msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-20 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
msgstr "Generelle lydindstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringer"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Lydvisualiseringer"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
msgstr "Adgangsmoduler"
#: include/vlc_config_cat.h:100
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
+"Indstillinger for de forskellige tilgangs-metoder VLC bruger.\n"
"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
"værdier."
#: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
msgid "Access filters"
-msgstr "Adgangfilter moduler"
+msgstr "Adgangfiltre"
#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid ""
msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere"
#: include/vlc_config_cat.h:123
-#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
+msgstr "Generel inddata indstillinger. Brug dem med omtanke."
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr "Streamuddata"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
msgstr "Generel spillelisteopførsel"
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
msgid "Services discovery"
msgstr "Opdagelse af tjenester"
"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til "
"spillelisten"
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Advanceret"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec beskrivelse"
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
-msgstr "Spektrum"
+msgstr "Spektrometer"
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Lydfiltre"
#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgid "Help options"
msgstr "Hjælpeindstillinger"
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "streng"
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "heltal"
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "decimaltal"
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
msgid " (default enabled)"
msgstr " (slået til som standard)"
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
msgid " (default disabled)"
msgstr " (slået fra som standard)"
-#: src/libvlc.c:2415
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc.c:2422
+#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "Farve invertering"
+msgstr "VLC version %s\n"
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr "Auto"
#: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
msgid "American English"
-msgstr "Amerikansk"
+msgstr "Amerikansk engelsk"
#: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
msgid "British English"
-msgstr "Britisk"
+msgstr "Britisk engelsk"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgid "French"
msgstr "Fransk"
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiensk"
+
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
msgstr "Hollansk"
#: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
+msgstr "Brassiliensk portugisisk"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
"diverse relaterede indstillinger."
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
msgid "Interface module"
msgstr "Grænseflade-modul"
"Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
"Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
#: src/libvlc.h:70
-#, fuzzy
msgid ""
"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr "Vær stille"
#: src/libvlc.h:75
-#, fuzzy
msgid "This option turns off all warning and information messages."
msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
#: src/libvlc.h:77
-#, fuzzy
msgid "Default stream"
-msgstr "Som standard sat til admin"
+msgstr "Standard-stream"
#: src/libvlc.h:79
-#, fuzzy
msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
+msgstr ""
+"Denne indstilling lader dig angive en fil/stream der åbnes automatisk vnår "
+"VLC startes."
#: src/libvlc.h:82
msgid ""
msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
#: src/libvlc.h:118
-#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
-msgstr "Standardenheder"
+msgstr "Standard lydniveau"
#: src/libvlc.h:120
msgid ""
msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
#: src/libvlc.h:127
-#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Lyd udgangs styrke"
+msgstr "Lydudgangs lydstyrke skridtstørelse"
#: src/libvlc.h:129
-#, fuzzy
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
-msgstr ""
-"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
-"1024"
+msgstr "Du kan sætte værdien for lydstyrken her, i området fra 0 til 1024"
#: src/libvlc.h:132
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:170
-#, fuzzy
msgid "On"
-msgstr "Åbn"
+msgstr "Tænd"
#: src/libvlc.h:170
msgid "Off"
"Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne i "
"dit grafik kort (hardware acceleration)."
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
msgid "Always on top"
msgstr "Altid øverst"
msgstr "Lader dig indstille hvilket format video snapshots skal gemmes i."
#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Video skalering"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
msgid ""
"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:298
-#, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Skærmens pixel udseendeforhold"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
msgid "Skip frames"
msgstr "Spring frames over"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Stille synkronisering"
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne "
"indstilling sættes til 10000."
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Clock synkronisering"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
msgid "UDP port"
msgstr "UDP Port"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "Netværk kortets MTU"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
"Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
"vil det normalt være 1500."
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time To Live"
msgstr "Time To Live"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
#, fuzzy
msgid "Program to select"
msgstr "Programmer"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
#, fuzzy
msgid "Programs to select"
msgstr "Programmer"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
msgid "Audio track"
msgstr "Lydspor"
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
msgid "Subtitles track"
msgstr "Undertitel spor"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
-#: src/libvlc.h:370
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:376
msgid "Audio language"
-msgstr "Vælg sprog"
+msgstr "Sprog"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre "
"bogstavs landekoder)"
-#: src/libvlc.h:375
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:381
msgid "Subtitle language"
-msgstr "Vælg sprog for undertekster"
+msgstr "Undertekstsprog"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
"eller tre bogstavs landekoder)"
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Input repetitions"
msgstr "Inddata-repetitioner"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Input list"
msgstr "Inddata liste"
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
msgstr ""
"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
msgid ""
"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Streammens bogmærkeliste"
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Gennemtving undertekstposition"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
"var fundet i den nuværende mappe."
