]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/da.po
* updated the po-files, since all expected translations arrived. Added some last...
[vlc] / po / da.po
index 12396499054290d5ae068964afede7c49f8bb21c..628526408984e63ec152fa9760b66c03ca6e5a16 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,30 +1,31 @@
 # Danish translation for VLC.
-# Copyright (C) 2004 VideoLAN
+# Copyright (C) 2004-2005 the VideoLAN team
+# $Id$
 # Translated by:
 # Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
 # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
 #
 # Konventioner:
 # Playlist = spilleliste
+# Transcode = Konverter (Det er ikke en decideret konvertering men der er intet bedre dansk ord)
 #
 # Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
 # Stream
-# Transcode
 # Encode
 # Decode
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-15 19:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-20 21:05+0100\n"
 "Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC indstillinger"
 
@@ -32,14 +33,14 @@ msgstr "VLC indstillinger"
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1818 src/input/input.c:1878
-#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:132
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1249 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
 msgid "General interface setttings"
 msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrol grænseflader"
 
@@ -63,12 +64,11 @@ msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1392 src/libvlc.h:903
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:168
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Generelle lydindstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:433
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
@@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "Filtre"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Lydvisualiseringer"
 
@@ -106,9 +106,9 @@ msgstr "Udgangsmoduler"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1182 src/libvlc.h:1220
-#: src/libvlc.h:1260 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
-#: modules/stream_out/transcode.c:193
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
@@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "Diverse"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1414 src/libvlc.h:932
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:174
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -174,6 +174,8 @@ msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here"
 msgstr ""
+"Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. "
+"Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
 msgid "Access modules"
@@ -181,70 +183,66 @@ msgstr "Adgangsmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
+"Indstillinger for de forskellige tilgangs-metoder VLC bruger.\n"
 "Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
 "værdier."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Access filter modules"
-msgstr "Adgangsmoduler"
+msgid "Access filters"
+msgstr "Adgangfiltre"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Video Codec's"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:116
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Audio codec's"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Andre codec"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1111
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-msgid "Advanced"
-msgstr "Advanceret"
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+msgid "General input settings. Use with care."
+msgstr "Generel inddata indstillinger. Brug dem med omtanke."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
-msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1130
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamuddata"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -254,63 +252,69 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating, ..."
 msgstr ""
+"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og "
+"tillader at gemme streams.\n"
+"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et  \"Uddata "
+"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, "
+"HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen "
+"(konvertering, duplikering osv.)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:139
 msgid ""
 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
-"force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"force a muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:142
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
-msgstr "Adgangsuddata"
+msgstr "Uddata tilgang"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
-"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
+"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid "Packetizers"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
-"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
-"do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Sout stream"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:156
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:106
-#: modules/services_discovery/sap.c:346
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
@@ -318,28 +322,25 @@ msgstr ""
 "SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved "
 "hjælp af multicast UDP eller RTP."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:437
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:469
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
@@ -349,16 +350,16 @@ msgstr ""
 "tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten "
 "('service opdagelsesmoduler')"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Generel spillelisteopførsel"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:203
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Opdagelse af tjenester"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:177
 msgid ""
 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
 "playlist"
@@ -366,16 +367,20 @@ msgstr ""
 "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til "
 "spillelisten"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advanceret"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "CPU features"
 msgstr "CPU indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:184
 msgid ""
 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
 "probably not touch that."
@@ -383,65 +388,63 @@ msgstr ""
 "Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør "
 "sandsynligvis ikke ændre noget."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 msgstr "Andet"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:185
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Andre advancerede indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188
+#: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
 msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:195
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Farvestyrke modulindstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:196
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:198
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
+#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Indstillinger for encoders"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
 "moduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:207
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:213
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
@@ -449,15 +452,15 @@ msgstr ""
 "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
 "at sætte underteksternes type eller filnavn."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Video filters settings"
 msgstr "Indstillinger for video filtre"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:223
 msgid "No help available"
 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:224
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
 
@@ -472,7 +475,7 @@ msgstr ""
 "åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
 "\"vlc -I wxwin\"\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:164
+#: include/vlc_interface.h:166
 msgid ""
 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
@@ -493,34 +496,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
 
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/intf.m:485
-#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:662 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1209
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
 #: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1819
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
 msgstr "Forfatter"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:1075
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:501
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
@@ -528,8 +530,8 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
@@ -545,24 +547,19 @@ msgstr "Dato"
 msgid "Setting"
 msgstr "Indstilling"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:768
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:79
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:39
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Afspil"
+msgstr "Afspiller"
 
 #: include/vlc_meta.h:41
 msgid "CDDB Artist"
@@ -652,62 +649,65 @@ msgstr "Codec navn"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec beskrivelse"
 
-#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:412
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivér"
 
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:591
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:210
-msgid "Random"
-msgstr "Tilfældig"
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Spektrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfiltre"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:495
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Lydkanaler"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
@@ -719,229 +719,224 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvendt stereo"
 
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/extras/getopt.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:715
+#: src/extras/getopt.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:719
+#: src/extras/getopt.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: src/input/control.c:238
+#: src/input/control.c:283
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bogmærk %i"
 
-#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
-#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1000
+#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
+#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spor %i"
 
-#: src/input/es_out.c:488 src/input/es_out.c:492 src/input/var.c:129
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:482
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1379
+#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
+#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-oplysninger"
+
+#: src/input/es_out.c:1533
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
+#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1392 src/input/es_out.c:1414 src/input/es_out.c:1437
+#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:1395 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
+#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/input/es_out.c:1399
+#: src/input/es_out.c:1553
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Sample rate"
 
-#: src/input/es_out.c:1400
+#: src/input/es_out.c:1554
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1404
+#: src/input/es_out.c:1558
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits pr. sample"
 
-#: src/input/es_out.c:1408 modules/access/pvr/pvr.c:80
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:346
+#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1409
+#: src/input/es_out.c:1563
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1418
+#: src/input/es_out.c:1572
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:1424
+#: src/input/es_out.c:1578
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Skærm opløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:1430 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frame rate"
 
-#: src/input/es_out.c:1437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:1591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertekster"
 
-#: src/input/input.c:1821 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
-#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:321
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:329 modules/demux/playlist/b4s.c:337
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:345 modules/gui/macosx/playlist.m:723
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1075 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:500 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210 modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
-
-#: src/input/input.c:1832 src/input/input.c:1836
+#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
 #: modules/gui/macosx/output.m:395
 msgid "Stream"
 msgstr "Stream"
 
-#: src/input/input.c:1878 src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:206
+#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
 msgid "Duration"
 msgstr "Længde"
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:115
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bogmærke"
 
-#: src/input/var.c:135
+#: src/input/var.c:131
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:510
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospor"
 
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Undertekstspor"
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:256
 msgid "Next title"
 msgstr "Næste titel"
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:261
 msgid "Previous title"
 msgstr "Forrige titel"
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:284
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:237
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Næste kapitel"
 
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:236
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Forrige kapitel"
 
@@ -949,41 +944,61 @@ msgstr "Forrige kapitel"
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Skift interface"
 
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:446
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Tilføj grænseflade"
 
-#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
-#: src/misc/modules.c:1960
+#: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
+#: src/misc/modules.c:1981
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/libvlc.c:304
+#: src/libvlc.c:341
 msgid "Help options"
 msgstr "Hjælpeindstillinger"
 
-#: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1210
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "streng"
 
-#: src/libvlc.c:2009 src/misc/configuration.c:1180
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "heltal"
 
-#: src/libvlc.c:2027 src/misc/configuration.c:1200
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "decimaltal"
 
-#: src/libvlc.c:2033
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (slået til som standard)"
 
-#: src/libvlc.c:2034
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (slået fra som standard)"
 
-#: src/libvlc.c:2223
+#: src/libvlc.c:2422
+#, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "VLC version %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2423
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2425
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2427
+#, c-format
+msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -997,7 +1012,14 @@ msgstr ""
 " License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2265
+#: src/libvlc.c:2462
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1006,20 +1028,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: src/libvlc.h:34
-msgid "American"
-msgstr "Amerikansk"
+msgid "American English"
+msgstr "Amerikansk engelsk"
 
 #: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
-msgstr "Britisk"
+msgid "British English"
+msgstr "Britisk engelsk"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
@@ -1030,81 +1052,60 @@ msgstr "Dansk"
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarnsk"
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiensk"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollansk"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norsk"
-
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
-
-#: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Pashto"
-msgstr "Sæt ind"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brassiliensk portugisisk"
 
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasiliensk"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumænsk"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
 
-#: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Tetum"
-msgstr "Tekst"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
-msgid "Tagalog"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Chinese Traditional"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:49
+#: src/libvlc.h:47
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
@@ -1114,11 +1115,11 @@ msgstr ""
 "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
 "diverse relaterede indstillinger."
 
-#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1250
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc.h:53
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
@@ -1126,11 +1127,11 @@ msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
 "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
 
-#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1255 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
 
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc.h:59
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
@@ -1142,31 +1143,41 @@ msgstr ""
 "en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
 "gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:66
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
 msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:68
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc.h:70
 msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og "
 "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
 
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc.h:73
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Vær stille"
 
-#: src/libvlc.h:77
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
+#: src/libvlc.h:75
+msgid "This option turns off all warning and information messages."
 msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
 
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc.h:77
+msgid "Default stream"
+msgstr "Standard-stream"
+
+#: src/libvlc.h:79
+msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+msgstr ""
+"Denne indstilling lader dig angive en fil/stream der åbnes automatisk vnår "
+"VLC startes."
+
+#: src/libvlc.h:82
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1174,11 +1185,11 @@ msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. "
 "SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:86
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farve beskeder"
 
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc.h:88
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
@@ -1186,11 +1197,11 @@ msgstr ""
 "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive "
 "farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
 
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:91
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc.h:93
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
 "all the available options, including those that most users should never "
@@ -1199,7 +1210,7 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den "
 "gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
 
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc.h:98
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1212,11 +1223,11 @@ msgstr ""
 "(spektrum analyse, osv.).\n"
 "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
 
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc.h:104
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Lyd udgangs modul"
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc.h:106
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -1224,11 +1235,11 @@ msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
 "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
 
-#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Aktivér lyd"
 
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:112
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -1236,38 +1247,48 @@ msgstr ""
 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen "
 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:115
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Tving mono lyd"
 
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:116
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
 
-#: src/libvlc.h:116
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "Lyd udgangs styrke"
-
 #: src/libvlc.h:118
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Standard lydniveau"
+
+#: src/libvlc.h:120
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
 "1024"
 
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:123
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
 
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc.h:125
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
 
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc.h:127
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "Lydudgangs lydstyrke skridtstørelse"
+
+#: src/libvlc.h:129
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr "Du kan sætte værdien for lydstyrken her, i området fra 0 til 1024"
+
+#: src/libvlc.h:132
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:134
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1275,44 +1296,44 @@ msgstr ""
 "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc.h:138
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:133
+#: src/libvlc.h:140
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc.h:145
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc.h:147
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
 "the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc.h:151
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
 
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:153
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
 "the audio stream being played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc.h:157
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
 
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc.h:159
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
@@ -1320,34 +1341,42 @@ msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
 "både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
 
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc.h:162
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:164
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "On"
+msgstr "Tænd"
+
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "Off"
+msgstr "Fra"
+
+#: src/libvlc.h:175
 msgid ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
 msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
 
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc.h:178
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Lydvisualiseringer "
 
-#: src/libvlc.h:162
+#: src/libvlc.h:180
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, "
 "osv.)."
 
-#: src/libvlc.h:165
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "Kanal mixer"
-
-#: src/libvlc.h:167
-msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
-"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
-msgstr ""
-"Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du bruge "
-"\"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
-
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc.h:184
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1356,21 +1385,21 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:190
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video udgangs modul"
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:192
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Aktivér video"
 
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc.h:198
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -1378,12 +1407,13 @@ msgstr ""
 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
 
-#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:64
-#: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Video bredde"
 
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc.h:203
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1391,12 +1421,13 @@ msgstr ""
 "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
-#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:67
-#: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Video højde"
 
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc.h:208
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1404,39 +1435,39 @@ msgstr ""
 "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:211
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Video x-kordinat"
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:213
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(x coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc.h:216
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Video y-kordinat"
 
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:218
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:221
 msgid "Video title"
 msgstr "Video titel"
 
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:223
 msgid "You can specify a custom video window title here."
 msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:225
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoplacering"
 
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:227
 msgid ""
 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1446,61 +1477,68 @@ msgstr ""
 "centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
 "kombinationer af værdierne."
 
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Center"
 msgstr "Center"
 
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Venstre-top"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Højre-top"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Venstre-bund"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Højre-bund"
 
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:235
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:237
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
 
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc.h:239
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Gråtone video-ud"
 
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc.h:241
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -1508,22 +1546,22 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
 "sparer dig også for lidt processor kraft)"
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:244
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Fuldskærms video"
 
-#: src/libvlc.h:234
+#: src/libvlc.h:246
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
 "skærm."
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:249
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videooverlægning (hardware)"
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:251
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card (hardware acceleration)."
@@ -1531,29 +1569,40 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne  i "
 "dit grafik kort (hardware acceleration)."
 
-#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altid øverst"
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:255
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
 
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:258
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:259
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:261
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Vindue dekorationer"
 
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:263
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
-"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
+"etc... around the video."
 msgstr ""
+"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
+"skærm."
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:266
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofilter modul"
 
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:268
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1561,30 +1610,41 @@ msgstr ""
 "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
 "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
 
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:272
 msgid "Video snapshot directory"
-msgstr ""
+msgstr "Video snapshot mappe"
 
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:274
 msgid ""
 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:277
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "Video snapshot format"
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:279
 msgid ""
 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
 "stored."
+msgstr "Lader dig indstille hvilket format video snapshots skal gemmes i."
+
+#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Video skalering"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:290
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1593,232 +1653,244 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:276
-msgid "Skip frames"
+#: src/libvlc.h:297
+msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:278
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc.h:299
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:280
-msgid "Quiet synchro"
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Skærmens pixel udseendeforhold"
+
+#: src/libvlc.h:306
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:310
+msgid "Skip frames"
+msgstr "Spring frames over"
+
+#: src/libvlc.h:312
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:315
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr "Stille synkronisering"
+
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne "
+"indstilling sættes til 10000."
 
-#: src/libvlc.h:295
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Netværkssynkronisering"
+msgstr "Clock synkronisering"
 
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341
-#: modules/gui/macosx/vout.m:155
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc.h:303
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "UDP port"
-msgstr "Port"
+msgstr "UDP Port"
 
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
 
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Netværk kortets MTU"
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:345
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
 "vil det normalt være 1500."
 
