# Danish translation for VLC.
-# Copyright (C) 2004 VideoLAN
+# Copyright (C) 2004-2005 VideoLAN (Centrale Réseaux) and its contributors
+# $Id$
# Translated by:
# Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
#
# Konventioner:
# Playlist = spilleliste
+# Transcode = Konverter (Det er ikke en decideret konvertering men der er intet bedre dansk ord)
#
# Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
# Stream
-# Transcode
# Encode
# Decode
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-15 20:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-15 19:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-26 17:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1810 src/input/input.c:1870
-#: src/playlist/item.c:279 src/playlist/playlist.c:129
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
+#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1226 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1274 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
msgid "General interface setttings"
msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontrol grænseflader"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1362 src/libvlc.h:889
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:192
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
msgstr "Generelle lydindstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:433
+#: src/video_output/video_output.c:435
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringer"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1197
-#: src/libvlc.h:1237 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
-#: modules/stream_out/transcode.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
+#: src/libvlc.h:1285 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
+#: modules/stream_out/transcode.c:217
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:918
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/stream_out/transcode.c:157
msgid "Video"
msgstr "Video"
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
+"Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. "
+"Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"
"værdier."
#: include/vlc_config_cat.h:104
+msgid "Access filter modules"
+msgstr "Adgangfilter moduler"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:106
+msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxere"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden"
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Video Codec's"
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere"
-#: include/vlc_config_cat.h:110
+#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audio codec's"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere"
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Other codecs"
msgstr "Andre codec"
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere"
-#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1089
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
msgid "Advanced"
msgstr "Advanceret"
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Advanced input settings. Use with care."
msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
-#: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1108
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:153
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
msgid "Stream output"
msgstr "Streamuddata"
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
msgstr ""
+"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og "
+"tillader at gemme streams.\n"
+"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et \"Uddata "
+"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, "
+"HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen "
+"(konvertering, duplikering osv.)"
-#: include/vlc_config_cat.h:130
+#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:132
+#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Muxere"
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:142
msgid "Access output"
-msgstr "Adgangsuddata"
+msgstr "Uddata tilgang"
-#: include/vlc_config_cat.h:139
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid ""
"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:148
msgid "Packetizers"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:155
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout stream"
-#: include/vlc_config_cat.h:152
+#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:106
-#: modules/services_discovery/sap.c:346
+#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:117
+#: modules/services_discovery/sap.c:353
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved "
"hjælp af multicast UDP eller RTP."
-#: include/vlc_config_cat.h:161
+#: include/vlc_config_cat.h:165
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1209
+#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:432
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten "
"('service opdagelsesmoduler')"
-#: include/vlc_config_cat.h:169
+#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Generel spillelisteopførsel"
-#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:203
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
+#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
msgid "Services discovery"
msgstr "Opdagelse af tjenester"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid ""
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til "
"spillelisten"
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke."
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "CPU features"
msgstr "CPU indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør "
"sandsynligvis ikke ændre noget."
-#: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Andet"
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:185
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Andre advancerede indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
+#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
-#: include/vlc_config_cat.h:184
+#: include/vlc_config_cat.h:188
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Farvestyrke modulindstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:190
+#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne"
-#: include/vlc_config_cat.h:192
+#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
-#: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
msgid " "
msgstr " "
-#: include/vlc_config_cat.h:195
+#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "Encoders settings"
msgstr "Indstillinger for encoders"
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
"moduler."
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
-#: include/vlc_config_cat.h:203
+#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
"at sætte underteksternes type eller filnavn."
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Video filters settings"
msgstr "Indstillinger for video filtre"
-#: include/vlc_config_cat.h:217
+#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
"For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:489
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:660 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1185
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1811
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/mux/asf.c:51
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:592
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:510
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: include/vlc_meta.h:31
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:762
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1354 src/libvlc.h:79
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: include/vlc_meta.h:40
+#: include/vlc_meta.h:39
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Afspiller"
+
+#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Artist"
msgstr "CDDB kunstner"
-#: include/vlc_meta.h:41
+#: include/vlc_meta.h:42
msgid "CDDB Category"
msgstr "CDDB kategori"
-#: include/vlc_meta.h:42
+#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "CDDB disk ID"
-#: include/vlc_meta.h:43
+#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "CDDB udvidet data"
-#: include/vlc_meta.h:44
+#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Genre"
msgstr "CDDB genre"
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Year"
msgstr "CDDB år"
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_meta.h:47
msgid "CDDB Title"
msgstr "CDDB titel"
-#: include/vlc_meta.h:48
+#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr "CD-tekst arrangør"
-#: include/vlc_meta.h:49
+#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Composer"
msgstr "CD-tekst kmponist"
-#: include/vlc_meta.h:50
+#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "CD-tekst disk ID"
-#: include/vlc_meta.h:51
+#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Genre"
msgstr "CD-tekst genre"
-#: include/vlc_meta.h:52
+#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Message"
msgstr "CD-tekst besked"
-#: include/vlc_meta.h:53
+#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr "CD-tekst sangskriver"
-#: include/vlc_meta.h:54
+#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Performer"
msgstr "CD-tekst kunstner"
-#: include/vlc_meta.h:55
+#: include/vlc_meta.h:56
msgid "CD-Text Title"
msgstr "CD-tekst titel"
-#: include/vlc_meta.h:57
+#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "ISO-9660 program ID"
-#: include/vlc_meta.h:58
+#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "ISO-9660 forberedt af"
-#: include/vlc_meta.h:59
+#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "ISO-9660 udgiver"
-#: include/vlc_meta.h:60
+#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
-#: include/vlc_meta.h:61
+#: include/vlc_meta.h:62
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
-#: include/vlc_meta.h:63
+#: include/vlc_meta.h:64
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec navn"
-#: include/vlc_meta.h:64
+#: include/vlc_meta.h:65
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec beskrivelse"
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:296 src/video_output/video_output.c:412
+#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:210
+#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:242
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"
#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Lydfiltre"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
msgid "Audio Channels"
msgstr "Lydkanaler"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:403
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Højre"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
-#: src/input/control.c:238
+#: src/input/control.c:278
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bogmærk %i"
-#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
-#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1004
+#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
+#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spor %i"
-#: src/input/es_out.c:1349
+#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
+#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:323 modules/demux/playlist/b4s.c:331
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:339 modules/demux/playlist/b4s.c:347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-oplysninger"
+
+#: src/input/es_out.c:1514
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:1351 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
+#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:146
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:1362 src/input/es_out.c:1384 src/input/es_out.c:1401
+#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:1365 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:803
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:828
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: src/input/es_out.c:1369
+#: src/input/es_out.c:1534
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
-#: src/input/es_out.c:1370
+#: src/input/es_out.c:1535
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1374
+#: src/input/es_out.c:1539
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pr. sample"
-#: src/input/es_out.c:1378 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:348
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:1379
+#: src/input/es_out.c:1544
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1388
+#: src/input/es_out.c:1553
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
-#: src/input/es_out.c:1394
+#: src/input/es_out.c:1559
msgid "Display resolution"
msgstr "Skærm opløsning"
-#: src/input/es_out.c:1401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frame rate"
+
+#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertekster"
-#: src/input/input.c:1813 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:509
-#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
-
-#: src/input/input.c:1824 src/input/input.c:1828
+#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
-#: src/input/input.c:1870 src/playlist/item.c:279
-#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
+#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:206
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:238
msgid "Duration"
msgstr "Længde"
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke"
-#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
#: src/input/var.c:135
msgid "Programs"
msgstr "Programmer"
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:665
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Video Track"
msgstr "Videospor"
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498
msgid "Audio Track"
msgstr "Lydspor"
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:509
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Undertekstspor"
msgstr "Kapitel %i"
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:209
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
msgid "Next chapter"
msgstr "Næste kapitel"
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:208
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
msgid "Previous chapter"
msgstr "Forrige kapitel"
msgid "Switch interface"
msgstr "Skift interface"
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
msgid "Add Interface"
msgstr "Tilføj grænseflade"
-#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
-#: src/misc/modules.c:1960
+#: src/libvlc.c:288 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1684
+#: src/misc/modules.c:1988
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc.c:304
+#: src/libvlc.c:305
msgid "Help options"
msgstr "Hjælpeindstillinger"
-#: src/libvlc.c:1987 src/misc/configuration.c:1208
+#: src/libvlc.c:2065 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "streng"
-#: src/libvlc.c:2004 src/misc/configuration.c:1178
+#: src/libvlc.c:2082 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "heltal"
-#: src/libvlc.c:2022 src/misc/configuration.c:1198
+#: src/libvlc.c:2100 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "decimaltal"
-#: src/libvlc.c:2028
+#: src/libvlc.c:2106
msgid " (default enabled)"
msgstr " (slået til som standard)"
-#: src/libvlc.c:2029
+#: src/libvlc.c:2107
msgid " (default disabled)"
msgstr " (slået fra som standard)"
-#: src/libvlc.c:2218
+#: src/libvlc.c:2291
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
-#: src/libvlc.c:2260
+#: src/libvlc.c:2333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:33
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "American"
+#: src/libvlc.h:33
+#, fuzzy
+msgid "American English"
msgstr "Amerikansk"
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
+#: src/libvlc.h:33
+#, fuzzy
+msgid "British English"
msgstr "Britisk"
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarnsk"
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Hollansk"
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norsk"
-
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
-
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:33
#, fuzzy
-msgid "Pashto"
-msgstr "Sæt ind"
-
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasiliensk"
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
-
-#: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Tetum"
-msgstr "Tekst"
-
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
-msgid "Tagalog"
+#: src/libvlc.h:33
+msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:49
+#: src/libvlc.h:46
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
"diverse relaterede indstillinger."
