]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/da.po
* updated the po-files, since all expected translations arrived. Added some last...
[vlc] / po / da.po
index 34bd55f9532eda26339866ee83b86c56ba944efa..628526408984e63ec152fa9760b66c03ca6e5a16 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-20 21:05+0100\n"
 "Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Generelle lydindstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
@@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "Filtre"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Lydvisualiseringer"
 
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Udgangsmoduler"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Diverse"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
@@ -182,19 +182,17 @@ msgid "Access modules"
 msgstr "Adgangsmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
+"Indstillinger for de forskellige tilgangs-metoder VLC bruger.\n"
 "Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
 "værdier."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
 msgid "Access filters"
-msgstr "Adgangfilter moduler"
+msgstr "Adgangfiltre"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid ""
@@ -236,11 +234,10 @@ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
 msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:123
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
+msgstr "Generel inddata indstillinger. Brug dem med omtanke."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamuddata"
@@ -333,7 +330,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
@@ -358,7 +355,7 @@ msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Generel spillelisteopførsel"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Opdagelse af tjenester"
 
@@ -370,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til "
 "spillelisten"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Advanceret"
@@ -520,7 +517,7 @@ msgstr "Forfatter"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
@@ -652,32 +649,31 @@ msgstr "Codec navn"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec beskrivelse"
 
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivér"
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "Spektrum"
+msgstr "Spektrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfiltre"
@@ -805,7 +801,7 @@ msgstr "Program"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
@@ -962,47 +958,47 @@ msgstr "C"
 msgid "Help options"
 msgstr "Hjælpeindstillinger"
 
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "streng"
 
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "heltal"
 
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "decimaltal"
 
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (slået til som standard)"
 
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (slået fra som standard)"
 
-#: src/libvlc.c:2415
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc.c:2422
+#, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "Farve invertering"
+msgstr "VLC version %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1016,14 +1012,14 @@ msgstr ""
 " License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1037,14 +1033,12 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
 msgid "American English"
-msgstr "Amerikansk"
+msgstr "Amerikansk engelsk"
 
 #: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
 msgid "British English"
-msgstr "Britisk"
+msgstr "Britisk engelsk"
 
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
@@ -1066,6 +1060,11 @@ msgstr "Spansk"
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiensk"
+
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
@@ -1083,9 +1082,8 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Hollansk"
 
 #: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
+msgstr "Brassiliensk portugisisk"
 
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
 msgid "Romanian"
@@ -1117,7 +1115,7 @@ msgstr ""
 "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
 "diverse relaterede indstillinger."
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
@@ -1129,7 +1127,7 @@ msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
 "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
 
@@ -1154,7 +1152,6 @@ msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
 
 #: src/libvlc.h:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1167,19 +1164,18 @@ msgid "Be quiet"
 msgstr "Vær stille"
 
 #: src/libvlc.h:75
-#, fuzzy
 msgid "This option turns off all warning and information messages."
 msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
 
 #: src/libvlc.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Default stream"
-msgstr "Som standard sat til admin"
+msgstr "Standard-stream"
 
 #: src/libvlc.h:79
-#, fuzzy
 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
+msgstr ""
+"Denne indstilling lader dig angive en fil/stream der åbnes automatisk vnår "
+"VLC startes."
 
 #: src/libvlc.h:82
 msgid ""
@@ -1260,9 +1256,8 @@ msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
 
 #: src/libvlc.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "Standardenheder"
+msgstr "Standard lydniveau"
 
 #: src/libvlc.h:120
 msgid ""
@@ -1280,18 +1275,14 @@ msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
 
 #: src/libvlc.h:127
-#, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Lyd udgangs styrke"
+msgstr "Lydudgangs lydstyrke skridtstørelse"
 
 #: src/libvlc.h:129
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
-msgstr ""
-"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
-"1024"
+msgstr "Du kan sætte værdien for lydstyrken her, i området fra 0 til 1024"
 
 #: src/libvlc.h:132
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
@@ -1363,9 +1354,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:170
-#, fuzzy
 msgid "On"
-msgstr "Åbn"
+msgstr "Tænd"
 
 #: src/libvlc.h:170
 msgid "Off"
@@ -1579,7 +1569,7 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne  i "
 "dit grafik kort (hardware acceleration)."
 
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altid øverst"
 
@@ -1640,10 +1630,21 @@ msgid ""
 msgstr "Lader dig indstille hvilket format video snapshots skal gemmes i."
 
