgstr "Fra"
-
 #~ msgid "Netsync"
-#~ msgstr "Netsynk"
+#~ msgstr "Stille synkronisering"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Item Info"
-#~ msgstr "Punkt oplysninger"
+#~ msgstr "Flere oplysninger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "type : "
 #~ msgstr "type"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "URL:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "Video størrelse"
+#~ msgstr "Videostørrelse"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "Vælg mappe"
-
 #~ msgid "SLP announce"
-#~ msgstr "SLP annoncering"
+#~ msgstr "SAP annoncering"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "SLP announcing"
-#~ msgstr "SLP annoncering"
+#~ msgstr "SAP annoncering"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Announce this session with SLP"
-#~ msgstr "Annoncer denne session med SLP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
-#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
-#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse "
-#~ "lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og "
-#~ "DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP "
-#~ "unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til "
-#~ "højhastigheds netværk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
+#~ msgstr "Annoncer denne session med SAP."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
+#~ msgstr "Gå &tilbage"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
+#~ msgstr "Gå &tilbage"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-#~ msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
+#~ msgstr "Vælg genvejstasten for at lave et langt spring bagud."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgstr "Hop 1 minut tilbage"
+#~ msgstr "Gå &tilbage"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgstr "Hop 5 minut tilbage"
+#~ msgstr "Gå &tilbage"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "Hop 10 sekunder frem"
+#~ msgstr "Gå &fremad"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgstr "Hop 10 sekunder frem"
+#~ msgstr "Gå &fremad"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-#~ msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
+#~ msgstr "Vælg genvejstasten for at lave et langt spring forud."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "Hop 1 minut frem"
+#~ msgstr "Gå &fremad"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgstr "Hop 5 minuter frem"
+#~ msgstr "Gå &fremad"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-#~ msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
-
-#~ msgid "HTTP/HTTPS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
-
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Segment"
+#~ msgstr "Vælg genvejstasten for at lave et mellemstort spring forud."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
-#~ msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et gratis lydcodec, dedikeret til komprimering af stemme (bruges med OGG)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Windows GAPI"
@@ -29339,427 +35709,341 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Windows GDI"
 #~ msgstr "Vindue"
 
-#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-#~ msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n"
-
-#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "Lyd udgangs styrke"
-
-#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deaktiver denne indstillinger for at deaktivere overspring af frames i "
-#~ "MPEG-2 streams."
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Network interface address"
-#~ msgstr "Netværk kortets adresse"
-
-#~ msgid "Choose program (SID)"
-#~ msgstr "Vælg program (SID)"
-
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "Vælg programmer"
+#~ msgstr "Netværksinteraktionen mislykkedes."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "Vælg lyd spor"
+#~ msgstr "Næste lydspor"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
-#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
-
-#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#~ msgstr "Vælg en stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "Farve invertering"
+#~ msgstr "Aktuel visualisering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Your version"
-#~ msgstr "Farve invertering"
+#~ msgstr "Farveinvertering"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "SAP announces"
-#~ msgstr "SAP annonceringer"
+#~ msgstr "SAP annoncering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Streamming"
 #~ msgstr "Streaming"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
-#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
-#~ "headphone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du "
-#~ "bruge \"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wizard..."
-#~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
-
 #~ msgid "SLP input"
-#~ msgstr "SLP inddata"
+#~ msgstr "SFTP-input"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Joystick device"
-#~ msgstr "Joystick enhed"
-
-#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-#~ msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
+#~ msgstr "Disk-enhed"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
-#~ msgstr "Gentagelsestid (ms)"
+#~ msgstr "Gentag det aktuelle element"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Wait time (ms)"
-#~ msgstr "Ventetid (ms)"
-
-#~ msgid "Max seek interval (seconds)"
-#~ msgstr "Maximalt søge interval(sekunder)"
+#~ msgstr "Timeout (ms)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
-#~ msgstr "Det største antal sekunder der vil blive søgt ad gangen."
+#~ msgstr "Det maksimale antal filtre (%u) blev nået."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "Vis værktøjstips"
+#~ msgstr "Vis indstillinger"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
-#~ msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
-
-#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
-#~ msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-#~ "preferences menu will occupy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
-#~ "indstillingsmenuen vil tage."
+#~ msgstr "Opsætningsindstillinger"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "GNOME grænseflade"
+#~ msgstr "Qt grænseflade"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Open File..."
-#~ msgstr "_Åbn fil..."
+#~ msgstr "Åbn fil..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Åbn en fil"
+#~ msgstr "Åben en skin fil"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "Åbn _disk..."