-#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1227
+#: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1275
msgid "Interface module"
msgstr "Grænseflade-modul"
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc.h:52
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
"Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
"Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
-#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1232 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1280 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc.h:58
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
"gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:65
msgid "This option allows you to select control interfaces. "
msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:67
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc.h:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og "
"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc.h:72
msgid "Be quiet"
msgstr "Vær stille"
-#: src/libvlc.h:77
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
+#: src/libvlc.h:74
+#, fuzzy
+msgid "This option turns off all warning and information messages."
msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Open MRL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: src/libvlc.h:78
+#, fuzzy
+msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
+msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
+
+#: src/libvlc.h:81
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. "
"SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:85
msgid "Color messages"
msgstr "Farve beskeder"
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc.h:87
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
"Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive "
"farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:90
msgid "Show advanced options"
msgstr "Vis advanceret indstillinger"
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc.h:92
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den "
"gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc.h:97
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spektrum analyse, osv.).\n"
"Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc.h:103
msgid "Audio output module"
msgstr "Lyd udgangs modul"
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc.h:105
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
-#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Aktivér lyd"
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:111
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen "
"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:114
msgid "Force mono audio"
msgstr "Tving mono lyd"
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:115
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:117
msgid "Audio output volume"
msgstr "Lyd udgangs styrke"
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:119
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
"1024"
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:122
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc.h:124
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc.h:126
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:128
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), "
"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc.h:132
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:133
+#: src/libvlc.h:134
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc.h:139
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc.h:141
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc.h:145
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc.h:151
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc.h:153
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
"både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc.h:158
msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc.h:161
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Lydvisualiseringer "
-#: src/libvlc.h:162
+#: src/libvlc.h:163
msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, "
"osv.)."
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc.h:166
msgid "Channel mixer"
msgstr "Kanal mixer"
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:168
msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
"Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du bruge "
"\"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc.h:173
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:179
msgid "Video output module"
msgstr "Video udgangs modul"
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:181
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Aktivér video"
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc.h:187
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
-#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:63
-#: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Video bredde"
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc.h:192
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
"sig."
-#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:66
-#: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Video højde"
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc.h:197
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
"sig."
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:200
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Video x-kordinat"
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:202
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc.h:205
msgid "Video y coordinate"
msgstr "Video y-kordinat"
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:207
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:210
msgid "Video title"
msgstr "Video titel"
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:212
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:214
msgid "Video alignment"
msgstr "Videoplacering"
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:216
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
"kombinationer af værdierne."
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:94
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "Center"
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:94
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:94
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:95
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "Venstre-top"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:95
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "Højre-top"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:95
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Venstre-bund"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:95
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Højre-bund"
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:224
msgid "Zoom video"
msgstr "Zoom video"
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:226
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc.h:228
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Gråtone video-ud"
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc.h:230
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
"sparer dig også for lidt processor kraft)"
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:233
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Fuldskærms video"
-#: src/libvlc.h:234
+#: src/libvlc.h:235
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
"skærm."
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:238
msgid "Overlay video output"
msgstr "Videooverlægning (hardware)"
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:240
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
"Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne i "
"dit grafik kort (hardware acceleration)."
-#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Always on top"
msgstr "Altid øverst"
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:244
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:247
msgid "Window decorations"
msgstr "Vindue dekorationer"
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:249
msgid ""
"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:252
msgid "Video filter module"
msgstr "Videofilter modul"
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:254
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:258
msgid "Video snapshot directory"
-msgstr ""
+msgstr "Video snapshot mappe"
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:260
msgid ""
"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:263
msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "Video snapshot format"
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:265
msgid ""
"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
"stored."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig indstille hvilket format video snapshots skal gemmes i."
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:268
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:270
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:277
msgid "Skip frames"
-msgstr ""
+msgstr "Spring frames over"
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:279
msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
msgstr ""
+"Deaktiver denne indstillinger for at deaktivere overspring af frames i MPEG-"
+"2 streams."
#: src/libvlc.h:281
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr "Stille synkronisering"
+
+#: src/libvlc.h:283
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:287
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:285
+#: src/libvlc.h:291
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:293
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
+"Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne "
+"indstilling sættes til 10000."
-#: src/libvlc.h:290
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:296
msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Netværkssynkronisering"
+msgstr "Clock synkronisering"
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:298
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:296 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:50
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
+#: modules/gui/macosx/vout.m:173
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/video_output/directx/directx.c:141
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/libvlc.h:296 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461
+#: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
-#: src/libvlc.h:298
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:304
msgid "UDP port"
-msgstr "Port"
+msgstr "UDP Port"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc.h:308
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "Netværk kortets MTU"
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
"vil det normalt være 1500."
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:313
msgid "Network interface address"
msgstr "Netværk kortets adresse"
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:313 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time to live"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "Time To Live"
+msgstr "Time To Live"
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:318
+#: src/libvlc.h:324
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Vælg program (SID)"
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:326
msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Choose programs"
msgstr "Vælg programmer"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:337
msgid "Choose audio track"
-msgstr "Gennemløb lydspor"
+msgstr "Vælg lyd spor"
-#: src/libvlc.h:333
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:339
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
-msgstr ""
-"Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
+msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
-#: src/libvlc.h:336
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:342
msgid "Choose subtitles track"
msgstr "Vælg undertekstspor"
-#: src/libvlc.h:338
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:344
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
-msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
+msgstr ""
+"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
-#: src/libvlc.h:341
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:347
msgid "Choose audio language"
-msgstr "Vælg lydkanal"
+msgstr "Vælg sprog"
-#: src/libvlc.h:343
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:349
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
msgstr ""
-"Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
+"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre "
+"bogstavs landekoder)"
-#: src/libvlc.h:346
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:352
msgid "Choose subtitle language"
-msgstr "Vælg undertekstspor"
+msgstr "Vælg sprog for undertekster"
-#: src/libvlc.h:348
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:354
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
-msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
+msgstr ""
+"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
+"eller tre bogstavs landekoder)"
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:357
msgid "Input repetitions"
msgstr "Inddata-repetitioner"
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc.h:358
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
-#: src/libvlc.h:355 src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
-#: src/libvlc.h:358 src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
-#: src/libvlc.h:361
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:367
msgid "Input list"
-msgstr "spilleliste"
+msgstr "Inddata liste"
-#: src/libvlc.h:362
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:368
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated."
msgstr ""
-"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
+"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:371
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:372
msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
-"all formats are supported."
+"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:376
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Streammens bogmærkeliste"
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:377
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:382
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:381
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:388
msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Gennemtving SPU position"
+msgstr "Gennemtving undertekstposition"
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:390
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:386 src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:395
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:398
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:400
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:403
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:405
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:408
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:410
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:418
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:420
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
"var fundet i den nuværende mappe."
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:423
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Brug undertekstningsfil"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:425
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
"finde din undertekstningsfil."
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:428
msgid "DVD device"
msgstr "DVD enhed"
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:431
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:435
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:438
msgid "VCD device"
msgstr "VCD enhed"
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:441
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
"vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:445
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:448
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lyd cd enhed"
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:451
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
"noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:455
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc.h:451 modules/gui/wxwindows/open.cpp:729
+#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
msgid "Force IPv6"
msgstr "Gennemtving IPv6"
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:460
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc.h:463
msgid "Force IPv4"
msgstr "Gennemtving IPv4"
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:465
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:468
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+
+#: src/libvlc.h:470
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:473
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS server"
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:475
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
"Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
"formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:478
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS brugernavn"
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:479
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS "
"serveren."
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:482
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS adgangskode"
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:483
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS "
"serveren."
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:489
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:491
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:481
+#: src/libvlc.h:493
msgid "Author metadata"
msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:495
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc.h:497
msgid "Artist metadata"
msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:499
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:501
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:503
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:505
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright metadata"
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:507
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:509
msgid "Description metadata"
msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:511
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:513
msgid "Date metadata"
msgstr "Dato meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:517
msgid "URL metadata"
msgstr "URL meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:522
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling "
"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:526
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Liste af foretrukne codecs"
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:528
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før "
"alle andre."
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:532
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste af foretrukne encodere"
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:534
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i "
"prioriteret rækkefølge"
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:538
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-"
"udgangs systemet."
-#: src/libvlc.h:529
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
+msgstr "Standard stream uddata kæde"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:543
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:547
msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver streamning af alle ES"
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:549
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:551
msgid "Display while streaming"
msgstr "Vis under streamning"
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:553
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:555
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Aktiver videostream-uddata"
-#: src/libvlc.h:545 src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:557
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:560
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
-#: src/libvlc.h:553
-msgid "Keep stream output open"
+#: src/libvlc.h:562
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:565
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Hold stream udgang åben"
+
+#: src/libvlc.h:567
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc.h:571
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:573
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:576
msgid "Mux module"
msgstr "Mux modul"
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:578
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:580
msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Uddata tilgangsmodul"
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:582
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:584
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:585
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:589
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP annonceringsinterval"
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:590
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:594
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:597
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
+
+#: src/libvlc.h:599
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
+msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
+
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:604
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:607
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
-#: src/libvlc.h:592
+#: src/libvlc.h:609
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:612
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:614
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:617
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:619
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:622
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:624
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:627
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:629
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:633
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:636
msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "Service opdagelses moduler"
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:638
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
+"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af "
+"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:641
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
-#: src/libvlc.h:626
+#: src/libvlc.h:643
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil "
"afbrudt."
-#: src/libvlc.h:629
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:646
msgid "Repeat all"
msgstr "Gentag alle"
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:648
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
-#: src/libvlc.h:634
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:651
msgid "Repeat current item"
msgstr "Gentag det aktuelle emne"
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:653
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende "
"spilleliste element igen og igen."
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:656
msgid "Play and stop"
msgstr "Afspil og stop"
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:658
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:661
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:664
msgid "Memory copy module"
msgstr "Hukommelsekopierings modul"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:666
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:669
msgid "Access module"
msgstr "Adgangsmodul"
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:671
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:673
+msgid "Access filter module"
+msgstr "Adgangfiltermodul"
+
+#: src/libvlc.h:675
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Demux module"
msgstr "Demux modul"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:679
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:681
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Tillad real-time prioritet"
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc.h:683
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
"hvis du er bekendt med konsekvenserne."
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:689
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Juster VLC prioritet"
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:691
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimer antal tråde"
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:697
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
"Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:699
msgid "Modules search path"
msgstr "Søgemappe for moduler"
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc.h:701
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc.h:704
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM opsætningsfil"
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc.h:706
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Brug en cache til plugins"
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:714
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Kør som dæmon proces"
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:716
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:718
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:720
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:727
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:729
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:732
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Forhøj processens prioritet"
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU "
"tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:741
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:743
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:748
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:751
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:759
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
"genvejstaster."