-#: src/libvlc.h:312
-msgid "Network interface address"
-msgstr "Netværk kortets adresse"
-
-#: src/libvlc.h:314
-msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time to live"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+msgid "Time To Live"
+msgstr "Time To Live"
 
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:323
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "Vælg program (SID)"
+#: src/libvlc.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Program to select"
+msgstr "Programmer"
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:329
-msgid "Choose programs"
-msgstr "Vælg programmer"
+#: src/libvlc.h:359
+#, fuzzy
+msgid "Programs to select"
+msgstr "Programmer"
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:336
-#, fuzzy
-msgid "Choose audio track"
-msgstr "Gennemløb lydspor"
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+msgid "Audio track"
+msgstr "Lydspor"
 
-#: src/libvlc.h:338
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
-msgstr ""
-"Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
+msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc.h:341
-#, fuzzy
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Vælg undertekstspor"
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Undertitel spor"
 
-#: src/libvlc.h:343
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:373
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
-msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
+msgstr ""
+"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Choose audio language"
-msgstr "Vælg lydkanal"
+#: src/libvlc.h:376
+msgid "Audio language"
+msgstr "Sprog"
 
-#: src/libvlc.h:348
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:378
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgstr ""
-"Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
+"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre "
+"bogstavs landekoder)"
 
-#: src/libvlc.h:351
-#, fuzzy
-msgid "Choose subtitle language"
-msgstr "Vælg undertekstspor"
+#: src/libvlc.h:381
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Undertekstsprog"
 
-#: src/libvlc.h:353
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:383
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
-msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
+msgstr ""
+"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
+"eller tre bogstavs landekoder)"
 
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inddata-repetitioner"
 
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
 
-#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
 
-#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
 
-#: src/libvlc.h:366
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Input list"
-msgstr "spilleliste"
+msgstr "Inddata liste"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated."
+"concatenated after the normal one."
 msgstr ""
-"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
+"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:401
 msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
-"all formats are supported."
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Streammens bogmærkeliste"
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1826,52 +1898,52 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:386
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Gennemtving SPU position"
+msgstr "Gennemtving undertekstposition"
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:419
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:988
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
 
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
 
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1882,11 +1954,11 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -1894,11 +1966,11 @@ msgstr ""
 "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
 "var fundet i den nuværende mappe."
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Brug undertekstningsfil"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -1906,11 +1978,11 @@ msgstr ""
 "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
 "finde din undertekstningsfil."
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD enhed"
 
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc.h:460
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -1918,15 +1990,15 @@ msgstr ""
 "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
 "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD enhed"
 
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1934,15 +2006,15 @@ msgstr ""
 "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
 "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lyd cd enhed"
 
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1950,15 +2022,15 @@ msgstr ""
 "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
 "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:735
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Gennemtving IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:489
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -1966,11 +2038,11 @@ msgstr ""
 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Gennemtving IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -1978,11 +2050,21 @@ msgstr ""
 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:497
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+
+#: src/libvlc.h:499
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:504
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
@@ -1990,11 +2072,11 @@ msgstr ""
 "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
 "formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS brugernavn"
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:508
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
@@ -2002,11 +2084,11 @@ msgstr ""
 "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS "
 "serveren."
 
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS adgangskode"
 
-#: src/libvlc.h:476
+#: src/libvlc.h:512
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
@@ -2014,71 +2096,71 @@ msgstr ""
 "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS "
 "serveren."
 
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright metadata"
 
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Dato meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2088,11 +2170,11 @@ msgstr ""
 "(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling "
 "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Liste af foretrukne codecs"
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -2102,18 +2184,18 @@ msgstr ""
 "prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før "
 "alle andre."
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i "
 "prioriteret rækkefølge"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:564
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2121,203 +2203,209 @@ msgstr ""
 "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-"
 "udgangs systemet."
 
-#: src/libvlc.h:534
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
+msgstr "Standard stream uddata kæde"
 
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver streamning af alle ES"
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
 
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Vis under streamning"
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
 
-#: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:583
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
-#: src/libvlc.h:558
-msgid "Keep stream output open"
+#: src/libvlc.h:588
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:591
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Hold stream udgang åben"
+
+#: src/libvlc.h:593
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:599
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux modul"
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Uddata tilgangsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:611
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP annonceringsinterval"
 
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:590
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
+msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
 
-#: src/libvlc.h:592
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:625
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
+msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
 
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
 
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:630
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:635
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:640
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:645
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:650
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:655
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:626
+#: src/libvlc.h:659
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "Service opdagelses moduler"
 
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:664
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
+"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af "
+"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
 
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:669
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -2325,23 +2413,21 @@ msgstr ""
 "Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil "
 "afbrudt."
 
-#: src/libvlc.h:639
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Gentag alle"
 
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:674
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
 
-#: src/libvlc.h:644
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
 
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -2349,60 +2435,62 @@ msgstr ""
 "Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende "
 "spilleliste element igen og igen."
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Afspil og stop"
 
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:687
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Hukommelsekopierings modul"
 
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc.h:692
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr "Adgangsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:664
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#: src/libvlc.h:697
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:666
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:701
 msgid "Access filter module"
-msgstr "Adgangsmodul"
+msgstr "Adgangfiltermodul"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux modul"
 
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Tillad real-time prioritet"
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:711
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2414,69 +2502,69 @@ msgstr ""
 "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
 "hvis du er bekendt med konsekvenserne."
 
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Juster VLC prioritet"
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:719
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimer antal tråde"
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Søgemappe for moduler"
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:729
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM opsætningsfil"
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:734
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Brug en cache til plugins"
 
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:739
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Kør som dæmon proces"
 
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:748
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2485,11 +2573,21 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:755
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:757
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Forhøj processens prioritet"
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2504,22 +2602,22 @@ msgstr ""
 "Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU "
 "tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc.h:771
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:779
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2528,373 +2626,431 @@ msgid ""
 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
 "genvejstaster."
 
-#: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:631
-#: modules/gui/macosx/controls.m:659 modules/gui/macosx/intf.m:434
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fuld skærm"
 
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
 
-#: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1415
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Afspil/Pause"
 
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
 
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "Kun pause"
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
 
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "Afspil kun"
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
 
-#: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:585
-#: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Hurtigere"
 
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
-#: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:591
-#: modules/gui/macosx/controls.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsommere"
 
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
-#: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:555
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:587
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:475
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:566
-#: modules/gui/macosx/controls.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:428
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1419
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:466
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1421
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
-#: modules/visualization/xosd.c:233
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
+#: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
 
-#: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:811
+msgid "Jump 3 seconds backwards"
+msgstr "Hop 3 sekunder tilbage"
+
+#: src/libvlc.h:812
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 3 sekunder tilbage"
+
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
 
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Hop 1 minut tilbage"
 
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
 
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Hop 5 minut tilbage"
 
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
 
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:821
+msgid "Jump 3 seconds forward"
+msgstr "Hop 3 sekunder frem"
+
+#: src/libvlc.h:822
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 3 sekunder frem"
+
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Hop 10 sekunder frem"
 
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
 
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Hop 1 minut frem"
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
 
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Hop 5 minuter frem"
 
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:258
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigér op"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigér ned"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigér venstre"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigér højre"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Udnyt DVD menuer"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
+
+#: src/libvlc.h:845
+#, fuzzy
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Vælg forrige titel"
+
+#: src/libvlc.h:846
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
+"spillelisten."
+
+#: src/libvlc.h:847
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Vælg næste kapitel"
+
+#: src/libvlc.h:848
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
+
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
+#, fuzzy
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Vælg forrige kapitel"
+
+#: src/libvlc.h:850
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
+"spillelisten."
+
+#: src/libvlc.h:852
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
+
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lydstyrke op"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "Lydstyrke ned"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Lyd fra"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Undertekstforsinkelse op"
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Lydforsinkelse op"
 
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Lydforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:891
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -2902,11 +3058,11 @@ msgstr ""
 "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
 "historikken."
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:893
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -2914,39 +3070,58 @@ msgstr ""
 "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
 "historikken."
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Gennemløb lydspor"
 
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Gennemløb undertekstspor"
 
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:899
 msgid "Show interface"
 msgstr "Vis grænseflade"
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:900
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:901
+#, fuzzy
+msgid "Hide interface"
+msgstr "_Skjul grænseflade"
+
+#: src/libvlc.h:902
+#, fuzzy
+msgid "Lower the interface below all other windows"
+msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
+
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Tag et video snapshot"
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
+
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
+#: modules/access_filter/record.c:51
+msgid "Record"
+msgstr "Optag"
+
+#: src/libvlc.h:907
+msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:911
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -2962,7 +3137,8 @@ msgid ""
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Playlistitem MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -2978,152 +3154,141 @@ msgid ""
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:950 src/video_output/vout_intf.c:237
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Gem skærmbillede"
 
-#: src/libvlc.h:957
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1026
 msgid "Window properties"
-msgstr "Enheds egenskaber"
+msgstr "Vindues indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:989
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Subpictures"
-msgstr "Undertekster"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:992 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
-#: src/libvlc.h:1009
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlægninger"
 
-#: src/libvlc.h:1016
-#, fuzzy
-msgid "Input"
-msgstr "Ingen inddata"
-
-#: src/libvlc.h:1033
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1090
 msgid "Track settings"
-msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
+msgstr "Spor indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1048
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Playback control"
-msgstr "Corba kontrol"
+msgstr "Afspilnings kontrol"
 
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc.h:1123
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheder"
 
-#: src/libvlc.h:1072
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1132
 msgid "Network settings"
-msgstr "Video indstillinger"
+msgstr "Netværks indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc.h:1153
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:1120
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc.h:1166
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1187
+msgid "Input"
+msgstr "Inddata"
+
+#: src/libvlc.h:1243
 msgid "CPU"
-msgstr "TCP"
+msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1181
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1258
 msgid "Special modules"
-msgstr "Udgangsmoduler"
+msgstr "Specielle moduler"
 
-#: src/libvlc.h:1189 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduler"
 
-#: src/libvlc.h:1195
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1270
 msgid "Performance options"
-msgstr "Advancerede indstillinger"
+msgstr "Ydelses indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1279
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Genvejstaster"
 
-#: src/libvlc.h:1544
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "hoved program"
 
-#: src/libvlc.h:1551
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1667
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1553
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1669
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)"
+msgstr ""
+"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1555
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1671
 msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1557
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp"
 
-#: src/libvlc.h:1559
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
 
-#: src/libvlc.h:1561
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1677
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)"
+msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1563
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
 
-#: src/libvlc.h:1565
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne"
 
-#: src/libvlc.h:1567
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "brug alternativ konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc.h:1569
+#: src/libvlc.h:1685
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
 
-#: src/libvlc.h:1571
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
 
-#: src/misc/configuration.c:1180
+#: src/misc/configuration.c:1229
 msgid "boolean"
 msgstr "boolsk"
 
-#: src/misc/configuration.c:1188
+#: src/misc/configuration.c:1240
 msgid "key"
 msgstr "nøgle"
 
@@ -3183,6 +3348,10 @@ msgstr ""
 msgid "Belarusian"
 msgstr ""
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalsk"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgstr ""
@@ -3203,8 +3372,8 @@ msgstr ""
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarsk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:60
@@ -3257,7 +3426,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "færøsk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
@@ -3311,10 +3480,18 @@ msgstr "Hebræisk"
 msgid "Herero"
 msgstr ""
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarnsk"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islansk"
@@ -3379,17 +3556,13 @@ msgstr ""
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Kurdisk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
@@ -3401,7 +3574,7 @@ msgstr "Latinsk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Lettisk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
@@ -3437,7 +3610,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:125
 msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malaisisk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
@@ -3475,6 +3648,14 @@ msgstr ""
 msgid "Ndonga"
 msgstr ""
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
@@ -3499,223 +3680,227 @@ msgstr ""
 msgid "Oromo"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:148
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:149
-msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:150
-msgid "Quechua"
+msgid "Pushto"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:151
-msgid "Raeto-Romance"
+msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:152
-msgid "Romanian"
+msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/misc/iso-639_def.h:154
 msgid "Rundi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
 msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
 msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
 msgid "Samoan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
 msgid "Shona"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
 msgid "Somali"
-msgstr ""
+msgstr "Somalisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/misc/iso-639_def.h:168
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
 msgid "Swati"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
 msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
 msgid "Tamil"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
 msgid "Tajik"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:180
-msgid "Thai"
+msgid "Tagalog"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetansk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
 msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/misc/iso-639_def.h:202
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:922
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
@@ -3731,67 +3916,95 @@ msgstr "Tilføjet manuelt"
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr "Alle elementer, usorteret"
 
-#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:273
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
+msgid "Album/movie/show title"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/video_filter/deinterlace.c:100
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr "Discard"
 
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:189
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 kvart"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 halv"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 original"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 dobbel"
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskær"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
+#, fuzzy
+msgid "1:1"
+msgstr "X11"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
+msgid "221:100"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
+#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Caching værdi i ms"
+msgstr "Cache størrelse i ms"
 
 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
 msgid ""
@@ -3799,10 +4012,9 @@ msgid ""
 "should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Lyd CD"
 
@@ -3814,21 +4026,30 @@ msgstr "Lyd-CD inddata"
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:41 modules/access/directory.c:75
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/access/cdda.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "Lydspor"
+
+#: modules/access/cdda.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "Lydspor"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
 msgid "overlap"
-msgstr "Overlægninger"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
 msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "fuld"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:45
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info          1\n"
@@ -3842,13 +4063,13 @@ msgid ""
 "libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:57
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:61
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgid ""
 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
@@ -3856,7 +4077,7 @@ msgid ""
 "don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:67
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -3878,7 +4099,7 @@ msgid ""
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -3892,11 +4113,11 @@ msgid ""
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:98
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
 msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver CD paranoia"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
 msgid ""
 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
 "none: no paranoia - fastest.\n"
@@ -3904,170 +4125,170 @@ msgid ""
 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:110
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:111
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "Lyd CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:122 modules/access/vcdx/vcd.c:106
-#: modules/codec/svcdsub.c:43
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:127
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
 msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Cache størelse i mikrosekunder"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:132
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
 msgid "Number of blocks per CD read"
 msgstr "Antal blokke per CD læsning"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:137
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
-msgid "Do CD-Text lookups?"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "Foretag CD-Text opslag?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
 msgid "If set, get CD-Text information"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
 msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgid ""
 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
 msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB år"
+msgstr "CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:172
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "Do CDDB lookups?"
 msgstr "Brug CDDB opslag?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:173
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 "Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
 msgid "CDDB server"
 msgstr "CDDB server"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:179
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "CDDB server port"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:184
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188 modules/access/cdda/cdda.c:189
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:199
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:205
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:210 modules/access/cdda/cdda.c:211
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:216
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:324
+#: modules/access/cdda/info.c:330
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 msgstr "Skæringer"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
-#: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284
-#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1234
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1242
+#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
 msgid "Track"
 msgstr "Skæring"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:391
+#: modules/access/cdda/info.c:397
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:851
+#: modules/access/cdda/info.c:857
 msgid "Track Number"
 msgstr "Spornummer"
 
-#: modules/access/directory.c:67
+#: modules/access/directory.c:69
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Undermappe-opførsel"
 
-#: modules/access/directory.c:69
+#: modules/access/directory.c:71
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -4075,36 +4296,35 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:77
 msgid "collapse"
 msgstr "luk sammen"
 
-#: modules/access/directory.c:76
+#: modules/access/directory.c:78
 msgid "expand"
 msgstr "udvid"
 
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:80
 msgid "Ignore files with these extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
 
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:82
 msgid ""
 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/directory.c:88
 msgid "Directory"
 msgstr "Mappe"
 
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/directory.c:90
 msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
+msgstr "Standard filsystem mappe inddata"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
-#, c-format
+#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -4121,6 +4341,8 @@ msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
 "value should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
+"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien "
+"angives i milisekunder."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
 msgid "Video device name"
@@ -4157,73 +4379,88 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Video inddata farvestyrke format"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Video framerate"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid "Device properties"
 msgstr "Enheds egenskaber"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid "Tuner properties"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Tuner TV kanal:"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid "Tuner country code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid ""
 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid "Tuner input type"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow inddata"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Opdater liste"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 msgid "Configure"
 msgstr "Indstil"
 
@@ -4271,72 +4508,72 @@ msgstr ""
 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/dvb/access.c:87
 msgid "Budget mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/dvb/access.c:88
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/dvb/access.c:91
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/dvb/access.c:94
 msgid "LNB voltage"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
+#: modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/dvb/access.c:98
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/dvb/access.c:102
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/dvb/access.c:107
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr ""
 
+#: modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr ""
+
 #: modules/access/dvb/access.c:120
 msgid "Modulation type"
 msgstr ""
@@ -4387,7 +4624,7 @@ msgstr "DVD vinkel"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig indstille standard dvd-vinkel."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:65
 msgid ""
@@ -4397,7 +4634,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:67
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Start direkte i menu"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69
 msgid ""
@@ -4411,7 +4648,7 @@ msgstr "DVD uden menuer"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+msgstr "DVDnav inddata"
 
 #: modules/access/dvdread.c:63
 msgid ""
@@ -4453,37 +4690,57 @@ msgstr "DVD med menuer"
 
 #: modules/access/dvdread.c:91
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)"
 
 #: modules/access/fake.c:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
-"angives i ms (milisekunder)."
+"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
 msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Framerate"
 
 #: modules/access/fake.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
-msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
+msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)"
+
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:49
-msgid "Fake"
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/fake.c:51
 #, fuzzy
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Længde"
+
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
+"(default 0 means the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
+msgid "Fake"
+msgstr "Falsk"
+
+#: modules/access/fake.c:58
 msgid "Fake input"
-msgstr "FTP inddata"
+msgstr "Falsk inddata"
 
-#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/file.c:82
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -4491,136 +4748,144 @@ msgstr ""
 "Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
 "angives i ms (milisekunder)."
 
