# Danish translation for VLC.
-# Copyright (C) 2004 VideoLAN
+# Copyright (C) 2004-2005 the VideoLAN team
+# $Id$
# Translated by:
# Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
#
# Konventioner:
# Playlist = spilleliste
+# Transcode = Konverter (Det er ikke en decideret konvertering men der er intet bedre dansk ord)
#
# Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
# Stream
-# Transcode
# Encode
# Decode
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:34+0100\n"
-"Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-20 21:05+0100\n"
+"Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1771 src/input/input.c:1831
-#: src/playlist/item.c:278 src/playlist/playlist.c:129
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:617 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
#: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
msgid "General interface setttings"
-msgstr "Generelle indstillinger"
+msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
msgid "Control interfaces"
-msgstr "Qt grænseflade"
+msgstr "Kontrol grænseflader"
#: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
msgid "Control interface settings"
-msgstr "Indstillinger for grænseflade-indstillinger"
+msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer"
#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Indstillinger for encoders"
+msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1324
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: include/vlc_config_cat.h:52
-#, fuzzy
msgid "Audio settings"
-msgstr "Lydfiltre indstillinger"
+msgstr "Lydindstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
-#, fuzzy
msgid "General audio settings"
-msgstr "Generelle indstillinger"
+msgstr "Generelle lydindstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:428
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: include/vlc_config_cat.h:59
-#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
-msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
+msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringer"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Visualiseringer"
+msgstr "Lydvisualiseringer"
#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
-#, fuzzy
msgid "Output modules"
-msgstr "Output muxer"
+msgstr "Udgangsmoduler"
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
+msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1208
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1346
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:795 modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:174
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:73
-#, fuzzy
msgid "Video settings"
-msgstr "Indstillinger for video filtre"
+msgstr "Video indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
msgid "General video settings"
-msgstr "Generelle indstillinger"
+msgstr "Generelle video indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:80
-#, fuzzy
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Vælg din anbefalede video udgang i video sektionen, og sæt den op her."
+msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
-msgstr ""
+msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
#: include/vlc_config_cat.h:86
-#, fuzzy
msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Undertekster"
+msgstr "Undertekster/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
msgstr ""
+"Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og "
+"overlægning af billeder"
#: include/vlc_config_cat.h:89
-#, fuzzy
msgid "Text rendering"
-msgstr "Tekst-udførelse instillinger"
+msgstr "Tekstudførelse"
#: include/vlc_config_cat.h:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr ""
-"Brug disse indstillinger til at vælge hvilken skrifttype du vil have at VLC "
-"bruger til tekst-udførelse (til f.eks. at vise undertekster)."
+"Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype "
+"du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)."
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Inddata / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
+"Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. "
+"Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
#: include/vlc_config_cat.h:98
-#, fuzzy
msgid "Access modules"
-msgstr "Adgangsmodul"
+msgstr "Adgangsmoduler"
#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
+"Indstillinger for de forskellige tilgangs-metoder VLC bruger.\n"
"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
"værdier."
#: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
+msgid "Access filters"
+msgstr "Adgangfiltre"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:106
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "Demuxers"
-msgstr "AU demuxer"
+msgstr "Demuxere"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden"
-#: include/vlc_config_cat.h:107
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Video codecs"
-msgstr "Video Codec:"
+msgstr "Video Codec's"
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere"
-#: include/vlc_config_cat.h:110
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Audio codecs"
-msgstr "Audio codec"
+msgstr "Audio codec's"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere"
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Other codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Andre codec"
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1069
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:103
-msgid "Advanced"
-msgstr "Advanceret"
+msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere"
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+msgid "General input settings. Use with care."
+msgstr "Generel inddata indstillinger. Brug dem med omtanke."
-#: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1088
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr "Streamuddata"
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
msgstr ""
+"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og "
+"tillader at gemme streams.\n"
+"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et \"Uddata "
+"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, "
+"HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen "
+"(konvertering, duplikering osv.)"
-#: include/vlc_config_cat.h:130
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "General stream output settings"
-msgstr "Indstillinger for stream-udgangs moduler"
+msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid "Muxers"
-msgstr "Muxer"
+msgstr "Muxere"
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
-"force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"force a muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:138
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
-msgstr "Adgangsmodul"
+msgstr "Uddata tilgang"
-#: include/vlc_config_cat.h:139
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
-"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
+"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:144
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid "Packetizers"
-msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
-"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
-"do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:151
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid "Sout stream"
-msgstr "Stop stream"
+msgstr "Sout stream"
-#: include/vlc_config_cat.h:152
+#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:345
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
msgid "SAP"
-msgstr "SDP"
+msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
+"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved "
+"hjælp af multicast UDP eller RTP."
-#: include/vlc_config_cat.h:161
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid "VOD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1180
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:202 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:448
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
msgstr ""
+"Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-"
+"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten "
+"('service opdagelsesmoduler')"
-#: include/vlc_config_cat.h:169
+#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Generel spillelisteopførsel"
-#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:191
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
msgid "Services discovery"
-msgstr "Tjenester"
+msgstr "Opdagelse af tjenester"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid ""
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
msgstr ""
+"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til "
+"spillelisten"
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advanceret"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr ""
+msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke."
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "CPU indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:184
msgid ""
-"From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
msgstr ""
+"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør "
+"sandsynligvis ikke ændre noget."
-#: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Andet"
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+msgstr "Andre advancerede indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:476
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
-#: include/vlc_config_cat.h:184
+#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:195
msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Farvestyrke modulindstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:190
+#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne"
-#: include/vlc_config_cat.h:192
+#: include/vlc_config_cat.h:198
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
-#: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
msgid " "
msgstr " "
-#: include/vlc_config_cat.h:195
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Encoders settings"
msgstr "Indstillinger for encoders"
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
"moduler."
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
-#: include/vlc_config_cat.h:203
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
"at sætte underteksternes type eller filnavn."
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Video filters settings"
msgstr "Indstillinger for video filtre"
-#: include/vlc_config_cat.h:217
+#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:224
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
"åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
"\"vlc -I wxwin\"\n"
-#: include/vlc_interface.h:164
+#: include/vlc_interface.h:166
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
"\n"
"For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462 modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1186
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1772
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:193 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:617 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:727 modules/gui/macosx/playlist.m:1079
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: include/vlc_meta.h:31
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Setting"
msgstr "Indstilling"
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:763
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1316 src/libvlc.h:80
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: include/vlc_meta.h:40
+#: include/vlc_meta.h:39
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Afspiller"
+
+#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Artist"
msgstr "CDDB kunstner"
-#: include/vlc_meta.h:41
+#: include/vlc_meta.h:42
msgid "CDDB Category"
msgstr "CDDB kategori"
-#: include/vlc_meta.h:42
+#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "CDDB disk ID"
-#: include/vlc_meta.h:43
+#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "CDDB udvidet data"
-#: include/vlc_meta.h:44
+#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Genre"
msgstr "CDDB genre"
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Year"
msgstr "CDDB år"
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_meta.h:47
msgid "CDDB Title"
msgstr "CDDB titel"
-#: include/vlc_meta.h:48
+#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr "CD-tekst arrangør"
-#: include/vlc_meta.h:49
+#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Composer"
msgstr "CD-tekst kmponist"
-#: include/vlc_meta.h:50
+#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "CD-tekst disk ID"
-#: include/vlc_meta.h:51
+#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Genre"
msgstr "CD-tekst genre"
-#: include/vlc_meta.h:52
+#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Message"
msgstr "CD-tekst besked"
-#: include/vlc_meta.h:53
+#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr "CD-tekst sangskriver"
-#: include/vlc_meta.h:54
+#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Performer"
msgstr "CD-tekst kunstner"
-#: include/vlc_meta.h:55
+#: include/vlc_meta.h:56
msgid "CD-Text Title"
msgstr "CD-tekst titel"
-#: include/vlc_meta.h:57
+#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "ISO-9660 program ID"
-#: include/vlc_meta.h:58
+#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "ISO-9660 forberedt af"
-#: include/vlc_meta.h:59
+#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "ISO-9660 udgiver"
-#: include/vlc_meta.h:60
+#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
-#: include/vlc_meta.h:61
+#: include/vlc_meta.h:62
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
-#: include/vlc_meta.h:63
+#: include/vlc_meta.h:64
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec navn"
-#: include/vlc_meta.h:64
+#: include/vlc_meta.h:65
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec beskrivelse"
-#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:342 src/libvlc.h:297 src/video_output/video_output.c:407
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:198
-msgid "Random"
-msgstr "Tilfældig"
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Spektrometer"
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Lydfiltre"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
msgid "Audio Channels"
msgstr "Lydkanaler"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:399
+#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Højre"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omvendt stereo"
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
-#: src/extras/getopt.c:715
+#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
-#: src/extras/getopt.c:719
+#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
-#: src/input/control.c:238
+#: src/input/control.c:283
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bogmærk %i"
-#: src/input/es_out.c:362 src/input/es_out.c:363 src/input/es_out.c:369
-#: src/input/es_out.c:370 modules/access/cdda.c:163
-#: modules/access/cdda/info.c:970 modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
+#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spor %i"
-#: src/input/es_out.c:1311
+#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
+#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-oplysninger"
+
+#: src/input/es_out.c:1533
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:1313 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
+#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:1324 src/input/es_out.c:1346 src/input/es_out.c:1363
+#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:1327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
+#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: src/input/es_out.c:1331
+#: src/input/es_out.c:1553
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
-#: src/input/es_out.c:1332
+#: src/input/es_out.c:1554
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1336
+#: src/input/es_out.c:1558
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pr. sample"
-#: src/input/es_out.c:1340 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:1341
+#: src/input/es_out.c:1563
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1350
+#: src/input/es_out.c:1572
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
-#: src/input/es_out.c:1356
+#: src/input/es_out.c:1578
msgid "Display resolution"
msgstr "Skærm opløsning"
-#: src/input/es_out.c:1363 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frame rate"
+
+#: src/input/es_out.c:1591
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertekster"
-#: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:590
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:727 modules/gui/macosx/playlist.m:1079
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
-#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
-
-#: src/input/input.c:1785 src/input/input.c:1789
+#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
-#: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:278
-#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:194
+#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
msgid "Duration"
msgstr "Længde"
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:115
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke"
-#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:461
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: src/input/var.c:135
+#: src/input/var.c:131
msgid "Programs"
msgstr "Programmer"
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:464
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:666
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Video Track"
msgstr "Videospor"
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Audio Track"
msgstr "Lydspor"
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Undertekstspor"
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr "Næste titel"
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr "Forrige titel"
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:284
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:189
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
msgid "Next chapter"
msgstr "Næste kapitel"
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
msgid "Previous chapter"
msgstr "Forrige kapitel"
-#: src/interface/interface.c:325
+#: src/interface/interface.c:326
msgid "Switch interface"
msgstr "Skift interface"
-#: src/interface/interface.c:352 modules/gui/macosx/intf.m:424
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
msgid "Add Interface"
msgstr "Tilføj grænseflade"
-#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1675
-#: src/misc/modules.c:1965
+#: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
+#: src/misc/modules.c:1981
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc.c:303
+#: src/libvlc.c:341
msgid "Help options"
msgstr "Hjælpeindstillinger"
-#: src/libvlc.c:321
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
-
-#: src/libvlc.c:1957 src/misc/configuration.c:1208
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "streng"
-#: src/libvlc.c:1974 src/misc/configuration.c:1178
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "heltal"
-#: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1198
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "decimaltal"
-#: src/libvlc.c:1998
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr " (slået til som standard)"
-#: src/libvlc.c:1999
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr " (slået fra som standard)"
-#: src/libvlc.c:2151
+#: src/libvlc.c:2422
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "VLC version %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2423
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
-"Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
-"\n"
-#: src/libvlc.c:2154
+#: src/libvlc.c:2425
#, c-format
-msgid "[module] [description]\n"
-msgstr "[modul] [beskrivelse]\n"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2427
+#, c-format
+msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2198
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
-#: src/libvlc.c:2240
+#: src/libvlc.c:2462
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/libvlc.h:34
-msgid "American"
-msgstr "Amerikansk"
+msgid "American English"
+msgstr "Amerikansk engelsk"
#: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
-msgstr "Britisk"
+msgid "British English"
+msgstr "Britisk engelsk"
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarnsk"
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiensk"
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Hollansk"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norsk"
-
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brassiliensk portugisisk"
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasiliensk"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumænsk"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc.h:47
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
"diverse relaterede indstillinger."
-#: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1198
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr "Grænseflade-modul"
-#: src/libvlc.h:56
+#: src/libvlc.h:53
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
"Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
"Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
-#: src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1203 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
-#: src/libvlc.h:62
+#: src/libvlc.h:59
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
"gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:66
msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr ""
+msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc.h:68
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:70
msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og "
"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
-#: src/libvlc.h:76
+#: src/libvlc.h:73
msgid "Be quiet"
msgstr "Vær stille"
-#: src/libvlc.h:78
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
+#: src/libvlc.h:75
+msgid "This option turns off all warning and information messages."
msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
-#: src/libvlc.h:81
+#: src/libvlc.h:77
+msgid "Default stream"
+msgstr "Standard-stream"
+
+#: src/libvlc.h:79
+msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+msgstr ""
+"Denne indstilling lader dig angive en fil/stream der åbnes automatisk vnår "
+"VLC startes."
+
+#: src/libvlc.h:82
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. "
"SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc.h:86
msgid "Color messages"
msgstr "Farve beskeder"
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc.h:88
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
"Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive "
"farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:91
msgid "Show advanced options"
msgstr "Vis advanceret indstillinger"
-#: src/libvlc.h:92
+#: src/libvlc.h:93
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den "
"gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:98
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spektrum analyse, osv.).\n"
"Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
-#: src/libvlc.h:103
+#: src/libvlc.h:104
msgid "Audio output module"
msgstr "Lyd udgangs modul"
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:106
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
-#: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Aktivér lyd"
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:112
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen "
"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:115
msgid "Force mono audio"
msgstr "Tving mono lyd"
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:116
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
-#: src/libvlc.h:117
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "Lyd udgangs styrke"
+#: src/libvlc.h:118
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Standard lydniveau"
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:120
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
"1024"
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:123
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:125
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:127
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "Lydudgangs lydstyrke skridtstørelse"
+
+#: src/libvlc.h:129
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr "Du kan sætte værdien for lydstyrken her, i området fra 0 til 1024"
+
+#: src/libvlc.h:132
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:134
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), "
"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:138
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:140
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:139
+#: src/libvlc.h:145
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:141
+#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:151
msgid "Preferred audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:153
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:157
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:159
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
"både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
-#: src/libvlc.h:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+#: src/libvlc.h:162
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
-"Dette tillader dig at tilføje lyd filtre, der kan ændre på lyden, eller "
-"lydvisualiseringsmoduler (spektrum analyse, osv.)."
-
-#: src/libvlc.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Visualiseringer"
-#: src/libvlc.h:163
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+#: src/libvlc.h:164
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-"Dette tillader dig at tilføje lyd filtre, der kan ændre på lyden, eller "
-"lydvisualiseringsmoduler (spektrum analyse, osv.)."
-#: src/libvlc.h:166
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "Kanal mixer"
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "On"
+msgstr "Tænd"
-#: src/libvlc.h:168
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "Off"
+msgstr "Fra"
+
+#: src/libvlc.h:175
msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
-"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
+
+#: src/libvlc.h:178
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "Lydvisualiseringer "
+
+#: src/libvlc.h:180
+msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
-"Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du bruge "
-"\"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
+"Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, "
+"osv.)."
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc.h:184
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:179
+#: src/libvlc.h:190
msgid "Video output module"
msgstr "Video udgangs modul"
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:192
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Aktivér video"
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:198
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
-#: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/transcode.c:63
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Video bredde"
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:203
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
"sig."
-#: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/transcode.c:66
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Video højde"
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:208
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
"sig."
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:211
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Video x-kordinat"
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc.h:213
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:216
msgid "Video y coordinate"
msgstr "Video y-kordinat"
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:218
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:221
msgid "Video title"
msgstr "Video titel"
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:223
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:225
msgid "Video alignment"
msgstr "Videoplacering"
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:227
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
"kombinationer af værdierne."
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "Center"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "Venstre-top"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "Højre-top"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Venstre-bund"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Højre-bund"
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:235
msgid "Zoom video"
msgstr "Zoom video"
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:237
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:239
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Gråtone video-ud"
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:241
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
"sparer dig også for lidt processor kraft)"
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:244
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Fuldskærms video"
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:246
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
"skærm."
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:249
msgid "Overlay video output"
msgstr "Videooverlægning (hardware)"
-#: src/libvlc.h:240
+#: src/libvlc.h:251
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
"Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne i "
"dit grafik kort (hardware acceleration)."
-#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr "Altid øverst"
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:255
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
-#: src/libvlc.h:247
-msgid "Window decorations"
+#: src/libvlc.h:258
+msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc.h:259
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:261
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Vindue dekorationer"
+
+#: src/libvlc.h:263
+#, fuzzy
msgid ""
"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
-"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
+"etc... around the video."
msgstr ""
+"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
+"skærm."
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:266
msgid "Video filter module"
msgstr "Videofilter modul"
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:268
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:272
msgid "Video snapshot directory"
-msgstr ""
+msgstr "Video snapshot mappe"
-#: src/libvlc.h:260
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:274
msgid ""
"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
-"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
-"indstillinger."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
-#: src/libvlc.h:263
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:277
msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Video port"
+msgstr "Video snapshot format"
-#: src/libvlc.h:265
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:279
msgid ""
"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
"stored."
+msgstr "Lader dig indstille hvilket format video snapshots skal gemmes i."
+
+#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Video skalering"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
-"indstillinger."
-#: src/libvlc.h:268
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:297
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:299
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Skærmens pixel udseendeforhold"
+
+#: src/libvlc.h:306
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:310
msgid "Skip frames"
+msgstr "Spring frames over"
+
+#: src/libvlc.h:312
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:279
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc.h:315
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr "Stille synkronisering"
+
+#: src/libvlc.h:317
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
+"Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne "
+"indstilling sættes til 10000."