-#: src/libvlc.h:735 src/video_output/vout_intf.c:225
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:122
-#: modules/gui/macosx/controls.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:429
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:437
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuld skærm"
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:763
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
-#: src/libvlc.h:737 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1337
+#: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspil/Pause"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:765
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
-#: src/libvlc.h:739
+#: src/libvlc.h:766
msgid "Pause only"
msgstr "Kun pause"
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:767
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
-#: src/libvlc.h:741
+#: src/libvlc.h:768
msgid "Play only"
msgstr "Afspil kun"
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
-#: src/libvlc.h:743 modules/control/hotkeys.c:585
-#: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
+#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:476
msgid "Faster"
msgstr "Hurtigere"
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc.h:771
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
-#: src/libvlc.h:745 modules/control/hotkeys.c:591
-#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
+#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:477
msgid "Slower"
msgstr "Langsommere"
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc.h:773
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
-#: src/libvlc.h:747 modules/control/hotkeys.c:555
+#: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:470
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1339
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:775
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
"spillelisten."
-#: src/libvlc.h:749 modules/control/hotkeys.c:566
-#: modules/gui/macosx/controls.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:423
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1338
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:278
+#: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
+#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:431
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:777
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
"spillelisten."
-#: src/libvlc.h:751 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/intf.m:466
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1340
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277 modules/visualization/xosd.c:232
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
#: modules/visualization/xosd.c:233
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:779
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
-#: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:431
+#: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:439
#: modules/video_filter/marq.c:120
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:781
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:783
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
-#: src/libvlc.h:757
+#: src/libvlc.h:784
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc.h:786
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Hop 1 minut tilbage"
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc.h:787
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:788
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Hop 5 minut tilbage"
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:789
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:790
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Hop 10 sekunder frem"
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Hop 1 minut frem"
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Hop 5 minuter frem"
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
-#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258
+#: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:800
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigér op"
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:802
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigér ned"
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:804
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigér venstre"
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:806
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigér højre"
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:808
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:810
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:784 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr "Lydstyrke op"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr "Lydstyrke ned"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
-#: src/libvlc.h:788 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Mute"
msgstr "Lyd fra"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Undertekstforsinkelse op"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:820
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:821
msgid "Audio delay up"
msgstr "Lydforsinkelse op"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:822
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Audio delay down"
msgstr "Lydforsinkelse ned"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc.h:825
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:830
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:831
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:843
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:844
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:845
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:849
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
"historikken."
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:850
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:851
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
"historikken."
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Gennemløb lydspor"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Gennemløb undertekstspor"
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:857
msgid "Show interface"
msgstr "Vis grænseflade"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Tag et video snapshot"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
+
+#: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
+#: modules/access_filter/record.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Record"
+msgstr "Rød"
+
+#: src/libvlc.h:863
+msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:867
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:237
-#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:645
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
+#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Gem skærmbillede"
-#: src/libvlc.h:941
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:974
msgid "Window properties"
-msgstr "Enheds egenskaber"
+msgstr "Vindues indstillinger"
-#: src/libvlc.h:973
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1006
msgid "Subpictures"
-msgstr "Undertekster"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:976 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertekster"
-#: src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc.h:1026
msgid "Overlays"
msgstr "Overlægninger"
-#: src/libvlc.h:1000
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1033
msgid "Input"
-msgstr "Ingen inddata"
+msgstr "Inddata"
-#: src/libvlc.h:1011
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1050
msgid "Track settings"
-msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
+msgstr "Spor indstillinger"
-#: src/libvlc.h:1026
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1069
msgid "Playback control"
-msgstr "Corba kontrol"
+msgstr "Afspilnings kontrol"
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc.h:1084
msgid "Default devices"
msgstr "Standardenheder"
-#: src/libvlc.h:1050
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1093
msgid "Network settings"
-msgstr "Video indstillinger"
+msgstr "Netværks indstillinger"
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc.h:1107
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc.h:1116
msgid "Metadata"
msgstr "Meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc.h:1143
msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc.h:1144
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1189
msgid "CPU"
-msgstr "TCP"
+msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1158
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1204
msgid "Special modules"
-msgstr "Udgangsmoduler"
+msgstr "Specielle moduler"
-#: src/libvlc.h:1166 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
msgid "Plugins"
msgstr "Moduler"
-#: src/libvlc.h:1172
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1218
msgid "Performance options"
-msgstr "Advancerede indstillinger"
+msgstr "Ydelses indstillinger"
-#: src/libvlc.h:1256
+#: src/libvlc.h:1305
msgid "Hot keys"
msgstr "Genvejstaster"
-#: src/libvlc.h:1521
+#: src/libvlc.h:1574
msgid "main program"
msgstr "hoved program"
-#: src/libvlc.h:1528
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1581
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1530
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1583
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)"
+msgstr ""
+"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1532
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1585
msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger"
-#: src/libvlc.h:1534
+#: src/libvlc.h:1587
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp"
-#: src/libvlc.h:1536
+#: src/libvlc.h:1589
msgid "print a list of available modules"
msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
-#: src/libvlc.h:1538
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1591
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)"
+msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1540
+#: src/libvlc.h:1593
msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
-#: src/libvlc.h:1542
+#: src/libvlc.h:1595
msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne"
-#: src/libvlc.h:1544
+#: src/libvlc.h:1597
msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "brug alternativ konfigurationsfil"
-#: src/libvlc.h:1546
+#: src/libvlc.h:1599
msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
-#: src/libvlc.h:1548
+#: src/libvlc.h:1601
msgid "print version information"
msgstr "udskriv versionsoplysninger"
-#: src/misc/configuration.c:1178
+#: src/misc/configuration.c:1229
msgid "boolean"
msgstr "boolsk"
-#: src/misc/configuration.c:1186
+#: src/misc/configuration.c:1240
msgid "key"
msgstr "nøgle"
msgid "Belarusian"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalsk"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr ""
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarsk"
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:60
#: src/misc/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "færøsk"
#: src/misc/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgid "Herero"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarnsk"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr "Islansk"
#: src/misc/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Kurdisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
#: src/misc/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Lettisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
#: src/misc/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malaisisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgid "Ndonga"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norsk (Nynorsk)"
msgid "Pali"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:148
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:152
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rumænsk"
#: src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Rundi"
#: src/misc/iso-639_def.h:166
msgid "Somali"
-msgstr ""
+msgstr "Somalisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:167
msgid "Sotho, Southern"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
#: src/misc/iso-639_def.h:174
msgid "Tahitian"
msgstr ""
msgid "Tajik"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
#: src/misc/iso-639_def.h:180
msgid "Thai"
msgstr ""
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:897
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1359
+#: src/playlist/playlist.c:35
msgid "By category"
msgstr "Efter kategori"
-#: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1361
+#: src/playlist/playlist.c:36
msgid "Manually added"
msgstr "Tilføjet manuelt"
-#: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1363
+#: src/playlist/playlist.c:37
msgid "All items, unsorted"
msgstr "Alle elementer, usorteret"
-#: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:266
+#: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/video_filter/deinterlace.c:100
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/deinterlace.c:113
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
msgid "Mean"
msgstr "Mean"
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
+#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Caching værdi i ms"
+msgstr "Cache størrelse i ms"
#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
msgid ""
"should be set in milliseconds units."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:48 modules/access/cdda/cdda.c:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:490
-#: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd CD"
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:41
+#: modules/access/cdda.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "Lydspor"
+
+#: modules/access/cdda.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "Lydspor"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr "fuld"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:53
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:57
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
"don't allow for more than 25 blocks per access."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:99
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "Aktiver CD paranoia"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "Lyd CD"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Cache størelse i mikrosekunder"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:121
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr "Antal blokke per CD læsning"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:126
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:132
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "Foretag CD-Text opslag?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:136
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "Do CDDB lookups?"
msgstr "Brug CDDB opslag?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:137
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB server"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB server port"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:158
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:163
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
msgid "CDDB server timeout"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:169
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:179
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:180
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid ""
-"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:206
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "If set, CD-DA reading will go through paranoia jitter/error correction"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
+#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: modules/access/cdda/info.c:324
+#: modules/access/cdda/info.c:329
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr "Skæringer"
-#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
-#: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284
+#: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
+#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1210
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1218
+#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
msgid "Track"
msgstr "Skæring"
-#: modules/access/cdda/info.c:391
+#: modules/access/cdda/info.c:396
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:851
+#: modules/access/cdda/info.c:856
msgid "Track Number"
msgstr "Spornummer"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:75 modules/codec/x264.c:100
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
#: modules/access/directory.c:75
msgid "collapse"
msgstr "luk sammen"
msgid "expand"
msgstr "udvid"
+#: modules/access/directory.c:78
+msgid "Ignore files with these extensions"
+msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+
#: modules/access/directory.c:80
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:86
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"
-#: modules/access/directory.c:82
+#: modules/access/directory.c:88
msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
+msgstr "Standard filsystem mappe inddata"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
+#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:113
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
+"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien "
+"angives i milisekunder."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
msgid "Video device name"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Video inddata farvestyrke format"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
+"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Video framerate"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "Device properties"
msgstr "Enheds egenskaber"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid "Tuner properties"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Tuner TV kanal:"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid ""
"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow inddata"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
msgid "Refresh list"
msgstr "Opdater liste"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
msgid "Configure"
msgstr "Indstil"
#: modules/access/dvb/access.c:100
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet"
#: modules/access/dvb/access.c:101
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig indstille standard dvd-vinkel."
#: modules/access/dvdnav.c:65
msgid ""
#: modules/access/dvdnav.c:67
msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Start direkte i menu"
#: modules/access/dvdnav.c:69
msgid ""
#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+msgstr "DVDnav inddata"
#: modules/access/dvdread.c:63
msgid ""
#: modules/access/dvdread.c:91
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)"
#: modules/access/fake.c:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
-"angives i ms (milisekunder)."
+"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Framerate"
#: modules/access/fake.c:46
#, fuzzy
-msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
-msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
+msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)"
+
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Fake"
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/fake.c:54
+msgid "Fake"
+msgstr "Falsk"
+
+#: modules/access/fake.c:55
msgid "Fake input"
-msgstr "FTP inddata"
+msgstr "Falsk inddata"
#: modules/access/file.c:80
msgid ""
#: modules/access/file.c:88
msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr ""
+msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/ftp.c:50
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
+"milisekunder."
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access/ftp.c:52
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP brugernavn"
-#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
-#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/ftp.c:55
msgid "FTP password"
msgstr "FTP kodeord"
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
-#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP account"
msgstr "FTP konto"
-#: modules/access/ftp.c:51
+#: modules/access/ftp.c:59
msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP input"
msgstr "FTP inddata"
-#: modules/access/http.c:44
+#: modules/access/http.c:45
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"
-#: modules/access/http.c:46
+#: modules/access/http.c:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
-"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
-"will be tried."