-#: modules/access/file.c:82
+#: modules/access/file.c:84
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:86
 msgid ""
 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
 "Specify a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:88
+#: modules/access/file.c:90
 msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr ""
+msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
 
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/ftp.c:50
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access/ftp.c:52
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP brugernavn"
 
-#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
 
-#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/ftp.c:55
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP kodeord"
 
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
 
-#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP konto"
 
-#: modules/access/ftp.c:51
+#: modules/access/ftp.c:59
 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
 msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
 
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP inddata"
 
-#: modules/access/http.c:44
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
+"milisekunder."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#, fuzzy
+msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
+msgid "GnomeVFS"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:45
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
 
-#: modules/access/http.c:46
+#: modules/access/http.c:47
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
-"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
-"will be tried."
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
 msgstr ""
+"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://"
+"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY "
+"enviroment variablen."
 
-#: modules/access/http.c:52
+#: modules/access/http.c:53
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:55
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP brugernavn"
+"Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 #: modules/access/http.c:56
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentication only)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:59
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP adgangskode"
-
-#: modules/access/http.c:63
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP bruger agent"
 
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:57
 msgid ""
 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:60
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
 
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:61
 msgid ""
 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
 msgstr ""
+"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i "
+"utide."
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:64
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Kontinuær stream"
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:65
 msgid ""
 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
 "example, a JPG file on a server)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:69
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP input"
 
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:71
 msgid "HTTP/HTTPS"
 msgstr "HTTP/HTTPS"
 
@@ -4629,36 +4894,42 @@ msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
+"will be selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+#, fuzzy
 msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
+msgstr "MMSH"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51
 msgid "Device"
 msgstr "Enhed"
 
@@ -4668,78 +4939,81 @@ msgstr "PVR video enhed"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
 msgid "Norm"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
-msgstr ""
+msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Højde"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant."
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
+msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Key interval"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
+msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
 msgid "B Frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-frames"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
+"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. "
+"Indstil antallet her."
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
-msgstr ""
+msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
 msgid "Bitrate peak"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate max."
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
 msgid "Bitrate mode to use"
-msgstr ""
+msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
 msgid "Audio bitmask"
@@ -4794,47 +5068,34 @@ msgstr "PVR"
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Demux number"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Tuner number"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Cache størrelse (ms)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
+#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
-msgid "Satellite input"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:39
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
 "This value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. "
+"Angives i milisekunder."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
 msgid "Capture fragment size"
@@ -4848,108 +5109,50 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 msgid "Screen Input"
-msgstr ""
+msgstr "Skærm inddata"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
 msgid "Screen"
 msgstr "Skærm"
 
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:62
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-"a playlist title or empty to use all attributes."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:67
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:72
-msgid ""
-"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-"the empty string for the default of IANA."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:75
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:77
-msgid ""
-"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid ""
-"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
-"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:86
-msgid "SLP input"
-msgstr ""
-
 #: modules/access/smb.c:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
-"angives i ms (milisekunder)."
+"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 #: modules/access/smb.c:63
-#, fuzzy
 msgid "SMB user name"
-msgstr "SOCKS brugernavn"
+msgstr "SMB brugernavn"
 
 #: modules/access/smb.c:66
-#, fuzzy
 msgid "SMB password"
-msgstr "SOCKS adgangskode"
+msgstr "SMB adgangskode"
 
 #: modules/access/smb.c:69
 msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+msgstr "SMB domæne"
 
 #: modules/access/smb.c:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
 "connection."
-msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
+msgstr ""
+"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen"
 
 #: modules/access/smb.c:75
-#, fuzzy
 msgid "SMB input"
-msgstr "Ingen inddata"
+msgstr "SMB inddata"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 #: modules/access/tcp.c:46
 msgid "TCP"
@@ -4957,74 +5160,99 @@ msgstr "TCP"
 
 #: modules/access/tcp.c:47
 msgid "TCP input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP inddata"
 
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
-#: modules/access/udp.c:46
+#: modules/access/udp.c:47
 msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk opdagelse af MTU"
 
-#: modules/access/udp.c:48
+#: modules/access/udp.c:49
 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+msgstr "Tillader at MTU forhøjes hvis trunkerede pakker opdages"
+
+#: modules/access/udp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+
+#: modules/access/udp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
-#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
-#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:55
+#: modules/access/udp.c:62
 msgid "UDP/RTP input"
-msgstr ""
+msgstr "UDP/RTP inddata"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
 msgid ""
 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
 "anything, no video device will be used."
 msgstr ""
+"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
+"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
 msgid ""
 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
 "anything, no audio device will be used."
 msgstr ""
+"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil "
+"der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Audio Channel"
-msgstr "Lydkanaler"
+msgstr "Lydkanal"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
 msgid "Brightness"
 msgstr "Klarhed"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
 msgid "Set the Brightness of the video input"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
 msgid "Hue"
 msgstr "Farve"
 
@@ -5033,35 +5261,34 @@ msgid "Set the Hue of the video input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Colour"
-msgstr "Country"
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
-msgid "Set the Colour of the video input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set the Color of the video input"
+msgstr "Indstil farve for video inddata"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
 msgid "Set the Contrast of the video input"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner:"
+msgstr "Tuner"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Samplerate"
-msgstr "Sample rate"
+msgstr "Samplerate"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
@@ -5072,31 +5299,28 @@ msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
-#, fuzzy
 msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Decimation"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet:"
+msgstr "Kvalitet"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
 msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
 msgid "Video4Linux"
@@ -5106,10 +5330,9 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux input"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -5119,52 +5342,54 @@ msgstr "VCD inddata"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:106
 msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:132
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:688
-#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:362
+#: modules/access/vcdx/access.c:364
+#, fuzzy
 msgid "Entry "
-msgstr ""
+msgstr "Indlæg"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmenter"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:426
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:470
+#: modules/access/vcdx/access.c:472
 msgid "Track "
 msgstr "Indlæg"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:531
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
+#, fuzzy
 msgid "LID "
-msgstr ""
+msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:706 modules/access/vcdx/info.c:292
-#: modules/access/vcdx/info.c:293
+#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
 msgid "Segment"
-msgstr ""
+msgstr "Segment"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD Format"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:610
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -5188,8 +5413,8 @@ msgstr "Lydstyrke max #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Lydstyrkesæt"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:435
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1298
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr "Lydstyrke"
 
@@ -5205,102 +5430,63 @@ msgstr "System id"
 msgid "Entries"
 msgstr "Indlæg"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:120
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Første indlægspunkt"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:124
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Sidste indløgspunkt"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
-#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
 msgid "end"
 msgstr "slut"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:140
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
 msgid "play list"
 msgstr "spilleliste"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
 msgid "extended selection list"
 msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:152
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
 msgid "selection list"
 msgstr "udvælgelsesliste"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:164
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "unknown type"
 msgstr "ukendt type"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
-#: modules/access/vcdx/info.c:314
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
 msgid "List ID"
 msgstr "Liste ID"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:57
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info         1\n"
-"event info        2\n"
-"MRL               4\n"
-"external call     8\n"
-"all calls (10)   16\n"
-"LSN       (20)   32\n"
-"PBC       (40)   64\n"
-"libcdio   (80)  128\n"
-"seek-set (100)  256\n"
-"seek-cur (200)  512\n"
-"still    (400) 1024\n"
-"vcdinfo  (800) 2048\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:72
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
-"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
-"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
-"SEGMENT...\n"
-"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
-"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
-"   %P : The publisher ID\n"
-"   %p : The preparer ID\n"
-"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-"   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
-"   %V : The volume set ID\n"
-"   %v : The volume ID\n"
-"       A number between 1 and the volume count.\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 msgid "Use playback control?"
@@ -5319,7 +5505,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry"
+"entry."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
@@ -5328,158 +5514,191 @@ msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 msgid ""
-"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
-"example playback control navigation."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in playlist \"author\""
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
-msgid "bad item type"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/record.c:42
+msgid "Record directory"
+msgstr "Optagermappe"
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
-msgid "bad entry number"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/record.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
-msgid "bad segment number"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Tidsforskydelse"
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/timeshift.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Video snapshot mappe"
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
-msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Logo position"
+msgstr "Tidsforskydelse"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
 msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap-stream uddata"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap"
 
-#: modules/access_output/file.c:62
+#: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file"
 msgstr "Tilføj til fil"
 
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:66
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 "Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
 
-#: modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access_output/file.c:70
 msgid "File stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Fil-stream uddata"
 
-#: modules/access_output/http.c:48
+#: modules/access_output/http.c:60
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:61
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:51
+#: modules/access_output/http.c:63
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:64
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:66
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:55
+#: modules/access_output/http.c:67
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Certifikat fil"
 
-#: modules/access_output/http.c:58
+#: modules/access_output/http.c:70
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
 "stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83
+#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
 msgid "Private key file"
 msgstr "Privat nøgle fil"
 
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:73
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
 "stream output. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Root CA fil"
 
-#: modules/access_output/http.c:65
+#: modules/access_output/http.c:77
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
 "don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
 msgid "CRL file"
 msgstr "CRL fil"
 
-#: modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access_output/http.c:82
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
 "stream output. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:87
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP stream-uddata"
 
-#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Cache værdi (ms)"
+#: modules/access_output/shout.c:58
+msgid "Stream-name"
+msgstr "Stream-navn"
 
-#: modules/access_output/udp.c:68
-msgid "Time To Live"
-msgstr "Time To Live"
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:61
+msgid "Stream-description"
+msgstr "Stream-beskrivelse"
+
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Stream MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "libshout (icecast) output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Shout"
+msgstr "Shout"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:84
 msgid "Group packets"
 msgstr "Gruppér pakker"
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:85
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
@@ -5489,43 +5708,41 @@ msgstr ""
 "kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe "
 "med frigive ressourcer på et presset system."
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Late delay (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:79
-msgid ""
-"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
-"a packet is allowed to be late."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:82
+#: modules/access_output/udp.c:90
 msgid "Raw write"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:83
+#: modules/access_output/udp.c:91
 msgid ""
 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
 "order to improve streaming)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:89
+#: modules/access_output/udp.c:97
 msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "UDP stream uddata"
 
-#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
+#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dolby surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround"
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
@@ -5536,11 +5753,32 @@ msgstr ""
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Høretelefons effekt"
 
@@ -5565,12 +5803,17 @@ msgid ""
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "A/52"
-msgstr "A/52"
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr ""
 
@@ -5583,9 +5826,8 @@ msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-#, fuzzy
 msgid "DTS"
-msgstr "TS"
+msgstr "DTS"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
@@ -5594,60 +5836,62 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for fixed32<->float32 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for fixed32->s16 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for float32->s16 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for float32->u16 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for float32->u8 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG lyd-dekoder"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for s16->float32 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 msgstr ""
+"lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big "
+"endian / little endian)"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for s8->float32 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for u8->fixed32 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
 msgid "Equalizer preset"
@@ -5663,7 +5907,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "To gennemløb"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Filter twice the audio"
@@ -5794,7 +6038,7 @@ msgstr ""
 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
 msgstr ""
 
@@ -5813,17 +6057,17 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
 msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Float32 lydmixer"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
 msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Trivial lydmixer"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
@@ -5835,72 +6079,103 @@ msgstr ""
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Lyd enhed"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
 #: modules/audio_output/waveout.c:416
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
 #: modules/audio_output/waveout.c:388
 msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "2 front 2 bag"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
 #: modules/audio_output/waveout.c:369
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt lydkort"
 
 #: modules/audio_output/arts.c:67
 msgid "aRts audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/auhal.c:102
+#, fuzzy
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Lyd udgangs modul"
+
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:215
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Brug float32 uddata"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:223
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "3 front 2 bag"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:66
+#: modules/audio_output/esd.c:69
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/esd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Esound server"
+msgstr "Ingen server"
+
 #: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "uddata format"
 
 #: modules/audio_output/file.c:81
 msgid ""
@@ -5961,10 +6236,6 @@ msgstr ""
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
-msgstr ""
-
 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
@@ -5977,25 +6248,15 @@ msgstr ""
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
-msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-
 #: modules/audio_output/waveout.c:140
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:90
+#: modules/codec/a52.c:91
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 parser"
 
-#: modules/codec/a52.c:97
+#: modules/codec/a52.c:98
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 lyd packetizer"
 
@@ -6028,9 +6289,9 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
 msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+msgstr "Indkodningskvalitet"
 
 #: modules/codec/dirac.c:68
 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
@@ -6052,26 +6313,131 @@ msgstr "DirectMedia objekt decoder"
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "DirectMedia objekt encoder"
 
-#: modules/codec/dts.c:91
+#: modules/codec/dts.c:95
 msgid "DTS parser"
 msgstr "DTS fortolker"
 
-#: modules/codec/dts.c:98
+#: modules/codec/dts.c:100
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "DVB subtitles decoder"
+#: modules/codec/dvbsub.c:45
+msgid "X coordinate of the subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid "DVB subtitles encoder"
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
+msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:48
+msgid "Y coordinate of the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Tids position"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+msgid "Timeout of subpictures"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB undertekst dekoder"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB undertekst indkoder"
+
 #: modules/codec/faad.c:38
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
+msgid "Image file"
+msgstr "Billedefil"
+
+#: modules/codec/fake.c:46
+msgid "Path of the image file when using the fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Behold udseendeforhold"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
+
+#: modules/codec/fake.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
+msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Grænseflade-modul"
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Specifies the deinterlace module to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Cinepak video decoder"
+
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
@@ -6084,17 +6450,13 @@ msgstr "bits"
 msgid "simple"
 msgstr "simpel"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
-msgid "Ffmpeg"
-msgstr ""
-
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
 msgid ""
 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
@@ -6103,7 +6465,7 @@ msgstr "Decoding"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg farve konvertering"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
 msgid "Encoding"
@@ -6113,15 +6475,15 @@ msgstr "Encoding"
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
 msgid "ffmpeg demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
 msgid "ffmpeg video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
 msgstr ""
 
@@ -6131,7 +6493,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
 msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+msgstr "Fejltolerance"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
 msgid ""
@@ -6156,8 +6518,17 @@ msgid ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma"
 msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+"Forsøg at fix nogle bugs\n"
+"1 automatisk indstilling\n"
+"2 gammel msmpeg4\n"
+"4 xvid interflaced\n"
+" 8 ump4\n"
+"16 ingen padding\n"
+"32 ac\n"
+"65 Qpel chroma"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
 msgid "Hurry up"
 msgstr ""
 