-#: src/libvlc.h:291
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Netværkssynkronisering"
+msgstr "Clock synkronisering"
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs.m:464
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/libvlc.h:297 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
-#: src/libvlc.h:299
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:339
msgid "UDP port"
-msgstr "Port"
+msgstr "UDP Port"
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "Netværk kortets MTU"
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:345
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
msgstr ""
"Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
"vil det normalt være 1500."
-#: src/libvlc.h:308
-msgid "Network interface address"
-msgstr "Netværk kortets adresse"
-
-#: src/libvlc.h:310
-msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:314 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time to live"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+msgid "Time To Live"
+msgstr "Time To Live"
-#: src/libvlc.h:316
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:319
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "Vælg program (SID)"
+#: src/libvlc.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Program to select"
+msgstr "Programmer"
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:325
-msgid "Choose programs"
-msgstr "Vælg programmer"
+#: src/libvlc.h:359
+#, fuzzy
+msgid "Programs to select"
+msgstr "Programmer"
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:332
-msgid "Choose audio channel"
-msgstr "Vælg lydkanal"
-
-#: src/libvlc.h:334
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Give the stream number of the audio channel you want to use(from 0 to n)."
-msgstr ""
-"Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+msgid "Audio track"
+msgstr "Lydspor"
-#: src/libvlc.h:337
-#, fuzzy
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Vælg undertekstspor"
+#: src/libvlc.h:368
+msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
-#: src/libvlc.h:338
-#, fuzzy
-msgid "Choose audio language"
-msgstr "Vælg lydkanal"
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Undertitel spor"
-#: src/libvlc.h:340
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:373
msgid ""
-"Give the language of the audio channel you want to use (comma separted, two "
-"or tree letter country code)."
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-"Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
+"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
-#: src/libvlc.h:342
-msgid "Choose subtitle track"
-msgstr "Vælg undertekstspor"
+#: src/libvlc.h:376
+msgid "Audio language"
+msgstr "Sprog"
-#: src/libvlc.h:344
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:378
msgid ""
-"Give the language of the subtitle channel you want to use (comma separted, "
-"two or tree letter country code)."
-msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre "
+"bogstavs landekoder)"
+
+#: src/libvlc.h:381
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Undertekstsprog"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:383
msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
-msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
+"eller tre bogstavs landekoder)"
-#: src/libvlc.h:352
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Input repetitions"
-msgstr "Uddata indstillinger"
+msgstr "Inddata-repetitioner"
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "ANtal af gange det samme inddata skal gentages"
+msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
-#: src/libvlc.h:356 src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
-#: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
-#: src/libvlc.h:362
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Input list"
-msgstr "Inddata"
+msgstr "Inddata liste"
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:397
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated."
+"concatenated after the normal one."
msgstr ""
-"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
-"indstillinger."
+"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:401
msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
-"all formats are supported."
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Streammens bogmærkeliste"
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:382
-msgid "Force SPU position"
-msgstr "Gennemtving SPU position"
+#: src/libvlc.h:417
+msgid "Force subtitle position"
+msgstr "Gennemtving undertekstposition"
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:956
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:427
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:437
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
"var fundet i den nuværende mappe."
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Brug undertekstningsfil"
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
"finde din undertekstningsfil."
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "DVD enhed"
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:460
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr "VCD enhed"
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
"vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lyd cd enhed"
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
"noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc.h:452 modules/gui/wxwindows/open.cpp:730
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr "Gennemtving IPv6"
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:489
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr "Gennemtving IPv4"
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:494
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
-#: src/libvlc.h:462
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:497
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+
+#: src/libvlc.h:499
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:502
msgid "SOCKS server"
-msgstr "CDDB server"
+msgstr "SOCKS server"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:504
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
+"Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
+"formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
-#: src/libvlc.h:467
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:507
msgid "SOCKS user name"
-msgstr "Brugernavn"
+msgstr "SOCKS brugernavn"
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:508
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""
+"Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS "
+"serveren."
-#: src/libvlc.h:471
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:511
msgid "SOCKS password"
-msgstr "Kodeord"
+msgstr "SOCKS adgangskode"
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:512
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""
+"Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS "
+"serveren."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright metadata"
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Description metadata"
msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr "Dato meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr "URL meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"url\" meta-information for inddata."
+msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
+"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs "
+"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling "
+"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Liste af foretrukne codecs"
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""
+"Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i "
+"prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før "
+"alle andre."
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste af foretrukne encodere"
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
+"Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i "
+"prioriteret rækkefølge"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:564
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
+"Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-"
+"udgangs systemet."
-#: src/libvlc.h:530
-msgid "Choose a stream output"
-msgstr "Vælg streamuddata"
+#: src/libvlc.h:567
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr "Standard stream uddata kæde"
-#: src/libvlc.h:532
-msgid "Empty if no stream output."
-msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata."
+#: src/libvlc.h:569
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver streamning af alle ES"
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr "Vis under streamning"
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:579
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Aktiver videostream-uddata"
-#: src/libvlc.h:544 src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
-#: src/libvlc.h:552
-msgid "Keep stream output open"
+#: src/libvlc.h:588
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:591
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Hold stream udgang åben"
+
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:599
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr "Mux modul"
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Uddata tilgangsmodul"
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:611
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP annonceringsinterval"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:616
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:623
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
+
+#: src/libvlc.h:625
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
+msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
+
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Aktiver MMX support i CPU'n"
+msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:630
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:635
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:640
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:645
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:650
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Aktiver CPU AltiVec understøttelse"
+msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:655
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:659
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "Service opdagelses moduler"
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:664
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
+"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af "
+"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc.h:669
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
msgstr ""
+"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil "
+"afbrudt."
-#: src/libvlc.h:628
-msgid "Loop playlist on end"
-msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås"
+#: src/libvlc.h:672
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Gentag alle"
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:674
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
-#: src/libvlc.h:633
-msgid "Repeat the current item"
+#: src/libvlc.h:677
+msgid "Repeat current item"
msgstr "Gentag det aktuelle emne"
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
msgstr ""
+"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende "
+"spilleliste element igen og igen."
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Play and stop"
msgstr "Afspil og stop"
-#: src/libvlc.h:640
-msgid ""
-"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
-"index."
+#: src/libvlc.h:684
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr "Hukommelsekopierings modul"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:692
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr "Adgangsmodul"
-#: src/libvlc.h:654
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#: src/libvlc.h:697
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:701
+msgid "Access filter module"
+msgstr "Adgangfiltermodul"
+
+#: src/libvlc.h:703
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Demux module"
msgstr "Demux modul"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:707
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Tillad real-time prioritet"
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
"hvis du er bekendt med konsekvenserne."
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Juster VLC prioritet"
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimer antal tråde"
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
-msgstr "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde krævet for at køre VLC"
+msgstr ""
+"Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
-msgstr "Søge mappe for moduler"
+msgstr "Søgemappe for moduler"
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc.h:729
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:683
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:732
msgid "VLM configuration file"
-msgstr "Opsætningsindstillinger"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Brug en cache til plugins"
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Kør som dæmon proces"
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "Tillad kun 1 instand af VLC af gangen"
+msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:748
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:705
-msgid "Increase the priority of the process"
+#: src/libvlc.h:755
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc.h:757
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:760
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Forhøj processens prioritet"
+
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""
+"En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din "
+"afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre "
+"programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n"
+"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU "
+"tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:771
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:779
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
"genvejstaster."
-#: src/libvlc.h:735 src/video_output/vout_intf.c:225
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:413
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuld skærm"
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
-#: src/libvlc.h:737
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspil/Pause"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
-#: src/libvlc.h:739
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr "Kun pause"
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
-#: src/libvlc.h:741
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr "Afspil kun"
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
-#: src/libvlc.h:743 modules/control/hotkeys.c:585
-#: modules/gui/macosx/controls.m:568 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "Hurtigere"
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
-#: src/libvlc.h:745 modules/control/hotkeys.c:591
-#: modules/gui/macosx/controls.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "Langsommere"
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
-#: src/libvlc.h:747 modules/control/hotkeys.c:555
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:412 modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
"spillelisten."
-#: src/libvlc.h:749 modules/control/hotkeys.c:566
-#: modules/gui/macosx/controls.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:407
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:521
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
"spillelisten."
-#: src/libvlc.h:751 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232
-#: modules/visualization/xosd.c:233
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
+#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
-#: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:415
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:811
+msgid "Jump 3 seconds backwards"
+msgstr "Hop 3 sekunder tilbage"
+
+#: src/libvlc.h:812
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 3 sekunder tilbage"
+
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
-#: src/libvlc.h:757
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Hop 1 minut tilbage"
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Hop 5 minut tilbage"
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:821
+msgid "Jump 3 seconds forward"
+msgstr "Hop 3 sekunder frem"
+
+#: src/libvlc.h:822
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 3 sekunder frem"
+
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Hop 10 sekunder frem"
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Hop 1 minut frem"
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Hop 5 minuter frem"
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
-#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigér op"
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigér ned"
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigér venstre"
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigér højre"
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:784 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Udnyt DVD menuer"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
+
+#: src/libvlc.h:845
+#, fuzzy
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Vælg forrige titel"
+
+#: src/libvlc.h:846
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
+"spillelisten."
+
+#: src/libvlc.h:847
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Vælg næste kapitel"
+
+#: src/libvlc.h:848
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
+
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
+#, fuzzy
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Vælg forrige kapitel"
+
+#: src/libvlc.h:850
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
+"spillelisten."
+
+#: src/libvlc.h:852
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
+
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr "Lydstyrke op"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr "Lydstyrke ned"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
-#: src/libvlc.h:788 modules/control/lirc.c:219
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:470
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "Lyd fra"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Undertekst-forsinkelse op"
+msgstr "Undertekstforsinkelse op"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekst-forsinkelsen."
+msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Undertekst-forsinkelse ned"
+msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekst-forsinkelsen."
+msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
-#: src/libvlc.h:794
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:863
msgid "Audio delay up"
-msgstr "Undertekst-forsinkelse op"
+msgstr "Lydforsinkelse op"
-#: src/libvlc.h:795
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekst-forsinkelsen."
+msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
-#: src/libvlc.h:796
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:865
msgid "Audio delay down"
-msgstr "Undertekst-forsinkelse ned"
+msgstr "Lydforsinkelse ned"
-#: src/libvlc.h:797
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekst-forsinkelsen."
+msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:879
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:885
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:886
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:891
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
"historikken."
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:893
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
"historikken."
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Gennemløb lydspor"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Gennemløb undertekstspor"
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:899
msgid "Show interface"
msgstr "Vis grænseflade"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:900
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:901
+#, fuzzy
+msgid "Hide interface"
+msgstr "_Skjul grænseflade"
+
+#: src/libvlc.h:902
+#, fuzzy
+msgid "Lower the interface below all other windows"
+msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
+
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Tag et video snapshot"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
+
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
+#: modules/access_filter/record.c:51
+msgid "Record"
+msgstr "Optag"
+
+#: src/libvlc.h:907
+msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:911
+#, c-format
msgid ""
+"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Playlistitem MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
-"Playlist MRL syntax:\n"
-" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
"URL syntax:\n"
-" [file://]filename plain media file\n"
+" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
-" vlc:quit quit VLC\n"
+" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Gem skærmbillede"
+
+#: src/libvlc.h:1026
+msgid "Window properties"
+msgstr "Vindues indstillinger"
+
+#: src/libvlc.h:1062
+msgid "Subpictures"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:959 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertekster"
-#: src/libvlc.h:976
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Overlays"
-msgstr "forsinkelse"
+msgstr "Overlægninger"
-#: src/libvlc.h:991
-#, fuzzy
-msgid "Tracks settings"
-msgstr "Indstillinger for encoders"
+#: src/libvlc.h:1090
+msgid "Track settings"
+msgstr "Spor indstillinger"
-#: src/libvlc.h:1006
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Playback control"
-msgstr "Corba kontrol"
+msgstr "Afspilnings kontrol"
-#: src/libvlc.h:1021
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1123
msgid "Default devices"
-msgstr "Standardværdier"
+msgstr "Standardenheder"
-#: src/libvlc.h:1030
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1132
msgid "Network settings"
-msgstr "Indstillinger for netværk moduler"
+msgstr "Netværks indstillinger"
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc.h:1051
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1153
msgid "Metadata"
-msgstr "URL meta-oplysninger"
+msgstr "Meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc.h:1227
+#: src/libvlc.h:1187
+msgid "Input"
+msgstr "Inddata"
+
+#: src/libvlc.h:1243
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/libvlc.h:1258
+msgid "Special modules"
+msgstr "Specielle moduler"
+
+#: src/libvlc.h:1264
+msgid "Plugins"
+msgstr "Moduler"
+
+#: src/libvlc.h:1270
+msgid "Performance options"
+msgstr "Ydelses indstillinger"
+
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr "Genvejstaster"
-#: src/libvlc.h:1492
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr "hoved program"
-#: src/libvlc.h:1499
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1667
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1501
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1669
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1503
+#: src/libvlc.h:1671
+msgid "print help for the advanced options"
+msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger"
+
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp"
-#: src/libvlc.h:1505
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
-#: src/libvlc.h:1507
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1677
+msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1509
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
-#: src/libvlc.h:1511
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne"
-#: src/libvlc.h:1513
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "brug alternativ konfigurationsfil"
-#: src/libvlc.h:1515
+#: src/libvlc.h:1685
msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
-#: src/libvlc.h:1517
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr "udskriv versionsoplysninger"
-#: src/misc/configuration.c:1178
+#: src/misc/configuration.c:1229
msgid "boolean"
msgstr "boolsk"
-#: src/misc/configuration.c:1186
+#: src/misc/configuration.c:1240
msgid "key"
msgstr "nøgle"
#: src/misc/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengalsk"
#: src/misc/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgid "Burmese"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
#: src/misc/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr ""
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Dansk"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "færøsk"
#: src/misc/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarnsk"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr "Islansk"
msgid "Komi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Kurdisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
#: src/misc/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Lettisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
#: src/misc/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malaisisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
#: src/misc/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "Maltesisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgid "Nepali"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norsk (Nynorsk)"
msgid "Oromo"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:148
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
#: src/misc/iso-639_def.h:149
-msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:150
-msgid "Quechua"
+msgid "Pushto"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:151
-msgid "Raeto-Romance"
+msgid "Quechua"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:152
-msgid "Romanian"
+msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Rundi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
msgid "Sango"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
msgid "Samoan"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
msgid "Shona"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
msgid "Sindhi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
msgid "Somali"
-msgstr ""
+msgstr "Somalisk"
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
msgid "Sardinian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
msgid "Swati"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
msgid "Sundanese"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
msgid "Tahitian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
msgid "Tamil"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
msgid "Tatar"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
msgid "Telugu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
msgid "Tajik"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
msgid "Tagalog"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
msgid "Thai"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetansk"
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
msgid "Tswana"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
msgid "Tsonga"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
msgid "Turkmen"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
msgid "Twi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
msgid "Uighur"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
msgid "Uzbek"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
msgid "Volapuk"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
msgid "Welsh"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
msgid "Wolof"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
msgid "Xhosa"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
msgid "Yiddish"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
msgid "Yoruba"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
msgid "Zhuang"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/misc/iso-639_def.h:202
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1362
-#, fuzzy
+#: src/playlist/playlist.c:35
msgid "By category"
-msgstr "CDDB kategori"
+msgstr "Efter kategori"
-#: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1364
+#: src/playlist/playlist.c:36
msgid "Manually added"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjet manuelt"
-#: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1366
+#: src/playlist/playlist.c:37
msgid "All items, unsorted"
+msgstr "Alle elementer, usorteret"
+
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
+msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""
-#: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:81 src/playlist/view.c:265
+#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Udefineret"
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr "Mean"
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: src/video_output/vout_intf.c:189
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 kvart"
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 halv"
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 original"
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 dobbel"
-#: src/video_output/vout_intf.c:237 modules/gui/macosx/controls.m:295
-#: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskær"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
#, fuzzy
-msgid "Snapshot"
-msgstr "snapshot module"
+msgid "1:1"
+msgstr "X11"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
+msgid "221:100"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
-#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Caching værdi i ms"
+msgstr "Cache størrelse i ms"
#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
msgid ""
"should be set in milliseconds units."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:48
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:49
msgid "Audio CD input"
msgstr "Lyd-CD inddata"
-#: modules/access/cdda.c:54
+#: modules/access/cdda.c:55
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:41
+#: modules/access/cdda.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "Lydspor"
+
+#: modules/access/cdda.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "Lydspor"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr "fuld"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:53
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:57
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
"don't allow for more than 25 blocks per access."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:99
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "Aktiver CD paranoia"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
-msgid "Audio CD"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "Lyd CD"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Cache størelse i mikrosekunder"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:121
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+msgstr "Antal blokke per CD læsning"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:126
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:132
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "Foretag CD-Text opslag?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:136
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Brug CDDB opslag?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:137
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
+"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB server"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB server port"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:158
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:163
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
msgid "CDDB server timeout"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:169
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:179
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:180
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid ""
-"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:206
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "If set, CD-DA reading will go through paranoia jitter/error correction"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: modules/access/cdda/info.c:324
+#: modules/access/cdda/info.c:330
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr "Skæringer"
-#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
-#: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284
-#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1219
+#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
msgid "Track"
msgstr "Skæring"
-#: modules/access/cdda/info.c:391
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/info.c:397
msgid "MRL"
-msgstr "MRL:"
+msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:853
+#: modules/access/cdda/info.c:857
msgid "Track Number"
msgstr "Spornummer"
-#: modules/access/directory.c:66
+#: modules/access/directory.c:69
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Undermappe-opførsel"
-#: modules/access/directory.c:68
+#: modules/access/directory.c:71
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:100
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/directory.c:77
msgid "collapse"
msgstr "luk sammen"
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:78
msgid "expand"
msgstr "udvid"
-#: modules/access/directory.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access/directory.c:80
+msgid "Ignore files with these extensions"
+msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+
+#: modules/access/directory.c:82
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:88
msgid "Directory"
-msgstr "DirectShow"
+msgstr "Mappe"
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:90
msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
+msgstr "Standard filsystem mappe inddata"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
-#, c-format
+#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Cable"
-msgstr "Aktivér"
+msgstr "Kabel"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antenne"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
+"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien "
+"angives i milisekunder."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
msgid "Video device name"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid "Video size"
-msgstr "'Video størrelse"
+msgstr "Video størrelse"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Video inddata farvestyrke format"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
+"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Video framerate"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "Device properties"
msgstr "Enheds egenskaber"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid "Tuner properties"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Annonceringskanal:"
+msgstr "Tuner TV kanal:"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid ""
"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow inddata"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
msgid "Refresh list"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater liste"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil"
#: modules/access/dvb/access.c:69
msgid ""
msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/dvb/access.c:87
msgid "Budget mode"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/dvb/access.c:88
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/dvb/access.c:91
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet"
-#: modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/dvb/access.c:92
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/dvb/access.c:94
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/dvb/access.c:95
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:106
+#: modules/access/dvb/access.c:97
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/dvb/access.c:98
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/dvb/access.c:101
msgid "22 kHz tone"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/dvb/access.c:102
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/dvb/access.c:104
msgid "Transponder FEC"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/dvb/access.c:105
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/dvb/access.c:107
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr ""
+
#: modules/access/dvb/access.c:120
msgid "Modulation type"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:143
msgid "DVB"
-msgstr ""
+msgstr "DVB"
#: modules/access/dvb/access.c:144
msgid "DVB input with v4l2 support"
#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "DVD vinkel"
#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig indstille standard dvd-vinkel."