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
msgstr ""
+"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://"
+"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY "
+"enviroment variablen."
-#: modules/access/http.c:52
+#: modules/access/http.c:53
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:55
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP brugernavn"
+"Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/http.c:56
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentication only)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:59
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP adgangskode"
-
-#: modules/access/http.c:63
msgid "HTTP user agent"
msgstr "HTTP bruger agent"
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:57
msgid ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:60
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:61
msgid ""
"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
msgstr ""
+"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i "
+"utide."
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:64
msgid "Continuous stream"
msgstr "Kontinuær stream"
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:65
msgid ""
"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
"example, a JPG file on a server)"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:69
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP input"
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:71
msgid "HTTP/HTTPS"
msgstr "HTTP/HTTPS"
"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Force selection of all streams"
#: modules/access/mms/mms.c:53
msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
#: modules/access/mms/mms.c:55
msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata"
#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
msgid "Norm"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
-msgstr ""
+msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde"
#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Højde"
#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant."
#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
+msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:73
msgid "Key interval"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
+msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:76
msgid "B Frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-frames"
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
+"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. "
+"Indstil antallet her."
#: modules/access/pvr/pvr.c:81
msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
-msgstr ""
+msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:83
msgid "Bitrate peak"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate max."
#: modules/access/pvr/pvr.c:84
msgid "Peak bitrate in VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling"
#: modules/access/pvr/pvr.c:86
msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:87
msgid "Bitrate mode to use"
-msgstr ""
+msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
#: modules/access/pvr/pvr.c:89
msgid "Audio bitmask"
#: modules/access/satellite/satellite.c:41
msgid "Demux number"
-msgstr ""
+msgstr "Demux nummer"
#: modules/access/satellite/satellite.c:44
msgid "Tuner number"
#: modules/access/satellite/satellite.c:59
msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Brug diseqc med antenne"
#: modules/access/satellite/satellite.c:72
msgid "Satellite input"
-msgstr ""
+msgstr "Satelit inddata"
#: modules/access/screen/screen.c:39
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
"This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Frame rate"
+"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. "
+"Angives i milisekunder."
#: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
#: modules/access/screen/screen.c:46
msgid "Capture fragment size"
#: modules/access/screen/screen.c:62
msgid "Screen Input"
-msgstr ""
+msgstr "Skærm inddata"
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:126
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
msgid "Screen"
msgstr "Skærm"
#: modules/access/slp.c:86
msgid "SLP input"
-msgstr ""
+msgstr "SLP inddata"
#: modules/access/smb.c:61
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
-"angives i ms (milisekunder)."
+"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/smb.c:63
-#, fuzzy
msgid "SMB user name"
-msgstr "SOCKS brugernavn"
+msgstr "SMB brugernavn"
#: modules/access/smb.c:66
-#, fuzzy
msgid "SMB password"
-msgstr "SOCKS adgangskode"
+msgstr "SMB adgangskode"
#: modules/access/smb.c:69
msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+msgstr "SMB domæne"
#: modules/access/smb.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
"connection."
-msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
+msgstr ""
+"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen"
#: modules/access/smb.c:75
-#, fuzzy
msgid "SMB input"
-msgstr "Ingen inddata"
+msgstr "SMB inddata"
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP"
#: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP inddata"
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/udp.c:46
msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk opdagelse af MTU"
#: modules/access/udp.c:48
msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
-msgstr ""
+msgstr "Tillader at MTU forhøjes hvis trunkerede pakker opdages"
#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
-#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:696
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
+#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
#: modules/access/udp.c:55
msgid "UDP/RTP input"
-msgstr ""
+msgstr "UDP/RTP inddata"
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/v4l/v4l.c:79
msgid ""
"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
"anything, no video device will be used."
msgstr ""
+"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
+"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
#: modules/access/v4l/v4l.c:83
msgid ""
"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
"anything, no audio device will be used."
msgstr ""
+"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil "
+"der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
#: modules/access/v4l/v4l.c:87
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
+"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
-#, fuzzy
msgid "Audio Channel"
-msgstr "Lydkanaler"
+msgstr "Lydkanal"
#: modules/access/v4l/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
msgid "Brightness"
msgstr "Klarhed"
#: modules/access/v4l/v4l.c:110
msgid "Set the Brightness of the video input"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
msgid "Hue"
msgstr "Farve"
#: modules/access/v4l/v4l.c:114
#, fuzzy
-msgid "Colour"
-msgstr "Country"
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
#: modules/access/v4l/v4l.c:116
-msgid "Set the Colour of the video input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set the Color of the video input"
+msgstr "Indstil farve for video inddata"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: modules/access/v4l/v4l.c:119
msgid "Set the Contrast of the video input"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
#: modules/access/v4l/v4l.c:120
-#, fuzzy
msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner:"
+msgstr "Tuner"
#: modules/access/v4l/v4l.c:121
msgid "Tuner to use, if there are several ones"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:122
-#, fuzzy
msgid "Samplerate"
-msgstr "Sample rate"
+msgstr "Samplerate"
#: modules/access/v4l/v4l.c:124
msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:128
-#, fuzzy
msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG"
#: modules/access/v4l/v4l.c:130
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:131
-#, fuzzy
msgid "Decimation"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:133
msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:134
-#, fuzzy
msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet:"
+msgstr "Kvalitet"
#: modules/access/v4l/v4l.c:135
msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
#: modules/access/v4l/v4l.c:146
msgid "Video4Linux"
#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel"
#: modules/access/vcdx/access.c:106
msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau"
#: modules/access/vcdx/access.c:132
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau"
-#: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:708
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
#: modules/gui/gtk/open.c:276
msgid "Entry"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:374
+#: modules/access/vcdx/access.c:364
msgid "Entry "
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr "Segmenter"
-#: modules/access/vcdx/access.c:438
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4966
msgid "Segment "
msgstr "Segment"
-#: modules/access/vcdx/access.c:484
+#: modules/access/vcdx/access.c:472
msgid "Track "
msgstr "Indlæg"
-#: modules/access/vcdx/access.c:545
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
msgid "LID "
-msgstr ""
+msgstr "LID "
-#: modules/access/vcdx/access.c:716 modules/access/vcdx/info.c:292
+#: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
#: modules/access/vcdx/info.c:293
msgid "Segment"
-msgstr ""
+msgstr "Segment"
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "VCD Format"
msgid "Volume Set"
msgstr "Lydstyrkesæt"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:430
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:926
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1268
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:438
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
msgid "List ID"
msgstr "Liste ID"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:57
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"event info 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (10) 16\n"
-"LSN (20) 32\n"
-"PBC (40) 64\n"
-"libcdio (80) 128\n"
-"seek-set (100) 256\n"
-"seek-cur (200) 512\n"
-"still (400) 1024\n"
-"vcdinfo (800) 2048\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:72
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
-" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
-" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
-"SEGMENT...\n"
-" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
-" %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
-" %P : The publisher ID\n"
-" %p : The preparer ID\n"
-" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-" %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
-" %V : The volume set ID\n"
-" %v : The volume ID\n"
-" A number between 1 and the volume count.\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-
#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
msgid "Use playback control?"
"tracks."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
-
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid ""
-"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
-"example playback control navigation."
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid "Format to use in playlist \"author\""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
-msgid "bad item type"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
-msgid "bad entry number"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
-msgid "bad segment number"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/record.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Record directory"
+msgstr "Kildemappe"
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
-msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/record.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Tidsforskydelse"
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap-stream uddata"
#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap"
-#: modules/access_output/file.c:62
+#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file"
msgstr "Tilføj til fil"
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:66
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
-#: modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access_output/file.c:70
msgid "File stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Fil-stream uddata"
-#: modules/access_output/http.c:48
+#: modules/access_output/http.c:47
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:48
msgid ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:51
+#: modules/access_output/http.c:50
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:51
msgid ""
"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:53
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
-#: modules/access_output/http.c:55
+#: modules/access_output/http.c:54
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
msgid "Certificate file"
msgstr "Certifikat fil"
-#: modules/access_output/http.c:58
+#: modules/access_output/http.c:57
msgid ""
"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
"stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83
+#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
msgid "Private key file"
msgstr "Privat nøgle fil"
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:60
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
msgid "Root CA file"
msgstr "Root CA fil"
-#: modules/access_output/http.c:65
+#: modules/access_output/http.c:64
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
"don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
msgid "CRL file"
msgstr "CRL fil"
-#: modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access_output/http.c:69
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:74
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP stream-uddata"
-#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:137
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Cache værdi (ms)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:68
-msgid "Time To Live"
-msgstr "Time To Live"
+msgstr "Cache størrelse (ms)"
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:70
msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:73
msgid "Group packets"
msgstr "Gruppér pakker"
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:74
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe "
"med frigive ressourcer på et presset system."