@@ -6167,6 +6538,9 @@ msgid ""
 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
 "pictures."
 msgstr ""
+"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er "
+"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, "
+"det kan dog give forvrænget video"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
 msgid "Post processing quality"
@@ -6201,7 +6575,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
 msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Lav opløsning dekodning"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
@@ -6213,23 +6587,26 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
 msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+msgstr "Forhold mellem frames og keyframes"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
 "frame."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
 msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "Forhold mellem frames og b-frames"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
 "reference frames."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference "
+"frames ( I eller P frames)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
 msgid "Video bitrate tolerance"
@@ -6241,86 +6618,102 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
 msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
+"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
+"frames."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced motion estimation"
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
+"more CPU."
+msgstr ""
+"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
+"frames."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
 msgid "Enable pre motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
 msgid "Enable strict rate control"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 msgid ""
 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 msgid ""
 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
 msgid ""
 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 msgid "Quality level"
 msgstr "Kvalitets niveau"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 msgid ""
 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
 "(this can slow down the encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 msgid ""
 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
@@ -6328,106 +6721,170 @@ msgid ""
 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
 msgid "Enable trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
 msgid ""
 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
 "coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
 msgid "Use fixed video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
 msgid ""
 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
 msgid ""
 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
 "values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-msgid "Post processing"
-msgstr "Billedbehandling"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (Svagest)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (Kraftigst)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
+"10)"
 
-#: modules/codec/flac.c:170
-msgid "Flac audio decoder"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:175
-msgid "Flac audio encoder"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
+"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
+"10)"
 
-#: modules/codec/flac.c:181
-msgid "Flac audio packetizer"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+msgid "Motion masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:93
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:82
-msgid "Linear PCM audio decoder"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:87
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mash.cpp:65
-msgid "Video decoder using openmash"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+msgid "Post processing"
+msgstr "Billedbehandling"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (Svagest)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (Kraftigst)"
+
+#: modules/codec/flac.c:171
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac lyd-dekoder"
+
+#: modules/codec/flac.c:176
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac lyd-indkoder"
+
+#: modules/codec/flac.c:182
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/lpcm.c:82
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Linear PCM lyd-dekoder"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:87
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Linear PCM lyd-indkoder"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:65
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/png.c:54
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "PNG video decoder"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:59
+#: modules/codec/quicktime.c:63
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr ""
 
@@ -6439,6 +6896,16 @@ msgstr ""
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/realaudio.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Dirac video decoder"
+
 #: modules/codec/speex.c:105
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr ""
@@ -6451,13 +6918,13 @@ msgstr ""
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
 msgid "Speex comment"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:552
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstand"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
 msgid "DVD subtitles decoder"
@@ -6475,7 +6942,7 @@ msgstr ""
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr ""
 
@@ -6484,26 +6951,18 @@ msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subsdec.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Vælg undertekst kanal"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Undertekst afkoder"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:53
+#: modules/codec/svcdsub.c:52
 msgid "SVCD subtitles"
 msgstr "SVCD undertekster"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:63
+#: modules/codec/svcdsub.c:62
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -6511,105 +6970,115 @@ msgstr ""
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
 msgid ""
 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:98
+#: modules/codec/theora.c:99
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:105
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:111
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:511
+#: modules/codec/theora.c:512
 msgid "Theora comment"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/toolame.c:52
+#: modules/codec/twolame.c:52
 msgid ""
 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/toolame.c:55
+#: modules/codec/twolame.c:55
 msgid "Stereo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo tilstand"
 
-#: modules/codec/toolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Select how stereo streams will be handled"
+msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
 
-#: modules/codec/toolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:57
 msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "VBR tilstand"
 
-#: modules/codec/toolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "By default the encoding is CBR."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/toolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Toolame"
-msgstr "Lydstyrke"
+msgid "Dual mono"
+msgstr "mono"
 
-#: modules/codec/toolame.c:64
+#: modules/codec/twolame.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Libtoolame audio encoder"
-msgstr "Raw lyd encoder"
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtoolame lyd-afkoder"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:131
+#: modules/codec/vorbis.c:159
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:133
+#: modules/codec/vorbis.c:161
 msgid ""
 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
 "applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:135
+#: modules/codec/vorbis.c:163
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:137
+#: modules/codec/vorbis.c:165
 msgid ""
 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
 "fixed-size channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:139
+#: modules/codec/vorbis.c:167
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:141
+#: modules/codec/vorbis.c:169
 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:144
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/vorbis.c:145
+#: modules/codec/vorbis.c:173
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis lyd-afkoder"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:156
+#: modules/codec/vorbis.c:184
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:191
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:586
+#: modules/codec/vorbis.c:618
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr ""
 
@@ -6641,7 +7110,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:54
 msgid "Enable CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver CABAC"
 
 #: modules/codec/x264.c:55
 msgid ""
@@ -6666,20 +7135,55 @@ msgid "This selects the analysing mode."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:65
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate tolerance"
+msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
 #: modules/codec/x264.c:66
+msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Maximum local bitrate"
+msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:73
+msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid "Initial buffer occupancy"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+msgstr "Indstil det maksimale interval mellem IDR-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:81
 msgid ""
 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
 "cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:69
+#: modules/codec/x264.c:84
 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil minimums intervallet mellem IDR-frames"
 
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:85
 msgid ""
 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
@@ -6690,30 +7194,41 @@ msgid ""
 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:79
+#: modules/codec/x264.c:94
 msgid "B frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-frames"
 
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:95
 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "B pyramid"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:83
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid "Number of previous frames used as predictors."
+msgstr "Antal tidligere frames der kan bruges som forudsigende"
+
+#: modules/codec/x264.c:103
 msgid ""
 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
 "values."
 msgstr ""
+"Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel "
+"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere "
+"store frameref værdier."
 
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid "Scene-cut detection."
-msgstr ""
+msgstr "Sceneskift opdagelse"
 
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:108
 msgid ""
 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
@@ -6723,21 +7238,37 @@ msgid ""
 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:100
-msgid "all"
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Sub-pixel refinement quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "all"
+msgstr "kompleks"
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "slow"
+msgstr "langsom"
+
+#: modules/codec/x264.c:124
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid "fast"
 msgstr "hurtig"
 
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:128
+#, fuzzy
+msgid "H264 encoder (using x264 library)"
+msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket"
 
 #: modules/control/corba/corba.c:687
 msgid "Corba control"
@@ -6749,218 +7280,180 @@ msgstr "corba kontrol modul"
 
 #: modules/control/gestures.c:77
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:79
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages"
 
 #: modules/control/gestures.c:82
 msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverings knap"
 
 #: modules/control/gestures.c:84
 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser."
 
 #: modules/control/gestures.c:87
 msgid "Middle"
 msgstr "Midten"
 
 #: modules/control/gestures.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Gestures"
-msgstr "Genre"
+msgstr "Fagter"
 
 #: modules/control/gestures.c:97
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:83
+#: modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:84
+#: modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:85
+#: modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
+#: modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
+#: modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
+#: modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
+#: modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:91
+#: modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/hotkeys.c:95
 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:98
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr ""
+msgstr "Indstilligner for genvejstaster"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:504
+#: modules/control/hotkeys.c:483
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Lydspor: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Undertekstspor: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:518
+#: modules/control/hotkeys.c:497
 msgid "N/A"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr "Værtsadresse"
 
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:36
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
 msgid "Source directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http.c:81
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http.c:84
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+msgstr "Kildemappe"
 
-#: modules/control/http.c:86
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http.c:89
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http.c:93
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:39
+msgid "Charset"
+msgstr "Karaktersæt"
 
-#: modules/control/http.c:98
-#, fuzzy
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:137
-msgid ""
-"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)."
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Handlers"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
-msgstr "Joystick enhed"
-
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
-
-#: modules/control/joystick.c:144
-msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "Gentagelsestid (ms)"
-
-#: modules/control/joystick.c:146
+#: modules/control/http/http.c:44
 msgid ""
-"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds."
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:149
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "Ventetid (ms)"
-
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:47
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
 
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
-msgstr "Maximalt søge interval(sekunder)"
+#: modules/control/http/http.c:50
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
 
-#: modules/control/joystick.c:155
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
-msgstr "Det største antal sekunder der vil blive søgt ad gangen."
+#: modules/control/http/http.c:52
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
 
-#: modules/control/joystick.c:157
-msgid "Action mapping"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
 
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade"
 
-#: modules/control/joystick.c:175
-msgid "Joystick control interface"
-msgstr "Joystick kontrol"
+#: modules/control/http/http.c:68
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Infrarød fjernkontrol"
 
-#: modules/control/netsync.c:81
+#: modules/control/netsync.c:60
 msgid "Act as master for network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:82
+#: modules/control/netsync.c:61
 msgid ""
 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
 "network synchronisation."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:85
+#: modules/control/netsync.c:64
 msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Master klient ip-adresse"
 
-#: modules/control/netsync.c:86
+#: modules/control/netsync.c:65
 msgid ""
 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
 "network synchronisation."
 msgstr ""
+"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til "
+"netværks synkronisering"
 
-#: modules/control/netsync.c:90
+#: modules/control/netsync.c:69
 msgid "Netsync"
-msgstr ""
+msgstr "Netsynk"
 
-#: modules/control/netsync.c:91
+#: modules/control/netsync.c:70
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Netværkssynkronisering"
 
@@ -6982,7 +7475,7 @@ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "Viste navn for servicen"
 
 #: modules/control/ntservice.c:47
 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
@@ -7008,324 +7501,389 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
-#, fuzzy
 msgid "NT Service"
-msgstr "Tjenester"
+msgstr "NT Tjeneste"
 
 #: modules/control/ntservice.c:62
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:124
+#: modules/control/rc.c:151
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Vis stream position"
 
-#: modules/control/rc.c:125
+#: modules/control/rc.c:152
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Falsk TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:129
+#: modules/control/rc.c:156
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:131
+#: modules/control/rc.c:158
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:132
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:135
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid "TCP command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:136
+#: modules/control/rc.c:163
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:142
+#: modules/control/rc.c:169
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:176
 msgid "RC"
-msgstr "C"
+msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:152
+#: modules/control/rc.c:179
 msgid "Remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
 
-#: modules/control/rc.c:289
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
+msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n"
 
-#: modules/control/rc.c:671
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+#: modules/control/rc.c:840
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:673
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:674
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:675
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:676
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:677
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:678
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:679
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:680
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:681
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:682
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:683
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:684
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:685
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:687
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:688
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:689
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
+#: modules/control/rc.c:892
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:690
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
+#: modules/control/rc.c:894
+#, fuzzy
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:691
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+#: modules/control/rc.c:896
+msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:692
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
+#: modules/control/rc.c:897
+msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:694
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| info . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:695
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+#: modules/control/rc.c:901
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
-#: modules/control/rc.c:696
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:902
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
-#: modules/control/rc.c:697
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:903
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
-#: modules/control/rc.c:698
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . indstil/vis lyd enhed"
 
-#: modules/control/rc.c:703
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:704
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/control/rc.c:906
+msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:705
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:706
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre"
 
-#: modules/control/rc.c:707
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen"
 
-#: modules/control/rc.c:708
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+#: modules/control/rc.c:914
+msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:709
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:915
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . . . skrifttype farve, RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:710
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:916
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . .  gennemsigtighed"
 
-#: modules/control/rc.c:712
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . . . . . .  timeout, i ms"
 
-#: modules/control/rc.c:713
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| marq-size # . . . . . . . . . . . . skrifttype størrelse, i pixels"
 
-#: modules/control/rc.c:714
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:715
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:921
+#, fuzzy
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:716
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:922
+#, fuzzy
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:717
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+#: modules/control/rc.c:923
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:718
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:924
+#, fuzzy
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:720
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:925
+#, fuzzy
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:721
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:926
+#, fuzzy
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:722
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:723
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:929
+#, fuzzy
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:724
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:930
+#, fuzzy
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:726
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:727
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
+#: modules/control/rc.c:932
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:728
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:934
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:729
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:935
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:730
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:936
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:731
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
+#: modules/control/rc.c:937
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:732
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
+#: modules/control/rc.c:938
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:733
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
+#: modules/control/rc.c:939
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:734
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
+#: modules/control/rc.c:940
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:735
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
+#: modules/control/rc.c:941
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:736
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
+#: modules/control/rc.c:942
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:737
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:943
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:740
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:944
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:741
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
+#: modules/control/rc.c:945
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:742
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
+#: modules/control/rc.c:948
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:949
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:950
+msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:743
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+#: modules/control/rc.c:951
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:953
+msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:745
-msgid "+----[ end of help ]\n"
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
+msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+#: modules/control/rc.c:1375
+msgid "press pause to continue"
+msgstr "Tryk pause for at fortsætte..."
+
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
+msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/showintf.c:62
@@ -7336,40 +7894,37 @@ msgstr ""
 msgid "Height of the zone triggering the interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Showintf"
-msgstr "Vis grænseflade"
-
 #: modules/control/showintf.c:70
 msgid "Interface showing control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:79
-msgid "Telnet Interface port"
+msgid "Telnet Interface host"
 msgstr "Telnet grænseflade port"
 
 #: modules/control/telnet.c:80
+msgid "Default to listen on all network interfaces"
+msgstr "Sæt som standard til at lytte på alle netkort"
+
+#: modules/control/telnet.c:81
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Telnet grænseflade port"
+
+#: modules/control/telnet.c:82
 msgid "Default to 4212"
 msgstr "Som standard sat til 4212"
 
-#: modules/control/telnet.c:81
+#: modules/control/telnet.c:84
 msgid "Telnet Interface password"
 msgstr "Telnet grænseflade adgangskode"
 
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/control/telnet.c:85
 msgid "Default to admin"
 msgstr "Som standard sat til admin"
 
-#: modules/control/telnet.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Telnet"
-msgstr "Vælg"
-
-#: modules/control/telnet.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:98
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Telnet fjernkontrol grænseflade"
+msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade"
 
 #: modules/demux/a52.c:44
 msgid "Raw A/52 demuxer"
@@ -7397,14 +7952,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demuxer"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Placering og navn på uddata fil"
 
@@ -7412,11 +7968,11 @@ msgstr "Placering og navn på uddata fil"
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
 msgid "Append"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
@@ -7436,32 +7992,26 @@ msgstr "Rå DTS demuxer"
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC demuxer"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:62
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr "Kasenna RTSP dialekt"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
 msgid ""
 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
 "you cannot talk to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:80
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
 
@@ -7471,65 +8021,95 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
 msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Frames per sekund"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:44
 msgid ""
 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
 "live."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
+"filer, brug 0 for live."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:49
 msgid "JPEG camera demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:118
-msgid "Matroska"
-msgstr "Matroska"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:119
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:126
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Næste kapitel"
+msgstr "Sorterede kapitler"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:127
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:130
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Andre codec"
+msgstr "Kapitel codec"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:131
-msgid "Use chapter codecs found in the segment"
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:134 modules/demux/mkv.cpp:135
-msgid "Seek based on percent not time"
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Kildemappe"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:138
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
 msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Attrap elementer"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:139
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD menu"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
+msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3276
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
+#, fuzzy
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Video encoder"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titel"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3280
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3284
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
@@ -7597,14 +8177,23 @@ msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
 msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "MP4 stream demuxer"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "Afspil og stop"
+
+#: modules/demux/mpc.c:57
 #, fuzzy
+msgid "MPC demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+msgstr "Lader dig vælge den ønskede framerate"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
 msgid "H264 video demuxer"
@@ -7626,44 +8215,55 @@ msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer"
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
 
+#: modules/demux/nsc.c:43
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/nsv.c:45
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr "NullSoft demuxer"
 
 #: modules/demux/nuv.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+msgstr "Nuv demuxer"
 
 #: modules/demux/ogg.c:43
 msgid "Ogg stream demuxer"
 msgstr "Ogg stream demuxer"
 