 #: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Video skalering"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1652,61 +1653,60 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
-#, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Skærmens pixel udseendeforhold"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Spring frames over"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stille synkronisering"
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1714,20 +1714,21 @@ msgstr ""
 "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne "
 "indstilling sættes til 10000."
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Clock synkronisering"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
@@ -1735,7 +1736,7 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
@@ -1743,19 +1744,19 @@ msgstr "Standard"
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP Port"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Netværk kortets MTU"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
@@ -1764,65 +1765,63 @@ msgstr ""
 "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
 "vil det normalt være 1500."
 
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Time To Live"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "Programmer"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Programmer"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Undertitel spor"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc.h:370
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:376
 msgid "Audio language"
-msgstr "Vælg sprog"
+msgstr "Sprog"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
@@ -1830,12 +1829,11 @@ msgstr ""
 "Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre "
 "bogstavs landekoder)"
 
-#: src/libvlc.h:375
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:381
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "Vælg sprog for undertekster"
+msgstr "Undertekstsprog"
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
@@ -1843,27 +1841,27 @@ msgstr ""
 "Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
 "eller tre bogstavs landekoder)"
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inddata-repetitioner"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
 
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
 
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Input list"
 msgstr "Inddata liste"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
@@ -1871,28 +1869,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Streammens bogmærkeliste"
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1900,52 +1898,52 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Gennemtving undertekstposition"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1956,11 +1954,11 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -1968,11 +1966,11 @@ msgstr ""
 "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
 "var fundet i den nuværende mappe."
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Brug undertekstningsfil"
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -1980,11 +1978,11 @@ msgstr ""
 "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
 "finde din undertekstningsfil."
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD enhed"
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -1992,15 +1990,15 @@ msgstr ""
 "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
 "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD enhed"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2008,15 +2006,15 @@ msgstr ""
 "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
 "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lyd cd enhed"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2024,15 +2022,15 @@ msgstr ""
 "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
 "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Gennemtving IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2040,11 +2038,11 @@ msgstr ""
 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Gennemtving IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2052,21 +2050,21 @@ msgstr ""
 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
@@ -2074,11 +2072,11 @@ msgstr ""
 "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
 "formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS brugernavn"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
@@ -2086,11 +2084,11 @@ msgstr ""
 "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS "
 "serveren."
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS adgangskode"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
@@ -2098,71 +2096,71 @@ msgstr ""
 "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS "
 "serveren."
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright metadata"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Dato meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2172,11 +2170,11 @@ msgstr ""
 "(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling "
 "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Liste af foretrukne codecs"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -2186,18 +2184,18 @@ msgstr ""
 "prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før "
 "alle andre."
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i "
 "prioriteret rækkefølge"
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2205,196 +2203,196 @@ msgstr ""
 "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-"
 "udgangs systemet."
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standard stream uddata kæde"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Aktiver streamning af alle ES"
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Vis under streamning"
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Hold stream udgang åben"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux modul"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uddata tilgangsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP annonceringsinterval"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Service opdagelses moduler"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
@@ -2403,11 +2401,11 @@ msgstr ""
 "Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af "
 "kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -2415,21 +2413,21 @@ msgstr ""
 "Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil "
 "afbrudt."
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Gentag alle"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -2437,62 +2435,62 @@ msgstr ""
 "Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende "
 "spilleliste element igen og igen."
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Afspil og stop"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Hukommelsekopierings modul"
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr "Adgangsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Adgangfiltermodul"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux modul"
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Tillad real-time prioritet"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2504,69 +2502,69 @@ msgstr ""
 "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
 "hvis du er bekendt med konsekvenserne."
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Juster VLC prioritet"
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimer antal tråde"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Søgemappe for moduler"
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM opsætningsfil"
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Brug en cache til plugins"
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Kør som dæmon proces"
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2575,21 +2573,21 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Forhøj processens prioritet"
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2604,22 +2602,22 @@ msgstr ""
 "Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU "
 "tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2628,13 +2626,13 @@ msgid ""
 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
 "genvejstaster."
 