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Brug undertekstningsfil"
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
"finde din undertekstningsfil."
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "DVD enhed"
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr "VCD enhed"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
"vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lyd cd enhed"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
"noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr "Gennemtving IPv6"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr "Gennemtving IPv4"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS server"
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
"Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
"formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS brugernavn"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS "
"serveren."
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS adgangskode"
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS "
"serveren."
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright metadata"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Description metadata"
msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr "Dato meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr "URL meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling "
"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Liste af foretrukne codecs"
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før "
"alle andre."
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste af foretrukne encodere"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i "
"prioriteret rækkefølge"
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-"
"udgangs systemet."
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Standard stream uddata kæde"
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Aktiver streamning af alle ES"
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr "Vis under streamning"
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Aktiver videostream-uddata"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Hold stream udgang åben"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr "Mux modul"
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr "Uddata tilgangsmodul"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP annonceringsinterval"
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Service opdagelses moduler"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af "
"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil "
"afbrudt."
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
msgid "Repeat all"
msgstr "Gentag alle"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Repeat current item"
msgstr "Gentag det aktuelle emne"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende "
"spilleliste element igen og igen."
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Play and stop"
msgstr "Afspil og stop"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr "Hukommelsekopierings modul"
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr "Adgangsmodul"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
msgid "Access filter module"
msgstr "Adgangfiltermodul"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Demux module"
msgstr "Demux modul"
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Tillad real-time prioritet"
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
"hvis du er bekendt med konsekvenserne."
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Juster VLC prioritet"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimer antal tråde"
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
"Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr "Søgemappe for moduler"
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM opsætningsfil"
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Brug en cache til plugins"
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Kør som dæmon proces"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Forhøj processens prioritet"
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU "
"tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
"genvejstaster."
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuld skærm"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspil/Pause"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr "Kun pause"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr "Afspil kun"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "Hurtigere"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "Langsommere"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
"spillelisten."
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
"spillelisten."
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
-#: src/libvlc.h:805
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:811
msgid "Jump 3 seconds backwards"
-msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
+msgstr "Hop 3 sekunder tilbage"
-#: src/libvlc.h:806
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 3 sekunder tilbage"
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Hop 1 minut tilbage"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Hop 5 minut tilbage"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
-#: src/libvlc.h:815
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:821
msgid "Jump 3 seconds forward"
-msgstr "Hop 10 sekunder frem"
+msgstr "Hop 3 sekunder frem"
-#: src/libvlc.h:816
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:822
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 3 sekunder frem"
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Hop 10 sekunder frem"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Hop 1 minut frem"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Hop 5 minuter frem"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigér op"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigér ned"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigér venstre"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigér højre"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Udnyt DVD menuer"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
+
+#: src/libvlc.h:845
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Vælg forrige titel"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
"spillelisten."
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Vælg næste kapitel"
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Vælg forrige kapitel"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
"spillelisten."
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
msgstr "Lydstyrke op"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Volume down"
msgstr "Lydstyrke ned"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "Lyd fra"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Undertekstforsinkelse op"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
msgid "Audio delay up"
msgstr "Lydforsinkelse op"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
msgid "Audio delay down"
msgstr "Lydforsinkelse ned"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
"historikken."
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
"historikken."