#: modules/access/dvdnav.c:65
msgid ""
#: modules/access/dvdnav.c:67
msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Start direkte i menu"
#: modules/access/dvdnav.c:69
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:78
-#, fuzzy
msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD (menuer)"
+msgstr "DVD uden menuer"
#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+msgstr "DVDnav inddata"
#: modules/access/dvdread.c:63
msgid ""
#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "titel"
#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgle"
#: modules/access/dvdread.c:90
-#, fuzzy
msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD (menuer)"
+msgstr "DVD med menuer"
#: modules/access/dvdread.c:91
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)"
+
+#: modules/access/fake.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i "
+"milisekunder."
+
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+msgid "Framerate"
+msgstr "Framerate"
+
+#: modules/access/fake.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)"
+
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/access/fake.c:49
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/fake.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Længde"
+
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
+"(default 0 means the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
+msgid "Fake"
+msgstr "Falsk"
+
+#: modules/access/fake.c:58
+msgid "Fake input"
+msgstr "Falsk inddata"
+
+#: modules/access/file.c:82
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
+"angives i ms (milisekunder)."
-#: modules/access/file.c:82
+#: modules/access/file.c:84
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:86
msgid ""
"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:88
+#: modules/access/file.c:90
msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
+msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
+
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/ftp.c:50
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
+"milisekunder."
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access/ftp.c:52
msgid "FTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "FTP brugernavn"
-#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
-#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/ftp.c:55
msgid "FTP password"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kodeord"
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
-#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP account"
-msgstr ""
+msgstr "FTP konto"
-#: modules/access/ftp.c:51
+#: modules/access/ftp.c:59
msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP input"
+msgstr "FTP inddata"
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
+"milisekunder."
-#: modules/access/http.c:44
-msgid "HTTP proxy"
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#, fuzzy
+msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
+msgid "GnomeVFS"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:46
+#: modules/access/http.c:45
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: modules/access/http.c:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
-"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
-"will be tried."
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
msgstr ""
+"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://"
+"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY "
+"enviroment variablen."
-#: modules/access/http.c:52
+#: modules/access/http.c:53
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:55
-msgid "HTTP user name"
-msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/http.c:56
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentication only)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:59
-msgid "HTTP password"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:63
msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP bruger agent"
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:57
msgid ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:60
msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:61
msgid ""
"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
msgstr ""
+"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i "
+"utide."
-#: modules/access/http.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:64
msgid "Continuous stream"
-msgstr "Stop stream"
+msgstr "Kontinuær stream"
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:65
msgid ""
"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
"example, a JPG file on a server)"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:69
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP input"
-#: modules/access/http.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:71
msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS"
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Force selection of all streams"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
+"will be selected"
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:59
#, fuzzy
msgid "MMS"
msgstr "MMSH"
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata"
#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i "
+"milisekunder."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
msgid "Norm"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
-msgstr ""
+msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde"
#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Højde"
#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens"
#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:136
-msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant."
#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
+msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:73
msgid "Key interval"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
+msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:76
msgid "B Frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-frames"
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
+"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. "
+"Indstil antallet her."
#: modules/access/pvr/pvr.c:81
msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
-msgstr ""
+msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:83
msgid "Bitrate peak"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate max."
#: modules/access/pvr/pvr.c:84
msgid "Peak bitrate in VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling"
#: modules/access/pvr/pvr.c:86
msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:87
msgid "Bitrate mode to use"
-msgstr ""
+msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
#: modules/access/pvr/pvr.c:89
msgid "Audio bitmask"
#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk"
#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
#: modules/access/pvr/pvr.c:108
msgid "vbr"
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Demux number"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Tuner number"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Cache størrelse (ms)"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
+#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+"milisekunder."
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
-msgid "Satellite input"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
#: modules/access/screen/screen.c:39
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
"This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Frame rate"
+"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. "
+"Angives i milisekunder."
#: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
#: modules/access/screen/screen.c:46
msgid "Capture fragment size"
#: modules/access/screen/screen.c:62
msgid "Screen Input"
-msgstr ""
+msgstr "Skærm inddata"
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
msgid "Screen"
msgstr "Skærm"
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:62
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-"a playlist title or empty to use all attributes."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:67
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:72
-msgid ""
-"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-"the empty string for the default of IANA."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:75
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:77
-msgid ""
-"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid ""
-"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
-"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:86
-msgid "SLP input"
-msgstr ""
-
#: modules/access/smb.c:61
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/smb.c:63
-#, fuzzy
msgid "SMB user name"
-msgstr "Brugernavn"
+msgstr "SMB brugernavn"
#: modules/access/smb.c:66
-#, fuzzy
msgid "SMB password"
-msgstr "Kodeord"
+msgstr "SMB adgangskode"
#: modules/access/smb.c:69
msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+msgstr "SMB domæne"
#: modules/access/smb.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
"connection."
-msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
+msgstr ""
+"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen"
#: modules/access/smb.c:75
-#, fuzzy
msgid "SMB input"
-msgstr "Ingen inddata"
+msgstr "SMB inddata"
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/tcp.c:46
-#, fuzzy
msgid "TCP"
-msgstr "CPU"
+msgstr "TCP"
#: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP inddata"
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+"milisekunder."
-#: modules/access/udp.c:46
+#: modules/access/udp.c:47
msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk opdagelse af MTU"
-#: modules/access/udp.c:48
+#: modules/access/udp.c:49
msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+msgstr "Tillader at MTU forhøjes hvis trunkerede pakker opdages"
+
+#: modules/access/udp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+
+#: modules/access/udp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+"milisekunder."
-#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
-#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:55
+#: modules/access/udp.c:62
msgid "UDP/RTP input"
-msgstr ""
+msgstr "UDP/RTP inddata"
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/v4l/v4l.c:79
msgid ""
"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
"anything, no video device will be used."
msgstr ""
+"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
+"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
#: modules/access/v4l/v4l.c:83
msgid ""
"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
"anything, no audio device will be used."
msgstr ""
+"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil "
+"der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
#: modules/access/v4l/v4l.c:87
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
+"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
-#, fuzzy
msgid "Audio Channel"
-msgstr "Lydkanaler"
+msgstr "Lydkanal"
#: modules/access/v4l/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
msgid "Brightness"
msgstr "Klarhed"
#: modules/access/v4l/v4l.c:110
msgid "Set the Brightness of the video input"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
msgid "Hue"
msgstr "Farve"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Colour"
-msgstr "Country"
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
#: modules/access/v4l/v4l.c:116
-msgid "Set the Colour of the video input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set the Color of the video input"
+msgstr "Indstil farve for video inddata"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: modules/access/v4l/v4l.c:119
msgid "Set the Contrast of the video input"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
#: modules/access/v4l/v4l.c:120
-#, fuzzy
msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner:"
+msgstr "Tuner"
#: modules/access/v4l/v4l.c:121
msgid "Tuner to use, if there are several ones"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:122
-#, fuzzy
msgid "Samplerate"
-msgstr "Sample rate"
+msgstr "Samplerate"
#: modules/access/v4l/v4l.c:124
msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:128
-#, fuzzy
msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG"
#: modules/access/v4l/v4l.c:130
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:131
-#, fuzzy
msgid "Decimation"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:133
msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:134
-#, fuzzy
msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet:"
+msgstr "Kvalitet"
#: modules/access/v4l/v4l.c:135
msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
#: modules/access/v4l/v4l.c:146
msgid "Video4Linux"
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux input"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD input"
-msgstr ""
+msgstr "VCD inddata"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel"
#: modules/access/vcdx/access.c:106
msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau"
#: modules/access/vcdx/access.c:132
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau"
-#: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:374
+#: modules/access/vcdx/access.c:364
#, fuzzy
msgid "Entry "
-msgstr "In dlæg"
+msgstr "Indlæg"
-#: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr "Segmenter"
-#: modules/access/vcdx/access.c:438
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
msgid "Segment "
-msgstr "Segmenter"
+msgstr "Segment"
-#: modules/access/vcdx/access.c:484
+#: modules/access/vcdx/access.c:472
msgid "Track "
msgstr "Indlæg"
-#: modules/access/vcdx/access.c:545
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
+#, fuzzy
msgid "LID "
-msgstr ""
+msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292
-#: modules/access/vcdx/info.c:293
+#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
msgid "Segment"
-msgstr ""
+msgstr "Segment"
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "VCD Format"
-msgstr ""
+msgstr "VCD Format"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:610
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
#: modules/access/vcdx/info.c:92
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Program"
#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "Preparer"
#: modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
+msgstr "Lydstyrke #"
#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Vol max #"
-msgstr "Vol max #"
+msgstr "Lydstyrke max #"
#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Volume Set"
-msgstr "Volume Sæt"
+msgstr "Lydstyrkesæt"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:414
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:866
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1220
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
#: modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
#: modules/access/vcdx/info.c:99
msgid "System Id"
-msgstr "System Id"
+msgstr "System id"
#: modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Entries"
-msgstr "In dlæg"
+msgstr "Indlæg"
-#: modules/access/vcdx/info.c:120
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
msgid "First Entry Point"
-msgstr "Første indlægs punkt"
+msgstr "Første indlægspunkt"
-#: modules/access/vcdx/info.c:124
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Sidste indløgs punkt"
+msgstr "Sidste indløgspunkt"
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
-#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "type"
-msgstr "Type"
+msgstr "type"
-#: modules/access/vcdx/info.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
msgid "end"
-msgstr "Blend"
+msgstr "slut"
-#: modules/access/vcdx/info.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
msgid "play list"
msgstr "spilleliste"
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
msgid "extended selection list"
-msgstr "Udvidet styring"
+msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
-#: modules/access/vcdx/info.c:152
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
msgid "selection list"
-msgstr "Valg"
+msgstr "udvælgelsesliste"
-#: modules/access/vcdx/info.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "unknown type"
-msgstr "Ukendt video"
+msgstr "ukendt type"
-#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
-#: modules/access/vcdx/info.c:314
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
msgid "List ID"
msgstr "Liste ID"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:57
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"event info 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (10) 16\n"
-"LSN (20) 32\n"
-"PBC (40) 64\n"
-"libcdio (80) 128\n"
-"seek-set (100) 256\n"
-"seek-cur (200) 512\n"
-"still (400) 1024\n"
-"vcdinfo (800) 2048\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:72
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
-" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
-" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
-"SEGMENT...\n"
-" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
-" %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
-" %P : The publisher ID\n"
-" %p : The preparer ID\n"
-" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-" %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
-" %V : The volume set ID\n"
-" %v : The volume ID\n"
-" A number between 1 and the volume count.\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-
#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
msgid "Use playback control?"
"tracks."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-msgid "Show extended VCD info?"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
-"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
-"example playback control navigation."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
+
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid "Format to use in playlist \"author\""
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
-msgid "bad item type"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
-msgid "bad entry number"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/record.c:42
+msgid "Record directory"
+msgstr "Optagermappe"
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
-msgid "bad segment number"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/record.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Tidsforskydelse"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Video snapshot mappe"
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
-msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Tidsforskydelse"
+
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap-stream uddata"
-#: modules/access_output/dummy.c:41
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap"
-#: modules/access_output/file.c:62
+#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj til fil"
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:66
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
+"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
-#: modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access_output/file.c:70
msgid "File stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Fil-stream uddata"
-#: modules/access_output/http.c:48
+#: modules/access_output/http.c:60
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:61
msgid ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:51
+#: modules/access_output/http.c:63
msgid "Password"
-msgstr "Kodeord"
+msgstr "Adgangskode"
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:64
msgid ""
"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:66
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
-#: modules/access_output/http.c:55
+#: modules/access_output/http.c:67
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
msgid "Certificate file"
msgstr "Certifikat fil"
-#: modules/access_output/http.c:58
+#: modules/access_output/http.c:70
msgid ""
"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
"stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
+#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
msgid "Private key file"
msgstr "Privat nøgle fil"
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:73
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
msgid "Root CA file"
msgstr "Root CA fil"
-#: modules/access_output/http.c:65
+#: modules/access_output/http.c:77
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
"don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
+#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
msgid "CRL file"
msgstr "CRL fil"
-#: modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:87
msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP stream-uddata"
-#: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
+#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Cache værdi (ms)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:68
-msgid "Time To Live"
-msgstr "Time To Live"
+#: modules/access_output/shout.c:58
+msgid "Stream-name"
+msgstr "Stream-navn"
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
+#: modules/access_output/shout.c:61
+msgid "Stream-description"
+msgstr "Stream-beskrivelse"
+
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Stream MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "libshout (icecast) output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Late delay (ms)"
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Shout"
+msgstr "Shout"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:79
+#: modules/access_output/udp.c:84
+msgid "Group packets"
+msgstr "Gruppér pakker"
+
+#: modules/access_output/udp.c:85
msgid ""
-"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
-"a packet is allowed to be late."
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
+"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at "
+"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe "
+"med frigive ressourcer på et presset system."
-#: modules/access_output/udp.c:82
+#: modules/access_output/udp.c:90
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:83
+#: modules/access_output/udp.c:91
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:89
+#: modules/access_output/udp.c:97
msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "UDP stream uddata"
-#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
+#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dolby surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround"
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
msgid "Headphone effect"
-msgstr "Høre-telefoner"
+msgstr "Høretelefons effekt"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
msgid "audio filter for simple channel mixing"
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "A/52"
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
+msgid "DTS"
+msgstr "DTS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for fixed32<->float32 konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for fixed32->s16 konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for float32->s16 konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for float32->u16 konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for float32->u8 konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG lyd-dekoder"
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for s16->float32 konvertering"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr ""
+"lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big "
+"endian / little endian)"
#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for s8->float32 konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for u8->fixed32 konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
msgid "Equalizer preset"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "To gennemløb"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Filter twice the audio"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: modules/audio_filter/format.c:166
+#: modules/audio_filter/format.c:201
msgid "audio filter for PCM format conversion"
msgstr ""
msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/float32.c:47
msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Float32 lydmixer"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Trivial lydmixer"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
#: modules/audio_output/alsa.c:104
msgid "ALSA audio output"
msgid "ALSA Device Name"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:350
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Audio Device"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd enhed"
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
+#: modules/audio_output/waveout.c:416
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:384
+#: modules/audio_output/waveout.c:388
msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "2 front 2 bag"
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:365
+#: modules/audio_output/waveout.c:369
msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:428
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt lydkort"
#: modules/audio_output/arts.c:67
msgid "aRts audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:102
+#, fuzzy
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Lyd udgangs modul"
+
#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
msgid "CoreAudio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:210
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:215
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Brug float32 uddata"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:223
msgid "DirectX audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "3 front 2 bag"
-#: modules/audio_output/esd.c:66
+#: modules/audio_output/esd.c:69
msgid "EsounD audio output"
msgstr ""
+#: modules/audio_output/esd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Esound server"
+msgstr "Ingen server"
+
#: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "uddata format"
#: modules/audio_output/file.c:81
msgid ""
#: modules/audio_output/file.c:106
msgid "Output file"
-msgstr ""
+msgstr "Uddata fil"
#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "File to which the audio samples will be written to"
msgstr ""
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "HD1000 video output"
+msgstr "Roku HD1000 lyduddata"
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgid "OSS DSP device"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
-msgstr ""
-
#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
-msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-
#: modules/audio_output/waveout.c:140
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
-#: modules/codec/a52.c:90
+#: modules/codec/a52.c:91
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52 parser"
-#: modules/codec/a52.c:97
+#: modules/codec/a52.c:98
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 lyd packetizer"
-#: modules/codec/adpcm.c:41
+#: modules/codec/adpcm.c:42
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ADPCM lyd decoder"
-#: modules/codec/araw.c:41
+#: modules/codec/araw.c:43
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Raw/Log lyd decoder"
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:52
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Raw lyd encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+msgstr "Indkodningskvalitet"
#: modules/codec/dirac.c:68
-#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "Angiver \"url\" meta-information for inddata."
+msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)."