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
@@ -2642,411 +2640,417 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fuld skærm"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Afspil/Pause"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "Kun pause"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "Afspil kun"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
 
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Hurtigere"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsommere"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
 
-#: src/libvlc.h:805
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:811
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
-msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
+msgstr "Hop 3 sekunder tilbage"
 
-#: src/libvlc.h:806
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:812
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 3 sekunder tilbage"
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Hop 1 minut tilbage"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Hop 5 minut tilbage"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
 
-#: src/libvlc.h:815
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:821
 msgid "Jump 3 seconds forward"
-msgstr "Hop 10 sekunder frem"
+msgstr "Hop 3 sekunder frem"
 
-#: src/libvlc.h:816
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:822
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 3 sekunder frem"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Hop 10 sekunder frem"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Hop 1 minut frem"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Hop 5 minuter frem"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
 
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigér op"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigér ned"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigér venstre"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigér højre"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Udnyt DVD menuer"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
+
+#: src/libvlc.h:845
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vælg forrige titel"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vælg næste kapitel"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vælg forrige kapitel"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lydstyrke op"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "Lydstyrke ned"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
 
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Lyd fra"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Undertekstforsinkelse op"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Lydforsinkelse op"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Lydforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3054,11 +3058,11 @@ msgstr ""
 "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
 "historikken."
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3066,59 +3070,58 @@ msgstr ""
 "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
 "historikken."
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Gennemløb lydspor"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Gennemløb undertekstspor"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
 msgid "Show interface"
 msgstr "Vis grænseflade"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Skjul grænseflade"
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Tag et video snapshot"
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
 
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Record"
-msgstr "Rød"
+msgstr "Optag"
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3156,128 +3159,128 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Gem skærmbillede"
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vindues indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlægninger"
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
 msgid "Track settings"
 msgstr "Spor indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Playback control"
 msgstr "Afspilnings kontrol"
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheder"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netværks indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
 msgid "Input"
 msgstr "Inddata"
 
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specielle moduler"
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduler"
 
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
 msgid "Performance options"
 msgstr "Ydelses indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Genvejstaster"
 
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "hoved program"
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp"
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne"
 
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "brug alternativ konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
 
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
 
@@ -3921,72 +3924,76 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr "Discard"
 
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 kvart"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 halv"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 original"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 dobbel"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskær"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
 #, fuzzy
 msgid "1:1"
 msgstr "X11"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
@@ -4906,8 +4913,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
+#, fuzzy
 msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
+msgstr "MMSH"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
@@ -5074,9 +5082,8 @@ msgstr ""
 "milisekunder."
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:39
 msgid ""
@@ -5254,7 +5261,6 @@ msgid "Set the Hue of the video input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
@@ -5352,14 +5358,15 @@ msgid "Entry"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:364
+#, fuzzy
 msgid "Entry "
-msgstr ""
+msgstr "Indlæg"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmenter"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment"
 
@@ -5368,8 +5375,9 @@ msgid "Track "
 msgstr "Indlæg"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:533
+#, fuzzy
 msgid "LID "
-msgstr "LID "
+msgstr "LID"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
@@ -5406,7 +5414,7 @@ msgid "Volume Set"
 msgstr "Lydstyrkesæt"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr "Lydstyrke"
 
@@ -5519,9 +5527,8 @@ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/record.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Record directory"
-msgstr "Kildemappe"
+msgstr "Optagermappe"
 
 #: modules/access_filter/record.c:44
 #, fuzzy
@@ -5649,27 +5656,24 @@ msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #: modules/access_output/shout.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Stream-name"
-msgstr "Stream"
+msgstr "Stream-navn"
 
 #: modules/access_output/shout.c:59
 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Stream-description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+msgstr "Stream-beskrivelse"
 
 #: modules/access_output/shout.c:62
 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stream"
+msgstr "Stream MP3"
 
 #: modules/access_output/shout.c:66
 msgid ""
@@ -5683,9 +5687,8 @@ msgid "libshout (icecast) output"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Shout"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr "Shout"
 
 #: modules/access_output/udp.c:81
 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
@@ -6109,7 +6112,7 @@ msgstr "5.1"
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Ukendt lydkort"
 
@@ -6396,9 +6399,8 @@ msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgstr "Behold udseendeforhold"
 
 #: modules/codec/fake.c:55
 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
@@ -6854,15 +6856,10 @@ msgstr "Flac lyd-indkoder"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Videofilter modul"
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Linear PCM lyd-dekoder"
@@ -7257,9 +7254,8 @@ msgid "all"
 msgstr "kompleks"
 
 #: modules/codec/x264.c:124
-#, fuzzy
 msgid "slow"
-msgstr "Langsom"
+msgstr "langsom"
 