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Late delay (ms)"
-msgstr ""
-
#: modules/access_output/udp.c:79
-msgid ""
-"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
-"a packet is allowed to be late."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:83
+#: modules/access_output/udp.c:80
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:89
+#: modules/access_output/udp.c:86
msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "UDP stream uddata"
-#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
+#: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "A/52"
-msgstr "A/52"
-
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-#, fuzzy
msgid "DTS"
-msgstr "TS"
+msgstr "DTS"
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for fixed32<->float32 konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for fixed32->s16 konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for float32->s16 konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for float32->u16 konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for float32->u8 konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG lyd-dekoder"
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for s16->float32 konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr ""
+"lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big "
+"endian / little endian)"
#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for s8->float32 konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for u8->fixed32 konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
msgid "Equalizer preset"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "To gennemløb"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Filter twice the audio"
msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/float32.c:47
msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Float32 lydmixer"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Trivial lydmixer"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
msgid "default"
msgstr "standard"
msgid "ALSA Device Name"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:502
msgid "Audio Device"
msgstr "Lyd enhed"
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
+#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
#: modules/audio_output/waveout.c:416
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
+#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:388
msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "2 front 2 bag"
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
#: modules/audio_output/waveout.c:369
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
+#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:878
msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt lydkort"
#: modules/audio_output/arts.c:67
msgid "aRts audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
-msgid "CoreAudio output"
+#: modules/audio_output/auhal.c:102
+#, fuzzy
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Lyd udgangs modul"
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+msgid "CoreAudio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:215
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Brug float32 uddata"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:210
+#: modules/audio_output/directx.c:223
msgid "DirectX audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "3 front 2 bag"
-#: modules/audio_output/esd.c:66
+#: modules/audio_output/esd.c:69
msgid "EsounD audio output"
msgstr ""
+#: modules/audio_output/esd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Esound server"
+msgstr "Ingen server"
+
#: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "uddata format"
#: modules/audio_output/file.c:81
msgid ""
msgid "OSS DSP device"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
-msgstr ""
-
#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
-msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-
#: modules/audio_output/waveout.c:140
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ADPCM lyd decoder"
-#: modules/codec/araw.c:41
+#: modules/codec/araw.c:43
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Raw/Log lyd decoder"
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:52
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Raw lyd encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+msgstr "Indkodningskvalitet"
#: modules/codec/dirac.c:68
msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS fortolker"
-#: modules/codec/dts.c:98
+#: modules/codec/dts.c:96
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DVB undertekst dekoder"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr ""
+msgstr "DVB undertekst indkoder"
#: modules/codec/faad.c:38
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:51 modules/video_output/image.c:63
+msgid "Image file"
+msgstr "Billedefil"
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+msgid "Path of the image file when using the fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:61
+#, fuzzy
+msgid "fake video decoder"
+msgstr "Cinepak video decoder"
+
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "rd"
msgstr "rd"
msgid "simple"
msgstr "simpel"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
-msgid "Ffmpeg"
-msgstr ""
-
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
msgid ""
"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg farve konvertering"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
msgid "Encoding"
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:181
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
msgid "ffmpeg video filter"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+msgstr "Fejltolerance"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
msgid ""
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
+"Forsøg at fix nogle bugs\n"
+"1 automatisk indstilling\n"
+"2 gammel msmpeg4\n"
+"4 xvid interflaced\n"
+" 8 ump4\n"
+"16 ingen padding\n"
+"32 ac\n"
+"65 Qpel chroma"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
msgid "Hurry up"
msgstr ""
"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
"pictures."
msgstr ""
+"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er "
+"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, "
+"det kan dog give forvrænget video"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
msgid "Post processing quality"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Lav opløsning dekodning"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+msgstr "Forhold mellem frames og keyframes"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
msgid ""
"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
"frame."
msgstr ""
+"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "Forhold mellem frames og b-frames"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
msgid ""
"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
"reference frames."
msgstr ""
+"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference "
+"frames ( I eller P frames)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
msgid "Video bitrate tolerance"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
+"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
+"frames."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
msgid "Enable pre motion estimation"
"values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
+"10)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
+"10)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+msgid "Motion masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Post processing"
msgstr "Billedbehandling"
#: modules/codec/flac.c:170
msgid "Flac audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Flac lyd-dekoder"
#: modules/codec/flac.c:175
msgid "Flac audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Flac lyd-indkoder"
#: modules/codec/flac.c:181
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:93
+#: modules/codec/libmpeg2.c:94
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Linear PCM lyd-dekoder"
#: modules/codec/lpcm.c:87
msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Linear PCM lyd-indkoder"
#: modules/codec/mash.cpp:65
msgid "Video decoder using openmash"
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG video decoder"
-#: modules/codec/quicktime.c:59
+#: modules/codec/quicktime.c:63
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:551
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstand"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
msgid "DVD subtitles decoder"
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
msgid "Subtitles justification"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:93
-#, fuzzy
msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Vælg undertekst kanal"
+msgstr "Undertekst afkoder"
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:46
+#: modules/codec/svcdsub.c:52
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "SVCD undertekster"
-#: modules/codec/svcdsub.c:53
+#: modules/codec/svcdsub.c:62
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:98
+#: modules/codec/theora.c:99
msgid "Theora video decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:511
+#: modules/codec/theora.c:512
msgid "Theora comment"
msgstr ""
-#: modules/codec/toolame.c:52
+#: modules/codec/twolame.c:52
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/toolame.c:55
+#: modules/codec/twolame.c:55
msgid "Stereo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo tilstand"
-#: modules/codec/toolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
msgstr ""
-#: modules/codec/toolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:58
msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "VBR tilstand"
-#: modules/codec/toolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "By default the encoding is CBR."
msgstr ""
-#: modules/codec/toolame.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Toolame"
-msgstr "Lydstyrke"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr ""
-#: modules/codec/toolame.c:64
+#: modules/codec/twolame.c:67
#, fuzzy
-msgid "Libtoolame audio encoder"
-msgstr "Raw lyd encoder"
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtoolame lyd-afkoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:131
+#: modules/codec/vorbis.c:159
msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
-#: modules/codec/vorbis.c:133
+#: modules/codec/vorbis.c:161
msgid ""
"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
"applications."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:135
+#: modules/codec/vorbis.c:163
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:137
+#: modules/codec/vorbis.c:165
msgid ""
"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
"fixed-size channel."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:139
+#: modules/codec/vorbis.c:167
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)"
-#: modules/codec/vorbis.c:141
+#: modules/codec/vorbis.c:169
msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:144
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/vorbis.c:145
+#: modules/codec/vorbis.c:173
msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis lyd-afkoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:156
+#: modules/codec/vorbis.c:184
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:191
msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:586
+#: modules/codec/vorbis.c:617
msgid "Vorbis comment"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:54
msgid "Enable CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver CABAC"
#: modules/codec/x264.c:55
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:65
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate tolerance"
+msgstr "Bitrate Tolerance:"
#: modules/codec/x264.c:66
+msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Maximum local bitrate"
+msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:73
+msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid "Initial buffer occupancy"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+msgstr "Indstil det maksimale interval mellem IDR-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:81
msgid ""
"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
"cost of seeking precision."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:69
+#: modules/codec/x264.c:84
msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil minimums intervallet mellem IDR-frames"
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid ""
"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:79
+#: modules/codec/x264.c:94
msgid "B frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-frames"
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:95
msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "B pyramid"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:83
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid "Number of previous frames used as predictors."
+msgstr "Antal tidligere frames der kan bruges som forudsigende"
+
+#: modules/codec/x264.c:103
msgid ""
"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
"values."
msgstr ""
+"Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel "
+"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere "
+"store frameref værdier."
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid "Scene-cut detection."
-msgstr ""
+msgstr "Sceneskift opdagelse"
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:108
msgid ""
"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:100
-msgid "all"
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Sub-pixel refinement quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "all"
+msgstr "kompleks"
+
+#: modules/codec/x264.c:124
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:124
msgid "fast"
msgstr "hurtig"
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:127
msgid "h264 video encoder using x264 library"
-msgstr ""
+msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket"
#: modules/control/corba/corba.c:687
msgid "Corba control"
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)"
#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages"
#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverings knap"
#: modules/control/gestures.c:84
msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser."
#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Middle"
msgstr "Midten"
#: modules/control/gestures.c:90
-#, fuzzy
msgid "Gestures"
-msgstr "Genre"
+msgstr "Fagter"
#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade"
#: modules/control/hotkeys.c:83
msgid "Playlist bookmark 1"
#: modules/control/hotkeys.c:94
msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr ""
+msgstr "Indstilligner for genvejstaster"
-#: modules/control/hotkeys.c:504
+#: modules/control/hotkeys.c:512
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Lydspor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
+#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Undertekstspor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:518
+#: modules/control/hotkeys.c:526
msgid "N/A"
msgstr "Ikke tilgængelig"
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgstr "Værtsadresse"
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:78
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr ""
"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
msgid "Source directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kildemappe"
-#: modules/control/http.c:81
+#: modules/control/http.c:82
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
-#: modules/control/http.c:84
+#: modules/control/http.c:85
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
-#: modules/control/http.c:86
+#: modules/control/http.c:87
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
-#: modules/control/http.c:89
+#: modules/control/http.c:90
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
-#: modules/control/http.c:93
+#: modules/control/http.c:94
msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade"
+
+#: modules/control/http.c:99
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
#: modules/control/joystick.c:135
msgid "Motion threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
#: modules/control/joystick.c:137
msgid ""
#: modules/control/netsync.c:85
msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Master klient ip-adresse"
#: modules/control/netsync.c:86
msgid ""
"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
"network synchronisation."