#: modules/codec/dirac.c:73
-#, fuzzy
msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Cinepak video decoder"
+msgstr "Dirac video decoder"
#: modules/codec/dirac.c:79
-#, fuzzy
msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Cinepak video decoder"
+msgstr "Dirac video encoder"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia Objekt decoder"
+msgstr "DirectMedia objekt decoder"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia Objekt encoder"
+msgstr "DirectMedia objekt encoder"
-#: modules/codec/dts.c:91
+#: modules/codec/dts.c:95
msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS parser"
+msgstr "DTS fortolker"
-#: modules/codec/dts.c:98
+#: modules/codec/dts.c:100
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:45
+msgid "X coordinate of the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
+msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:48
+msgid "Y coordinate of the subpicture"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/dvbsub.c:51
-msgid "DVB subtitles decoder"
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Tids position"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid "DVB subtitles encoder"
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+msgid "Timeout of subpictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB undertekst dekoder"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB undertekst indkoder"
+
#: modules/codec/faad.c:38
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
+msgid "Image file"
+msgstr "Billedefil"
+
+#: modules/codec/fake.c:46
+msgid "Path of the image file when using the fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Behold udseendeforhold"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
+
+#: modules/codec/fake.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
+msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Grænseflade-modul"
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Specifies the deinterlace module to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Cinepak video decoder"
+
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "rd"
-msgstr ""
+msgstr "rd"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "bits"
-msgstr ""
+msgstr "bits"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "simple"
msgstr "simpel"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
-#, fuzzy
msgid "Decoding"
-msgstr "Decoders"
+msgstr "Decoding"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg farve konvertering"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
-#, fuzzy
msgid "Encoding"
-msgstr "Indstillinger for encoders"
+msgstr "Encoding"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
msgid "ffmpeg video filter"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+msgstr "Fejltolerance"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
msgid ""
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+"Forsøg at fix nogle bugs\n"
+"1 automatisk indstilling\n"
+"2 gammel msmpeg4\n"
+"4 xvid interflaced\n"
+" 8 ump4\n"
+"16 ingen padding\n"
+"32 ac\n"
+"65 Qpel chroma"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
msgid "Hurry up"
msgstr ""
"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
"pictures."
msgstr ""
+"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er "
+"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, "
+"det kan dog give forvrænget video"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
msgid "Post processing quality"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Lav opløsning dekodning"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+msgstr "Forhold mellem frames og keyframes"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
msgid ""
"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
"frame."
msgstr ""
+"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "Forhold mellem frames og b-frames"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
msgid ""
"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
"reference frames."
msgstr ""
+"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference "
+"frames ( I eller P frames)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
msgid "Video bitrate tolerance"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
+"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
+"frames."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced motion estimation"
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
+"more CPU."
+msgstr ""
+"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
+"frames."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
msgid "Enable pre motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
msgid "Enable strict rate control"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
msgid "Rate control buffer size"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "I quantization factor"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid ""
"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
msgid ""
"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid ""
"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
msgid "Quality level"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitets niveau"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
msgid ""
"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
msgid ""
"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
"coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
msgid "Use fixed video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
msgid ""
"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
msgid ""
"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
"values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
-msgid "Post processing"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid "Luminance masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
-msgid "1 (Lowest)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
+"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
+"10)"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
-msgid "6 (Highest)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:148
-msgid "Flac audio decoder"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
+"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
+"10)"
-#: modules/codec/flac.c:153
-msgid "Flac audio packetizer"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+msgid "Motion masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:158
-msgid "Flac audio encoder"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:91
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+msgid "Border masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/lpcm.c:82
-msgid "Linear PCM audio decoder"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/lpcm.c:87
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/mash.cpp:65
-msgid "Video decoder using openmash"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/png.c:54
-#, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Cinepak video decoder"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+msgid "Post processing"
+msgstr "Billedbehandling"
-#: modules/codec/quicktime.c:59
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (Svagest)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (Kraftigst)"
+
+#: modules/codec/flac.c:171
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac lyd-dekoder"
+
+#: modules/codec/flac.c:176
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac lyd-indkoder"
+
+#: modules/codec/flac.c:182
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/lpcm.c:82
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Linear PCM lyd-dekoder"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:87
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Linear PCM lyd-indkoder"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:65
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/png.c:54
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG video decoder"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:63
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:68
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr ""
+#: modules/codec/realaudio.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Dirac video decoder"
+
#: modules/codec/speex.c:105
msgid "Speex audio decoder"
msgstr ""
msgid "Speex audio encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
msgid "Speex comment"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:552
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstand"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
msgid "DVD subtitles decoder"
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
msgid "Subtitles justification"
msgstr ""
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-msgid "text subtitles decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:93
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Undertekst afkoder"
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/codec/svcdsub.c:52
msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Undertekster"
+msgstr "SVCD undertekster"
-#: modules/codec/svcdsub.c:53
+#: modules/codec/svcdsub.c:62
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:98
+#: modules/codec/theora.c:99
msgid "Theora video decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:496
+#: modules/codec/theora.c:512
msgid "Theora comment"
msgstr ""
-#: modules/codec/toolame.c:52
+#: modules/codec/twolame.c:52
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/toolame.c:55
+#: modules/codec/twolame.c:55
msgid "Stereo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo tilstand"
-#: modules/codec/toolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Select how stereo streams will be handled"
+msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
-#: modules/codec/toolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "VBR tilstand"
-#: modules/codec/toolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "By default the encoding is CBR."
msgstr ""
-#: modules/codec/toolame.c:63
-msgid "libtoolame audio encoder"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:131
-msgid "Maximum encoding bitrate"
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:133
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dual mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtoolame lyd-afkoder"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:159
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:161
msgid ""
"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
"applications."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:135
+#: modules/codec/vorbis.c:163
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:137
+#: modules/codec/vorbis.c:165
msgid ""
"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
"fixed-size channel."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:139
+#: modules/codec/vorbis.c:167
msgid "CBR encoding"
-msgstr ""
+msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)"
-#: modules/codec/vorbis.c:141
+#: modules/codec/vorbis.c:169
msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:145
+#: modules/codec/vorbis.c:173
msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis lyd-afkoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:156
+#: modules/codec/vorbis.c:184
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:191
msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:585
+#: modules/codec/vorbis.c:618
msgid "Vorbis comment"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:54
msgid "Enable CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver CABAC"
#: modules/codec/x264.c:55
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:65
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate tolerance"
+msgstr "Bitrate Tolerance:"
#: modules/codec/x264.c:66
+msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Maximum local bitrate"
+msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:73
+msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid "Initial buffer occupancy"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+msgstr "Indstil det maksimale interval mellem IDR-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:81
msgid ""
"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
"cost of seeking precision."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:69
+#: modules/codec/x264.c:84
msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil minimums intervallet mellem IDR-frames"
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid ""
"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:79
+#: modules/codec/x264.c:94
msgid "B frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-frames"
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:95
msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "B pyramid"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:83
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid "Number of previous frames used as predictors."
+msgstr "Antal tidligere frames der kan bruges som forudsigende"
+
+#: modules/codec/x264.c:103
msgid ""
"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
"values."
msgstr ""
+"Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel "
+"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere "
+"store frameref værdier."
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid "Scene-cut detection."
-msgstr ""
+msgstr "Sceneskift opdagelse"
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:108
msgid ""
"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:100
-msgid "all"
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Sub-pixel refinement quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "all"
+msgstr "kompleks"
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "slow"
+msgstr "langsom"
+
+#: modules/codec/x264.c:124
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid "fast"
msgstr "hurtig"
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:128
+#, fuzzy
+msgid "H264 encoder (using x264 library)"
+msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket"
#: modules/control/corba/corba.c:687
msgid "Corba control"
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)"
#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages"
#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverings knap"
#: modules/control/gestures.c:84
msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser."
#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Midten"
+
+#: modules/control/gestures.c:90
+msgid "Gestures"
+msgstr "Fagter"
-#: modules/control/gestures.c:96
+#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade"
-#: modules/control/hotkeys.c:83
+#: modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
-#: modules/control/hotkeys.c:84
+#: modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
-#: modules/control/hotkeys.c:85
+#: modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
-#: modules/control/hotkeys.c:86
+#: modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
-#: modules/control/hotkeys.c:87
+#: modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
-#: modules/control/hotkeys.c:88
+#: modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
-#: modules/control/hotkeys.c:89
+#: modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
-#: modules/control/hotkeys.c:91
+#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/hotkeys.c:95
msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:98
msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr ""
+msgstr "Indstilligner for genvejstaster"
-#: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375
+#: modules/control/hotkeys.c:483
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Lydspor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
-#: modules/control/lirc.c:411
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Undertekstspor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:518
+#: modules/control/hotkeys.c:497
msgid "N/A"
msgstr "Ikke tilgængelig"
-#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgstr "Værtsadresse"
-#: modules/control/http.c:78
+#: modules/control/http/http.c:36
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr ""
+"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
-#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
msgid "Source directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http.c:82
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http.c:85
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http.c:87
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http.c:90
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+msgstr "Kildemappe"
-#: modules/control/http.c:93
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:39
+msgid "Charset"
+msgstr "Karaktersæt"
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr ""
-#: modules/control/joystick.c:137
-msgid ""
-"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)."
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Handlers"
msgstr ""
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
-msgstr "Joystick enhed"
-
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
-
-#: modules/control/joystick.c:144
-msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "Gentagelsestid (ms)"
-
-#: modules/control/joystick.c:146
+#: modules/control/http/http.c:44
msgid ""
-"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds."
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
msgstr ""
-#: modules/control/joystick.c:149
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "Ventetid (ms)"
-
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:47
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:50
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
-#: modules/control/joystick.c:155
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:52
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
-#: modules/control/joystick.c:157
-msgid "Action mapping"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade"
-#: modules/control/joystick.c:175
-msgid "Joystick control interface"
-msgstr "Joystick kontrol"
+#: modules/control/http/http.c:68
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/control/lirc.c:67
+#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Infrarød fjernkontrol"
-#: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210
-#, c-format
-msgid "Vol %%%d"
-msgstr "Lydstyrke %%%d"
-
-#: modules/control/lirc.c:223
-#, c-format
-msgid "Vol %d%%"
-msgstr "Lydstyrke %d%%"
-
-#: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1126
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1127 modules/gui/macosx/intf.m:1128
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1093
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238
-#: modules/visualization/xosd.c:239
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:1134
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1135 modules/gui/macosx/intf.m:1136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:185 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1099
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
-msgid "Play"
-msgstr "Afspil"
-
-#: modules/control/netsync.c:81
+#: modules/control/netsync.c:60
msgid "Act as master for network synchronisation"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:82
+#: modules/control/netsync.c:61
msgid ""
"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
"network synchronisation."
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:85
+#: modules/control/netsync.c:64
msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Master klient ip-adresse"
-#: modules/control/netsync.c:86
+#: modules/control/netsync.c:65
msgid ""
"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
"network synchronisation."
msgstr ""
+"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til "
+"netværks synkronisering"
+
+#: modules/control/netsync.c:69
+msgid "Netsync"
+msgstr "Netsynk"
-#: modules/control/netsync.c:90
+#: modules/control/netsync.c:70
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Netværkssynkronisering"
#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "Viste navn for servicen"
#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "This allows you to change the display name of the Service."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:61
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT Tjeneste"
+
+#: modules/control/ntservice.c:62
msgid "Windows Service interface"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
+#: modules/control/rc.c:151
msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+msgstr "Vis stream position"
-#: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
+#: modules/control/rc.c:152
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
+#: modules/control/rc.c:155
msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Falsk TTY"
-#: modules/control/rc.c:130
+#: modules/control/rc.c:156
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:158
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:162
msgid "TCP command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
+#: modules/control/rc.c:163
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
-msgid "Extended help"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
-msgid "List additional commands."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:145
+#: modules/control/rc.c:169
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:176
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:179
msgid "Remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
-#: modules/control/rc.c:292
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
+msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n"
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+#: modules/control/rc.c:840
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619
-msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:623
-msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625
-msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626
-msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627
-msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:628
-msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629
-msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630
-msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:634
-msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
+#: modules/control/rc.c:892
+#, fuzzy
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:647 modules/control/rtci.c:635
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
+#: modules/control/rc.c:894
+#, fuzzy
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:636
-msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+#: modules/control/rc.c:896
+msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637
-msgid "| info . . . information about the current stream\n"
+#: modules/control/rc.c:897
+msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640
-msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
+#: modules/control/rc.c:901
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
-#: modules/control/rc.c:653 modules/control/rtci.c:641
-msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:902
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
-#: modules/control/rc.c:654 modules/control/rtci.c:642
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:903
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
-#: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . indstil/vis lyd enhed"
-#: modules/control/rc.c:660 modules/control/rtci.c:648
-msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:661
-msgid "| marq-x X . . . . . offset of marquee, from left\n"
+#: modules/control/rc.c:906
+msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:662 modules/control/rtci.c:650
-msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:663
-msgid "| marq-timeout T. . . . timeout of marquee, in ms\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre"
-#: modules/control/rc.c:666 modules/control/rtci.c:654
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen"
-#: modules/control/rc.c:667
-msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
+#: modules/control/rc.c:914
+msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:668 modules/control/rtci.c:656
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
+#: modules/control/rc.c:915
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . . . skrifttype farve, RGB"
+
+#: modules/control/rc.c:916
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . gennemsigtighed"
+
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . . . . . . timeout, i ms"
+
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| marq-size # . . . . . . . . . . . . skrifttype størrelse, i pixels"
+
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:670 modules/control/rtci.c:658
-msgid "+----[ end of help ]\n"
+#: modules/control/rc.c:921
+#, fuzzy
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:922
+#, fuzzy
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:923
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:678 modules/control/rtci.c:666
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+#: modules/control/rc.c:924
+#, fuzzy
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:925
+#, fuzzy
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:926
+#, fuzzy
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rtci.c:133
-msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/control/rc.c:929
+#, fuzzy
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:930
+#, fuzzy
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rtci.c:148
-msgid ""
-"By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not launch this command box."
+#: modules/control/rc.c:932
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
-#: modules/control/rtci.c:153
-msgid "Real time control interface"
+#: modules/control/rc.c:934
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:935
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:936
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:937
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rtci.c:280
-msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
+#: modules/control/rc.c:938
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rtci.c:649
-msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
+#: modules/control/rc.c:939
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rtci.c:651
-msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
+#: modules/control/rc.c:940
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
-#: modules/control/rtci.c:655
-msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
+#: modules/control/rc.c:941
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Threshold"
+#: modules/control/rc.c:942
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:63
+#: modules/control/rc.c:943
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:944
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:945
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:948
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:949
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:950
+msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:951
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:953
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
+msgid "press menu select or pause to continue"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1375
+msgid "press pause to continue"
+msgstr "Tryk pause for at fortsætte..."
+
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
+msgid "please provide one of the following paramaters"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:62
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:63
msgid "Height of the zone triggering the interface"
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:69
+#: modules/control/showintf.c:70
msgid "Interface showing control interface"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:79
-msgid "Telnet Interface port"
+msgid "Telnet Interface host"
msgstr "Telnet grænseflade port"
#: modules/control/telnet.c:80
+msgid "Default to listen on all network interfaces"
+msgstr "Sæt som standard til at lytte på alle netkort"
+
+#: modules/control/telnet.c:81
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Telnet grænseflade port"
+
+#: modules/control/telnet.c:82
msgid "Default to 4212"
msgstr "Som standard sat til 4212"
-#: modules/control/telnet.c:81
+#: modules/control/telnet.c:84
msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "Telnet grænseflade kodeord"
+msgstr "Telnet grænseflade adgangskode"
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/control/telnet.c:85
msgid "Default to admin"
msgstr "Som standard sat til admin"
-#: modules/control/telnet.c:91
-msgid "Telnet remote control interface"
-msgstr "Telnet fjernkontrol grænseflade"
+#: modules/control/telnet.c:98
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade"
#: modules/demux/a52.c:44
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "Rå A/52 demuxer"
-#: modules/demux/aac.c:41
-msgid "AAC demuxer"
-msgstr "AAC demuxer"
-
#: modules/demux/aiff.c:45
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AIFF demuxer"
#: modules/demux/avi/avi.c:45
msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI demuxer"
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
msgid "Filename of dump"
msgstr "Placering og navn på uddata fil"
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
msgid "Append"
msgstr "Tilføj"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
"eksisterende fil ikke blive overskrevet."
-#: modules/demux/demuxdump.c:51
+#: modules/demux/demuxdump.c:52
msgid "Filedump demuxer"
msgstr "Filedump demuxer"
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC demuxer"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:62
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna RTSP dialekt"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
msgid ""
"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
"you cannot talk to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
+msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:80
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
msgid "Playlist metademux"
msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Frames per sekund"
#: modules/demux/mjpeg.c:44
msgid ""
"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
"live."
msgstr ""
+"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
+"filer, brug 0 for live."