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgid "normal"
@@ -7386,9 +7382,8 @@ msgid "Source directory"
 msgstr "Kildemappe"
 
 #: modules/control/http/http.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Charset"
-msgstr "Cabaret"
+msgstr "Karaktersæt"
 
 #: modules/control/http/http.c:41
 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
@@ -7703,9 +7698,8 @@ msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
 #: modules/control/rc.c:904
-#, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . indstil/vis lyd enhed"
 
 #: modules/control/rc.c:905
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
@@ -7720,38 +7714,32 @@ msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:912
-#, fuzzy
 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre"
 
 #: modules/control/rc.c:913
-#, fuzzy
 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen"
 
 #: modules/control/rc.c:914
 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:915
-#, fuzzy
 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . . . skrifttype farve, RGB"
 
 #: modules/control/rc.c:916
-#, fuzzy
 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . .  gennemsigtighed"
 
 #: modules/control/rc.c:917
-#, fuzzy
 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . . . . . .  timeout, i ms"
 
 #: modules/control/rc.c:918
-#, fuzzy
 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+msgstr "| marq-size # . . . . . . . . . . . . skrifttype størrelse, i pixels"
 
 #: modules/control/rc.c:920
 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
@@ -7884,20 +7872,17 @@ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1376
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1375
 msgid "press pause to continue"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
+msgstr "Tryk pause for at fortsætte..."
 
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
@@ -7914,14 +7899,12 @@ msgid "Interface showing control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Telnet Interface host"
 msgstr "Telnet grænseflade port"
 
 #: modules/control/telnet.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Default to listen on all network interfaces"
-msgstr "Netværk kortets MTU"
+msgstr "Sæt som standard til at lytte på alle netkort"
 
 #: modules/control/telnet.c:81
 msgid "Telnet Interface port"
@@ -8101,34 +8084,32 @@ msgstr "Attrap elementer"
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "Brug DVD-menuer"
+msgstr "---  DVD menu"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video encoder"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 msgid "----- Title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "----- Titel"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
@@ -8375,9 +8356,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
-msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor TS'n skal gemmes."
 
 #: modules/demux/ts.c:118
 msgid "Dump buffer size"
@@ -8751,7 +8731,7 @@ msgstr "Beskeder"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "Åbn fil"
 
@@ -8799,10 +8779,10 @@ msgstr "Vindue"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
@@ -8921,7 +8901,7 @@ msgstr "Vertikal synk"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Korrekt udseende forhold"
+msgstr "Korrekt udseendeforhold"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
 msgid "Stay On Top"
@@ -8932,7 +8912,7 @@ msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Gem skærmbilledet"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Om VLC medieafspiller"
 
@@ -8978,9 +8958,8 @@ msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
-#, fuzzy
 msgid "Untitled"
-msgstr "titel"
+msgstr "Ingen titel"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
 msgid "No input"
@@ -8994,7 +8973,6 @@ msgstr ""
 "at bogmærke skal virke."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#, fuzzy
 msgid "Input has changed"
 msgstr "Inddata har ændret sig"
 
@@ -9007,7 +8985,7 @@ msgstr ""
 "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
 "redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Ugyldigt valg"
@@ -9124,7 +9102,8 @@ msgstr "Indstil billede"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Flere oplysninger"
@@ -9255,10 +9234,10 @@ msgstr "Spol tilbage"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
@@ -9290,7 +9269,7 @@ msgstr "Skjul andre"
 msgid "Show All"
 msgstr "Vis alle"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Afslut VLC"
 
@@ -9318,7 +9297,7 @@ msgstr "Åbn netværk..."
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Åbn seneste"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Ryd menu"
 
@@ -9376,8 +9355,8 @@ msgstr "Udvidet styring"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr "Oplysninger"
 
@@ -9451,18 +9430,18 @@ msgstr "Lydstyrke ned"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Ingen CrashLog fundet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 #, fuzzy
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
@@ -9490,8 +9469,9 @@ msgstr ""
 "fuldt gennemsigtigt."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#, fuzzy
 msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Korrekt udseendeforhold"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid ""
@@ -9720,8 +9700,8 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Gem spilleliste..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Delete"
 msgstr "Fjern"
 
@@ -9733,8 +9713,8 @@ msgstr ""
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 msgid "Preparse"
 msgstr ""
 