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:338
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
 msgid "Listeners"
-msgstr "Lineær"
+msgstr "Lyttere"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "Åbn gammel spilleliste"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
 msgid "Native playlist import"
 msgstr "Import af standard spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Import af M3U spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Import af PLS spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+msgstr "Import af B4S spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+#, fuzzy
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Import af B4S spilleliste"
 
 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
 msgid "PS demuxer"
@@ -7689,78 +8289,93 @@ msgstr ""
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
 msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Frames per sekund"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:70
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Undertekst forsinkelse"
 
-#: modules/demux/ts.c:80
+#: modules/demux/ts.c:82
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "Ekstra PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:82
+#: modules/demux/ts.c:84
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:84
+#: modules/demux/ts.c:86
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:85
+#: modules/demux/ts.c:87
 msgid "set id of es to pid"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:89
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Hurtig udp streaming"
 
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:91
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:91 modules/demux/ts.c:92
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA ck"
 
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:99
 msgid "Silent mode"
 msgstr "Stille-tilstand"
 
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:100
 msgid "do not complain on encrypted PES"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:102
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "CAPMT System id"
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:104
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG Transport Stream"
-
 #: modules/demux/ts.c:105
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG-TS"
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:69
-msgid "TY"
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:111
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
+msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor TS'n skal gemmes."
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Dump buffer size"
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
+
 #: modules/demux/ty.c:70
 msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr ""
+msgstr "TY Stream lyd/video demux"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
@@ -8059,18 +8674,16 @@ msgid "Vobsub subtitles demux"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/voc.c:42
-#, fuzzy
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr "AAC demuxer"
+msgstr "VOC demuxer"
 
 #: modules/demux/wav.c:42
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "WAV demuxer"
 
 #: modules/demux/xa.c:42
-#, fuzzy
 msgid "XA demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+msgstr "XA demuxer"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
 msgid "Use DVD Menus"
@@ -8084,111 +8697,105 @@ msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
-#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
-#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:465
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
 msgid "Open"
 msgstr "Åbn"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:528
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Beskeder"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
-#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1124
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "Åbn fil"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Åbn disk"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Åbn undertekster"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Forrige titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
 msgid "Next Title"
 msgstr "Næste titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Gå til titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Gå til kapitel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Speed"
 msgstr "Hastighed"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Window"
 msgstr "Vindue"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
 
@@ -8201,17 +8808,17 @@ msgid "playlist"
 msgstr "spilleliste"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:462
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:467
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:199
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
 msgid "Select All"
 msgstr "Vælg alle"
 
@@ -8235,8 +8842,8 @@ msgstr "Sortér efter sti"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Tilfældiggør"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
@@ -8252,26 +8859,23 @@ msgstr "Vis"
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standardværdier"
 
@@ -8297,7 +8901,7 @@ msgstr "Vertikal synk"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Korrekt udseende forhold"
+msgstr "Korrekt udseendeforhold"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
 msgid "Stay On Top"
@@ -8307,1514 +8911,1423 @@ msgstr "Bliv på toppen"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Gem skærmbilledet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Vis værktøjstips"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Om VLC medieafspiller"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
+#: modules/gui/macosx/about.m:80
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bogmærker"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
-msgstr ""
-"Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
-"indstillingsmenuen vil tage."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
+msgid "Clear"
+msgstr "Ryd"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+msgid "Extract"
+msgstr "Ekstrahér"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
-msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+msgid "Size offset"
 msgstr ""
-"Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne "
-"når der kigges efter en fil."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "GNOME grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+msgid "Time offset"
+msgstr "Tids forskydelse"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Åbn fil..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-msgid "Open a file"
-msgstr "Åbn en fil"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Åbn _disk..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ingen titel"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr "Åbn medie"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+msgid "No input"
+msgstr "Ingen inddata"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-msgid "_Network stream..."
-msgstr "_Netværksstream..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
+"at bogmærke skal virke."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "Vælg en netværksstream"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Inddata har ændret sig"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "_Skub disk ud"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
+"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Skub disk ud"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ugyldigt valg"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "_Skjul grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+msgid "You have to select two bookmarks."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
-msgstr "Progr_am"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
+msgid "No input found"
+msgstr "Ingen inddata fundet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Vælg programmet"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#, fuzzy
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titel"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+msgid "Random On"
+msgstr "Tilfældig til"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
-msgstr "Vælg titel"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+msgid "Random Off"
+msgstr "Tilfældig fra"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Kapitel"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Gentag én gang"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Vælg kapitel"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Gentag fra"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Spilleliste..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Gentag alle"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Åbn spillelistevinduet"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halv størrelse"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Moduler..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normal størrelse"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "Åbn modulhåndteringen"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dobbel størrelse"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr "Beskeder..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flyd på toppen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "Åbn beskedvinduet"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Tilpas til skærm"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
-msgid "_Language"
-msgstr "_Sprog"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfældig"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Vælg lydkanal"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Gå fremad"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:490
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Lydstyrke op"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Gå tilbage"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:491
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 gennemløb"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Undertekster"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Vælg undertekst kanal"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Fuld skærm"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Lyd"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:425
-#: modules/gui/macosx/intf.m:806 modules/gui/macosx/intf.m:1100
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-msgid "Open disc"
-msgstr "Åbn disk"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr "Net"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Preamp"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
-msgstr "Sat"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Udvidet styring"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-msgid "Open a satellite card"
-msgstr "Åbn et sattelit-kort"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Video filters"
+msgstr "Video filtre"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Indstil billede"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-msgid "Go backward"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
+msgid "More Info"
+msgstr "Flere oplysninger"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Stop stream"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr "Skub ud"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/macosx/intf.m:470
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:1199
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:467
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1153
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
-msgid "Play"
-msgstr "Afspil"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr "Slørring"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-msgid "Play stream"
-msgstr "Afspil stream"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1191
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1192 modules/gui/macosx/intf.m:1193
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:468
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
-#: modules/visualization/xosd.c:239
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Pause stream"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+msgid "Distortion"
+msgstr "Forvrængning"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsom"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
-msgid "Play slower"
-msgstr "Afspil langsommere"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr "Billede klon"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr "Hurtig"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "Kloner billedet flere gange."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
-msgid "Play faster"
-msgstr "Afspil hurtigere"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Billede beskæring"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:903
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Åbn playlist"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Crops the image"
+msgstr "Beskærer billedet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr "Forrige"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Inverter billedet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-msgid "Previous file"
-msgstr "Forrige fil"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr "Invertere/vender billedets farver"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-msgid "Next file"
-msgstr "Næste fil"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformation"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Vælg forrige titel"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Lydstyrke normalisering"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Kapitel:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Vælg forrige kapitel"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Vælg næste kapitel"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr "Ingen server"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Netværksstream..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr "_Hop..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
-msgstr "Skift program"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Max. niveau"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navigering"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Gendan standardværdier"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mætning"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Uigennensigtighed"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "Flere oplysninger"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
 msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
 msgstr ""
-"Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
-"afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Åbn stream"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - styring"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Åbn mål:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC medieafspiller"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
-"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "Spol tilbage"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gennemse..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
-msgid "Disc type"
-msgstr "Disk type"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Hurtig fremad"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "Åbn CrashLog"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:654
-msgid "Device name"
-msgstr "Enheds navn"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Indstillinger..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "Udnyt DVD menuer"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
-#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Skjul VLC"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:724
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:751 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skjul andre"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:743 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Afslut VLC"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-msgid "Polarization"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+msgid "1:File"
+msgstr "1:fil"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+msgid "Open File..."
+msgstr "Åbn fil..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Hurtig åbn fil..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horisontal"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Åbn disk..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satelit"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Åbn netværk..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "delay"
-msgstr "forsinkelse"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Åbn seneste"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:245
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Ryd menu"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-msgid "stream output"
-msgstr "stream uddata"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
-msgid "Settings..."
-msgstr "Indstillinger..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduler"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
-msgstr ""
-"Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere "
-"version."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+msgid "Paste"
+msgstr "Sæt ind"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Sætter asfpilning på pause"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
-msgid "Item"
-msgstr "Element"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lydstyrke op"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Beskær"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lydstyrke ned"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertér"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/vout.m:168
+msgid "Video Device"
+msgstr "Videoenhed"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimér vindue"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+msgid "Close Window"
+msgstr "Luk vindue"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:282
-msgid "Delete"
-msgstr "Fjern"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+msgid "Controller"
+msgstr "Styring"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
-msgstr "Valg"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls"
+msgstr "Udvidet styring"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Hop til: "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
+msgid "Info"
+msgstr "Oplysninger"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "stream uddata (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Bring alle til front"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Modtager:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "LæsMig..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Online dokumentation"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Rapportér en fejl"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "VideoLAN websted"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+msgid "Make a donation"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum"
+msgstr "Online dokumentation"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Gtk+ grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Åbn beskedvindue"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-msgid "Close the window"
-msgstr "Luk vinduet"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Fjern"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Afslut"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+msgid "Suppress further errors"
+msgstr "Udelad yderligere fejl"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Afslut programmet"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Lydstyrke ned"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
+#: modules/visualization/xosd.c:242
+#, c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Ingen CrashLog fundet"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Navigér gennem streammen"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
+#, fuzzy
+msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+msgstr ""
+"Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
+"nedbrud endnu."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Opsætning"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoenhed"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Indstillinger..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
+"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Konfigurer programmet op"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
+"fuldt gennemsigtigt."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "Korrekt udseendeforhold"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "_Om..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "Om dette program"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "Fyld hele skærmen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Åbn et sattelit-kort"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
+"I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen "
+"uden sorte ramme (kun OpenGL)."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stop streammen"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
+"be interacted with in this mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Afspil stream"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "XMac OS X grænseflade"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pause stream"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Afspil langsommere"
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+msgid "Open Source"
+msgstr "Åbn kilde"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Afspil hurtigere"
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Åbn spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gennemse..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-msgid "Previous File"
-msgstr "Forrige fil"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
+msgid "Device name"
+msgstr "Enheds navn"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "Næste fil"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "Udnyt DVD menuer"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "_Afspil"
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS mappe"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
-msgid "Open Target"
-msgstr "Åbn mål"
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Vælg en fil med undertekster"
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "Tillad tidsforskydelse"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Indlæs undertekstfil:"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
+msgid "Settings..."
+msgstr "Indstillinger..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
-msgid "Use stream output"
-msgstr "Brug stream-uddata"
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
+msgid "Override"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "Opsætning for stream-uddata"
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
+msgid "delay"
+msgstr "forsinkelse"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Select File"
-msgstr "Vælg fil"
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr "Hop"
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Tegnsæt for undertekster"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go To:"
-msgstr "Gå til:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
+msgid "Font size"
+msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr "s."
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Skrifttypeegenskaber"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Undertekstfil"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "t:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#, objc-format
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Ingen %@s fundet"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
-msgid "Selected"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Beskær"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "Advanceret uddata:"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Invertér"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Output Options"
+msgstr "Uddata indstillinger"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vælg"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
+msgid "Play locally"
+msgstr "Afspil lokalt"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Stream uddata (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
+msgid "Dump raw input"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Indkapslingsmetode"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Titel %d (%d)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+msgid "Transcode options"
+msgstr "Konverterings indstillinger"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Kapitel %d"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr "PBC LID"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr "Valgte:"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Stream annoncering"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
-msgid "Disk type"
-msgstr "Disk type"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP annoncering"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
-msgid "Starting position"
-msgstr "Startende position"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182
+msgid "SLP announce"
+msgstr "SLP annoncering"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-msgid "Title "
-msgstr "Titel "
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RSP annoncering"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-msgid "Chapter "
-msgstr "Kapitel "
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP annoncering"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-msgid "Device name "
-msgstr "Enhedsnavn "
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Eksportér SDP som fil"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprog"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalnavn"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "language"
-msgstr "sprog"
+#: modules/gui/macosx/output.m:188
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP adresse"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-msgid "Open &Disk"
-msgstr "Åbn &disk"
+#: modules/gui/macosx/output.m:537
+msgid "Save File"
+msgstr "Gem fil"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-msgid "Open &Stream"
-msgstr "Åbn &stream"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Gem spilleliste..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-msgid "&Backward"
-msgstr "&Tilbage"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+msgid "Delete"
+msgstr "Fjern"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
+msgid "Expand Node"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-msgid "&Play"
-msgstr "&Afspil"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-msgid "P&ause"
-msgstr "P&ause"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+msgid "Preparse"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-msgid "&Slow"
-msgstr "&Langsom"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sortér efter navn"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-msgid "Fas&t"
-msgstr "&Hurtig"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sortér efter forfatter"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Stream-oplysninger..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+#, fuzzy
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "ingen elementer i spilleliste"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#, fuzzy
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Åbn spilleliste"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Afslutter programmet"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
+msgid "Standard Play"
+msgstr "Standardafspilning"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gem playlist"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "%i elementer i spilleliste"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-msgid "Opens a disk"
-msgstr "Åbner en disk"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
+#, fuzzy
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "1 element i spilleliste"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
-msgid "Opens a network stream"
-msgstr "Åbner en netværks-stream"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
-msgid "Backward"
-msgstr "Tilbage"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
+msgid "Reset All"
+msgstr "Nulstil alt"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
-msgid "Stops playback"
-msgstr "Stopper afspilning"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Nulstil indstillinger"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
-msgid "Starts playback"
-msgstr "Starter afspilning"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsæt"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-msgid "Pauses playback"
-msgstr "Sætter asfpilning på pause"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
+"Er du sikker på at du vil fortsætte?"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:703
+#, fuzzy
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+msgstr ""
+"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
+"indstillinger\" for at se dem."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Åbner fil..."
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Vælg en mappe"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:455
-msgid "Open File..."
-msgstr "Åbn fil..."
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vælg fil"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Afslutter..."
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
-msgstr "Fra"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface"
-msgstr "KDE-grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "sti til ui.rc fil"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-msgid "Messages:"
-msgstr "Beskeder:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
-msgid "Address "
-msgstr "Adresse "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-msgid "Port "
-msgstr "Port "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "&Save"
-msgstr "&Gem"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:444
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Om VLC medieafspiller"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-msgid "Random On"
-msgstr "Tilfældig til"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-msgid "Random Off"
-msgstr "Tilfældig fra"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:216
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Gentag alle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:689
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Gentag fra"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:598
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:215
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Gentag én gang"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-msgid "Half Size"
-msgstr "Halv størrelse"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:627
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normal størrelse"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dobbel størrelse"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:632
-#: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:508
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Flyd på toppen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:291 modules/gui/macosx/controls.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Tilpas til skærm"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:479
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Gå fremad"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:480
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 gennemløb"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Format"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
 msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Preamp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - styring"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "Spol tilbage"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Hurtig fremad"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "Åbn CrashLog"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Indstillinger..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
-msgid "Services"
-msgstr "Tjenester"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Skjul VLC"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Skjul andre"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr ""
+"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på "
+"din computer."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1413
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Afslut VLC"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
+msgstr ""
+"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
+"til dem alle."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
-msgid "1:File"
-msgstr "1:fil"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Stream til netværk"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Hurtig åbn fil..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Konverter/Gem til en fil"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Åbn disk..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+msgid "Choose input"
+msgstr "Vælg inddata"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Åbn netværk..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Vælg inddata til din stream her"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Åbn seneste"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Vælg en stream"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:1624
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Ryd menu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Fra spillelisten"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
-msgid "Cut"
-msgstr "Klip"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vælg..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Delvis udtrækning"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
-msgid "Paste"
-msgstr "Sæt ind"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "Ryd"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
-msgid "Controls"
-msgstr "Styring"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
+msgid "To"
+msgstr "Til"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/vout.m:149
-msgid "Video Device"
-msgstr "Videoenhed"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimér vindue"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
-msgid "Close Window"
-msgstr "Luk vindue"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-msgid "Controller"
-msgstr "Styring"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stream metode"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:283
-msgid "Info"
-msgstr "Oplysninger"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Bring alle til front"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid "Transcode"
+msgstr "Konverter"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "LæsMig..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
+msgstr ""
+"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal "
+"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til "
+"næste side)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "Online dokumentation"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Konverter lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapportér en fejl"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Konverter video"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN websted"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+msgstr ""
+"Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
+"aktiver denne."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+msgstr ""
+"Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
+"aktiver denne."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Indpakningsformat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
 msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger "
+"vil nogle formater ikke være tilgængelige"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Åbn beskedvindue"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Fjern"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr "Udelad yderligere fejl"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP annoncering"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1493
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Ingen CrashLog fundet"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokal afspildning"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Flere konverterings indstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
-msgstr ""
-"Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
-"nedbrud endnu."
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
+"transcoding."
+msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Video device"
-msgstr "Videoenhed"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
 msgstr ""
-"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
-"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Uigennensigtighed"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "Attrap"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
-"fuldt gennemsigtigt."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Indpakningsformat"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "Sout stream"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "Gem fil"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "Ingen inddata fundet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
+"\n"
+" Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Fyld hele skærmen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Destination"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"\n"
+" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
-"I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen "
-"uden sorte ramme (kun OpenGL)."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "XOSD grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
+msgid ""
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Quartz video"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
-msgid "Mac OS X OpenGL"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
+msgid ""
+"You you need to select a file, you want to save to.\n"
+"\n"
+" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr "Åbn kilde"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
+msgid "Finish"
+msgstr "Afslut"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
+msgid "no"
+msgstr "nej"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS mappe"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
+msgid "from "
+msgstr "Fra"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
-#: modules/gui/macosx/open.m:711
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " til "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Indlæs undertekstfil:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
-msgid "Override"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+msgid ""
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Tegnsæt for undertekster"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
-msgid "Font size"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Skrifttypeegenskaber"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Undertekstfil"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
-#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Ingen %@s fundet"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:627
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "Advanceret uddata:"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr "Uddata indstillinger"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
-msgid "Play locally"
-msgstr "Afspil lokalt"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
-msgid "Dump raw input"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
+"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Indkapslingsmetode"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcode options"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
+"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bitrate (kb/s)"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Stream annoncering"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP annoncering"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
-msgid "SLP announce"
-msgstr "SLP annoncering"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RSP annoncering"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP annoncering"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "Eksportér SDP som fil"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanalnavn"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP adresse"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
-msgid "Save File"
-msgstr "Gem fil"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Gem spilleliste..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:201
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Sortér efter navn"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Sortér efter forfatter"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:987
-msgid "no items in playlist"
-msgstr "ingen elementer i spilleliste"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:320
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:214
-msgid "Standard Play"
-msgstr "Standardafspilning"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:980 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:795
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i elementer i spilleliste"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:992
-msgid "1 item in playlist"
-msgstr "1 element i spilleliste"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
-msgid "Reset All"
-msgstr "Nulstil alt"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Nulstil indstillinger"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
 msgstr ""
-"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
-"Er du sikker på at du vil fortsætte?"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285
-msgid "Option/Alt"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Vælg en fil eller mappe"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
-#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vælg fil"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:93
 msgid "Filebrowser starting point"
@@ -9826,14 +10339,9 @@ msgid ""
 "show you initially."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:99
-msgid "Ncurses"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/ncurses.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ncurses grænseflade"
+msgstr "Ncurses grænseflade"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:58
 msgid "Autoplay selected file"
@@ -9848,7 +10356,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
@@ -9868,10 +10376,6 @@ msgstr "Ejer"
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/pda/pda.c:288
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
@@ -9885,7 +10389,7 @@ msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Tilføj til playlist"
 