+#~ msgstr "Åbn disk..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "Vælg en netværksstream"
-
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "_Skub disk ud"
+#~ msgstr "Vælg en stream"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Hide interface"
-#~ msgstr "_Skjul grænseflade"
+#~ msgstr "Qt grænseflade"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Progr_am"
-#~ msgstr "Progr_am"
-
-#~ msgid "Choose the program"
-#~ msgstr "Vælg programmet"
+#~ msgstr "Program"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "_Titel"
+#~ msgstr "Titel"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose title"
-#~ msgstr "Vælg titel"
+#~ msgstr "Vælg en fil"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "_Kapitel"
+#~ msgstr "Kapitel"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose chapter"
-#~ msgstr "Vælg kapitel"
+#~ msgstr "Næste kapitel"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Playlist..."
-#~ msgstr "_Spilleliste..."
-
-#~ msgid "_Modules..."
-#~ msgstr "_Moduler..."
-
-#~ msgid "Open the module manager"
-#~ msgstr "Åbn modulhåndteringen"
-
-#~ msgid "Open the messages window"
-#~ msgstr "Åbn beskedvinduet"
+#~ msgstr "Spilleliste ..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "_Sprog"
+#~ msgstr "Sprog"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select audio channel"
-#~ msgstr "Vælg lydkanal"
+#~ msgstr "Vælg lydenhed"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Subtitles"
-#~ msgstr "_Undertekster"
+#~ msgstr "Undertekster"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select subtitles channel"
-#~ msgstr "Vælg undertekst kanal"
+#~ msgstr "Vælg undertekstfilen"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fuld skærm"
+#~ msgstr "Fuldskærmstilstand"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Lyd"
+#~ msgstr "Lyd"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_Video"
+#~ msgstr "Video"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open disc"
-#~ msgstr "Åbn disk"
+#~ msgstr "Åbn disk..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Net"
-#~ msgstr "Net"
+#~ msgstr "Næste"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sat"
-
-#~ msgid "Open a satellite card"
-#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
+#~ msgstr "Swati"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stop stream"
-#~ msgstr "Stop stream"
+#~ msgstr "Sout-stream"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "Pause stream"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Hurtig"
+#~ msgstr "Sout-stream"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titel:"
+#~ msgstr "Titel"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select previous title"
-#~ msgstr "Vælg forrige titel"
+#~ msgstr "Vælg forrige dvd-titel"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Chapter:"
-#~ msgstr "Kapitel:"
+#~ msgstr "Kapitel"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select previous chapter"
-#~ msgstr "Vælg forrige kapitel"
-
-#~ msgid "_Jump..."
-#~ msgstr "_Hop..."
+#~ msgstr "Vælg forrige dvd-kapitel"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Switch program"
-#~ msgstr "Skift program"
+#~ msgstr "hovedprogram"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Navigation"
-#~ msgstr "_Navigering"
-
-#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
-#~ msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
+#~ msgstr "Navigation"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Toggle _Interface"
-#~ msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
-#~ "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
-
-#~ msgid "Symbol Rate"
-#~ msgstr "Symbol Rate"
-
-#~ msgid "FEC"
-#~ msgstr "FEC"
+#~ msgstr "Grænseflade"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "stream output"
-#~ msgstr "stream uddata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-#~ "version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere "
-#~ "version."
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Element"
+#~ msgstr "Stream-output"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "stream output (MRL)"
-#~ msgstr "stream uddata (MRL)"
+#~ msgstr "Stream-output"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Sti:"
-
-#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
+#~ msgstr "Sti"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fil"
+#~ msgstr "Fil"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Luk"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "_Afslut"
+#~ msgstr "&Luk"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Afslut programmet"
+#~ msgstr "hovedprogram"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Vis"
-
-#~ msgid "Hide the main interface window"
-#~ msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
+#~ msgstr "Vis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Navigate through the stream"
-#~ msgstr "Navigér gennem streammen"
+#~ msgstr "Navigér højre"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Opsætning"
+#~ msgstr "Indstillinger"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Indstillinger..."