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
msgid "JPEG camera demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:116
-msgid "Matroska"
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
+msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:117
-msgid "Matroska stream demuxer"
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Sorterede kapitler"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kapitel codec"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Kildemappe"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:124 modules/demux/mkv.cpp:125
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
+#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Attrap elementer"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "--- DVD menu"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
+msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2761
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
+#, fuzzy
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Video encoder"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titel"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2765
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Muxing application"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2769
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Writing application"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:49
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverb"
msgstr "Rumklang"
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverb level (0-100)"
msgstr "Rumklangsniveau (0-100)"
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)"
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverb delay (ms)"
msgstr "Rumklangs-forsinkelse"
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)"
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Mega bass"
msgstr "Mega bass"
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Mega bass level (0-100)"
msgstr "Mega bass niveau (0-100)"
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Mega bass cut off (Hz)"
msgstr "Mega bass grænse (Hz)"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:64
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround level (0-100)"
msgstr "Surround niveau (0-100)"
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)"
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 stream demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:42
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "Afspil og stop"
+
+#: modules/demux/mpc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MPC demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+msgstr "Lader dig vælge den ønskede framerate"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 video demuxer"
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+#: modules/demux/nsc.c:43
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/nsv.c:45
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft demuxer"
+#: modules/demux/nuv.c:46
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demuxer"
+
#: modules/demux/ogg.c:43
msgid "Ogg stream demuxer"
msgstr "Ogg stream demuxer"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Old playlist open"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
+msgid "Listeners"
+msgstr "Lyttere"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
msgid "Native playlist import"
-msgstr "Næste spilleliste punkt"
+msgstr "Import af standard spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Import af M3U spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
msgid "PLS playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Import af PLS spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Import af B4S spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+#, fuzzy
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Import af B4S spilleliste"
#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
msgid "PS demuxer"
msgid "Kasenna MediaBase metademux"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:66
+#: modules/demux/subtitle.c:62
msgid "Text subtitles demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Frames per sekund"
-#: modules/demux/subtitle.c:74
+#: modules/demux/subtitle.c:70
msgid "Subtitles delay"
-msgstr ""
+msgstr "Undertekst forsinkelse"
-#: modules/demux/ts.c:66
+#: modules/demux/ts.c:82
msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra PMT"
-#: modules/demux/ts.c:68
+#: modules/demux/ts.c:84
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:70
+#: modules/demux/ts.c:86
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:71
+#: modules/demux/ts.c:87
msgid "set id of es to pid"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:73
+#: modules/demux/ts.c:89
msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig udp streaming"
-#: modules/demux/ts.c:75
+#: modules/demux/ts.c:91
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:83
+#: modules/demux/ts.c:99
msgid "Silent mode"
-msgstr ""
+msgstr "Stille-tilstand"
-#: modules/demux/ts.c:84
+#: modules/demux/ts.c:100
msgid "do not complain on encrypted PES"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:102
msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "System Id"
+msgstr "CAPMT System id"
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:90
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+#: modules/demux/ts.c:105
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:91
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:111
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
+msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor TS'n skal gemmes."
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
-#: modules/demux/util/id3.c:42
-msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
+#: modules/demux/ty.c:70
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY Stream lyd/video demux"
#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgid "Vobsub subtitles demux"
msgstr ""
+#: modules/demux/voc.c:42
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC demuxer"
+
#: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV demuxer"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/demux/xa.c:42
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demuxer"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "Brug DVD-menuer"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
-msgid "Screenshot Path"
-msgstr "Skærmbillede sti"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
-msgid "Screenshot Format"
-msgstr "Skærmbillede format"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:101
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
-#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
-#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:99
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:418 modules/gui/macosx/intf.m:506
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Beskeder"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
-#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1109
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr "Åbn fil"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
msgid "Open Disc"
msgstr "Åbn disk"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Åbn undertekster"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
msgid "Prev Title"
msgstr "Forrige titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
msgid "Next Title"
msgstr "Næste titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
msgid "Go to Title"
msgstr "Gå til titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Gå til kapitel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
msgstr "spilleliste"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:440
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:445
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:187
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
msgid "Randomize"
msgstr "Tilfældiggør"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:192
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:962
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:970 modules/gui/macosx/prefs.m:1040
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduler"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:100
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
msgid "Defaults"
msgstr "Standardværdier"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1208
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
msgid "Show Interface"
msgstr "Vis grænseflade"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Vertikal synk"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Korrekt udseende forhold"
+msgstr "Korrekt udseendeforhold"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1261
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
msgid "Stay On Top"
msgstr "Bliv på toppen"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1267
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Gem skærmbilledet"
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Vis værktøjstips"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Om VLC medieafspiller"
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
+#: modules/gui/macosx/about.m:80
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bogmærker"
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
-msgstr ""
-"Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
-"indstillingsmenuen vil tage."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
+msgid "Clear"
+msgstr "Ryd"
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+msgid "Extract"
+msgstr "Ekstrahér"
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
-msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+msgid "Size offset"
msgstr ""
-"Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne "
-"når der kigges efter en fil."
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "GNOME grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+msgid "Time offset"
+msgstr "Tids forskydelse"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Åbn fil..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-msgid "Open a file"
-msgstr "Åbn en fil"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Åbn _disk..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ingen titel"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr "Åbn medie"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+msgid "No input"
+msgstr "Ingen inddata"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-msgid "_Network stream..."
-msgstr "_Netværksstream..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
+"at bogmærke skal virke."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "Vælg en netværksstream"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Inddata har ændret sig"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "_Skub disk ud"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
+"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Skub disk ud"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ugyldigt valg"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "_Skjul grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+msgid "You have to select two bookmarks."
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
-msgstr "Progr_am"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
+msgid "No input found"
+msgstr "Ingen inddata fundet"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Vælg programmet"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#, fuzzy
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titel"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+msgid "Random On"
+msgstr "Tilfældig til"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
-msgstr "Vælg titel"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+msgid "Random Off"
+msgstr "Tilfældig fra"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Kapitel"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Gentag én gang"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Vælg kapitel"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Gentag fra"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Spilleliste..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Gentag alle"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Åbn spillelistevinduet"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halv størrelse"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Moduler..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normal størrelse"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "Åbn modulhåndteringen"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dobbel størrelse"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr "Beskeder..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flyd på toppen"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "Åbn beskedvinduet"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Tilpas til skærm"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
-msgid "_Language"
-msgstr "_Sprog"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfældig"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Vælg lydkanal"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Gå fremad"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:468
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Lydstyrke op"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Gå tilbage"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:469
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 gennemløb"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Undertekster"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Vælg undertekst kanal"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Fuld skærm"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Lyd"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:404
-#: modules/gui/macosx/intf.m:783 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-msgid "Open disc"
-msgstr "Åbn disk"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr "Net"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Preamp"
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
-msgstr "Sat"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Udvidet styring"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-msgid "Open a satellite card"
-msgstr "Åbn et sattelit-kort"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Video filters"
+msgstr "Video filtre"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Indstil billede"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-msgid "Go backward"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
+msgid "More Info"
+msgstr "Flere oplysninger"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Stop stream"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr "Slørring"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr "Skub ud"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-msgid "Play stream"
-msgstr "Afspil stream"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+msgid "Distortion"
+msgstr "Forvrængning"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Pause stream"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsom"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr "Billede klon"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:451
-msgid "Play slower"
-msgstr "Afspil langsommere"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr "Hurtig"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:452
-msgid "Play faster"
-msgstr "Afspil hurtigere"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Åbn playlist"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr "Forrige"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-msgid "Previous file"
-msgstr "Forrige fil"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-msgid "Next file"
-msgstr "Næste fil"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Vælg forrige titel"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Kapitel:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Vælg forrige kapitel"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "Kloner billedet flere gange."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Vælg næste kapitel"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Billede beskæring"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr "Ingen server"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Crops the image"
+msgstr "Beskærer billedet"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Inverter billedet"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Netværksstream..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr "Invertere/vender billedets farver"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr "_Hop..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformation"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
-msgstr "Skift program"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navigering"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Lydstyrke normalisering"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
-"afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Åbn stream"
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Åbn mål:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
msgstr ""
-"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:520
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gennemse..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
-msgid "Disc type"
-msgstr "Disk type"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
-msgid "Device name"
-msgstr "Enheds navn"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Max. niveau"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "Udnyt DVD menuer"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Gendan standardværdier"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
-#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:746 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mætning"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Uigennensigtighed"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "Flere oplysninger"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-msgid "Polarization"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - styring"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horisontal"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC medieafspiller"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satelit"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "Spol tilbage"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "delay"
-msgstr "forsinkelse"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:245
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Hurtig fremad"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-msgid "stream output"
-msgstr "stream uddata"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "Åbn CrashLog"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
-msgid "Settings..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+msgid "Preferences..."
msgstr "Indstillinger..."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
-msgstr ""
-"Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere "
-"version."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
-msgid "Item"
-msgstr "Element"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Skjul VLC"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Beskær"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skjul andre"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertér"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:254
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Afslut VLC"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+msgid "1:File"
+msgstr "1:fil"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:186 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
-msgid "Delete"
-msgstr "Fjern"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+msgid "Open File..."
+msgstr "Åbn fil..."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
-msgstr "Valg"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Hurtig åbn fil..."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Hop til: "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Åbn disk..."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "stream uddata (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Åbn netværk..."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Destinationsmål: "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Åbn seneste"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Ryd menu"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+msgid "Paste"
+msgstr "Sæt ind"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Sætter asfpilning på pause"
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lydstyrke op"
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lydstyrke ned"
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Gtk+ grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/vout.m:168
+msgid "Video Device"
+msgstr "Videoenhed"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimér vindue"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+msgid "Close Window"
+msgstr "Luk vindue"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-msgid "Close the window"
-msgstr "Luk vinduet"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+msgid "Controller"
+msgstr "Styring"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Afslut"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls"
+msgstr "Udvidet styring"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Afslut programmet"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
+msgid "Info"
+msgstr "Oplysninger"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Bring alle til front"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Navigér gennem streammen"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "LæsMig..."
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Opsætning"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Online dokumentation"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Indstillinger..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Rapportér en fejl"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Sæt programmet op"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "VideoLAN websted"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "_Om..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+msgid "Make a donation"
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "Om dette program"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum"
+msgstr "Online dokumentation"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Åbn et sattelit-kort"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stop streammen"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Afspil stream"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Åbn beskedvindue"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pause stream"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Fjern"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Afspil langsommere"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+msgid "Suppress further errors"
+msgstr "Udelad yderligere fejl"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Afspil hurtigere"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Lydstyrke ned"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Åbn spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
+#: modules/visualization/xosd.c:242
+#, c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-msgid "Previous File"
-msgstr "Forrige fil"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Ingen CrashLog fundet"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "Næste fil"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
+#, fuzzy
+msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+msgstr ""
+"Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
+"nedbrud endnu."
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "_Afspil"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoenhed"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
+"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
+"fuldt gennemsigtigt."
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
-msgid "Open Target"
-msgstr "Åbn mål"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "Korrekt udseendeforhold"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "Fyld hele skærmen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Vælg en fil med undertekster"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
+"I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen "
+"uden sorte ramme (kun OpenGL)."
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
+"be interacted with in this mode."
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
-msgid "Use stream output"
-msgstr "Brug stream-uddata"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "XMac OS X grænseflade"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "Opsætning for stream-uddata"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Select File"
-msgstr "Vælg fil"
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+msgid "Open Source"
+msgstr "Åbn kilde"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr "Hop"
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go To:"
-msgstr "Gå til:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gennemse..."
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr "s."
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
+msgid "Device name"
+msgstr "Enheds navn"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "t:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "Udnyt DVD menuer"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
-msgid "Selected"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS mappe"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Beskær"
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Invertér"
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vælg"
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Stream uddata (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Titel %d (%d)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "Tillad tidsforskydelse"
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Kapitel %d"
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Indlæs undertekstfil:"
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr "PBC LID"
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
+msgid "Settings..."
+msgstr "Indstillinger..."
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr "Valgte:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
+msgid "Override"
+msgstr ""
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
-msgid "Disk type"
-msgstr "Disk type"
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
+msgid "delay"
+msgstr "forsinkelse"
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
-msgid "Starting position"
-msgstr "Startende position"
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-msgid "Title "
-msgstr "Titel "
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Tegnsæt for undertekster"
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-msgid "Chapter "
-msgstr "Kapitel "
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
+msgid "Font size"
+msgstr "Skrifttypestørrelse"
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-msgid "Device name "
-msgstr "Enhedsnavn "
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Skrifttypeegenskaber"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprog"
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Undertekstfil"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "language"
-msgstr "sprog"
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#, objc-format
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Ingen %@s fundet"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-msgid "Open &Disk"
-msgstr "Åbn &disk"
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-msgid "Open &Stream"
-msgstr "Åbn &stream"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "Advanceret uddata:"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-msgid "&Backward"
-msgstr "&Tilbage"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Output Options"
+msgstr "Uddata indstillinger"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
+msgid "Play locally"
+msgstr "Afspil lokalt"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-msgid "&Play"
-msgstr "&Afspil"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
+msgid "Dump raw input"
+msgstr ""
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-msgid "P&ause"
-msgstr "P&ause"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Indkapslingsmetode"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-msgid "&Slow"
-msgstr "&Langsom"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+msgid "Transcode options"
+msgstr "Konverterings indstillinger"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-msgid "Fas&t"
-msgstr "&Hurtig"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Stream-oplysninger..."
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Stream annoncering"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP annoncering"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Afslutter programmet"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182
+msgid "SLP announce"
+msgstr "SLP annoncering"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RSP annoncering"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP annoncering"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-msgid "Opens a disk"
-msgstr "Åbner en disk"
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Eksportér SDP som fil"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
-msgid "Opens a network stream"
-msgstr "Åbner en netværks-stream"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalnavn"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
-msgid "Backward"
-msgstr "Tilbage"
+#: modules/gui/macosx/output.m:188
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP adresse"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
-msgid "Stops playback"
-msgstr "Stopper afspilning"
+#: modules/gui/macosx/output.m:537
+msgid "Save File"
+msgstr "Gem fil"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
-msgid "Starts playback"
-msgstr "Starter afspilning"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Gem spilleliste..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-msgid "Pauses playback"
-msgstr "Sætter asfpilning på pause"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+msgid "Delete"
+msgstr "Fjern"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
+msgid "Expand Node"
+msgstr ""
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Åbner fil..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:433
-msgid "Open File..."
-msgstr "Åbn fil..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+msgid "Preparse"
+msgstr ""
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Afslutter..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sortér efter navn"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sortér efter forfatter"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+#, fuzzy
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "ingen elementer i spilleliste"
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
-msgstr "Fra"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface"
-msgstr "KDE-grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#, fuzzy
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Åbn spilleliste"
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "sti til ui.rc fil"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
+msgid "Standard Play"
+msgstr "Standardafspilning"
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-msgid "Messages:"
-msgstr "Beskeder:"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gem playlist"
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "%i elementer i spilleliste"
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
-msgid "Address "
-msgstr "Adresse "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
+#, fuzzy
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "1 element i spilleliste"
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-msgid "Port "
-msgstr "Port "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "vlc preferences"
-msgstr "vlc indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
+msgid "Reset All"
+msgstr "Nulstil alt"
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "&Save"
-msgstr "&Gem"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Nulstil indstillinger"
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-msgid "Plugins"
-msgstr "Moduler"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsæt"
-#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:422
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Om VLC medieafspiller"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
+"Er du sikker på at du vil fortsætte?"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-msgid "Random On"
-msgstr "Tilfældig til"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:703
+#, fuzzy
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+msgstr ""
+"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
+"indstillinger\" for at se dem."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-msgid "Random Off"
-msgstr "Tilfældig fra"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Vælg en mappe"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456 modules/gui/macosx/playlist.m:205
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:682
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Gentag alle"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vælg fil"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:693
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Gentag fra"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:204
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:674
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Gentag en"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314
-#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:481
-msgid "Half Size"
-msgstr "Halv størrelse"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:482
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normal størrelse"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:483
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dobbel størrelse"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317
-#: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Flyd på toppen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318
-#: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:484
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Tilpas til skærm"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:457
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Gå fremad"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:458
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
-msgid "2 Pass"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:469
-msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Preamp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:403
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - styring"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "Spol tilbage"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:411
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Hurtig fremad"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "Åbn CrashLog"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:423
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Indstillinger..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426
-msgid "Services"
-msgstr "Tjenester"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Skjul VLC"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:428
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Skjul andre"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Afslut VLC"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Stream"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432
-msgid "1:File"
-msgstr "1:fil"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Hurtig åbn fil..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Format"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Åbn disk..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:436
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Åbn netværk..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Åbn seneste"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:1484
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Ryd menu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441
-msgid "Cut"
-msgstr "Klip"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Brug denne stream på et netværk"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443
-msgid "Paste"
-msgstr "Sæt ind"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "Ryd"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447
-msgid "Controls"
-msgstr "Styring"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
-msgid "Video Device"
-msgstr "Videoenhed"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimér vindue"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr ""
+"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på "
+"din computer."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
-msgid "Close Window"
-msgstr "Luk vindue"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
+msgstr ""
+"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
+"til dem alle."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
-msgid "Controller"
-msgstr "Styring"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Stream til netværk"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
-msgid "Info"
-msgstr "Oplysninger"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Konverter/Gem til en fil"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Bring alle til front"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+msgid "Choose input"
+msgstr "Vælg inddata"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Vælg inddata til din stream her"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "LæsMig..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Vælg en stream"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "Online dokumentation"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Fra spillelisten"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapportér en fejl"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vælg..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN websted"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Delvis udtrækning"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:1477
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
+msgid "To"
+msgstr "Til"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Åbn beskedvindue"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Fjern"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr "Udelad yderligere fejl"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stream metode"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1414
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Ingen CrashLog fundet"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1414
-msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
-msgstr ""
-"Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
-"nedbrud endnu."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89
-msgid "Video device"
-msgstr "Videoenhed"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid "Transcode"
+msgstr "Konverter"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
msgstr ""
-"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
-"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
+"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal "
+"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til "
+"næste side)"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Uigennensigtighed"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Konverter lyd"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
-"fuldt gennemsigtigt."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Konverter video"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
+"Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
+"aktiver denne."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
+"Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
+"aktiver denne."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Fyld hele skærmen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Indpakningsformat"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
msgstr ""
-"I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen "
-"uden sorte ramme (kun OpenGL)."
+"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger "
+"vil nogle formater ikke være tilgængelige"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr "Åbn kilde"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP annoncering"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS mappe"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokal afspildning"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
-#: modules/gui/macosx/open.m:711
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Flere konverterings indstillinger"
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Indlæs undertekstfil:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
+"transcoding."
+msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
-msgid "Override"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
-#: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Tegnsæt for undertekster"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid ""
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85
-msgid "Font size"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "Attrap"
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Skrifttypeegenskaber"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Indpakningsformat"
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Undertekstfil"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "Sout stream"
-#: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
-#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Ingen %@s fundet"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "Gem fil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:627
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "Ingen inddata fundet"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "Advanceret uddata:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
+msgid ""
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
+"\n"
+" Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr "Uddata indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Destination"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
-msgid "Play locally"
-msgstr "Afspil lokalt"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
+msgid ""
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"\n"
+" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
-msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
-msgid "Encapsulation Method"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
+msgid ""
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcode options"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
-msgid "Bitrate (kb/s)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
+msgid ""
+"You you need to select a file, you want to save to.\n"
+"\n"
+" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Stream annoncering"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP annoncering"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
-msgid "SLP announce"
-msgstr "SLP annoncering"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RSP annoncering"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP annoncering"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "Eksportér SDP som fil"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanalnavn"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
+msgid "Finish"
+msgstr "Afslut"
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP adresse"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
-msgid "Save File"
-msgstr "Gem fil"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
+msgid "no"
+msgstr "nej"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:184
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Gem spilleliste..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
+msgid "from "
+msgstr "Fra"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:188 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " til "
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:189
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Sortér efter navn"
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Brug denne stream på et netværk"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Sortér efter &forfatter"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+msgid ""
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:196 modules/gui/macosx/playlist.m:991
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "no items in playlist"
-msgstr "%i elementer i spilleliste"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:203
-msgid "Standard Play"
-msgstr "Standardafspilning"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:984 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:600
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:869
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i elementer i spilleliste"
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:996
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "1 item in playlist"
-msgstr "%i elementer i spilleliste"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:102 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
-msgid "Reset All"
-msgstr "Nulstil alt"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:190 modules/gui/macosx/prefs.m:771
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:193 modules/gui/macosx/prefs.m:775
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/macosx/prefs.m:779
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
-msgid "Option/Alt"
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
+"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:199 modules/gui/macosx/prefs.m:783
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Nulstil indstillinger"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:227 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
msgstr ""
-"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
-"Er du sikker på at du vil fortsætte?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:253
-msgid "Select file or directory"
-msgstr "Vælg fil eller mappe"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
-msgid "Select a file or directory"
-msgstr "Vælg en fil eller mappe"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:93
msgid "Filebrowser starting point"
"show you initially."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:99
-msgid "ncurses interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:100
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses grænseflade"
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
#: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr ""
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/pda/pda.c:288
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
msgstr "00:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Tilføj til playlist"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
msgstr "unicast"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
msgid "mms"
-msgstr ""
+msgstr "mms"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
msgid "Transcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
msgid "enable"
msgstr "aktiver"
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "Video Codec:"
msgstr "Video Codec:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Video Bitrate:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Bitrate Tolerance:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Keyframe interval:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Lyd Codec:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Deinterlace:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+msgid "Access:"
+msgstr "Access:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Time To Live (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Lyd bitrate :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP annoncering:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP annoncering:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Annonceringskanal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+msgid "Update"
+msgstr "Opdatér"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+msgid " Clear "
+msgstr " Ryd "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+msgid " Save "
+msgstr " Gem"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+msgid " Apply "
+msgstr " Anvend "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+msgid " Cancel "
+msgstr " Annullér "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+msgid "Preference"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Åben en skin fil"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Skin filer (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Åbn playlist"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
+msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Gem playlist"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
+msgid "M3U file|*.m3u"
+msgstr "M3U fil|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
+msgid "Last skin used"
+msgstr "Sidst brugte skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
+msgid "Select the path to the last skin used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
+msgid "Config of last used skin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vælg skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Åben skin..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE grænseflade)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
+msgid ""
+"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
+msgid "Open:"
+msgstr "Åbn:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Vælg mappe"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
+msgid "Choose file"
+msgstr "Vælg fil"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "WinCE grænseflademodul"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "WinCE dialogudbyder"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Redigér bogmærke"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
+"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
+msgid "Input has changed "
+msgstr "Inddata har ændret sig"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
+msgid "More info"
+msgstr "Flere oplysninger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Stream og medieoplysninger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Åbn Mapp&e...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Åbn opt&ager-enhed...\tCtrl-A"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Opsætning"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Lyd"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigation"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjælp"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Forrige på spillelisten"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Næste på spillelisten"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
+msgid "Play slower"
+msgstr "Afspil langsommere"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
+msgid "Play faster"
+msgstr "Afspil hurtigere"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Udvidet &GUI\tCtrl-G"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
+msgid "&Undock Ext. GUI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "&Bogmærker...\tCtrl-B"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Indstillinger...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWidgets grænseflade)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Kompileret af"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompileret af:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr "Baseret på SVN revision:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "Vis/skjul grænseflade"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
+msgid "Item Info"
+msgstr "Punkt oplysninger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Hurtig &åbn fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Åbn &fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Åbn Mappe..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Åbn &disk..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Åbn &netværksstream..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Åbn optage-renhed"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Medie&oplysninger..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Beskeder..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Indstillinger..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
+msgid "Save As..."
+msgstr "Gem som..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Gem beskeder som..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Advancerede indstillinger..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Advancerede indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
+msgid "Options:"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
+msgid "Open..."
+msgstr "Åbn..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
+msgid "Use VLC as a server of streams"
+msgstr "Brug VLC som en streamserver"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
+msgid "Caching"
+msgstr "Caching"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Undertekst indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (menuer)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
+msgid "Disc type"
+msgstr "Disk type"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
+msgid "Name of DVD device to read from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
+msgid "Title number."
+msgstr "Titel nummer."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
+msgid "Track number."
+msgstr "Spornummer."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Vælg tilfældigt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "&Tilføj fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "Tilføj &mappe..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr "&Tilføj MRL..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Åbn spilleliste..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Gem spilleliste..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
+msgid "&Close"
+msgstr "&Luk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "Sortér efter &titel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Fjern"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Håndtér"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+msgid "S&ort"
+msgstr "S&ortér"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Valg"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
+msgid "&View items"
+msgstr "&Vis elementer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
+msgid "Play this branch"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
+msgid "Sort this branch"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
+msgid "root"
+msgstr "root"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i elementer i spilleliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
+msgid "M3U file"
+msgstr "M3U fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Spillelisten er tom"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
+msgid "Can't save"
+msgstr "Kan ikke gemme"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
+msgid "Sorted by artist"
+msgstr "Sortér efter artist"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
+msgid "Sorted by Album"
+msgstr "Sortér efter Album"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
+"indstillinger\" for at se dem."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264 er et nyt video codec (virker sammen med MPEGTS og MPEG4)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Modtager:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
+msgid "Output methods"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Forskellige indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
+msgid "Group name"
+msgstr "Gruppe navn"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
+msgid "Channel name"
+msgstr "Kanal navn"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Vælg alle elementær streams"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
+msgid "Transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video codec"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Undertekst format"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "Undertekst overlægning"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
+msgid "Save file"
+msgstr "Gem fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
+msgid "Subtitles file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
+msgid "Subtitles options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
+"SubRiP undertekster."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Delay"
+msgstr "Forsinkelse"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
+msgid "Open file"
+msgstr "Åbn fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
+msgid "Playing"
+msgstr "Afspiller"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
+msgid "Previous track"
+msgstr "Forrige"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
+msgid "Next track"
+msgstr "Næste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
+msgid "Paused"
+msgstr "Paused"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Brug denne til at stream på et netværk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Du skal vælge en stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "Vælg"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
+msgid "You need to enter an address"
+msgstr "Du skal angive en addresse"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
+msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+msgid "Save to file"
+msgstr "Gem til fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr "Vis bogmærkevindue"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+msgid "Show extended GUI"
+msgstr "Vis udvidet GUI?"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show taskbar entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Minimalt grænseflade"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Size to video"
+msgstr "Zoom video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+msgid "Resize VLC to match the video resolution"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Vis systray ikon"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWindows grænseflademodul"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Attrap billede farve format"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve "
+"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest "
+"effektive"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-"
+"dekoderen i Generelle indstillinger."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
+"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Attrap-interface funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Attrap-interface"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Attrap-adgangs funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Attrap-demux funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Attrap-dekoder"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Attrap-dekoder funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Attrap indkoder funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Attrap lyd-uddata funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Attrap video-uddata funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Attrap video-uddata"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion"
+
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/visualization/xosd.c:73
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
+msgid "Font filename"
+msgstr "Skrifttype filnavn"
+
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Opacity, 0..255"
+msgstr "Gennemsigtighed, 0...255"
+
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/time.c:78
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/time.c:84
+msgid "Text Default Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/time.c:85
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Small"
+msgstr "Lille"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Larger"
+msgstr "Større"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Silver"
+msgstr "Sølv"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "White"
+msgstr "Hvid"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Maroon"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Lilla"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Olive"
+msgstr "Olivengrøn"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Teal"
+msgstr "Tyrkis"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Lime"
+msgstr "Lime"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Purple"
+msgstr "Lilla"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Navy"
+msgstr "Marineblå"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
+#: modules/video_filter/time.c:56
+msgid "Aqua"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Tekst optegner"
+
+#: modules/misc/freetype.c:114
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:68
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:73
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
+msgstr ""
+"Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr "Kontroler TLS/SSL server hostname i certifikatet"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:88
+msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:92
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
+
+#: modules/misc/logger.c:95
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: modules/misc/logger.c:97
+msgid "Log format"
+msgstr "Log format"
+
+#: modules/misc/logger.c:98
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:103
+msgid "Logging"
+msgstr "Logning"
+
+#: modules/misc/logger.c:104
+msgid "File logging"
+msgstr "Fil logning"
+
+#: modules/misc/logger.c:106
+msgid "Log filename"
+msgstr "Log filnavn"
+
+#: modules/misc/logger.c:106
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Angiv logfilnavnet."
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Joystick kontrol"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
+msgid ""
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:101
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:95
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+msgid ""
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:52
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X pauseskærm deaktiveret"
+
+#: modules/misc/svg.c:57
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG skabelon fil"
+
+#: modules/misc/svg.c:58
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng "
+"konvertering"
+
+#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+msgid "Playlist stress tests"
+msgstr "Spilleliste stresstest"
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "C modul der ikke gør noget"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Forskellige stres test"
+
+#: modules/misc/win32text.c:85
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 skrifttype optegner"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:43
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML Parser (bruger libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Simpel XML-fortolker"
+
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive titlen der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive kommentaren der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Packet Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
+
+#: modules/mux/asf.c:540
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Ukendt video"
+
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
+
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Attrap/Raw muxer"
+
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:47
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Lyd PID"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr "I263"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video Bitrate:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Keyframe interval:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Lyd Codec:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Assigns a program number to each PMT"
+msgstr "Giver PMT'en et program nummer."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Deinterlace:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
-msgid "Access:"
-msgstr "Access:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Defines the descriptors of each SDT"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Set PID to id of ES"
+msgstr "Sæt PID til id fra ES"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "set PID to id of es"
+msgstr "Sæt PID til id fra es"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Brug keyframes"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Krypter lyd"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Krypter lyd med CSA"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Krypter video"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Krypter video med CSA"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA nøgle"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
+"hexedecimal bytes)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Lyd bitrate :"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP annoncering:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP annoncering:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Annonceringskanal:"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
-msgid "Transcode"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
-msgid "Update"
-msgstr "Opdatér"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+msgid "Multipart jpeg muxer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
-msgid " Clear "
-msgstr " Ryd "
+#: modules/mux/ogg.c:50
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Ogg/ogm muxer"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
-msgid " Save "
-msgstr " Gem"
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV muxer"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
-msgid " Apply "
-msgstr " Anvend "
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
-msgid " Cancel "
-msgstr " Annullér "
+#: modules/packetizer/h264.c:47
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "H264 video packetizer"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
-msgid "Preference"
-msgstr "Indstillinger"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 audio packetizer"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Sync on intraframe"
+msgstr "Vis grænseflade"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt grænseflade"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
-msgid "Open a skin file"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:47
+msgid "Bonjour services"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:279
+msgid "Bonjour"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
+msgid "DAAP shares"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:996
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Gem playlist"
+#: modules/services_discovery/daap.c:61
+msgid "DAAP access"
+msgstr "DAAP adgang"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-msgid "M3U file|*.m3u"
+#: modules/services_discovery/hal.c:63
+msgid "HAL device detection"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
-msgid "Last skin used"
+#: modules/services_discovery/hal.c:127
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheder"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast addresse"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Listen for SAP announcements on another address"
+msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
-msgid "Select the path to the last skin used."
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
+"standard address."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
-msgid "Config of last used skin."
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
+"standard address."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
-msgid "Enable transparency effects"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
-msgid "Skinnable Interface"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the SAP"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
-msgid "Select skin"
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
-msgid "Open skin..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid "SAP Strict mode"
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:533
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
msgstr ""
-" (wxWindows grænseflade)\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:534
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Brug SAP cache"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid ""
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-"(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:535 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:718
+#: modules/services_discovery/sap.c:118
#, fuzzy
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
-
-#: modules/gui/wince/open.cpp:150 modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
-msgid "Open:"
-msgstr "Åbn:"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Vælg mappe"
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP annoncering"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
-msgid "Choose file"
-msgstr "Vælg fil"
+#: modules/services_discovery/sap.c:141
+msgid "SDP file parser for UDP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "wxWindows grænseflademodul"
+#: modules/services_discovery/sap.c:337
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Redigér bogmærke"
+#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+#: modules/services_discovery/sap.c:791
+msgid "Tool"
+msgstr "Værktøj"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bogmærker"
+#: modules/services_discovery/sap.c:796
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
+#: modules/services_discovery/shout.c:60
+msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
-msgid "Size offset"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:65
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
-msgid "Time offset"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:137
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
+msgid "UPnP"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Ugyldigt valg"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
-"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
-msgid "No input found"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
+#: modules/stream_out/bridge.c:38
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
msgstr ""
-"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
-"at bogmærke skal virke."
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
-msgid "No input"
-msgstr "Ingen inddata"
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
-"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
-"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
-msgid "Input has changed "
-msgstr "Inddata har ændret sig"
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bro"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
-msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Bro stream-uddata"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+msgid "Bridge out"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Bridge in"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: modules/stream_out/description.c:48
+msgid "Description stream output"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Image inversion"
+#: modules/stream_out/display.c:40
+msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Image cropping"
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: modules/stream_out/display.c:51
+msgid "Display stream output"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output access method"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+#: modules/stream_out/es.c:41
+msgid "Audio output access method"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Redigér billede"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Video output access method"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:477
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Gendan standardværdier"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
-msgid "Saturation"
-msgstr "Mætning"
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output muxer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
-msgid "Video Options"
-msgstr "Video indstillinger"
+#: modules/stream_out/es.c:53
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
-msgid "Video Filters"
-msgstr "Video filtre"
+#: modules/stream_out/es.c:56
+msgid "Video output muxer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
-msgid "More info"
-msgstr "Flere oplysninger"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
-msgid "Headphone virtualization"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "Output URL"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:393
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:397
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Lydstyrke normalisering"
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "Audio output URL"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
+#: modules/stream_out/es.c:65
msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:402
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Maks niveau"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:462
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "Video output URL"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:932
+#: modules/stream_out/es.c:69
msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / General / Video)."
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:942
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
-msgid "More information"
-msgstr "Flere oplysninger"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1145
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Udvidet styring"
-
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "Stream og medieoplysninger"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
-msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Vejleder...\tCtrl-W"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Sample aspect ratio"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mosaic indstilling"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Bro stream-uddata"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
-msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
-msgid "&View"
-msgstr "&Vis"
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Opsætning"
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Lyd"
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid "Session name"
+msgstr "Sesions navn"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigation"
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+msgid "Session description"
+msgstr "Sesions beskrivelse"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hjælp"
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:449
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Forrige spilleliste punkt"
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sesions URL"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:450
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Næste spilleliste punkt"
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:654
-msgid "&Extended GUI"
-msgstr "&Udvidet GUI"
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
+msgid "Session email"
+msgstr "Sesions e-mail"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:658
-msgid "&Undock Ext. GUI"
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
+msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:661
-msgid "&Bookmarks..."
-msgstr "&Bogmærker..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:662 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Indstillinger..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "Audio port"
+msgstr "Lyd port"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:715
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
msgstr ""
-" (wxWindows grænseflade)\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Video port"
+msgstr "Video port"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
msgid ""
-"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
msgstr ""
-"(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:721
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om %s"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
-msgid "Item Info"
-msgstr "Punkt oplysninger"
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP stream-uddata"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Hurtig &åbn fil..."
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Åbn &fil..."
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output URL (deprecated)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Åbn &disk..."
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Åbn &netværksstream..."
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destination"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Medie&oplysninger..."
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Beskeder..."
+#: modules/stream_out/standard.c:64
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Session gruppenavn"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
+#: modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
-msgid "Save As..."
-msgstr "Gem som..."
+#: modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP annoncering"
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Gem beskeder som..."
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid "Announce this session with SAP"
+msgstr "Annoncer denne session med SAP"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Advancerede indstillinger..."
+#: modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "SLP announcing"
+msgstr "SLP annoncering"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Advancerede indstillinger"
+#: modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Announce this session with SLP"
+msgstr "Annoncer denne session med SLP"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
-msgid "Options:"
-msgstr "Indstillinger"
+#: modules/stream_out/standard.c:80
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
-msgid "Open..."
-msgstr "Åbn..."
+#: modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standard stream-uddata"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr "Brug VLC som en streamserver"
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
-msgid "Caching"
-msgstr "Caching"
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "Sizes"
+msgstr "Størrelser"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Undertekst indstillinger"
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:605
-msgid "Force options for separate subtitle files."
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (menuer)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:672
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Undertitel spor"
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Kommando UDP port"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Vælg tilfældigt"
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
-msgid "Loop"
-msgstr "Løkke"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gentag"
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP størrelse"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "&Simpel tilføjelse..."
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
-msgid "Add &Directory..."
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr "&Tilføj MRL..."
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "&Åbn spilleliste..."
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Krypter lyd"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Gem spilleliste..."