@@ -9751,7 +9731,7 @@ msgstr "Sortér efter forfatter"
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "ingen elementer i spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
@@ -9998,7 +9978,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
@@ -10021,12 +10001,12 @@ msgstr ""
 "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
 "til dem alle."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Stream til netværk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Konverter/Gem til en fil"
@@ -10040,8 +10020,8 @@ msgstr "Vælg inddata"
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Vælg inddata til din stream her"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Vælg en stream"
 
@@ -10049,12 +10029,12 @@ msgstr "Vælg en stream"
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Fra spillelisten"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vælg..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Delvis udtrækning"
@@ -10083,21 +10063,22 @@ msgstr "Streaming"
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Stream metode"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
@@ -10117,17 +10098,17 @@ msgstr ""
 "du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til "
 "næste side)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Konverter lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Konverter video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
@@ -10135,7 +10116,7 @@ msgstr ""
 "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
 "aktiver denne."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
@@ -10165,69 +10146,69 @@ msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP annoncering"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokal afspildning"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Flere konverterings indstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 #, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgstr "Attrap"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Indpakningsformat"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Sout stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Stopper afspilning"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "Ingen inddata fundet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
@@ -10235,12 +10216,12 @@ msgid ""
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
@@ -10249,7 +10230,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -10257,11 +10238,11 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
@@ -10269,43 +10250,39 @@ msgid ""
 "box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 msgid "Finish"
-msgstr "Finsk"
+msgstr "Afslut"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 msgid "yes"
-msgstr "Bytes"
+msgstr "ja"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
 msgid "no"
-msgstr "ingen"
+msgstr "nej"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 msgid "from "
 msgstr "Fra"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " til "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
@@ -10313,19 +10290,19 @@ msgid ""
 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
@@ -10333,7 +10310,7 @@ msgid ""
 "setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -10343,7 +10320,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -10818,10 +10795,10 @@ msgstr "Åben en skin fil"
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|"
+msgstr "Skin filer (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Åbn playlist"
 
@@ -10830,7 +10807,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Gem playlist"
 
@@ -11015,57 +10992,50 @@ msgstr ""
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Stream og medieoplysninger"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+msgstr "Åbn Mapp&e...\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+msgstr "Åbn opt&ager-enhed...\tCtrl-A"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "&Fil"
@@ -11111,52 +11081,47 @@ msgid "Play faster"
 msgstr "Afspil hurtigere"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
-#, fuzzy
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "&Udvidet GUI"
+msgstr "Udvidet &GUI\tCtrl-G"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
 msgid "&Undock Ext. GUI"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
-#, fuzzy
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Bogmærker..."
+msgstr "&Bogmærker...\tCtrl-B"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
-#, fuzzy
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Indstillinger..."
+msgstr "Indstillinger...\tCtrl-S"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
-#, fuzzy
 msgid ""
 " (wxWidgets interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" (wxWindows grænseflade)\n"
+" (wxWidgets grænseflade)\n"
 "\n"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
-#, fuzzy
 msgid "Compiled by "
-msgstr "Komedie"
+msgstr "Kompileret af"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
 msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+msgstr "Kompileret af:"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
 msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr ""
+msgstr "Baseret på SVN revision:"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Vis/skjul grænseflade"
 
@@ -11177,9 +11142,8 @@ msgid "Open &File..."
 msgstr "Åbn &fil..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
-#, fuzzy
 msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+msgstr "Åbn Mappe..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
 msgid "Open &Disc..."
@@ -11191,7 +11155,7 @@ msgstr "Åbn &netværksstream..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn optage-renhed"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
 msgid "Media &Info..."
@@ -11315,9 +11279,8 @@ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
-#, fuzzy
 msgid "Title number."
-msgstr "Demux nummer"
+msgstr "Titel nummer."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
 msgid ""
@@ -11339,9 +11302,8 @@ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
-#, fuzzy
 msgid "Track number."
-msgstr "Spornummer"
+msgstr "Spornummer."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
 msgid ""
@@ -11368,114 +11330,111 @@ msgstr ""
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Vælg tilfældigt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "&Tilføj fil..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Tilføj &mappe..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Tilføj MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "&Åbn spilleliste..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Gem spilleliste..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr "&Luk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Sortér efter &titel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr "&Fjern"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Håndtér"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr "S&ortér"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Valg"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 msgid "&View items"
 msgstr "&Vis elementer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 msgid "root"
 msgstr "root"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i elementer i spilleliste"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Spillelisten er tom"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kan ikke gemme"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Sortér efter artist"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
 msgid "Sorted by Album"
-msgstr "Sortér efter navn"
+msgstr "Sortér efter Album"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
 msgid ""
@@ -11518,9 +11477,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+msgstr "H264 er et nyt video codec (virker sammen med MPEGTS og MPEG4)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
@@ -11539,16 +11497,6 @@ msgstr ""
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
@@ -11676,51 +11624,13 @@ msgstr "Næste"
 msgid "Paused"
 msgstr "Paused"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "type"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Video størrelse"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Vælg mappe"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Gem fil"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+msgstr "Brug denne til at stream på et netværk"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
 msgid "You must choose a stream"
@@ -11747,7 +11657,6 @@ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "You need to enter an address"
 msgstr "Du skal angive en addresse"
 