@@ -9897,6 +10401,10 @@ msgstr "MRL:"
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
 msgid "unicast"
 msgstr "unicast"
@@ -9947,11 +10455,11 @@ msgstr "Protokol:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
 msgid "Transcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
 msgid "enable"
 msgstr "aktiver"
 
@@ -10092,241 +10600,256 @@ msgid "H263"
 msgstr "H263"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr "I263"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
 msgid "WMV1"
 msgstr "WMV1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
 msgid "WMV2"
 msgstr "WMV2"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
 msgid "Video Bitrate:"
 msgstr "Video Bitrate:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
 msgid "Bitrate Tolerance:"
 msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
 msgid "Keyframe Interval:"
 msgstr "Keyframe interval:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
 msgid "Audio Codec:"
 msgstr "Lyd Codec:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Deinterlace:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
 msgid "Access:"
 msgstr "Access:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
 msgid "Muxer:"
 msgstr "Muxer:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
 msgid "Time To Live (TTL):"
 msgstr "Time To Live (TTL):"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
 msgid "127.0.0.1"
 msgstr "127.0.0.1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
 msgid "localhost.localdomain"
 msgstr "localhost.localdomain"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
 msgid "239.0.0.42"
 msgstr "239.0.0.42"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "MPEG1"
 msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "OGG"
 msgstr "OGG"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kbits/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
 msgid "alaw"
 msgstr "alaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 msgid "ulaw"
 msgstr "ulaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 msgid "mpga"
 msgstr "mpga"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 msgid "mp3"
 msgstr "mp3"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
 msgid "a52"
 msgstr "a52"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
 msgid "vorb"
 msgstr "vorb"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
 msgid "bits/s"
 msgstr "bits/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
 msgid "Audio Bitrate :"
 msgstr "Lyd bitrate :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
 msgid "SAP Announce:"
 msgstr "SAP annoncering:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
 msgid "SLP Announce:"
 msgstr "SLP annoncering:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Annonceringskanal:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Transcode"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
 msgid "Update"
 msgstr "Opdatér"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
 msgid " Clear "
 msgstr " Ryd "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
 msgid " Save "
 msgstr " Gem"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
 msgid " Apply "
 msgstr " Anvend "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
 msgid " Cancel "
 msgstr " Annullér "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
 msgid "Preference"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
+
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt grænseflade"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Åben en skin fil"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
-msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Skin filer (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Åbn playlist"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:887
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Gem playlist"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgid "M3U file|*.m3u"
 msgstr "M3U fil|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
 msgid "Last skin used"
 msgstr "Sidst brugte skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
 msgid "Select the path to the last skin used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
 msgid "Config of last used skin."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -10339,25 +10862,24 @@ msgid "Open skin..."
 msgstr "Åben skin..."
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" (wxWindows grænseflade)\n"
+"\n"
+"(WinCE grænseflade)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
 msgid ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n"
+"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -10367,93 +10889,59 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
 msgid "Open:"
 msgstr "Åbn:"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Vælg mappe"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
 msgid "Choose file"
 msgstr "Vælg fil"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "WinCE interface module"
-msgstr "wxWindows grænseflademodul"
+msgstr "WinCE grænseflademodul"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
+msgstr "WinCE dialogudbyder"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Redigér bogmærke"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bogmærker"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
-msgstr "Ekstrahér"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
-msgid "Size offset"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
-msgid "Time offset"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
 msgid "You must select two bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Ugyldigt valg"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgstr ""
 "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
-msgid "No input found"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
-"at bogmærke skal virke."
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
-msgid "No input"
-msgstr "Ingen inddata"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
 "bookmarks to keep the same input."
@@ -10461,497 +10949,494 @@ msgstr ""
 "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
 "redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
 msgid "Input has changed "
 msgstr "Inddata har ændret sig"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
 msgid ""
 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video indstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
-msgid "Distortion"
-msgstr "Forvrængning"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr "Tilføjer forvrængelses effekter"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Inverter billedet"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr "Invertere/vender billedets farver"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Billede beskæring"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
-msgstr "Beskærer billedet"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformation"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Redigér billede"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Gendan standardværdier"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
-msgid "Saturation"
-msgstr "Mætning"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
-msgid "Video Options"
-msgstr "Video indstillinger"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
-msgid "Video Filters"
-msgstr "Video filtre"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
 msgid "More info"
 msgstr "Flere oplysninger"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Høretelefons virtualisering"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Lydstyrke normalisering"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
 msgid ""
 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Maks niveau"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
 msgid ""
 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:938
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
 msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / General / Video)."
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:948
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
-msgid "More information"
-msgstr "Flere oplysninger"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1151
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Udvidet styring"
-
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
+#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Stream og medieoplysninger"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory...\tCtrl-I"
-msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Åbn Mapp&e...\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
-msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Åbn opt&ager-enhed...\tCtrl-A"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Vejleder...\tCtrl-W"
+msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:410
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "&Fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
 msgid "&View"
 msgstr "&Vis"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Opsætning"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Lyd"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigation"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hjælp"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:470
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
 msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Forrige spilleliste punkt"
+msgstr "Forrige på spillelisten"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
 msgid "Next playlist item"
-msgstr "Næste spilleliste punkt"
+msgstr "Næste på spillelisten"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
+msgid "Play slower"
+msgstr "Afspil langsommere"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
+msgid "Play faster"
+msgstr "Afspil hurtigere"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685
-msgid "&Extended GUI"
-msgstr "&Udvidet GUI"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Udvidet &GUI\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
 msgid "&Undock Ext. GUI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:692
-msgid "&Bookmarks..."
-msgstr "&Bogmærker..."
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "&Bogmærker...\tCtrl-B"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:693 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Indstillinger..."
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Indstillinger...\tCtrl-S"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
 msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
+" (wxWidgets interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" (wxWindows grænseflade)\n"
+" (wxWidgets grænseflade)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:752
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Kompileret af"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompileret af:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr "Baseret på SVN revision:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1424
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "Vis grænseflade"
+msgstr "Vis/skjul grænseflade"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
 msgid "Playlist item info"
 msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
 msgid "Item Info"
 msgstr "Punkt oplysninger"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Hurtig &åbn fil..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Åbn &fil..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Åbn Mappe..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Åbn &disk..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Åbn &netværksstream..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn optage-renhed"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
 msgid "Media &Info..."
 msgstr "Medie&oplysninger..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Beskeder..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Indstillinger..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
 msgid "Save As..."
 msgstr "Gem som..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Gem beskeder som..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Advancerede indstillinger..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Advancerede indstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
 msgid "Options:"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
 msgid "Open..."
 msgstr "Åbn..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 "controls below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "Brug VLC som en streamserver"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
 msgid "Caching"
 msgstr "Caching"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Indstil cache værdien (i milisekunder)"
+msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:605 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Undertekst indstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
 msgid "Force options for separate subtitle files."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (menuer)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:673
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Undertitel spor"
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
+msgid "Disc type"
+msgstr "Disk type"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:717
-msgid "Allow timeshifting"
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
+msgid "Name of DVD device to read from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
+msgid "Title number."
+msgstr "Titel nummer."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
+msgid "Track number."
+msgstr "Spornummer."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Vælg tilfældigt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "&Tilføj fil..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Tilføj &mappe..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Tilføj MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "&Åbn spilleliste..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Gem spilleliste..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr "&Luk"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Sortér efter &titel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Invertér"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr "&Fjern"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
-msgid "&Select All"
-msgstr "&Vælg alle"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Håndtér"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr "S&ortér"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Valg"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 msgid "&View items"
 msgstr "&Vis elementer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
-msgid "Preparse"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:355
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:771
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 msgid "root"
 msgstr "root"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:788
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i elementer i spilleliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:869
-msgid "PLS file"
-msgstr "PLS fil"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:875
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Spillelisten er tom"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:875
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kan ikke gemme"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1178 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 msgid "Sorted by artist"
-msgstr "Sortér efter forfatter"
+msgstr "Sortér efter artist"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
+msgid "Sorted by Album"
+msgstr "Sortér efter Album"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:971
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
@@ -10959,458 +11444,240 @@ msgstr ""
 "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
 "indstillinger\" for at se dem."
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
 msgid ""
 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
 "modify the resulting chain by yourself"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
-msgid "MPEG-1 Video codec"
-msgstr "MPEG-1 Video codec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
-msgid "MPEG-2 Video codec"
-msgstr "MPEG-2 Video codec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
-msgid "MPEG-4 Video codec"
-msgstr "MPEG-4 Video codec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
-msgid "DivX first version"
-msgstr "DivX første version"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
-msgid "DivX second version"
-msgstr "DivX anden version"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
-msgid "DivX third version"
-msgstr "DivX tredje version"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
-msgid "H264 is a new video codec"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
-msgid "Theora is a free general-purpose codec"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
-msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
-msgid "MPEG Audio Layer 3"
-msgstr "MPEG Audio Layer 3"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
-msgid "Audio format for MPEG4"
-msgstr "Lydformat for MPEG4"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
-msgid "DVD audio format"
-msgstr "DVD lydformat"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
-msgid "Vorbis is a free audio codec"
-msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
-msgid "FLAC is a lossless audio codec"
-msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
-msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264 er et nyt video codec (virker sammen med MPEGTS og MPEG4)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
-msgid "Uncompressed audio samples"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "Use this to stream to a single computer"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
 "address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send several times the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG Program Stream"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG Transport Stream"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 Format"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
-msgid "MPEG4"
-msgstr "MPEG4"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
 msgid "Stream output MRL"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
 msgid "Destination Target:"
 msgstr "Modtager:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 "controls below"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
 msgid "Output methods"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Forskellige indstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
 msgid "Group name"
 msgstr "Gruppe navn"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
 msgid "Channel name"
 msgstr "Kanal navn"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
 msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Vælg en netværksstream"
+msgstr "Vælg alle elementær streams"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
 msgid "Transcoding options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
 msgid "Video codec"
 msgstr "Video codec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Audio codec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
 msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Undertekst forsinkelse"
+msgstr "Undertekst format"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
 msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Undertekst forsinkelse"
+msgstr "Undertekst overlægning"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
 msgid "Save file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
 msgid "Subtitles file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
 msgid "Subtitles options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
 msgid ""
 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 "subtitles."
 msgstr ""
+"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
+"SubRiP undertekster."
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
 msgid "Open file"
 msgstr "Åbn fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:158 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:399
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
 msgid "Playing"
-msgstr "Afspil"
+msgstr "Afspiller"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
 msgid "Stopped"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Stoppet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:235
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
 msgid "Menu"
-msgstr "Mean"
+msgstr "Menu"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:238
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
 msgid "Previous track"
-msgstr "Forrige kapitel"
+msgstr "Forrige"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:239
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
 msgid "Next track"
-msgstr "Næste kapitel"
+msgstr "Næste"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:395
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
 msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Paused"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Stream til netværk"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
 msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+msgstr "Brug denne til at stream på et netværk"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Du skal vælge en stream"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
 msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them"
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
-msgid "Choose input"
-msgstr "Vælg inddata"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
-msgid "Choose here your input stream"
-msgstr "Vælg inddata til din stream her"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Vælg en stream"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Eksisterende spilleliste punkt"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Du skal vælge en stream"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
 msgid "Choose"
 msgstr "Vælg"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
 msgid "You need to enter an address"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal angive en addresse"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
-msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
 "transcoding"
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
 msgid "You must choose a file to save to"
 msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -11420,104 +11687,72 @@ msgid ""
 "name will be used"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
-msgid "More Info"
-msgstr "Flere oplysninger"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vælg..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Delvis udtrækning"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
-msgid "To"
-msgstr "Til"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
-msgid "Transcode video"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
-msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Streammetode"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP annoncering"
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+msgid "Save to file"
+msgstr "Gem til fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid "Show bookmarks dialog"
 msgstr "Vis bogmærkevindue"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
 msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+msgid "Show extended GUI"
+msgstr "Vis udvidet GUI?"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
 msgid "Show taskbar entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
 msgid "Minimal interface"
-msgstr "Qt grænseflade"
+msgstr "Minimalt grænseflade"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
-msgstr ""
+msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
 #, fuzzy
+msgid "Size to video"
+msgstr "Zoom video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+msgid "Resize VLC to match the video resolution"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
 msgid "Show systray icon"
-msgstr "Vis stream position"
+msgstr "Vis systray ikon"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "wxWindows"
-msgstr "Vindue"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:106
-msgid "wxWindows interface module"
+msgid "wxWidgets interface module"
 msgstr "wxWindows grænseflademodul"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:132
-msgid "wxWindows dialogs provider"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
 msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
 msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap billede farve format"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve "
+"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest "
+"effektive"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
 msgid "Save raw codec data"
@@ -11528,6 +11763,8 @@ msgid ""
 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
 "forced the dummy decoder in the main options."
 msgstr ""
+"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-"
+"dekoderen i Generelle indstillinger."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
 msgid ""
@@ -11535,57 +11772,56 @@ msgid ""
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
+"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
+"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
 msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap-interface funktion"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
 msgid "Dummy Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap-interface"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap-adgangs funktion"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
 msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap-demux funktion"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
 msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap-dekoder"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
 msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap-dekoder funktion"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
 msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap indkoder funktion"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
 msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap lyd-uddata funktion"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
 msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap video-uddata funktion"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
 msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap video-uddata"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
 msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/externrun.c:79
-msgid "Execution of extern programs interface function"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion"
 