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
-msgid "&Close"
-msgstr "&Luk"
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
-msgid "Sort by &title"
-msgstr "Sortér efter &titel"
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Video encoder"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
+"indstillinger."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Destination video codec"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Invertér"
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Fjern"
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Video bitrate"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
-msgid "&Select All"
-msgstr "&Vælg alle"
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Håndtér"
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Video skalering"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&ortér"
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Valg"
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Video framerate"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "&View items"
-msgstr "Video filtre"
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
-msgid "Play this branch"
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
#, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
-msgid "Sort this branch"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:845
-msgid "root"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:862
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "%i elementer i spilleliste"
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Video bredde"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:968
-msgid "M3U file"
-msgstr "M3U fil"
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:969
-msgid "PLS file"
-msgstr "PLS fil"
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Video højde"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:983
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Spillelisten er tom"
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:983
-msgid "Can't save"
-msgstr "Kan ikke gemme"
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video filter"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1368
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
#, fuzzy
-msgid "Sorted by author"
-msgstr "Sortér efter &forfatter"
-
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Video crop top"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Video crop left"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
-msgid ""
-"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
-"modify the resulting chain by yourself"
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
-msgid "MPEG-1 Video codec"
-msgstr "MPEG-1 Video codec"
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
-msgid "MPEG-2 Video codec"
-msgstr "MPEG-2 Video codec"
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
-msgid "MPEG-4 Video codec"
-msgstr "MPEG-4 Video codec"
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Video crop right"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
-msgid "DivX first version"
-msgstr "DivX første version"
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
-msgid "DivX second version"
-msgstr "DivX anden version"
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Audio encoder"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
-msgid "DivX third version"
-msgstr "DivX tredje version"
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Destination audio codec"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
-msgid "H264 is a new video codec"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Audio bitrate"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
-msgid "Theora is a free general-purpose codec"
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "Audio channels"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
-msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "Subtitles encoder"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
-msgid "MPEG Audio Layer 3"
-msgstr "MPEG Audio Layer 3"
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
-msgid "Audio format for MPEG4"
-msgstr "Lydformat for MPEG4"
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
-msgid "DVD audio format"
-msgstr "DVD lydformat"
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
-msgid "Vorbis is a free audio codec"
-msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+msgid "Subpictures filter"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
-msgid "FLAC is a lossless audio codec"
-msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
-msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD menu"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
-msgid "Uncompressed audio samples"
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid ""
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Antal tråde"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "Use this to stream to a single computer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "High priority"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synkroniser via lydspor"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send several times the stream."
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
msgstr ""
+"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
+"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default"
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG Program Stream"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG Transport Stream"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 Format"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
-msgid "MPEG4"
-msgstr "MPEG4"
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Konverter stream uddata"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Overlægning/undertekster"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
-msgid "Stream output MRL"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
-msgid "Destination Target:"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
-msgid "Output methods"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konverter fra "
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX konverteringer fra "
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec konverteringer fra "
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Gruppe oplysninger"
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Billede kontrast (0-2)"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
-msgid "Channel name"
-msgstr "Kanal navn"
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
-msgid "Transcoding options"
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Image hue (0-360)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
-msgid "Video codec"
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio codec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
-msgid "Save file"
-msgstr "Gem fil"
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Billedmætning (0-3)"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
-msgid "Subtitles file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
-msgid "Subtitles options"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Billed klarhed (0-2)"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Delay"
-msgstr "Forsinkelse"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Billede gamma (0-10)"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
-msgid "Open file"
-msgstr "Åbn fil"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Indstillinger for billedet"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Menu"
-msgstr "Mean"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Indstil billede"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "Forrige kapitel"
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Next track"
-msgstr "Næste kapitel"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Antal kloner"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "List of video output modules"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Stream til netværk"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
-msgid "Transcode/Save to file"
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone video filter"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+#: modules/video_filter/clone.c:65
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
+#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them"
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example"
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatisk beskæring"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
-msgid "Choose input"
-msgstr "Vælg inddata"
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop video filter"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
-msgid "Choose here your input stream"
-msgstr "Vælg inddata til din stream her"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Vælg en stream"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Eksisterende spilleliste punkt"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Du skal vælge en stream"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlacing video filter"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
-msgid "Choose"
-msgstr "Vælg"
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr "Wave"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+#: modules/video_filter/distort.c:66
+msgid "Distort video filter"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Invert video filter"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:53
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Farve invertering"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Logo filnavn"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid "Full path of the PNG file to use."
+msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "X coordinate of the logo"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
-msgid "You need to enter an address"
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid "Y coordinate of the logo"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
-msgid "Encapsulation format"
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Transparency of the logo"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
+#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logo position"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
+#: modules/video_filter/logo.c:79
msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo video filter"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logo overlægning"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+#: modules/video_filter/logo.c:109
+msgid "Logo sub filter"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:76
+msgid "Marquee text"
+msgstr "Markise tekst"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
-msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
+#: modules/video_filter/marq.c:77
+msgid "Marquee text to display"
+msgstr "Markise tekst der skal vises"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:73
+msgid "X offset, from left"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
-msgid "More Info"
-msgstr "Flere oplysninger"
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:74
+msgid "X offset, from the left screen edge"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vælg..."
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/time.c:75
+msgid "Y offset, from the top"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Delvis udtrækning"
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/time.c:76
+msgid "Y offset, down from the top"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+msgid "Marquee timeout"
+msgstr "Markise timeout"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
-msgid "To"
-msgstr "Til"
+#: modules/video_filter/marq.c:83
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
+msgstr ""
+"Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien "
+"er 0 (vis altid)."
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:801
-msgid "Transcode video"
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/time.c:77
+msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
-msgid "Transcode audio"
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/time.c:80
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/time.c:81
+msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Streammetode"
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Markise position"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, "
+"4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, "
+"8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid "Marquee"
+msgstr "Markise"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Misc"
+msgstr "forskelligt"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP annoncering"
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+msgid "Marquee display sub filter"
+msgstr "Markise visningsfilter"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Indlejr video i brugergrændsefladen"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Alpha blending"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr "Vis bogmærkevindue"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid "Height in pixels"
+msgstr "Højde i pixels"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid "Width in pixels"
+msgstr "Bredde i pixels"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "wxWindows grænseflademodul"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+msgid "Top left corner x coordinate"
+msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Top left corner y coordinate"
+msgstr "Øverste venstre hjørne koordinat"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Vertical border width in pixels"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Horizontal border width in pixels"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Mosaic indstilling"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Positions bestemmelses metode"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Antal rækker"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Grænseflade"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antal kolonner"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
-msgid "Dummy access function"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Keep aspect ratio when resizing"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
-msgid "Dummy demux function"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Keep original size"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Decoders"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder function"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-msgid "Dummy encoder function"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "fixed"
+msgstr "fast"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Mosaic video subfilter"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "X11 video output"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:99
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
-#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127."
-#: modules/misc/freetype.c:80
-msgid "Font filename"
-msgstr "Skrifttype filnavn"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Bevægelsesslørring"
-#: modules/misc/freetype.c:81
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
-#: modules/misc/freetype.c:82
-msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+msgid "Description file"
+msgstr "Beskrivelses fil"
-#: modules/misc/freetype.c:86
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Description file, file containing simple playlist"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+msgid "History parameter"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Small"
-msgstr "Lille"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
-#: modules/misc/freetype.c:90
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+msgid "Motion detect"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:90
-msgid "Larger"
-msgstr "Større"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "OSD menu configuration file"
+msgstr "OSD menu konfigurationsfil"
-#: modules/misc/freetype.c:93
-msgid "freetype2 font renderer"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:53
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
-"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
-"or SSL-based server-side encryption)."
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:59
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate of the OSD menu"
+msgstr ""
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:95
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate of the OSD menu"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:97
-msgid "Log format"
-msgstr "Log format"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "OSD menu position"
+msgstr "OSD menu position"
-#: modules/misc/logger.c:98
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
-#: modules/misc/logger.c:103
-msgid "Logging"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Timeout of OSD menu"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:104
-#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Logfil grænseflade"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:106
-msgid "Log filename"
-msgstr "Log filnavn"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Update speed of OSD menu"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:106
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Angiv logfilnavnet."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
+"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
+"range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu subfilter"
+msgstr "On Screen Display"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/video_filter/rss.c:110
+msgid "RSS feed URLs"
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/rss.c:111
+msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/rss.c:112
+msgid "RSS feed speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:113
+msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
+msgid "RSS feed max number of chars displayed"
+msgstr ""
-#: modules/misc/network/ipv4.c:88
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+#: modules/video_filter/rss.c:116
+msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
+msgstr ""
-#: modules/misc/network/ipv4.c:90
+#: modules/video_filter/rss.c:117
msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
msgstr ""
-#: modules/misc/network/ipv4.c:94
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "RSS"
msgstr ""
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
+#: modules/video_filter/rss.c:180
+#, fuzzy
+msgid "RSS feed display"
+msgstr "Markise visningsfilter"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "MMX konverteringer fra "
+
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+msgid "Video scaling filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+msgid "Scaling mode"
msgstr ""
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+msgid "You can choose the default scaling mode."
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Fast bilinear"
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bilinear"
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentel"
-#: modules/misc/rtsp.c:48
-msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
-"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:52
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
-#: modules/misc/rtsp.c:53
-msgid "RTSP VoD server"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Gauss"
msgstr ""
-#: modules/misc/screensaver.c:46
-msgid "X Screensaver disabler"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:53
-msgid "SVG template file"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:71
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:54
+#: modules/video_filter/time.c:72
msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
msgstr ""
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "Spillelisten er tom"
+#: modules/video_filter/time.c:88
+msgid "Time position"
+msgstr "Tids position"
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
+#: modules/video_filter/time.c:90
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
+#: modules/video_filter/time.c:104
+msgid "Time overlay"
+msgstr "Tidsoverlægning"
+
+#: modules/video_filter/time.c:121
+msgid "Time display sub filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
msgstr ""
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotér 90 grader"
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotér 180 grader"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotér 270 grader"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vend horisontalt"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vend vertikalt"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Video transformations filter"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:55
+#: modules/video_filter/wall.c:58
msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktive vinduer"
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
-#: modules/mux/asf.c:530
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ukendt video"
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Image wall"
+msgstr "Billedevæg"
-#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "Ascii Art"
+msgstr ""
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Dummy/Raw muxer"
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
+#: modules/video_output/caca.c:57
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:111
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:47
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV muxer"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:116
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:118
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:123
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video PID"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:134
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
+#: modules/video_output/directx/directx.c:136
msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Lyd PID"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:162
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX video-udgang"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:301
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Vis på skrivebordet"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video uddata"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:78
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 skærmnavn"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide video-uddata"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Giver PMT'en et fast PID."
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 video-uddata"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/video_output/image.c:48
+msgid "Image format"
+msgstr "Billede format"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
+#: modules/video_output/image.c:49
+msgid "Set the format of the output image."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Shaping delay (ms)"
+#: modules/video_output/image.c:51
+msgid "Recording ratio"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/video_output/image.c:52
msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Brug keyframes"
+#: modules/video_output/image.c:55
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Filnavnspræfix"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/video_output/image.c:56
msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
+#: modules/video_output/image.c:64
+msgid "Image video output"
+msgstr "Billede video-uddata"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Minimum B (deprecated)"
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/video_output/opengl.c:119
+msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:122
+msgid "Select effect"
+msgstr "Vælg effekt"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:124
+msgid "Allows you to select different visual effects."
+msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "Cube"
+msgstr "Kube"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Gennemsigtig kube"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA nøgle"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Indlejret QT video-uddata"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:41
-msgid "Multipart jpeg muxer"
+#: modules/video_output/sdl.c:108
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "Ogg/ogm muxer"
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "snapshot width"
+msgstr "Bredden på video snapshots"
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV muxer"
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
+msgid "Set the width of the snapshot image."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "snapshot height"
+msgstr "Højden på video snapshots"
-#: modules/packetizer/h264.c:47
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "H264 video packetizer"
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
+msgid "Set the height of the snapshot image."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "chroma"
+msgstr "Farvestyrke"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+msgstr ""
+"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "cache size (number of images)"
+msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
-msgid "DAAP shares"
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
+msgid "snapshot module"
+msgstr "snapshot module"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video output"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
#, fuzzy
-msgid "DAAP access"
-msgstr "Access:"
+msgid "Windows GAPI"
+msgstr "Vindue"
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
-msgid "HAL device detection"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI video-uddata"
-#: modules/services_discovery/hal.c:127
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Enhed"
+msgid "Windows GDI"
+msgstr "Vindue"
-#: modules/services_discovery/sap.c:68
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video-uddata"
-#: modules/services_discovery/sap.c:69
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
-#: modules/services_discovery/sap.c:70
-msgid "IPv4-SAP listening"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:72
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
-"standard address"
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:74
-msgid "IPv6-SAP listening"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:76
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
-"standard address"
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
+"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til "
+"0 for første skærm, 1 for anden."
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Brug delt hukommelse"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 video-uddata"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage farve format"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i "
+"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "Try to parse the SAP"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom billedets bredde."
+
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom billedets højde"
+
+#: modules/visualization/goom.c:60
msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module"
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom animeringshastighed"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
msgstr ""
+"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
+"10)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Brug en cache til plugins"
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom effekt"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Liste over effekter"
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
-"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
-"corresponding to legacy streams."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
+msgstr ""
+"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
+"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid "SAP interface"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:131
-msgid "SDP file parser for UDP"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/description.c:48
-msgid "Description stream output"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:38
-msgid "Enable/disable audio rendering."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Band separator"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "Amplification"
+msgstr "Forstærkning"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output access method"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Enable peaks"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
-#: modules/stream_out/es.c:41
-msgid "Audio output access method"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Aktivér lyd"
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Defines whether to draw the bands."
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Output muxer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Enable base"
+msgstr "Aktivér"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
-#: modules/stream_out/es.c:53
-msgid "Audio output muxer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:56
-msgid "Video output muxer"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Valg"
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output URL"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "Video højde"
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "This is the total pixel height of the peak items."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Audio output URL"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak extra width"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "Video output URL"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "V-plane color"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:78
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Antal stjerner"
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualiserings plugin"
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualiseringsfilter"
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrum"
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
-msgid "Session name"
-msgstr "Sesions navn"
+#: modules/visualization/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Vend den vertikale position"
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:64
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-msgid "Session description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+#: modules/visualization/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikal forskydning"
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-msgid "Session URL"
-msgstr "Sesions URL"
+#: modules/visualization/xosd.c:70
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Skygge forskydning"
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:71
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-msgid "Session email"
-msgstr "Sesions e-mail"
+#: modules/visualization/xosd.c:74
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:82
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD grænseflade"
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the address and port the http interface will bind to (default "
+#~ "port 8080)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Audio port"
-msgstr "Lyd port"
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "Podcast spilleliste import"
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Podcast link"
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "Video port"
-msgstr "Video port"
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Podcast copyright"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "Podcast kategori"
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Podcast undertekster"
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP stream-uddata"
+#~ msgid "Podcast Summary"
+#~ msgstr "Podcast opsummering"
-#: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Podcast forfatter"
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Podcast underkategori"
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Session gruppenavn"
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Podcast længde"
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
+#~ msgid "Podcast Size"
+#~ msgstr "Podcast størrelse"
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP annoncering"
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "type : "
-#: modules/stream_out/standard.c:64
-msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr "Annoncer denne session med SAP"
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
-#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr "SAP IPv6 annoncering"
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "filstørrelse : "
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Vælg en server"
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid "SLP announcing"
-msgstr "SLP annoncering"
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Gem fil..."
-#: modules/stream_out/standard.c:70
-msgid "Announce this session with SLP"
-msgstr "Annoncer denne session med SLP"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Uddata"
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Standard stream-uddata"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Opret"
-#: modules/stream_out/transcode.c:42
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Video encoder"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiveret"
-#: modules/stream_out/transcode.c:44
-msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
-"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
-"indstillinger."
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Løkke"
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM configuration"
+#~ msgstr "VLM opsætning"
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "VLM stream"
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Video bitrate"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "VLM kontrol...\tCtrl-I"
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP Unicast"
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-msgid "Video scaling"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP Multicast"
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(ingen titel)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "Podcast Service Discovery"
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deinterlace video"
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "Podcast"
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply cartoon effect"
+#~ msgstr "Vælg effekt"
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edge"
+#~ msgstr "Kant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+#~ msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Videofilter modul"
+
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n"
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "OpenGL"
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Video crop top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "Lyd udgangs styrke"
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deaktiver denne indstillinger for at deaktivere overspring af frames i "
+#~ "MPEG-2 streams."
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Video crop left"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "Netværk kortets adresse"
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Vælg program (SID)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Vælg programmer"
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Vælg lyd spor"
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Video crop right"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Vælg undertekstspor"
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Audio encoder"
+#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "Åbn gammel spilleliste"
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Farve invertering"
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "Farve invertering"
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Fejl"
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "SAP annonceringer"
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "Streaming"
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "Kanal mixer"
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
+#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
+#~ "headphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du "
+#~ "bruge \"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "Om VLC medieafspiller"
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wizard..."
+#~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
-msgstr ""
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Styring"
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Random effect"
+#~ msgstr "Tilfældig effekt"
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#~ msgid "SLP input"
+#~ msgstr "SLP inddata"
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Motion threshold"
+#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed"
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Joystick device"
+#~ msgstr "Joystick enhed"
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Antal tråde"
+#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+#~ msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "Repeat time (ms)"
+#~ msgstr "Gentagelsestid (ms)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wait time (ms)"
+#~ msgstr "Ventetid (ms)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#~ msgid "Max seek interval (seconds)"
+#~ msgstr "Maximalt søge interval(sekunder)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+#~ msgstr "Det største antal sekunder der vil blive søgt ad gangen."
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Joystick control interface"
+#~ msgstr "Joystick kontrol"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "Vis værktøjstips"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
+#~ msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Konverter fra "
+#~ msgid "Show text on toolbar buttons"
+#~ msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " til "
+#~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+#~ msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX konverteringer fra "
+#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#~ msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec konverteringer fra "
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+#~ "preferences menu will occupy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
+#~ "indstillingsmenuen vil tage."
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Billede kontrast (0-2)"
+#~ msgid "Interface default search path"
+#~ msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil "
+#~ "åbne når der kigges efter en fil."
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "GNOME grænseflade"
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "_Åbn fil..."
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Billedmætning (0-3)"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Åbn en fil"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "Åbn _disk..."