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Gennemløb lydspor"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Gennemløb undertekstspor"
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
msgid "Show interface"
msgstr "Vis grænseflade"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "_Skjul grænseflade"
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Tag et video snapshot"
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
-#, fuzzy
msgid "Record"
-msgstr "Rød"
+msgstr "Optag"
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Gem skærmbillede"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
msgid "Window properties"
msgstr "Vindues indstillinger"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Subpictures"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertekster"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Overlays"
msgstr "Overlægninger"
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Track settings"
msgstr "Spor indstillinger"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Playback control"
msgstr "Afspilnings kontrol"
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
msgid "Default devices"
msgstr "Standardenheder"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
msgid "Network settings"
msgstr "Netværks indstillinger"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
msgid "Metadata"
msgstr "Meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
msgid "Input"
msgstr "Inddata"
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
msgid "Special modules"
msgstr "Specielle moduler"
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr "Moduler"
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
msgid "Performance options"
msgstr "Ydelses indstillinger"
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr "Genvejstaster"
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "main program"
msgstr "hoved program"
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger"
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp"
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
msgid "print a list of available modules"
msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne"
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
msgid "use alternate config file"
msgstr "brug alternativ konfigurationsfil"
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
msgid "print version information"
msgstr "udskriv versionsoplysninger"
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr "Mean"
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 kvart"
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 halv"
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 original"
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 dobbel"
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
#, fuzzy
msgid "1:1"
msgstr "X11"
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
msgid "4:3"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
msgid "16:9"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
msgid "221:100"
msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
+
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:59
+#, fuzzy
msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
+msgstr "MMSH"
#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
"milisekunder."
#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
-#, fuzzy
msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
#: modules/access/screen/screen.c:39
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:114
-#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Farve"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:364
+#, fuzzy
msgid "Entry "
-msgstr ""
+msgstr "Indlæg"
#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr "Segmenter"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
msgid "Segment "
msgstr "Segment"
msgstr "Indlæg"
#: modules/access/vcdx/access.c:533
+#, fuzzy
msgid "LID "
-msgstr "LID "
+msgstr "LID"
#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295
msgstr "Lydstyrkesæt"
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:42
-#, fuzzy
msgid "Record directory"
-msgstr "Kildemappe"
+msgstr "Optagermappe"
#: modules/access_filter/record.c:44
#, fuzzy
msgstr "HTTP"
#: modules/access_output/shout.c:58
-#, fuzzy
msgid "Stream-name"
-msgstr "Stream"
+msgstr "Stream-navn"
#: modules/access_output/shout.c:59
msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:61
-#, fuzzy
msgid "Stream-description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+msgstr "Stream-beskrivelse"
#: modules/access_output/shout.c:62
msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:65
-#, fuzzy
msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stream"
+msgstr "Stream MP3"
#: modules/access_output/shout.c:66
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:72
-#, fuzzy
msgid "Shout"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr "Shout"
#: modules/access_output/udp.c:81
msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Ukendt lydkort"
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:53
-#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgstr "Behold udseendeforhold"
#: modules/codec/fake.c:55
msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Videofilter modul"
-
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Linear PCM lyd-dekoder"
msgstr "kompleks"
#: modules/codec/x264.c:124
-#, fuzzy
msgid "slow"
-msgstr "Langsom"
+msgstr "langsom"
#: modules/codec/x264.c:124
msgid "normal"
msgstr "Kildemappe"
#: modules/control/http/http.c:39
-#, fuzzy
msgid "Charset"
-msgstr "Cabaret"
+msgstr "Karaktersæt"
#: modules/control/http/http.c:41
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
#: modules/control/rc.c:904
-#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . indstil/vis lyd enhed"
#: modules/control/rc.c:905
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:912
-#, fuzzy
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre"
#: modules/control/rc.c:913
-#, fuzzy
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen"
#: modules/control/rc.c:914
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:915
-#, fuzzy
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . . . skrifttype farve, RGB"
#: modules/control/rc.c:916
-#, fuzzy
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . gennemsigtighed"
#: modules/control/rc.c:917
-#, fuzzy
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . . . . . . timeout, i ms"
#: modules/control/rc.c:918
-#, fuzzy
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+msgstr "| marq-size # . . . . . . . . . . . . skrifttype størrelse, i pixels"
#: modules/control/rc.c:920
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1376
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1375
msgid "press pause to continue"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
+msgstr "Tryk pause for at fortsætte..."
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:79
-#, fuzzy
msgid "Telnet Interface host"
msgstr "Telnet grænseflade port"
#: modules/control/telnet.c:80
-#, fuzzy
msgid "Default to listen on all network interfaces"
-msgstr "Netværk kortets MTU"
+msgstr "Sæt som standard til at lytte på alle netkort"
#: modules/control/telnet.c:81
msgid "Telnet Interface port"
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
msgid "--- DVD Menu"
-msgstr "Brug DVD-menuer"
+msgstr "--- DVD menu"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "Video encoder"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
msgid "----- Title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "----- Titel"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Muxing application"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Writing application"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:111
-#, fuzzy
msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
-msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor TS'n skal gemmes."