 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
@@ -11604,24 +11840,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity, 0..255"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsigtighed, 0...255"
 
 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/time.c:78
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
 "= totally opaque. "
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/time.c:84
 msgid "Text Default Color"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/time.c:85
 msgid ""
 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
@@ -11629,7 +11867,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet"
 
 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Smaller"
@@ -11648,98 +11886,104 @@ msgid "Larger"
 msgstr "Større"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52
 msgid "Black"
-msgstr "Tilbage"
+msgstr "Sort"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grå"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Silver"
-msgstr "Langsommere"
+msgstr "Sølv"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Hvid"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Red"
-msgstr "slut"
+msgstr "Rød"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fusion"
+msgstr "Lilla"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Gul"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Olive"
-msgstr "Oldies"
+msgstr "Olivengrøn"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Green"
-msgstr "Skærm"
+msgstr "Grøn"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Teal"
-msgstr "Metal"
+msgstr "Tyrkis"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Lime"
-msgstr "Mime"
+msgstr "Lime"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Lilla"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "Marineblå"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Blue"
-msgstr "Blues"
+msgstr "Blå"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
+#: modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Text renderer"
-msgstr "Tekstudførelse"
+msgstr "Tekst optegner"
 
 #: modules/misc/freetype.c:114
 msgid "Freetype2 font renderer"
@@ -11776,17 +12020,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:81
 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
 "Certificate Authority)."
 msgstr ""
+"Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:86
 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroler TLS/SSL server hostname i certifikatet"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:88
 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
@@ -11816,12 +12062,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:103
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logning"
 
 #: modules/misc/logger.c:104
-#, fuzzy
 msgid "File logging"
-msgstr "Logfil grænseflade"
+msgstr "Fil logning"
 
 #: modules/misc/logger.c:106
 msgid "Log filename"
@@ -11851,22 +12096,23 @@ msgstr "MMX EXT memcpy"
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Joystick kontrol"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:97
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
 msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
+#: modules/misc/network/ipv6.c:95
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:44
@@ -11897,9 +12143,9 @@ msgstr "video"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:48
 msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
-"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:52
@@ -11910,7 +12156,7 @@ msgstr "RTSP VoD"
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VoD server"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:46
+#: modules/misc/screensaver.c:44
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "X pauseskærm deaktiveret"
 
@@ -11938,9 +12184,8 @@ msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Forskellige stres test"
 
 #: modules/misc/win32text.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Tekstudførelse"
+msgstr "Win32 skrifttype optegner"
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
@@ -11988,7 +12233,7 @@ msgstr ""
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "ASF muxer"
 
-#: modules/mux/asf.c:535
+#: modules/mux/asf.c:540
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Ukendt video"
 
@@ -11998,7 +12243,7 @@ msgstr "AVI muxer"
 
 #: modules/mux/dummy.c:41
 msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Attrap/Raw muxer"
 
 #: modules/mux/mp4.c:45
 msgid "Create \"Fast start\" files"
@@ -12015,7 +12260,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV muxer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
 
@@ -12026,86 +12271,121 @@ msgid ""
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:57
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
 msgid "PS muxer"
 msgstr "PS muxer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 msgid "Video PID"
 msgstr "Video PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
 msgid ""
 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 msgid "Audio PID"
 msgstr "Lyd PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
 msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 msgid "SPU PID"
 msgstr "SPU PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
 msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 msgid "PMT PID"
 msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Giver PMT'en et fast PID."
+msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 msgid "TS ID"
 msgstr "TS ID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "PMT Program number"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Assigns a program number to the PMT."
-msgstr "Giver PMT'en et fast PID."
+msgid "Assigns a program number to each PMT"
+msgstr "Giver PMT'en et program nummer."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Set PID to id of ES"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "set PID to id of es"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Defines the descriptors of each SDT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Set PID to id of ES"
+msgstr "Sæt PID til id fra ES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "set PID to id of es"
+msgstr "Sæt PID til id fra es"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid ""
 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "Brug keyframes"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -12114,48 +12394,56 @@ msgid ""
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 msgid ""
 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Krypter lyd"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Krypter lyd med CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Krypter video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Krypter video med CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
 msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA nøgle"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
@@ -12163,7 +12451,17 @@ msgstr ""
 "Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
 "hexedecimal bytes)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
 
@@ -12173,15 +12471,10 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
 msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
 "You can select this string. Default is --myboundary"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:49
-#, fuzzy
-msgid "MPJPEG"
-msgstr "MJPEG:"
-
 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
 msgid "Multipart jpeg muxer"
 msgstr ""
@@ -12206,22 +12499,40 @@ msgstr "H264 video packetizer"
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "MPEG4 video packetizer"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Sync on intraframe"
+msgstr "Vis grænseflade"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
 
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:47
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:279
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
+
 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
 msgid "DAAP shares"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/daap.c:61
-#, fuzzy
 msgid "DAAP access"
-msgstr "Access:"
+msgstr "DAAP adgang"
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:63
 msgid "HAL device detection"
@@ -12231,127 +12542,135 @@ msgstr ""
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheder"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:68
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
 msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "SAP multicast addresse"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:69
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Listen for SAP announcements on another address"
 msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:70
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
 msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:72
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
-"standard address"
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
+"standard address."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:74
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:76
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
 msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
-"standard address"
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
+"standard address."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
 msgid "Try to parse the SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
 msgid ""
 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module"
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgid "Use SAP cache"
 msgstr "Brug SAP cache"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
 msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
 "corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/services_discovery/sap.c:118
 #, fuzzy
-msgid "SAP announces"
+msgid "SAP Announcements"
 msgstr "SAP annoncering"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:132
+#: modules/services_discovery/sap.c:141
 msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:337
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
 msgid "Session"
-msgstr "Sesions URL"
+msgstr "Session"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:821
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:791
 msgid "Tool"
-msgstr "Til"
+msgstr "Værktøj"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:826
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:796
 msgid "User"
-msgstr "Brugernavn"
+msgstr "Bruger"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:60
 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:64
+#: modules/services_discovery/shout.c:65
 msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/shout.c:137
 msgid "Shoutcast"
-msgstr "multicast"
+msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/video_output/picture.c:94
-msgid "ID"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
+msgid "UPnP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:38
 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
 msgid ""
 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
@@ -12369,14 +12688,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Bridge"
-msgstr "Klarhed"
+msgstr "Bro"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Brug stream-uddata"
+msgstr "Bro stream-uddata"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:61
 msgid "Bridge out"
@@ -12402,10 +12719,9 @@ msgstr ""
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
 msgid "Display"
-msgstr "Forsinkelse"
+msgstr "Vis"
 
 #: modules/stream_out/display.c:51
 msgid "Display stream output"
@@ -12448,7 +12764,7 @@ msgstr ""
 msgid "Output muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
 msgstr ""
 
@@ -12468,12 +12784,11 @@ msgstr ""
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/es.c:60
 msgid "Output URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 msgstr ""
 
@@ -12495,10 +12810,6 @@ msgid ""
 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:78
-msgid "ES"
-msgstr ""
-
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr ""
@@ -12507,80 +12818,102 @@ msgstr ""
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Sample aspect ratio"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mosaic indstilling"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Bro stream-uddata"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
 msgid ""
 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
 msgid "Muxer"
 msgstr "Muxer"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid "Session name"
 msgstr "Sesions navn"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
 msgid "Session description"
 msgstr "Sesions beskrivelse"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
 msgid "Session URL"
 msgstr "Sesions URL"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
 msgid "Session email"
 msgstr "Sesions e-mail"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
 msgid "Audio port"
 msgstr "Lyd port"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
 msgid ""
 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid "Video port"
 msgstr "Video port"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
 msgid ""
 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP stream-uddata"
 