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Billed klarhed (0-2)"
+#~ msgid "Open Disc Media"
+#~ msgstr "Åbn medie"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
+#~ msgid "_Network stream..."
+#~ msgstr "_Netværksstream..."
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Billede gamma (0-10)"
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "Vælg en netværksstream"
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "_Skub disk ud"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "Skub disk ud"
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Hide interface"
+#~ msgstr "_Skjul grænseflade"
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+#~ msgid "Progr_am"
+#~ msgstr "Progr_am"
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "Vælg programmet"
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Titel"
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of video output modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose title"
+#~ msgstr "Vælg titel"
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "_Kapitel"
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose chapter"
+#~ msgstr "Vælg kapitel"
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Luk"
+#~ msgid "_Playlist..."
+#~ msgstr "_Spilleliste..."
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the playlist window"
+#~ msgstr "Åbn spillelistevinduet"
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "_Moduler..."
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "Åbn modulhåndteringen"
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Messages..."
+#~ msgstr "Beskeder..."
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-msgid "Crop video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "Åbn beskedvinduet"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Sprog"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select audio channel"
+#~ msgstr "Vælg lydkanal"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "_Undertekster"
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select subtitles channel"
+#~ msgstr "Vælg undertekst kanal"
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr ""
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Fuld skærm"
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Wave"
-msgstr "Wave"
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Lyd"
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Ripple"
-msgstr "Ripple"
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Video"
-#: modules/video_filter/distort.c:66
-msgid "Distort video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open disc"
+#~ msgstr "Åbn disk"
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Invert video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "Net"
-#: modules/video_filter/invert.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Konverter fra "
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sat"
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Logo filnavn"
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
+#~ msgid "Go backward"
+#~ msgstr "Gå tilbage"
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "Stop stream"
-#: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Skub ud"
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Pause stream"
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Hurtig"
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Forrige"
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Logo position"
-msgstr "Logo position"
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "Forrige fil"
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Næste fil"
-#: modules/video_filter/logo.c:88
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
-#: modules/video_filter/logo.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Log format"
+#~ msgid "Select previous title"
+#~ msgstr "Vælg forrige titel"
-#: modules/video_filter/logo.c:108
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "Kapitel:"
-#: modules/video_filter/marq.c:64
-msgid "Marquee text"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select previous chapter"
+#~ msgstr "Vælg forrige kapitel"
-#: modules/video_filter/marq.c:65
-msgid "Marquee text to display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select next chapter"
+#~ msgstr "Vælg næste kapitel"
-#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
+#~ msgid "No server"
+#~ msgstr "Ingen server"
-#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
-#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "_Netværksstream..."
-#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "_Hop..."
-#: modules/video_filter/marq.c:70
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid "Switch program"
+#~ msgstr "Skift program"
-#: modules/video_filter/marq.c:71
-msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "_Navigering"
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
+#~ msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle _Interface"
+#~ msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist..."
+#~ msgstr "Spilleliste..."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
+#~ "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Description file"
-msgstr "Beskrivelse"
+#~ msgid "Open Stream"
+#~ msgstr "Åbn stream"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Target:"
+#~ msgstr "Åbn mål:"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "History parameter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbol Rate"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-#, fuzzy
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
+#~ msgid "Polarization"
+#~ msgstr "Polarisering"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "FEC"
+#~ msgstr "FEC"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-msgid "Motion detect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertikal"
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Horisontal"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "Satelit"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "stream output"
+#~ msgstr "stream uddata"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Moduler"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere "
+#~ "version."
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimentel"
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Element"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Invertér"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
+#~ msgid "Jump to: "
+#~ msgstr "Hop til: "
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "stream output (MRL)"
+#~ msgstr "stream uddata (MRL)"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
+#~ msgid "Destination Target: "
+#~ msgstr "Modtager:"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Sti:"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Gtk+ grænseflade"
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
-#: modules/video_filter/time.c:56
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Luk"
-#: modules/video_filter/time.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Time overlay"
-msgstr "Time To Live"
+#~ msgid "Close the window"
+#~ msgstr "Luk vinduet"
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "_Afslut"
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Afslut programmet"
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vis"
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Rotér 90 grader"
+#~ msgid "Hide the main interface window"
+#~ msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Rotér 180 grader"
+#~ msgid "Navigate through the stream"
+#~ msgstr "Navigér gennem streammen"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Rotér 270 grader"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Opsætning"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vend horisontalt"
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Indstillinger..."
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vend vertikalt"
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Konfigurer programmet op"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjælp"
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antal kolonner"
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Om..."
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Om dette program"
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Antal rækker"
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go Backward"
+#~ msgstr "Gå tilbage"
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktive vinduer"
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "Stop stream"
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "Afspil stream"
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "wall video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "Pause stream"
-#: modules/video_filter/wall.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Large Hall"
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "Afspil langsommere"
-#: modules/video_output/aa.c:57
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "Afspil hurtigere"
-#: modules/video_output/caca.c:56
-msgid "color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Playlist"
+#~ msgstr "Åbn spilleliste"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Forrige fil"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Næste fil"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Afspil"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Forfattere"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Target"
+#~ msgstr "Åbn mål"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use a subtitles file"
+#~ msgstr "Anvend en fil med undertekster"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Aktivér skrivebordsbaggrunds-tilstand"
+#~ msgid "Select a subtitles file"
+#~ msgstr "Vælg en fil med undertekster"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set the delay (in seconds)"
+#~ msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:160
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+#~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
+#~ msgstr "Sæt frames per sekund"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:299
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Skrivebordsbaggrund"
+#~ msgid "Use stream output"
+#~ msgstr "Brug stream-uddata"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
-msgid "Win32 OpenGL provider"
-msgstr "Win32 OpenGL provider"
+#~ msgid "Stream output configuration "
+#~ msgstr "Opsætning for stream-uddata"
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Vælg fil"
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Hop"
-#: modules/video_output/fb.c:75
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Gå til:"
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 skærmnavn"
+#~ msgid "s."
+#~ msgstr "s."
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "m:"
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide video output"
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "t:"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 video output"
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Valgte"
-#: modules/video_output/image.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "Log format"
+#~ msgid "_Crop"
+#~ msgstr "_Beskær"
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Set the format of the output image."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "_Invertér"
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Vælg"
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid ""
-"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
-"three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output (MRL)"
+#~ msgstr "Stream uddata (MRL)"
-#: modules/video_output/image.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Filnavn"
+#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid ""
-"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
-"prefixNUMBER.format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "Titel %d (%d)"
-#: modules/video_output/image.c:60
-msgid "PNG"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "Kapitel %d"
-#: modules/video_output/image.c:63
-msgid "Image"
-msgstr ""
+#~ msgid "PBC LID"
+#~ msgstr "PBC LID"
+
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Valgte:"
+
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "Disk type"
-#: modules/video_output/image.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Image video output"
-msgstr "X11 video output"
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "Startende position"
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgid "Title "
+#~ msgstr "Titel "
-#: modules/video_output/opengl.c:97
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chapter "
+#~ msgstr "Kapitel "
-#: modules/video_output/opengl.c:98
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Device name "
+#~ msgstr "Enhedsnavn "
-#: modules/video_output/opengl.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Select effect"
-msgstr "Vælg ingen"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Sprog"
-#: modules/video_output/opengl.c:103
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "sprog"
-#: modules/video_output/opengl.c:108
-msgid "Cube"
-msgstr "Kube"
+#~ msgid "Open &Disk"
+#~ msgstr "Åbn &disk"
-#: modules/video_output/opengl.c:108
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#~ msgid "Open &Stream"
+#~ msgstr "Åbn &stream"
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL video uddata"
+#~ msgid "&Backward"
+#~ msgstr "&Tilbage"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "&Stop"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "&Afspil"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "P&ause"
+#~ msgstr "P&ause"
-#: modules/video_output/sdl.c:104
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Slow"
+#~ msgstr "&Langsom"
-#: modules/video_output/snapshot.c:46
-msgid "snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "&Hurtig"
-#: modules/video_output/snapshot.c:47
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "Stream-oplysninger..."
-#: modules/video_output/snapshot.c:49
-msgid "snapshot height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opens an existing document"
+#~ msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
-#: modules/video_output/snapshot.c:50
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Opens a recently used file"
+#~ msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
-#: modules/video_output/snapshot.c:52
-msgid "chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quits the application"
+#~ msgstr "Afslutter programmet"
-#: modules/video_output/snapshot.c:53
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enables/disables the status bar"
+#~ msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Opens a disk"
+#~ msgstr "Åbner en disk"
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "snapshot module"
-msgstr "snapshot module"
+#~ msgid "Opens a network stream"
+#~ msgstr "Åbner en netværks-stream"
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video output"
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Tilbage"
-#: modules/video_output/wingdi.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GDI video output"
+#~ msgid "Starts playback"
+#~ msgstr "Starter afspilning"
-#: modules/video_output/wingdi.c:203
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video output"
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "Klar."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "Åbner fil..."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Afslutter..."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+#~ msgid "Toggling toolbar..."
+#~ msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle the status bar..."
+#~ msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "KDE-grænseflade"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "path to ui.rc file"
+#~ msgstr "sti til ui.rc fil"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Messages:"
+#~ msgstr "Beskeder:"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL"
-msgstr "Åbn"
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokol"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "X11 OpenGL provider"
-msgstr "X11 OpenGL provider"
+#~ msgid "Address "
+#~ msgstr "Adresse "
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Brug delt hukommelse"
+#~ msgid "Port "
+#~ msgstr "Port "
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&Gem"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
+#~ msgid "Qt interface"
+#~ msgstr "Qt grænseflade"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Filters"
+#~ msgstr "Video filtre"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video output"
+#~ msgid "Use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "Brug diseqc med antenne"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Satellite input"
+#~ msgstr "Satelit inddata"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "< Back"
+#~ msgstr "Tilbage"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
#, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "Video"
+#~ msgid "Next >"
+#~ msgstr "Næste"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
+#~ "på din computer."
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
+#~ "all of them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få "
+#~ "adgang til dem alle."
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "Vælg inddata til din stream her"
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
+#~ "aktiver denne."
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
+#~ "aktiver denne."
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom animeringshastighed"
+#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
-"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
-"10)"
+#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom effekt"
+#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "Liste over effekter"
+#~ msgid "DivX first version"
+#~ msgstr "DivX første version"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
-"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
-"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
+#~ msgid "DivX second version"
+#~ msgstr "DivX anden version"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "DivX third version"
+#~ msgstr "DivX tredje version"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+#~ msgstr "Attrap codec (ingen konvertering)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
+#~ msgstr "MPEG Audio Layer 3"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio format for MPEG4"
+#~ msgstr "Lydformat for MPEG4"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr "Forstærkning"
+#~ msgid "DVD audio format"
+#~ msgstr "DVD lydformat"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "RAW"
+#~ msgstr "RAW"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG4"
+#~ msgstr "MPEG4"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "WAV"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Antal stjerner"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Græsk"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "Brasiliensk"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "visualiseringsfilter"
+#~ msgid "HTTP user name"
+#~ msgstr "HTTP brugernavn"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrum"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "(Basic authentication only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen "
+#~ "(Basal autorisation)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Random effect"
-msgstr "Tilfældig fra"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP adgangskode"
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Vend den vertikale position"
+#~ msgid "A/52"
+#~ msgstr "A/52"
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
+#~ msgid "Toolame"
+#~ msgstr "Toolame"
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikal forskydning"
+#~ msgid "Vorbis"
+#~ msgstr "Vorbis"
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
+#~ msgid "Showintf"
+#~ msgstr "Showintf"
-#: modules/visualization/xosd.c:70
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Skygge forskydning"
+#~ msgid "Telnet"
+#~ msgstr "Telnet"
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
+#~ msgid "Matroska"
+#~ msgstr "Matroska"
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
+#~ msgid "MPEG-TS"
+#~ msgstr "MPEG-TS"
-#: modules/visualization/xosd.c:82
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD grænseflade"
+#~ msgid "TY"
+#~ msgstr "TY"
-#~ msgid "Server port"
-#~ msgstr "Server port"
+#~ msgid "Mac OS X OpenGL"
+#~ msgstr "Mac OS X OpenGL"
-#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-#~ msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
-#~ "module in the Modules section.\n"
-#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurere generelle indstillinger og indstillinger for hvert VLC "
-#~ "modul.\n"
-#~ "Klik på \"Advancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger."
+#~ msgid "Ncurses"
+#~ msgstr "Ncurses"
-#~ msgid "VLC modules preferences"
-#~ msgstr "Indstillinger for VLC's moduler"
+#~ msgid "I263"
+#~ msgstr "I263"
-#~ msgid ""
-#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-#~ "Modules are sorted by type."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dette træ, kan du sætte indstillinger for hvert enkelt modul brugt af "
-#~ "VLC.\n"
-#~ "Moduler er sorteret efter type."
+#~ msgid "&Invert"
+#~ msgstr "&Invertér"
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "Tilgangs-modul indstillinger"
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "&Vælg alle"
-#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
-#~ msgstr "Lydfiltre kan aktiveres i lydsektionen og sættes op her."
+#~ msgid "PLS file"
+#~ msgstr "PLS fil"
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Indstilligner for lyd-udgangs moduler"
+#~ msgid "wxWindows"
+#~ msgstr "wxWindows"
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "Dekoder-modul indstillinger"
+#~ msgid "MPJPEG"
+#~ msgstr "MPJPEG"
-#~ msgid ""
-#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
-#~ "preferred subtitles."
-#~ msgstr ""
-#~ "I Subsdec-sektionen kan du sætte dit foretrukne tegnsæt til undertekster."
+#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
+#~ msgstr "SAP IPv6 annoncering"
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "Indstillinger for demuxere"
+#~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+#~ msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
-#~ msgid "These settings affect demuxer modules."
-#~ msgstr "Indstillinger for de forskellige demuxer moduler."
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectX"
-#~ msgid ""
-#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Grænseflademoduler kan aktiveres i grænsefladesektionen og sættes op her."
+#~ msgid "PNG"
+#~ msgstr "PNG"
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "Indstillinger for stream-udgangs tilgangs moduler"
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "Billede"
-#~ msgid ""
-#~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
-#~ "access modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "I denne sektion kan du sætte mellemlagringsværdien for stream-uddata "
-#~ "tilgangsmoduler"
+#~ msgid "VLC internal picture video output"
+#~ msgstr "VLC internbillede video uddata"
-#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
-#~ msgstr "Indstillinger for stream-udgangs-muxer moduler"
+#~ msgid "XVideo"
+#~ msgstr "XVideo"
-#~ msgid "Video output modules settings"
-#~ msgstr "Video-uddata modul indstillinger"
+#~ msgid "AAC demuxer"
+#~ msgstr "AAC demuxer"
-#~ msgid ""
-#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
-#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Video filtre kan aktiveres i Video sektionen og konfigureres her.\n"
-#~ "Konfigurer \"indstil\" filtreret for at indstille kontrast,farve mætning "
-#~ "og farvetone."
+#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
+#~ msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
-#~ msgid "Choose audio"
-#~ msgstr "Vælg lyd"
+#~ msgid "Screenshot Path"
+#~ msgstr "Skærmbillede sti"
-#~ msgid ""
-#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
-#~ msgstr "Sæt den standardtype lyd du vil bruge på DVD'er (Kun for udviklere)"
+#~ msgid "Screenshot Format"
+#~ msgstr "Skærmbillede format"
-#~ msgid "Disc ID (CDDB)"
-#~ msgstr "Disk ID (CDDB)"
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
-#~ msgid "Year (CDDB)"
-#~ msgstr "År (CDDB)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Ikke-navngivet"
+#~ msgid "[module] [description]\n"
+#~ msgstr "[modul] [beskrivelse]\n"
+
+#~ msgid "Server port"
+#~ msgstr "Server port"
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Gem spilleliste"
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
-#~ msgid "Delete Group"
-#~ msgstr "Fjern gruppe"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ msgstr "Vælg programmer der skal vælges med en komma-adskilt liste af SIDs."
-#~ msgid "Add Group"
-#~ msgstr "Tilføj gruppe"
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "Vælg streamuddata"
-#~ msgid "New Group"
-#~ msgstr "Ny gruppe"
+#~ msgid "Empty if no stream output."
+#~ msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata."
-#~ msgid "Reverse sort by author"
-#~ msgstr "Omvendt sortering efter forfatter"
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås"
-#~ msgid "Sort by &group"
-#~ msgstr "Sortér efter &gruppe"
+#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)"
-#~ msgid "Reverse sort by group"
-#~ msgstr "Omvendt sortering efter gruppe"
+#~ msgid "Vol %%%d"
+#~ msgstr "Lydstyrke %%%d"
-#~ msgid "&Enable"
-#~ msgstr "&Aktivér"
+#~ msgid "Vol %d%%"
+#~ msgstr "Lydstyrke %d%%"
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "&Deaktivér"
+#~ msgid "Extended help"
+#~ msgstr "Udvidet hjælp"
-#~ msgid "&Enable all group items"
-#~ msgstr "&Aktivér alle gruppeelementer"
+#~ msgid "List additional commands."
+#~ msgstr "Vis yderligere kommandoer."
-#~ msgid "&Disable all group items"
-#~ msgstr "&Deaktivér alle gruppeelementer"
+#~ msgid "vlc preferences"
+#~ msgstr "vlc indstillinger"
-#~ msgid "&Groups"
-#~ msgstr "&Grupper"
+#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
+#~ msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
-#~ msgid "Enable/Disable"
-#~ msgstr "Aktivér/deaktivér"
+#~ msgid "Select file or directory"
+#~ msgstr "Vælg fil eller mappe"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Op"
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Gentag"
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Ned"
+#~ msgid "Win32 OpenGL provider"
+#~ msgstr "Win32 OpenGL provider"
-#~ msgid "Enter a name for the new group:"
-#~ msgstr "Indtast et navn for den nye gruppe:"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Billede"
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Effekt"
+#~ msgid "X11 OpenGL provider"
+#~ msgstr "X11 OpenGL provider"