#: modules/demux/ts.c:118
msgid "Dump buffer size"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr "Åbn fil"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Korrekt udseende forhold"
+msgstr "Korrekt udseendeforhold"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
msgid "Stay On Top"
msgstr "Gem skærmbilledet"
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
msgid "About VLC media player"
msgstr "Om VLC medieafspiller"
msgstr "Bytes"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
-#, fuzzy
msgid "Untitled"
-msgstr "titel"
+msgstr "Ingen titel"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
msgid "No input"
"at bogmærke skal virke."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#, fuzzy
msgid "Input has changed"
msgstr "Inddata har ændret sig"
"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr "Ugyldigt valg"
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
msgid "More Info"
msgstr "Flere oplysninger"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
msgid "Show All"
msgstr "Vis alle"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
msgid "Quit VLC"
msgstr "Afslut VLC"
msgid "Open Recent"
msgstr "Åbn seneste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr "Ryd menu"
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Info"
msgstr "Oplysninger"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Ingen CrashLog fundet"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
#, fuzzy
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
"fuldt gennemsigtigt."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#, fuzzy
msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Korrekt udseendeforhold"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
msgstr "Gem spilleliste..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
msgid "Preparse"
msgstr ""
msgid "No items in the playlist"
msgstr "ingen elementer i spilleliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgstr "Tilbage"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
"til dem alle."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
msgid "Stream to network"
msgstr "Stream til netværk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Konverter/Gem til en fil"
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Vælg inddata til din stream her"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
msgid "Select a stream"
msgstr "Vælg en stream"
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Fra spillelisten"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "Vælg..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
msgid "Partial Extract"
msgstr "Delvis udtrækning"
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
msgid "Streaming method"
msgstr "Stream metode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP Multicast"
"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til "
"næste side)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
msgid "Transcode audio"
msgstr "Konverter lyd"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
msgid "Transcode video"
msgstr "Konverter video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
#, fuzzy
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
"Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
"aktiver denne."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
#, fuzzy
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP annoncering"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokal afspildning"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Flere konverterings indstillinger"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
#, fuzzy
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"transcoding."
msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Attrap"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "Indpakningsformat"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "Sout stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "Gem fil"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Stopper afspilning"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "Ingen inddata fundet"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
msgid ""
"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
"unable to guess, which input you want use.\n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "Destination"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
msgid "Finish"
-msgstr "Finsk"
+msgstr "Afslut"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
msgid "yes"
-msgstr "Bytes"
+msgstr "ja"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
msgid "no"
-msgstr "ingen"
+msgstr "nej"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
msgid "from "
msgstr "Fra"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " til "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "Brug denne stream på et netværk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|"
+msgstr "Skin filer (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
msgid "Open playlist"
msgstr "Åbn playlist"
msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
msgid "Save playlist"
msgstr "Gem playlist"
msgid "Stream and media info"
msgstr "Stream og medieoplysninger"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+msgstr "Åbn Mapp&e...\tCtrl-E"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+msgstr "Åbn opt&ager-enhed...\tCtrl-A"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
msgstr "Afspil hurtigere"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
-#, fuzzy
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "&Udvidet GUI"
+msgstr "Udvidet &GUI\tCtrl-G"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
-#, fuzzy
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Bogmærker..."
+msgstr "&Bogmærker...\tCtrl-B"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
-#, fuzzy
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Indstillinger..."
+msgstr "Indstillinger...\tCtrl-S"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
-#, fuzzy
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
msgstr ""
-" (wxWindows grænseflade)\n"
+" (wxWidgets grænseflade)\n"
"\n"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
-#, fuzzy
msgid "Compiled by "
-msgstr "Komedie"
+msgstr "Kompileret af"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+msgstr "Kompileret af:"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr ""
+msgstr "Baseret på SVN revision:"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Vis/skjul grænseflade"
msgstr "Åbn &fil..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+msgstr "Åbn Mappe..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
msgid "Open &Disc..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn optage-renhed"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
msgid "Media &Info..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
-#, fuzzy
msgid "Title number."
-msgstr "Demux nummer"
+msgstr "Titel nummer."
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
-#, fuzzy
msgid "Track number."
-msgstr "Spornummer"
+msgstr "Spornummer."