msgstr ""
+"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til "
+"netværks synkronisering"
#: modules/control/netsync.c:90
msgid "Netsync"
-msgstr ""
+msgstr "Netsynk"
#: modules/control/netsync.c:91
msgid "Network synchronisation"
#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "Viste navn for servicen"
#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "This allows you to change the display name of the Service."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:61
-#, fuzzy
msgid "NT Service"
-msgstr "Tjenester"
+msgstr "NT Tjeneste"
#: modules/control/ntservice.c:62
msgid "Windows Service interface"
#: modules/control/rc.c:128
msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Falsk TTY"
#: modules/control/rc.c:129
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:149
-#, fuzzy
msgid "RC"
-msgstr "C"
+msgstr "RC"
#: modules/control/rc.c:152
msgid "Remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
-#: modules/control/rc.c:289
+#: modules/control/rc.c:303
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n"
-#: modules/control/rc.c:671
+#: modules/control/rc.c:684
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:673
+#: modules/control/rc.c:686
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:674
+#: modules/control/rc.c:687
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:675
+#: modules/control/rc.c:688
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:676
+#: modules/control/rc.c:689
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:677
+#: modules/control/rc.c:690
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:678
+#: modules/control/rc.c:691
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:679
+#: modules/control/rc.c:692
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:680
+#: modules/control/rc.c:693
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:681
+#: modules/control/rc.c:694
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:682
+#: modules/control/rc.c:695
msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:683
+#: modules/control/rc.c:696
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:684
+#: modules/control/rc.c:697
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:685
+#: modules/control/rc.c:698
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:687
+#: modules/control/rc.c:700
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:688
+#: modules/control/rc.c:701
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:689
+#: modules/control/rc.c:702
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:690
+#: modules/control/rc.c:703
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:691
+#: modules/control/rc.c:704
msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:692
+#: modules/control/rc.c:705
msgid "| info . . . information about the current stream\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:694
+#: modules/control/rc.c:707
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:695
+#: modules/control/rc.c:708
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
-#: modules/control/rc.c:696
+#: modules/control/rc.c:709
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:697
+#: modules/control/rc.c:710
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:698
+#: modules/control/rc.c:711
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:703
+#: modules/control/rc.c:716
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:704
+#: modules/control/rc.c:717
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:705
+#: modules/control/rc.c:718
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:706
+#: modules/control/rc.c:719
msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:707
+#: modules/control/rc.c:720
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:708
+#: modules/control/rc.c:721
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:709
+#: modules/control/rc.c:722
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:710
+#: modules/control/rc.c:723
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:712
+#: modules/control/rc.c:725
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:713
+#: modules/control/rc.c:726
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr ""
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:714
+#: modules/control/rc.c:727
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr ""
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:715
+#: modules/control/rc.c:728
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:716
+#: modules/control/rc.c:729
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:717
+#: modules/control/rc.c:730
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:718
+#: modules/control/rc.c:731
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:720
+#: modules/control/rc.c:733
msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:721
+#: modules/control/rc.c:734
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr ""
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:722
+#: modules/control/rc.c:735
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr ""
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:723
+#: modules/control/rc.c:736
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:724
+#: modules/control/rc.c:737
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:726
+#: modules/control/rc.c:739
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:727
+#: modules/control/rc.c:740
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:728
+#: modules/control/rc.c:741
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:729
+#: modules/control/rc.c:742
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:730
+#: modules/control/rc.c:743
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:731
+#: modules/control/rc.c:744
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:732
+#: modules/control/rc.c:745
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:733
+#: modules/control/rc.c:746
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:734
+#: modules/control/rc.c:747
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:735
+#: modules/control/rc.c:748
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:736
+#: modules/control/rc.c:749
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:737
+#: modules/control/rc.c:750
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:740
+#: modules/control/rc.c:753
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:741
+#: modules/control/rc.c:754
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:742
+#: modules/control/rc.c:755
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:743
+#: modules/control/rc.c:756
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:745
+#: modules/control/rc.c:758
msgid "+----[ end of help ]\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:775
+#: modules/control/rc.c:788
#, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
msgstr ""
msgid "Height of the zone triggering the interface"
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Showintf"
-msgstr "Vis grænseflade"
-
#: modules/control/showintf.c:70
msgid "Interface showing control interface"
msgstr ""
msgid "Default to admin"
msgstr "Som standard sat til admin"
-#: modules/control/telnet.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Telnet"
-msgstr "Vælg"
-
#: modules/control/telnet.c:92
-#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Telnet fjernkontrol grænseflade"
+msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade"
#: modules/demux/a52.c:44
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "Rå A/52 demuxer"
-#: modules/demux/aac.c:41
-msgid "AAC demuxer"
-msgstr "AAC demuxer"
-
#: modules/demux/aiff.c:45
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AIFF demuxer"
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC demuxer"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:62
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+"milisekunder."
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "Kasenna RTSP dialekt"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
msgid ""
"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
"you cannot talk to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:80
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Frames per sekund"
#: modules/demux/mjpeg.c:44
msgid ""
"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
"live."
msgstr ""
+"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
+"filer, brug 0 for live."
#: modules/demux/mjpeg.c:49
msgid "JPEG camera demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:116
-msgid "Matroska"
-msgstr "Matroska"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:117
+#: modules/demux/mkv.cpp:385
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:124 modules/demux/mkv.cpp:125
-msgid "Seek based on percent not time"
+#: modules/demux/mkv.cpp:392
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Sorterede kapitler"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:393
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:396
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kapitel codec"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:397
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Attrap elementer"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2971
+#, fuzzy
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "Brug DVD-menuer"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2977
+msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3043
+#: modules/demux/mkv.cpp:2979
+#, fuzzy
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Video encoder"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2985
+#, fuzzy
+msgid "----- Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:4667
msgid "Segment filename"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3047
+#: modules/demux/mkv.cpp:4671
msgid "Muxing application"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3051
+#: modules/demux/mkv.cpp:4675
msgid "Writing application"
msgstr ""
msgstr "MP4 stream demuxer"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-#, fuzzy
msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+msgstr "Lader dig vælge den ønskede framerate"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer"
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft demuxer"
+#: modules/demux/nuv.c:46
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demuxer"
+
#: modules/demux/ogg.c:43
msgid "Ogg stream demuxer"
msgstr "Ogg stream demuxer"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340
+msgid "Listeners"
+msgstr "Lyttere"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
msgid "Old playlist open"
msgstr "Åbn gammel spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
msgid "Native playlist import"
msgstr "Import af standard spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:61
msgid "M3U playlist import"
msgstr "Import af M3U spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Import af B4S spilleliste"
+
#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
msgid "PS demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Frames per sekund"
#: modules/demux/subtitle.c:70
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Undertekst forsinkelse"
-#: modules/demux/ts.c:66
+#: modules/demux/ts.c:81
msgid "Extra PMT"
msgstr "Ekstra PMT"
-#: modules/demux/ts.c:68
+#: modules/demux/ts.c:83
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:70
+#: modules/demux/ts.c:85
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:71
+#: modules/demux/ts.c:86
msgid "set id of es to pid"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:73
+#: modules/demux/ts.c:88
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Hurtig udp streaming"
-#: modules/demux/ts.c:75
+#: modules/demux/ts.c:90
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
+#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
+#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:83
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid "Silent mode"
msgstr "Stille-tilstand"
-#: modules/demux/ts.c:84
+#: modules/demux/ts.c:99
msgid "do not complain on encrypted PES"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:101
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "CAPMT System id"
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:102
msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:105
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG Transport Stream"
-
-#: modules/demux/ts.c:91
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG-TS"
-
-#: modules/demux/ty.c:69
-msgid "TY"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
#: modules/demux/ty.c:70
msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3.c:42
-msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
+msgstr "TY Stream lyd/video demux"
#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgstr ""
#: modules/demux/voc.c:42
-#, fuzzy
msgid "VOC demuxer"
-msgstr "AAC demuxer"
+msgstr "VOC demuxer"
#: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV demuxer"
#: modules/demux/xa.c:42
-#, fuzzy
msgid "XA demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+msgstr "XA demuxer"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "Brug DVD-menuer"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
-msgid "Screenshot Path"
-msgstr "Skærmbillede sti"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
-msgid "Screenshot Format"
-msgstr "Skærmbillede format"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:104
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:202
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
-#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
-#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:304
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Beskeder"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
-#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1108
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
msgid "Open File"
msgstr "Åbn fil"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:466
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:462
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:199
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:231
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
msgstr "Sti"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:123 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduler"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:388
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
msgid "Defaults"
msgstr "Standardværdier"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1208
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
msgid "Show Interface"
msgstr "Vis grænseflade"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Vertikal synk"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "Korrekt udseende forhold"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1261
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
msgid "Stay On Top"
msgstr "Bliv på toppen"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1267
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Gem skærmbilledet"
msgstr "Vælg lydkanal"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:494
msgid "Volume Up"
msgstr "Lydstyrke op"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:495
msgid "Volume Down"
msgstr "Lydstyrke ned"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:420
-#: modules/gui/macosx/intf.m:799 modules/gui/macosx/intf.m:1089
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:428
+#: modules/gui/macosx/intf.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:1125
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC medieafspiller"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/macosx/intf.m:465
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:1188
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1189 modules/gui/macosx/intf.m:1190
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:297
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1224
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1225 modules/gui/macosx/intf.m:1226
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1180
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1181 modules/gui/macosx/intf.m:1182
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1216
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1217 modules/gui/macosx/intf.m:1218
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1141
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:238
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
#: modules/visualization/xosd.c:239
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "Langsom"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
msgid "Play slower"
msgstr "Afspil langsommere"
msgstr "Hurtig"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
msgid "Play faster"
msgstr "Afspil hurtigere"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1019
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
msgid "Open playlist"
msgstr "Åbn playlist"
msgstr "Spilleliste..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
msgstr "Åbn mål:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592
+#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
msgid "Disc type"
msgstr "Disk type"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:652
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
msgid "Device name"
msgstr "Enheds navn"
msgstr "Udnyt DVD menuer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
-#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:718
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
#: modules/stream_out/rtp.c:67
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol Rate"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
msgid "Polarization"
-msgstr ""
+msgstr "Polarisering"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
msgid "FEC"
msgstr "Satelit"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
msgid "delay"
msgstr "forsinkelse"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
msgid "fps"
msgstr "fps"
msgstr "stream uddata"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
msgid "Settings..."
msgstr "Indstillinger..."
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduler"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
msgstr "Invertér"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
msgstr "Tilføj"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
msgstr "Adresse:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "TS"
msgstr "TS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stop streammen"
+msgstr "Stop stream"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
msgid "Play Stream"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
+msgstr "Sæt frames per sekund"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
msgid "Use stream output"
msgid "Opening file..."
msgstr "Åbner fil..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:458
msgid "Open File..."
msgstr "Åbn fil..."
msgid "&Save"
msgstr "&Gem"
-#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
+#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
msgid "About VLC media player"
msgstr "Om VLC medieafspiller"
msgid "Random Off"
msgstr "Tilfældig fra"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:216
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:652 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Gentag alle"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:248
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:769 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Gentag én gang"
#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:663
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:788
msgid "Repeat Off"
msgstr "Gentag fra"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:215
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:644 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Gentag én gang"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:249
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Gentag alle"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:318
-#: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Half Size"
msgstr "Halv størrelse"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:319
-#: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal størrelse"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
msgid "Double Size"
msgstr "Dobbel størrelse"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:321
-#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/controls.m:657
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:512
msgid "Float on Top"
msgstr "Flyd på toppen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:322
-#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Tilpas til skærm"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:483
msgid "Step Forward"
msgstr "Gå fremad"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:484
msgid "Step Backward"
msgstr "Gå tilbage"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
msgid "2 Pass"
msgstr "2 gennemløb"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:469
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
msgid ""
"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
"effect will be sharper."
msgid "Preamp"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+#: modules/gui/macosx/intf.m:427
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - styring"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Spol tilbage"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427
+#: modules/gui/macosx/intf.m:435
msgid "Fast Forward"
msgstr "Hurtig fremad"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Åbn CrashLog"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
msgid "Preferences..."
msgstr "Indstillinger..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451
msgid "Services"
msgstr "Tjenester"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
msgid "Hide VLC"
msgstr "Skjul VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453
msgid "Hide Others"
msgstr "Skjul andre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
msgid "Show All"
msgstr "Vis alle"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1335
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
msgid "Quit VLC"
msgstr "Afslut VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457
msgid "1:File"
msgstr "1:fil"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Hurtig åbn fil..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
msgid "Open Disc..."
msgstr "Åbn disk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461
msgid "Open Network..."
msgstr "Åbn netværk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
msgid "Open Recent"
msgstr "Åbn seneste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:1587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463 modules/gui/macosx/intf.m:1666
msgid "Clear Menu"
msgstr "Ryd menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#, fuzzy
+msgid "Wizard..."
+msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
msgid "Controls"
msgstr "Styring"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/vout.m:167
msgid "Video Device"
msgstr "Videoenhed"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimér vindue"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Close Window"
msgstr "Luk vindue"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
msgid "Controller"
msgstr "Styring"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:558
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
msgid "Info"
msgstr "Oplysninger"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Bring alle til front"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "ReadMe..."
msgstr "LæsMig..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online dokumentation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapportér en fejl"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN websted"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:1580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
msgid "License"
msgstr "Licens"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Åbn beskedvindue"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Dismiss"
msgstr "Fjern"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "Suppress further errors"
msgstr "Udelad yderligere fejl"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1468
+#: modules/gui/macosx/intf.m:985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume: %d"
+msgstr "Lydstyrke ned"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1533
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Ingen CrashLog fundet"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1468
-msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1533
+#, fuzzy
+msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
"Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
"nedbrud endnu."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:115
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
msgid "Video device"
msgstr "Videoenhed"
"uden sorte ramme (kun OpenGL)."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-#, fuzzy
msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "XOSD grænseflade"
+msgstr "XMac OS X grænseflade"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Quartz video"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
-msgid "Mac OS X OpenGL"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/macosx/open.m:154
msgid "Open Source"
msgstr "Åbn kilde"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS mappe"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
-#: modules/gui/macosx/open.m:711
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "Tillad tidsforskydelse"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Indlæs undertekstfil:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
msgid "Override"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Tegnsæt for undertekster"
-#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
msgid "Font size"
msgstr "Skrifttypestørrelse"
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
msgid "Font Properties"
msgstr "Skrifttypeegenskaber"
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
msgid "Subtitle File"
msgstr "Undertekstfil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
-#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr "Ingen %@s fundet"
-#: modules/gui/macosx/open.m:627
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
msgid "Output Options"
msgstr "Uddata indstillinger"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:433
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
msgid "Play locally"
msgstr "Afspil lokalt"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
msgid "Dump raw input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Indkapslingsmetode"
#: modules/gui/macosx/output.m:159
msgid "Transcode options"
-msgstr ""
+msgstr "Konverterings indstillinger"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:722
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:797
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:822
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Stream annoncering"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:549
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP annoncering"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
msgid "SLP announce"
msgstr "SLP annoncering"
msgid "Save File"
msgstr "Gem fil"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:228
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Gem spilleliste..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:201
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:233
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Sortér efter navn"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:234
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Sortér efter forfatter"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:961
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1139
msgid "no items in playlist"
msgstr "ingen elementer i spilleliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:214
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:246
+#, fuzzy
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Åbn spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:247
msgid "Standard Play"
msgstr "Standardafspilning"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:954 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:598
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:866
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:386
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "titel"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:387
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gem playlist"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1132 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i elementer i spilleliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:966
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1144
msgid "1 item in playlist"
msgstr "1 element i spilleliste"
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
msgid "Reset All"
msgstr "Nulstil alt"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:290
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Nulstil indstillinger"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:138
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:288
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
"Er du sikker på at du vil fortsætte?"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285
-msgid "Option/Alt"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:662
+#, fuzzy
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
msgstr ""
+"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
+"indstillinger\" for at se dem."
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
msgid "Select a directory"
-msgstr "Vælg en fil eller mappe"
+msgstr "Vælg en mappe"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
msgid "Select a file"
msgstr "Vælg fil"
-#: modules/gui/ncurses.c:93
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:103
+#, fuzzy
+msgid "< Back"
+msgstr "Tilbage"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:105
+#, fuzzy
+msgid "Next >"
+msgstr "Næste"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:109
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:110
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
msgstr ""
+"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på "
+"din computer."
-#: modules/gui/ncurses.c:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:163 modules/gui/macosx/wizard.m:165
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
+msgid "More Info"
+msgstr "Flere oplysninger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them"
msgstr ""
+"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
+"til dem alle."
-#: modules/gui/ncurses.c:99
-msgid "Ncurses"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Stream til netværk"
-#: modules/gui/ncurses.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ncurses grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:115 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Konverter/Gem til en fil"
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Afspil automatisk valg fil"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
+msgid "Choose input"
+msgstr "Vælg inddata"
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:119
+msgid "Choose here your input stream"
+msgstr "Vælg inddata til din stream her"
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Vælg en stream"
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Fra spillelisten"
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rettigheder"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 modules/gui/macosx/wizard.m:172
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vælg..."
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Delvis udtrækning"
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "Ejer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:127 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
+msgid "To"
+msgstr "Til"
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
+#: modules/stream_out/rtp.c:41
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stream metode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:127
+msgid "Enter the address of the computer to stream to"
+msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:135 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:139 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:150
+msgid "Transcode"
+msgstr "Konverter"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page)."
+msgstr ""
+"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal "
+"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til "
+"næste side)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:143 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Konverter lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Konverter video"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:147
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+msgstr ""
+"Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
+"aktiver denne."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+msgstr ""
+"Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
+"aktiver denne."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Indpakningsformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger "
+"vil nogle formater ikke være tilgængelige"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:159 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP annoncering"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:168 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Flere konverterings indstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:169 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding."
+msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:171 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:93
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:95
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:100
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses grænseflade"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Afspil automatisk valg fil"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheder"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:238
+msgid "Owner"
+msgstr "Ejer"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:244
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:288
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgstr "00:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Tilføj til playlist"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
msgid "Transcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
msgid "enable"
msgstr "aktiver"
msgstr "H263"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr "I263"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Video Bitrate:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "Bitrate Tolerance:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr "Keyframe interval:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Lyd Codec:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Deinterlace:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
msgid "Access:"
msgstr "Access:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
msgid "Muxer:"
msgstr "Muxer:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr "Time To Live (TTL):"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:166
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "a52"
msgstr "a52"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
msgid "bits/s"
msgstr "bits/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "Lyd bitrate :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
msgid "SAP Announce:"
msgstr "SAP annoncering:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
msgid "SLP Announce:"
msgstr "SLP annoncering:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Annonceringskanal:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "Transcode"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
msgid " Clear "
msgstr " Ryd "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
msgid " Save "
msgstr " Gem"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
msgid " Apply "
msgstr " Anvend "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
msgid " Cancel "
msgstr " Annullér "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
msgid "Preference"
msgstr "Indstillinger"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:993
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
msgid "Save playlist"
msgstr "Gem playlist"
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
msgid "Skins"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
msgid "Skinnable Interface"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
msgid "Open skin..."
msgstr "Åben skin..."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:602
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr ""
-" (wxWindows grænseflade)\n"
+"\n"
+"(WinCE grænseflade)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:744
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
-"(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n"
+"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:604 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:150 modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
msgid "Open:"
msgstr "Åbn:"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
msgid "Choose directory"
msgstr "Vælg mappe"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
msgid "Choose file"
msgstr "Vælg fil"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:51 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
msgid "Embed video in interface"
msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:52 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
msgid "WinCE interface module"
-msgstr "wxWindows grænseflademodul"
+msgstr "WinCE grænseflademodul"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "WinCE dialogudbyder"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
msgid "Edit bookmark"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
msgid "Time offset"
-msgstr ""
+msgstr "Tids forskydelse"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
msgid "You must select two bookmarks"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "Billede klon"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Kloner billedet flere gange."
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
msgid "Distortion"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr "Tilføjer forvrængelses effekter"
+msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
msgid "Image inversion"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
msgid "Blurring"
-msgstr ""
+msgstr "Slørring"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr ""
+msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
#: modules/video_filter/transform.c:67
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
msgid "Adjust Image"
-msgstr "Redigér billede"
+msgstr "Indstil billede"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:477
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Gendan standardværdier"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
msgid "Saturation"
msgstr "Mætning"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
msgid "Video Options"
msgstr "Video indstillinger"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Udseendeforhold"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
msgid "Video Filters"
msgstr "Video filtre"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
msgid "More info"
msgstr "Flere oplysninger"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Høretelefons virtualisering"
+msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:393
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
msgid ""
"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
msgid "Volume normalization"
msgstr "Lydstyrke normalisering"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
msgid ""
"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:402
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
msgid "Maximum level"
-msgstr "Maks niveau"
+msgstr "Max. niveau"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:932
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
msgid ""
"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"(Preferences / General / Video)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:942
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
msgid "More information"
msgstr "Flere oplysninger"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1145
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
msgid "Extended controls"
msgstr "Udvidet styring"
msgid "Stream and media info"
msgstr "Stream og medieoplysninger"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:361
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
-msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Vejleder...\tCtrl-W"
+msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
msgid "&Settings"
msgstr "&Opsætning"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
msgid "&Audio"
msgstr "&Lyd"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Forrige spilleliste punkt"
+msgstr "Forrige på spillelisten"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
msgid "Next playlist item"
-msgstr "Næste spilleliste punkt"
+msgstr "Næste på spillelisten"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
-msgid "&Extended GUI"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
+#, fuzzy
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "&Udvidet GUI"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689
-msgid "&Bookmarks..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&Bogmærker..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:690 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Indstillinger..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Indstillinger..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
" (wxWindows grænseflade)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1342
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "Vis grænseflade"
+msgstr "Vis/skjul grænseflade"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
msgid "Playlist item info"
msgid "&Messages..."
msgstr "&Beskeder..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:553 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:580
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Indstillinger..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
msgid "Save As..."
msgstr "Gem som..."