-
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Konfigurer programmet op"
+#~ msgstr "Indstillinger..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hjælp"
+#~ msgstr "Hjælp"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Om dette program"
-
-#~ msgid "Open a Satellite Card"
-#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
+#~ msgstr "Program"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Go Backward"
-#~ msgstr "Gå tilbage"
-
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Pause stream"
-
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "Afspil langsommere"
+#~ msgstr "Tilbage"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "Afspil hurtigere"
-
-#~ msgid "Open Playlist"
-#~ msgstr "Åbn spilleliste"
+#~ msgstr "Hurtigere"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "Forrige fil"
+#~ msgstr "Forrige titel"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Næste fil"
+#~ msgstr "Næste titel"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Afspil"
-
-#~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-#~ msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr "Afspil"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open Target"
-#~ msgstr "Åbn mål"
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "Åbn mappe"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
-#~ msgstr "Sæt frames per sekund"
+#~ msgstr "Frames per sekund"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Use stream output"
-#~ msgstr "Brug stream-uddata"
-
-#~ msgid "Go To:"
-#~ msgstr "Gå til:"
+#~ msgstr "UDP-strømoutput"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "s."
-#~ msgstr "s."
-
-#~ msgid "m:"
-#~ msgstr "m:"
-
-#~ msgid "h:"
-#~ msgstr "t:"
+#~ msgstr "s"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Crop"
-#~ msgstr "_Beskær"
+#~ msgstr "Beskær"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Invert"
-#~ msgstr "_Invertér"
+#~ msgstr "Konvertér"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Vælg"
-
-#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
-
-#~ msgid "PBC LID"
-#~ msgstr "PBC LID"
+#~ msgstr "Vælg"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Chapter "
-#~ msgstr "Kapitel "
+#~ msgstr "Kapitel"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Device name "
-#~ msgstr "Enhedsnavn "
+#~ msgstr "Enheds navn"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "Sprog"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &Disk"
-#~ msgstr "Åbn &disk"
+#~ msgstr "Åbn &disk..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &Stream"
-#~ msgstr "Åbn &stream"
+#~ msgstr "&Stream"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "P&ause"
-#~ msgstr "P&ause"
+#~ msgstr "Pause"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Slow"
-#~ msgstr "&Langsom"
-
-#~ msgid "Fas&t"
-#~ msgstr "&Hurtig"
-
-#~ msgid "Opens an existing document"
-#~ msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
+#~ msgstr "Langsommere"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Opens a recently used file"
-#~ msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
+#~ msgstr "Åbn s&eneste medie"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Quits the application"
-#~ msgstr "Afslutter programmet"
+#~ msgstr "Program"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Opens a network stream"
-#~ msgstr "Åbner en netværks-stream"
-
-#~ msgid "Ready."
-#~ msgstr "Klar."
+#~ msgstr "Åbn &netværksstream..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Opening file..."
-#~ msgstr "Åbner fil..."
+#~ msgstr "Åbn fil..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Exiting..."
-#~ msgstr "Afslutter..."
-
-#~ msgid "Toggling toolbar..."
-#~ msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
-
-#~ msgid "Toggle the status bar..."
-#~ msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
-
-#~ msgid "KDE interface"
-#~ msgstr "KDE-grænseflade"
+#~ msgstr "Indstillinger..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Messages:"
-#~ msgstr "Beskeder:"
+#~ msgstr "Beskeder"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Address "
-#~ msgstr "Adresse "
+#~ msgstr "Adresse"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Port "
-#~ msgstr "Port "
-
-#~ msgid "Use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "Brug diseqc med antenne"
+#~ msgstr "Port"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "< Back"
@@ -29769,175 +36053,106 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Next >"
 #~ msgstr "Næste"
 
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
-#~ "på din computer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
-#~ "all of them"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
-#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få "
-#~ "adgang til dem alle."
-
-#~ msgid "Choose here your input stream"
-#~ msgstr "Vælg inddata til din stream her"
-
-#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
-#~ "aktiver denne."
-
-#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
-#~ "aktiver denne."