@@ -11770,7 +11679,7 @@ msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
@@ -11779,9 +11688,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
-#, fuzzy
 msgid "Save to file"
-msgstr "Gem fil"
+msgstr "Gem til fil"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid "Show bookmarks dialog"
@@ -11793,9 +11701,8 @@ msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "Show extended GUI"
-msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
+msgstr "Vis udvidet GUI?"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
@@ -12421,9 +12328,8 @@ msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-#, fuzzy
 msgid "NET ID"
-msgstr "TS ID"
+msgstr "NET ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 #, fuzzy
@@ -12526,14 +12432,12 @@ msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Krypter lyd med CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Crypt video"
-msgstr "Krypter lyd"
+msgstr "Krypter video"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Krypter lyd med CSA"
+msgstr "Krypter video med CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
 msgid "CSA Key"
@@ -12919,9 +12823,8 @@ msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgstr "Sample aspect ratio"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
@@ -13216,9 +13119,8 @@ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
 msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Video filter"
-msgstr "Video filtre"
+msgstr "Video filter"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:84
 #, fuzzy
@@ -13337,9 +13239,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
-#, fuzzy
 msgid "OSD menu"
-msgstr "DVD (menuer)"
+msgstr "OSD menu"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
 msgid ""
@@ -13786,9 +13687,8 @@ msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127."
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur"
-msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
+msgstr "Bevægelsesslørring"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
 msgid "Motion blur filter"
@@ -13819,9 +13719,8 @@ msgid "Motion detect"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-#, fuzzy
 msgid "OSD menu configuration file"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgstr "OSD menu konfigurationsfil"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
@@ -13850,9 +13749,8 @@ msgid "Y coordinate of the OSD menu"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-#, fuzzy
 msgid "OSD menu position"
-msgstr "Tids position"
+msgstr "OSD menu position"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 #, fuzzy
@@ -14323,21 +14221,21 @@ msgstr "snapshot module"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib video output"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "Vindue"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Windows GAPI video-uddata"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Vindue"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI video-uddata"
 
@@ -14635,6 +14533,112 @@ msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD grænseflade"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the address and port the http interface will bind to (default "
+#~ "port 8080)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
+
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "Podcast spilleliste import"
+
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Podcast link"
+
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Podcast copyright"
+
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "Podcast kategori"
+
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Podcast undertekster"
+
+#~ msgid "Podcast Summary"
+#~ msgstr "Podcast opsummering"
+
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Podcast forfatter"
+
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Podcast  underkategori"
+
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Podcast længde"
+
+#~ msgid "Podcast Size"
+#~ msgstr "Podcast størrelse"
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "type : "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "filstørrelse : "
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Vælg en server"
+
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Gem fil..."
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Uddata"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Opret"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiveret"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Løkke"
+
+#~ msgid "VLM configuration"
+#~ msgstr "VLM opsætning"
+
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "VLM stream"
+
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "VLM kontrol...\tCtrl-I"
+
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP Unicast"
+
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP Multicast"
+
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(ingen titel)"
+
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "Podcast Service Discovery"
+
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "Podcast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply cartoon effect"
+#~ msgstr "Vælg effekt"
+
+#~ msgid "Edge"
+#~ msgstr "Kant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+#~ msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Videofilter modul"
+
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n"
 
@@ -14885,9 +14889,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "Eject"
 #~ msgstr "Skub ud"
 
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Afspil stream"
-
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "Pause stream"
 
@@ -15534,9 +15535,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "Select file or directory"
 #~ msgstr "Vælg fil eller mappe"
 
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Løkke"
-
 #~ msgid "Repeat"
 #~ msgstr "Gentag"