@@ -12589,1402 +12922,2550 @@ msgid ""
 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output URL (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid "Session groupname"
 msgstr "Session gruppenavn"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
 msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:68
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "SAP annoncering"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr "Annoncer denne session med SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr "SAP IPv6 annoncering"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/stream_out/standard.c:71
 msgid "SLP announcing"
 msgstr "SLP annoncering"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/standard.c:72
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr "Annoncer denne session med SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:80
 msgid "Standard"
-msgstr "Standardafspilning"
+msgstr "Standard"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:79
+#: modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Standard stream-uddata"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:81
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "Sizes"
+msgstr "Størrelser"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Kommando UDP port"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP størrelse"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Krypter lyd"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Video encoder"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
+"indstillinger."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Destination video codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Video bitrate"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Video skalering"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Video framerate"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Video bredde"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Video højde"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video filter"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Video crop top"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Video crop left"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Video crop right"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Audio encoder"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "Audio channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+msgid "Subpictures filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD menu"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid ""
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Antal tråde"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synkroniser via lydspor"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
+"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Konverter stream uddata"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Overlægning/undertekster"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konverter fra "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX konverteringer fra "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec konverteringer fra "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Billede kontrast (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Billedmætning (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Billed klarhed (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Billede gamma (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Indstillinger for billedet"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Indstil billede"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Antal kloner"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "List of video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:65
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatisk beskæring"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlacing video filter"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr "Wave"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:66
+msgid "Distort video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Invert video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:53
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Farve invertering"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Logo filnavn"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid "Full path of the PNG file to use."
+msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "X coordinate of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logo position"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo video filter"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logo overlægning"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:109
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:76
+msgid "Marquee text"
+msgstr "Markise tekst"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:77
+msgid "Marquee text to display"
+msgstr "Markise tekst der skal vises"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:73
+msgid "X offset, from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:74
+msgid "X offset, from the left screen edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/time.c:75
+msgid "Y offset, from the top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/time.c:76
+msgid "Y offset, down from the top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+msgid "Marquee timeout"
+msgstr "Markise timeout"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:83
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
+msgstr ""
+"Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien "
+"er 0 (vis altid)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/time.c:77
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/time.c:80
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/time.c:81
+msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Markise position"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, "
+"4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, "
+"8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid "Marquee"
+msgstr "Markise"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Misc"
+msgstr "forskelligt"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+msgid "Marquee display sub filter"
+msgstr "Markise visningsfilter"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Alpha blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid "Height in pixels"
+msgstr "Højde i pixels"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid "Width in pixels"
+msgstr "Bredde i pixels"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+msgid "Top left corner x coordinate"
+msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Top left corner y coordinate"
+msgstr "Øverste venstre hjørne koordinat"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Vertical border width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Horizontal border width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Mosaic indstilling"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Positions bestemmelses metode"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid ""
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Antal rækker"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antal kolonner"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Keep aspect ratio when resizing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "fixed"
+msgstr "fast"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Mosaic video subfilter"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Bevægelsesslørring"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+msgid "Description file"
+msgstr "Beskrivelses fil"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Description file, file containing simple playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+msgid "History parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+msgid "Motion detect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "OSD menu configuration file"
+msgstr "OSD menu konfigurationsfil"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate of the OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate of the OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "OSD menu position"
+msgstr "OSD menu position"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Timeout of OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Update speed of OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
+"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
+"range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu subfilter"
+msgstr "On Screen Display"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:110
+msgid "RSS feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:111
+msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:112
+msgid "RSS feed speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:113
+msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
+msgid "RSS feed max number of chars displayed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:116
+msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:117
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "RSS"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:180
+#, fuzzy
+msgid "RSS feed display"
+msgstr "Markise visningsfilter"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "MMX konverteringer fra "
+
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+msgid "Scaling mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+msgid "You can choose the default scaling mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentel"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Gauss"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:71
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:72
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:88
+msgid "Time position"
+msgstr "Tids position"
+
+#: modules/video_filter/time.c:90
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
+
+#: modules/video_filter/time.c:104
+msgid "Time overlay"
+msgstr "Tidsoverlægning"
+
+#: modules/video_filter/time.c:121
+msgid "Time display sub filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotér 90 grader"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotér 180 grader"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotér 270 grader"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vend horisontalt"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vend vertikalt"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Video transformations filter"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktive vinduer"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Image wall"
+msgstr "Billedevæg"
+
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "Ascii Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+
+#: modules/video_output/caca.c:57
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:111
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:116
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:118
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:123
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:134
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:136
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:162
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX video-udgang"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:301
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Vis på skrivebordet"
+
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video uddata"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:78
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 skærmnavn"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide video-uddata"
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 video-uddata"
+
+#: modules/video_output/image.c:48
+msgid "Image format"
+msgstr "Billede format"
+
+#: modules/video_output/image.c:49
+msgid "Set the format of the output image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:51
+msgid "Recording ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid ""
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:55
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Filnavnspræfix"
+
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:64
+msgid "Image video output"
+msgstr "Billede video-uddata"
+
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:119
+msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:122
+msgid "Select effect"
+msgstr "Vælg effekt"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:124
+msgid "Allows you to select different visual effects."
+msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "Cube"
+msgstr "Kube"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Gennemsigtig kube"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:108
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "snapshot width"
+msgstr "Bredden på video snapshots"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
+msgid "Set the width of the snapshot image."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "snapshot height"
+msgstr "Højden på video snapshots"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
+msgid "Set the height of the snapshot image."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "chroma"
+msgstr "Farvestyrke"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+msgstr ""
+"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "cache size (number of images)"
+msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
+msgid "snapshot module"
+msgstr "snapshot module"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video output"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI"
+msgstr "Vindue"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI video-uddata"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI"
+msgstr "Vindue"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video-uddata"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til "
+"0 for første skærm, 1 for anden."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Brug delt hukommelse"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 video-uddata"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage farve format"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i "
+"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom billedets bredde."
+
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom billedets højde"
+
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom animeringshastighed"
+
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+msgstr ""
+"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
+"10)"
+
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom effekt"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Liste over effekter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
+msgstr ""
+"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
+"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Band separator"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "Amplification"
+msgstr "Forstærkning"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Enable peaks"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Aktivér lyd"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Fil"
+msgid "Defines whether to draw the bands."
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
+msgid "Enable base"
+msgstr "Aktivér"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "Størrelse"
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Base pixel radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Kommando"
+msgid "Peak height"
+msgstr "Video højde"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "This is the total pixel height of the peak items."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak extra width"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "V-plane color"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Antal stjerner"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualiserings plugin"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualiseringsfilter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrum"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Vend den vertikale position"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:64
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikal forskydning"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:70
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Skygge forskydning"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:71
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:74
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:82
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD grænseflade"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Aktiver videostream-uddata"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the address and port the http interface will bind to (default "
+#~ "port 8080)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:43
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Video encoder"
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "Podcast spilleliste import"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:45
-msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
-"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
-"indstillinger."
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Podcast link"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:47
-msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Podcast copyright"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:49
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "Podcast kategori"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Video bitrate"
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Podcast undertekster"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+#~ msgid "Podcast Summary"
+#~ msgstr "Podcast opsummering"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Video skalering"
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Podcast forfatter"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Podcast  underkategori"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Video framerate"
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Podcast længde"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
+#~ msgid "Podcast Size"
+#~ msgstr "Podcast størrelse"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deinterlace video"
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "type : "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66 modules/video_output/picture.c:100
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "filstørrelse : "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:69 modules/video_output/picture.c:103
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Vælg en server"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Video crop top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Gem fil..."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Uddata"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Video crop left"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Opret"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiveret"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Løkke"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM configuration"
+#~ msgstr "VLM opsætning"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-msgid "Video crop right"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "VLM stream"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "VLM kontrol...\tCtrl-I"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Audio encoder"
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP Unicast"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP Multicast"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(ingen titel)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "Podcast Service Discovery"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "Podcast"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply cartoon effect"
+#~ msgstr "Vælg effekt"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edge"
+#~ msgstr "Kant"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+#~ msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Videofilter modul"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "OpenGL"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "Lyd udgangs styrke"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deaktiver denne indstillinger for at deaktivere overspring af frames i "
+#~ "MPEG-2 streams."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "Netværk kortets adresse"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Vælg program (SID)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Antal tråde"
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Vælg programmer"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Vælg lyd spor"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Vælg undertekstspor"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "Åbn gammel spilleliste"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Åbn undertekster"
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Farve invertering"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "Farve invertering"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Fejl"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "SAP annonceringer"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Konverter fra "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "Streaming"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " til "
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "Kanal mixer"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX konverteringer fra "
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
+#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
+#~ "headphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du "
+#~ "bruge \"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec konverteringer fra "
+#, fuzzy
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "Om VLC medieafspiller"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Billede kontrast (0-2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wizard..."
+#~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Styring"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Random effect"
+#~ msgstr "Tilfældig effekt"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr ""
+#~ msgid "SLP input"
+#~ msgstr "SLP inddata"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Billedmætning (0-3)"
+#~ msgid "Motion threshold"
+#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
+#~ msgid "Joystick device"
+#~ msgstr "Joystick enhed"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Billed klarhed (0-2)"
+#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+#~ msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
+#~ msgid "Repeat time (ms)"
+#~ msgstr "Gentagelsestid (ms)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Billede gamma (0-10)"
+#~ msgid "Wait time (ms)"
+#~ msgstr "Ventetid (ms)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
+#~ msgid "Max seek interval (seconds)"
+#~ msgstr "Maximalt søge interval(sekunder)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Indstillinger for billedet"
+#~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+#~ msgstr "Det største antal sekunder der vil blive søgt ad gangen."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Indstil billede"
+#~ msgid "Joystick control interface"
+#~ msgstr "Joystick kontrol"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "Vis værktøjstips"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Antal kloner"
+#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
+#~ msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show text on toolbar buttons"
+#~ msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of video output modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+#~ msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#~ msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+#~ "preferences menu will occupy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
+#~ "indstillingsmenuen vil tage."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#~ msgid "Interface default search path"
+#~ msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil "
+#~ "åbne når der kigges efter en fil."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "GNOME grænseflade"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "_Åbn fil..."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Åbn en fil"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-msgid "Crop video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "Åbn _disk..."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Disc Media"
+#~ msgstr "Åbn medie"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Network stream..."
+#~ msgstr "_Netværksstream..."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "Vælg en netværksstream"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "_Skub disk ud"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "Skub disk ud"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Wave"
-msgstr "Wave"
+#~ msgid "_Hide interface"
+#~ msgstr "_Skjul grænseflade"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Ripple"
-msgstr "Ripple"
+#~ msgid "Progr_am"
+#~ msgstr "Progr_am"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
-msgid "Distort video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "Vælg programmet"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Invert video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Titel"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:53
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Farve invertering"
+#~ msgid "Choose title"
+#~ msgstr "Vælg titel"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Logo filnavn"
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "_Kapitel"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
+#~ msgid "Choose chapter"
+#~ msgstr "Vælg kapitel"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Playlist..."
+#~ msgstr "_Spilleliste..."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the playlist window"
+#~ msgstr "Åbn spillelistevinduet"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "_Moduler..."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "Åbn modulhåndteringen"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Messages..."
+#~ msgstr "Beskeder..."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo position"
-msgstr "Logo position"
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "Åbn beskedvinduet"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Sprog"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Select audio channel"
+#~ msgstr "Vælg lydkanal"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Logo overlægning"
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "_Undertekster"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:109
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select subtitles channel"
+#~ msgstr "Vælg undertekst kanal"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Marquee text"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Fuld skærm"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Lyd"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Video"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open disc"
+#~ msgstr "Åbn disk"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "Net"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sat"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go backward"
+#~ msgstr "Gå tilbage"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "Stop stream"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Skub ud"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Pause stream"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Startende position"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Hurtig"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
-"adding them)."
-msgstr ""
-"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
-"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
-"kombinationer af værdierne."
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Forrige"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Disk"
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Næste fil"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:138
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:87
-msgid "Alpha blending"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select previous title"
+#~ msgstr "Vælg forrige titel"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "Kapitel:"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Height in pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+#~ msgid "Select previous chapter"
+#~ msgstr "Vælg forrige kapitel"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Width in pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+#~ msgid "Select next chapter"
+#~ msgstr "Vælg næste kapitel"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "Video x-kordinat"
+#~ msgid "No server"
+#~ msgstr "Ingen server"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Vertical border width in pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "_Netværksstream..."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Horizontal border width in pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "_Hop..."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Videoplacering"
+#~ msgid "Switch program"
+#~ msgstr "Skift program"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Streammetode"
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "_Navigering"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid ""
-"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
+#~ msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Antal rækker"
+#~ msgid "Toggle _Interface"
+#~ msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antal kolonner"
+#~ msgid "Playlist..."
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"
-msgstr ""
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
+#~ "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Stream"
+#~ msgstr "Åbn stream"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Target:"
+#~ msgstr "Åbn mål:"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbol Rate"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Musikal"
+#~ msgid "Polarization"
+#~ msgstr "Polarisering"
+
+#~ msgid "FEC"
+#~ msgstr "FEC"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertikal"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Horisontal"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "Satelit"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Description file"
-msgstr "Beskrivelse"
+#~ msgid "stream output"
+#~ msgstr "stream uddata"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Moduler"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "History parameter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere "
+#~ "version."
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-#, fuzzy
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Element"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-msgid "Motion detect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Invertér"
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump to: "
+#~ msgstr "Hop til: "
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "stream output (MRL)"
+#~ msgstr "stream uddata (MRL)"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Destination Target: "
+#~ msgstr "Modtager:"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Sti:"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Gtk+ grænseflade"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimentel"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Luk"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
+#~ msgid "Close the window"
+#~ msgstr "Luk vinduet"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "_Afslut"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Afslut programmet"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vis"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#~ msgid "Hide the main interface window"
+#~ msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigate through the stream"
+#~ msgstr "Navigér gennem streammen"
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Opsætning"
 
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Indstillinger..."
 
-#: modules/video_filter/time.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Time position"
-msgstr "Logo position"
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Konfigurer programmet op"
 
-#: modules/video_filter/time.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
-"them)."
-msgstr ""
-"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
-"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
-"kombinationer af værdierne."
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjælp"
 
-#: modules/video_filter/time.c:104
-msgid "Time overlay"
-msgstr "Tidsoverlægning"
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Om..."
 
-#: modules/video_filter/time.c:119
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Om dette program"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
+#~ msgid "Go Backward"
+#~ msgstr "Gå tilbage"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Rotér 90 grader"
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "Stop stream"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Rotér 180 grader"
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "Afspil stream"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Rotér 270 grader"
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "Pause stream"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vend horisontalt"
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "Afspil langsommere"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vend vertikalt"
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "Afspil hurtigere"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Video transformations filter"
+#~ msgid "Open Playlist"
+#~ msgstr "Åbn spilleliste"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Næste fil"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktive vinduer"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Afspil"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Korrekt udseende forhold"
+#~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Target"
+#~ msgstr "Åbn mål"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Image wall"
-msgstr "Billedevæg"
+#~ msgid "Use a subtitles file"
+#~ msgstr "Anvend en fil med undertekster"
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "Ascii Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a subtitles file"
+#~ msgstr "Vælg en fil med undertekster"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+#~ msgid "Set the delay (in seconds)"
+#~ msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
 
-#: modules/video_output/caca.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caca"
-msgstr "Klassisk"
+#~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
+#~ msgstr "Sæt frames per sekund"
 
-#: modules/video_output/caca.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+#~ msgid "Use stream output"
+#~ msgstr "Brug stream-uddata"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output configuration "
+#~ msgstr "Opsætning for stream-uddata"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Vælg fil"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Hop"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Gå til:"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "s."
+#~ msgstr "s."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "m:"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "t:"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
+#~ msgid "_Crop"
+#~ msgstr "_Beskær"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "_Invertér"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Mappe"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Vælg"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:161
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+#~ msgid "Stream output (MRL)"
+#~ msgstr "Stream uddata (MRL)"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:300
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Vis på skrivebordet"
+#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "Titel %d (%d)"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL video uddata"
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "Kapitel %d"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid "PBC LID"
+#~ msgstr "PBC LID"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Valgte:"
 
-#: modules/video_output/fb.c:73
-msgid "Fb"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "Disk type"
 
-#: modules/video_output/fb.c:78
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "Startende position"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 skærmnavn"
+#~ msgid "Title "
+#~ msgstr "Titel "
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chapter "
+#~ msgstr "Kapitel "
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide video-uddata"
+#~ msgid "Device name "
+#~ msgstr "Enhedsnavn "
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 video-uddata"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Sprog"
 
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr "Billede format"
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "sprog"
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Set the format of the output image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disk"
+#~ msgstr "Åbn &disk"
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Stream"
+#~ msgstr "Åbn &stream"
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid ""
-"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
-"three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Backward"
+#~ msgstr "&Tilbage"
 
-#: modules/video_output/image.c:55
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Filnavnspræfix"
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "&Stop"
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid ""
-"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
-"prefixNUMBER.format"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "&Afspil"
 
-#: modules/video_output/image.c:60
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#~ msgid "P&ause"
+#~ msgstr "P&ause"
 
-#: modules/video_output/image.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Gem fil"
+#~ msgid "&Slow"
+#~ msgstr "&Langsom"
 
-#: modules/video_output/image.c:64
-msgid "Image video output"
-msgstr "Billede video-uddata"
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "&Hurtig"
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "Stream-oplysninger..."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:98
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opens an existing document"
+#~ msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:99
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Opens a recently used file"
+#~ msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:102
-msgid "Select effect"
-msgstr "Vælg effekt"
+#~ msgid "Quits the application"
+#~ msgstr "Afslutter programmet"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:104
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:109
-msgid "Cube"
-msgstr "Kube"
+#~ msgid "Enables/disables the status bar"
+#~ msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:109
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#~ msgid "Opens a disk"
+#~ msgstr "Åbner en disk"
 
-#: modules/video_output/picture.c:96
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opens a network stream"
+#~ msgstr "Åbner en netværks-stream"
 
-#: modules/video_output/picture.c:106
-msgid "Picture"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Tilbage"
 
-#: modules/video_output/picture.c:107
-#, fuzzy
-msgid "VLC internal picture video output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+#~ msgid "Starts playback"
+#~ msgstr "Starter afspilning"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "Klar."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "Åbner fil..."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Afslutter..."
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggling toolbar..."
+#~ msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle the status bar..."
+#~ msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "KDE-grænseflade"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "snapshot height"
-msgstr ""
+#~ msgid "path to ui.rc file"
+#~ msgstr "sti til ui.rc fil"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Messages:"
+#~ msgstr "Beskeder:"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokol"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Address "
+#~ msgstr "Adresse "
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Port "
+#~ msgstr "Port "
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&Gem"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-msgid "snapshot module"
-msgstr "snapshot module"
+#~ msgid "Qt interface"
+#~ msgstr "Qt grænseflade"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video output"
+#~ msgid "Video Filters"
+#~ msgstr "Video filtre"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GDI video-uddata"
+#~ msgid "Use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "Brug diseqc med antenne"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video-uddata"
+#~ msgid "Satellite input"
+#~ msgstr "Satelit inddata"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "< Back"
+#~ msgstr "Tilbage"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next >"
+#~ msgstr "Næste"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
+#~ "på din computer."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
+#~ "all of them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få "
+#~ "adgang til dem alle."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "Vælg inddata til din stream her"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
+#~ "aktiver denne."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til "
-"0 for første skærm, 1 for anden."
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
+#~ "aktiver denne."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Brug delt hukommelse"
+#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
+#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
+#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#~ msgid "DivX first version"
+#~ msgstr "DivX første version"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video-uddata"
+#~ msgid "DivX second version"
+#~ msgstr "DivX anden version"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "DivX third version"
+#~ msgstr "DivX tredje version"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
+#~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+#~ msgstr "Attrap codec (ingen konvertering)"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
+#~ msgstr "MPEG Audio Layer 3"
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio format for MPEG4"
+#~ msgstr "Lydformat for MPEG4"
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD audio format"
+#~ msgstr "DVD lydformat"
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "RAW"
+#~ msgstr "RAW"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom animeringshastighed"
+#~ msgid "MPEG4"
+#~ msgstr "MPEG4"
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
-"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
-"10)"
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "WAV"
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Zoom"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Græsk"
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom effekt"
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "Brasiliensk"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "Liste over effekter"
+#~ msgid "HTTP user name"
+#~ msgstr "HTTP brugernavn"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
-"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
-"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "(Basic authentication only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen "
+#~ "(Basal autorisation)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP adgangskode"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "A/52"
+#~ msgstr "A/52"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Toolame"
+#~ msgstr "Toolame"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vorbis"
+#~ msgstr "Vorbis"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Showintf"
+#~ msgstr "Showintf"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet"
+#~ msgstr "Telnet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr "Forstærkning"
+#~ msgid "Matroska"
+#~ msgstr "Matroska"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-TS"
+#~ msgstr "MPEG-TS"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#~ msgid "TY"
+#~ msgstr "TY"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+#~ msgid "Mac OS X OpenGL"
+#~ msgstr "Mac OS X OpenGL"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Antal stjerner"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
+#~ msgid "Ncurses"
+#~ msgstr "Ncurses"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Visualiseringsfilter"
+#~ msgid "I263"
+#~ msgstr "I263"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Visualiseringsfilter"
+#~ msgid "&Invert"
+#~ msgstr "&Invertér"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrum"
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "&Vælg alle"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Random effect"
-msgstr "Tilfældig effekt"
+#~ msgid "PLS file"
+#~ msgstr "PLS fil"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Vend den vertikale position"
+#~ msgid "wxWindows"
+#~ msgstr "wxWindows"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
+#~ msgid "MPJPEG"
+#~ msgstr "MPJPEG"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikal forskydning"
+#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
+#~ msgstr "SAP IPv6 annoncering"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
+#~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+#~ msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Skygge forskydning"
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectX"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
+#~ msgid "PNG"
+#~ msgstr "PNG"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "Billede"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:82
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD grænseflade"
+#~ msgid "VLC internal picture video output"
+#~ msgstr "VLC internbillede video uddata"
+
+#~ msgid "XVideo"
+#~ msgstr "XVideo"
 
 #~ msgid "AAC demuxer"
 #~ msgstr "AAC demuxer"
@@ -14054,9 +15535,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "Select file or directory"
 #~ msgstr "Vælg fil eller mappe"
 
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Løkke"
-
 #~ msgid "Repeat"
 #~ msgstr "Gentag"