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
msgid ""
msgid "Shuffle"
msgstr "Vælg tilfældigt"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "&Tilføj fil..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
msgid "Add &Directory..."
msgstr "Tilføj &mappe..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Tilføj MRL..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Åbn spilleliste..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Gem spilleliste..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
msgid "Sort by &title"
msgstr "Sortér efter &titel"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
msgid "D&elete"
msgstr "&Fjern"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
msgid "&Manage"
msgstr "&Håndtér"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
msgid "S&ort"
msgstr "S&ortér"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
msgid "&Selection"
msgstr "&Valg"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
msgid "&View items"
msgstr "&Vis elementer"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
msgid "root"
msgstr "root"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i elementer i spilleliste"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
msgid "M3U file"
msgstr "M3U fil"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Spillelisten er tom"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
msgid "Can't save"
msgstr "Kan ikke gemme"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Sortér efter artist"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
msgid "Sorted by Album"
-msgstr "Sortér efter navn"
+msgstr "Sortér efter Album"
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+msgstr "H264 er et nyt video codec (virker sammen med MPEGTS og MPEG4)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
-
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "type"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Video størrelse"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Vælg mappe"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Gem fil"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+msgstr "Brug denne til at stream på et netværk"
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
msgid "You must choose a stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "You need to enter an address"
msgstr "Du skal angive en addresse"
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
-#, fuzzy
msgid "Save to file"
-msgstr "Gem fil"
+msgstr "Gem til fil"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
msgid "Show bookmarks dialog"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Show extended GUI"
-msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
+msgstr "Vis udvidet GUI?"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-#, fuzzy
msgid "NET ID"
-msgstr "TS ID"
+msgstr "NET ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
#, fuzzy
msgstr "Krypter lyd med CSA"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-#, fuzzy
msgid "Crypt video"
-msgstr "Krypter lyd"
+msgstr "Krypter video"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-#, fuzzy
msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Krypter lyd med CSA"
+msgstr "Krypter video med CSA"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
msgid "CSA Key"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
-#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgstr "Sample aspect ratio"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
#: modules/stream_out/transcode.c:82
-#, fuzzy
msgid "Video filter"
-msgstr "Video filtre"
+msgstr "Video filter"
#: modules/stream_out/transcode.c:84
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
-#, fuzzy
msgid "OSD menu"
-msgstr "DVD (menuer)"
+msgstr "OSD menu"
#: modules/stream_out/transcode.c:137
msgid ""
msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127."
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#, fuzzy
msgid "Motion blur"
-msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
+msgstr "Bevægelsesslørring"
#: modules/video_filter/motionblur.c:59
msgid "Motion blur filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-#, fuzzy
msgid "OSD menu configuration file"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgstr "OSD menu konfigurationsfil"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-#, fuzzy
msgid "OSD menu position"
-msgstr "Tids position"
+msgstr "OSD menu position"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
#, fuzzy
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib video output"
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI"
msgstr "Vindue"
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GAPI video-uddata"
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
#, fuzzy
msgid "Windows GDI"
msgstr "Vindue"
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI video-uddata"
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD grænseflade"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the address and port the http interface will bind to (default "
+#~ "port 8080)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
+
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "Podcast spilleliste import"
+
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Podcast link"
+
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Podcast copyright"
+
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "Podcast kategori"
+
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Podcast undertekster"
+
+#~ msgid "Podcast Summary"
+#~ msgstr "Podcast opsummering"
+
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Podcast forfatter"
+
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Podcast underkategori"
+
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Podcast længde"
+
+#~ msgid "Podcast Size"
+#~ msgstr "Podcast størrelse"
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "type : "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "filstørrelse : "
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Vælg en server"
+
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Gem fil..."
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Uddata"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Opret"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiveret"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Løkke"
+
+#~ msgid "VLM configuration"
+#~ msgstr "VLM opsætning"
+
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "VLM stream"
+
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "VLM kontrol...\tCtrl-I"
+
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP Unicast"
+
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP Multicast"
+
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(ingen titel)"
+
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "Podcast Service Discovery"
+
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "Podcast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply cartoon effect"
+#~ msgstr "Vælg effekt"
+
+#~ msgid "Edge"
+#~ msgstr "Kant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+#~ msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Videofilter modul"
+
#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
#~ msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n"
#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Skub ud"
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Afspil stream"
-
#~ msgid "Pause stream"
#~ msgstr "Pause stream"
#~ msgid "Select file or directory"
#~ msgstr "Vælg fil eller mappe"
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Løkke"
-
#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Gentag"