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
-#~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "Video-codec"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
-#~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
-
-#~ msgid "DivX first version"
-#~ msgstr "DivX første version"
-
-#~ msgid "DivX second version"
-#~ msgstr "DivX anden version"
-
-#~ msgid "DivX third version"
-#~ msgstr "DivX tredje version"
-
-#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
-#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
-
-#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
-#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
+#~ msgstr "Video-codec"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
-#~ msgstr "MPEG Audio Layer 3"
-
-#~ msgid "Audio format for MPEG4"
-#~ msgstr "Lydformat for MPEG4"
+#~ msgstr "MPEG-lyddekoder"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "DVD audio format"
-#~ msgstr "DVD lydformat"
+#~ msgstr "Log format"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Græsk"
+#~ msgstr "Grøn"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Brazilian"
-#~ msgstr "Brasiliensk"
-
-#~ msgid "A/52"
-#~ msgstr "A/52"
-
-#~ msgid "Showintf"
-#~ msgstr "Showintf"
-
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Telnet"
+#~ msgstr "Italiensk"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Mac OS X OpenGL"
-#~ msgstr "Mac OS X OpenGL"
-
-#~ msgid "Ncurses"
-#~ msgstr "Ncurses"
-
-#~ msgid "I263"
-#~ msgstr "I263"
+#~ msgstr "Mac OS X-brugerflade"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "&Vælg alle"
+#~ msgstr "Vælg alle"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPJPEG"
-#~ msgstr "MPJPEG"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
-#~ msgstr "SAP IPv6 annoncering"
+#~ msgstr "SAP annoncering"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-#~ msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
-
-#~ msgid "PNG"
-#~ msgstr "PNG"
+#~ msgstr "Annoncer denne session med SAP."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
-#~ msgstr "VLC internbillede video uddata"
+#~ msgstr "Video-ud i gråtoner"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "AAC demuxer"
-#~ msgstr "AAC demuxer"
-
-#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
-#~ msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
+#~ msgstr "FLAC-demuxer"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Screenshot Format"
-#~ msgstr "Skærmbillede format"
-
-#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[module]              [description]\n"
-#~ msgstr "[modul]               [beskrivelse]\n"
-
-#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-#~ msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
-#~ msgstr "Vælg programmer der skal vælges med en komma-adskilt liste af SIDs."
-
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "Vælg streamuddata"
+#~ msgstr "Videosnapshot-format"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Empty if no stream output."
-#~ msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata."
+#~ msgstr "Dummy-strømoutput"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås"
+#~ msgstr "Import af PLS spilleliste"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-#~ msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)"
+#~ msgstr ""
+#~ "udskriv hjælp til VLC (kan kombineres med --advanced og --help-verbose)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vol %%%d"
-#~ msgstr "Lydstyrke %%%d"
+#~ msgstr "Lydstyrke #"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vol %d%%"
-#~ msgstr "Lydstyrke %d%%"
-
-#~ msgid "List additional commands."
-#~ msgstr "Vis yderligere kommandoer."
+#~ msgstr "Lydstyrke #"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-#~ msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
+#~ msgstr "Mac OS X-brugerflade"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select file or directory"
-#~ msgstr "Vælg fil eller mappe"
+#~ msgstr "Vælg en mappe"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Win32 OpenGL provider"
-#~ msgstr "Win32 OpenGL provider"
+#~ msgstr "Win32 skrifttypeoptegner"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stop Stream"
-#~ msgstr "Stop stream"
+#~ msgstr "Sout-stream"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Om..."
-
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Afspil stream"
+#~ msgstr "Om"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Random effect"
-#~ msgstr "Tilfældig effekt"
+#~ msgstr "Tilfældig fra"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Password: \ 1"
@@ -29945,27 +36160,19 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Big"
-#~ msgstr "Bro"
+#~ msgstr "Lys"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "Lydfiltre"
+#~ msgstr "Lydfiler"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QWidget"
-#~ msgstr "Bredde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "margin"
-#~ msgstr "Amharisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "Caching"
+#~ msgstr "Bro"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "line"
-#~ msgstr "Olivengrøn"
+#~ msgstr "Kontur"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QGroupBox"
@@ -29973,19 +36180,11 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "aktiver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "checkable"
-#~ msgstr "aktiver"
+#~ msgstr "Aktivér"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "horizontalLayout_3"
-#~ msgstr "Vend horisontalt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
+#~ msgstr "Vandret"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Justification"
@@ -29993,37 +36192,62 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audioscrobbler username"
-#~ msgstr "Lyd enhedsnavn"
+#~ msgstr "Lydscrobbler"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audioscrobbler password"
-#~ msgstr "FTP kodeord"
+#~ msgstr "Lydscrobbler"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Connecting..."
 #~ msgstr "Indstillinger..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy video filter"
-#~ msgstr "Logo video filter"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy VF"
-#~ msgstr "Attrap"
+#~ msgstr "Dummy"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet Interface host"
-#~ msgstr "Telnet grænseflade port"
+#~ msgstr "Brugerfladestil"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
-
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "Hop"
+#~ msgstr "Brug den normale fuldskærmstilstand"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 #~ "(Basic authentication only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen "
-#~ "(Basal autorisation)"
+#~ msgstr "Brugernavnet der skal bruges til denne forbindelse."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Videooutputmodul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Detaljeniveau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "Slå indlejring af video i hovedbrugerfladen til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Åbn undertekster..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Check for &nyere version..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Bagerst til venstre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "Dvd-menuer"