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:210
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Gem beskeder som..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
msgid "Advanced options..."
msgstr "Advancerede indstillinger..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
msgid "Advanced options"
msgstr "Advancerede indstillinger"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
msgid "Options:"
msgstr "Indstillinger"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
msgid "Open..."
msgstr "Åbn..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
msgid "Use VLC as a server of streams"
msgstr "Brug VLC som en streamserver"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
msgid "Caching"
msgstr "Caching"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Indstil cache værdien (i milisekunder)"
+msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
msgid "Subtitle options"
msgstr "Undertekst indstillinger"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
msgid "Force options for separate subtitle files."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (menuer)"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:671
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
msgid "Subtitles track"
msgstr "Undertitel spor"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
msgid "Shuffle"
msgstr "Vælg tilfældigt"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "&Tilføj fil..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
msgid "Add &Directory..."
msgstr "Tilføj &mappe..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Tilføj MRL..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Åbn spilleliste..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Gem spilleliste..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
msgid "Sort by &title"
msgstr "Sortér efter &titel"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Invertér"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
msgid "D&elete"
msgstr "&Fjern"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
-msgid "&Select All"
-msgstr "&Vælg alle"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
msgid "&Manage"
msgstr "&Håndtér"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
msgid "S&ort"
msgstr "S&ortér"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
msgid "&Selection"
msgstr "&Valg"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
msgid "&View items"
msgstr "&Vis elementer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
msgid "Preparse"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:842
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
msgid "root"
msgstr "root"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:859
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:965
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
msgid "M3U file"
msgstr "M3U fil"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:966
-msgid "PLS file"
-msgstr "PLS fil"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Spillelisten er tom"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
msgid "Can't save"
msgstr "Kan ikke gemme"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1365
-msgid "Sorted by author"
-msgstr "Sortér efter forfatter"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:946
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1227
+msgid "Sorted by artist"
+msgstr "Sortér efter artist"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1014
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
"indstillinger\" for at se dem."
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
msgid ""
"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
"modify the resulting chain by yourself"
msgstr "H264 er et nyt video codec"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
msgid "Theora is a free general-purpose codec"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
msgid "Dummy codec (do not transcode)"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap codec (ingen konvertering)"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:89
msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:92
msgid "MPEG Audio Layer 3"
msgstr "MPEG Audio Layer 3"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:95
msgid "Audio format for MPEG4"
msgstr "Lydformat for MPEG4"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
msgid "DVD audio format"
msgstr "DVD lydformat"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:100
msgid "Vorbis is a free audio codec"
msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
msgid "FLAC is a lossless audio codec"
msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
msgid "Uncompressed audio samples"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
msgid "Use this to stream to a single computer"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:130
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it does not work over Internet."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:133
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:138
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
"the server needs to send several times the stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:141
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"at http://yourip:8080 by default"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:158
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG Program Stream"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:159
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG Transport Stream"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG 1 Format"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
msgid "MPEG4"
msgstr "MPEG4"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
msgid "Stream output MRL"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
msgid "Destination Target:"
msgstr "Modtager:"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:175
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
msgid "Output methods"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:539
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Forskellige indstillinger"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
msgid "Group name"
msgstr "Gruppe navn"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
msgid "Channel name"
msgstr "Kanal navn"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:589
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Vælg en netværksstream"
+msgstr "Vælg alle elementær streams"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:660
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:714
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:739
msgid "Video codec"
msgstr "Video codec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:784
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:809
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio codec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:936
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:859
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Undertekst format"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:868
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "Undertekst overlægning"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:992
msgid "Save file"
msgstr "Gem fil"
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
"subtitles."
msgstr ""
+"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
+"SubRiP undertekster."
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
msgid "Open file"
msgstr "Åbn fil"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:143 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:371
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
msgid "Playing"
-msgstr "Afspil"
+msgstr "Afspiller"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:173
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
msgid "Stopped"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Stoppet"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:207
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
msgid "Menu"
-msgstr "Mean"
+msgstr "Menu"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
msgid "Previous track"
-msgstr "Forrige kapitel"
+msgstr "Forrige"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:211
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
msgid "Next track"
-msgstr "Næste kapitel"
+msgstr "Næste"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:367
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Paused"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Stream til netværk"
+"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på "
+"din computer."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
-msgid "Use this to stream on a network"
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "Brug denne stream på et netværk"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them"
+"of them."
msgstr ""
+"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
+"til dem alle."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example"
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
-msgid "Choose input"
-msgstr "Vælg inddata"
-
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
-msgid "Choose here your input stream"
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Vælg inddata til din stream her"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Vælg en stream"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Eksisterende spilleliste punkt"
-
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
msgid "You must choose a stream"
msgstr "Du skal vælge en stream"
"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
msgid "Choose"
msgstr "Vælg"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page)."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+#, fuzzy
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
+"Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
+"aktiver denne."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
+#, fuzzy
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
+"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+#, fuzzy
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
+"Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
+"aktiver denne."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
+"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
-msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "You need to enter an address."
+msgstr "Du skal angive en addresse"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
msgid "You must choose a file to save to"
msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
-msgid "More Info"
-msgstr "Flere oplysninger"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vælg..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Delvis udtrækning"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
-msgid "To"
-msgstr "Til"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
-msgid "Transcode video"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
-msgid "Transcode audio"
+"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Streammetode"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP annoncering"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr "Vis bogmærkevindue"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
msgid "Show taskbar entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Minimalt grænseflade"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
+msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Vis stream position"
+msgid "Size to video"
+msgstr "Zoom video"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
+msgid "Resize VLC to match the video resolution"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "wxWindows"
-msgstr "Vindue"
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Vis systray ikon"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:104
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
msgid "wxWindows interface module"
msgstr "wxWindows grænseflademodul"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:126
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
msgid "wxWindows dialogs provider"
msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap billede farve format"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve "
+"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest "
+"effektive"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
msgid "Save raw codec data"
"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
"forced the dummy decoder in the main options."
msgstr ""
+"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-"
+"dekoderen i Generelle indstillinger."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
msgid ""
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
+"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
+"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap-interface funktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
msgid "Dummy Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap-interface"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap-adgangs funktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap-demux funktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap-dekoder"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap-dekoder funktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap indkoder funktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap lyd-uddata funktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap video-uddata funktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap video-uddata"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion"
+
+#: modules/misc/externrun.c:79
+msgid "Execution of extern programs interface function"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/visualization/xosd.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Font filename"
msgstr "Skrifttype filnavn"
-#: modules/misc/freetype.c:85
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
-#: modules/misc/freetype.c:86
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
msgid ""
"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
"than 0 this option will override the relative font size "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/video_filter/time.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity, 0..255"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsigtighed, 0...255"
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/video_filter/marq.c:87
-#: modules/video_filter/time.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
"= totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/time.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
msgid "Text Default Color"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:93 modules/video_filter/marq.c:94
-#: modules/video_filter/time.c:83
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
msgid ""
"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:97
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet"
-#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
-#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Small"
msgstr "Lille"
-#: modules/misc/freetype.c:100
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: modules/misc/freetype.c:101
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: modules/misc/freetype.c:101
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Larger"
msgstr "Større"
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/time.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
msgid "Black"
-msgstr "Tilbage"
+msgstr "Sort"
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/time.c:51
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grå"
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/time.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Silver"
-msgstr "Langsommere"
+msgstr "Sølv"
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/time.c:51
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Hvid"
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/time.c:51
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/time.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Red"
-msgstr "slut"
+msgstr "Rød"
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fusion"
+msgstr "Lilla"
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Gul"
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Olive"
-msgstr "Oldies"
+msgstr "Olivengrøn"
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Green"
-msgstr "Skærm"
+msgstr "Grøn"
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Teal"
-msgstr "Metal"
+msgstr "Tyrkis"
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Lime"
-msgstr "Mime"
+msgstr "Lime"
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Lilla"
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "Marineblå"
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Blue"
-msgstr "Blues"
+msgstr "Blå"
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
msgid "Text renderer"
-msgstr "Tekstudførelse"
+msgstr "Tekst optegner"
#: modules/misc/freetype.c:114
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:53
+#: modules/misc/gnutls.c:66
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
-#: modules/misc/gnutls.c:55
+#: modules/misc/gnutls.c:68
msgid ""
"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
"or SSL-based server-side encryption)."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:58
+#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:60
+#: modules/misc/gnutls.c:73
msgid ""
"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:63
+#: modules/misc/gnutls.c:76
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:65
+#: modules/misc/gnutls.c:78
msgid ""
"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
"cache will hold."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:68
+#: modules/misc/gnutls.c:81
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet"
-#: modules/misc/gnutls.c:70
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
"Certificate Authority)."
msgstr ""
+"Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)"
-#: modules/misc/gnutls.c:73
+#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroler TLS/SSL server hostname i certifikatet"
-#: modules/misc/gnutls.c:75
+#: modules/misc/gnutls.c:88
msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:79
+#: modules/misc/gnutls.c:92
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
#: modules/misc/logger.c:103
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logning"
#: modules/misc/logger.c:104
-#, fuzzy
msgid "File logging"
-msgstr "Logfil grænseflade"
+msgstr "Fil logning"
#: modules/misc/logger.c:106
msgid "Log filename"
msgstr "AltiVec memcpy"
#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+#, fuzzy
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Joystick kontrol"
#: modules/misc/network/ipv4.c:97
msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:101
msgid "IPv4 network abstraction layer"
msgstr ""
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
+#: modules/misc/network/ipv6.c:82
msgid "IPv6 network abstraction layer"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:48
msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
-"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost address on "
+"port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:52
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "X pauseskærm deaktiveret"
-#: modules/misc/svg.c:53
+#: modules/misc/svg.c:57
msgid "SVG template file"
msgstr "SVG skabelon fil"
-#: modules/misc/svg.c:54
+#: modules/misc/svg.c:58
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "Forskellige stres test"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+#: modules/misc/win32text.c:85
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 skrifttype optegner"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:43
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr "XML Parser (bruger libxml2)"
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
msgid "Simple XML Parser"
msgstr "Simpel XML-fortolker"
msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer."
-#: modules/mux/asf.c:65
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Packet Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:67
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF muxer"
-#: modules/mux/asf.c:530
+#: modules/mux/asf.c:535
msgid "Unknown Video"
msgstr "Ukendt video"
#: modules/mux/dummy.c:41
msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Attrap/Raw muxer"
#: modules/mux/mp4.c:45
msgid "Create \"Fast start\" files"
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV muxer"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:57
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
msgid "PS muxer"
msgstr "PS muxer"
msgstr "PMT PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Giver PMT'en et fast PID."
+msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "TS ID"
msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "PMT Program number"
+msgstr ""
+
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Assigns a program number to the PMT."
+msgstr "Giver PMT'en et program nummer."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Set PID to id of ES"
+msgstr "Sæt PID til id fra ES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "set PID to id of es"
+msgstr "Sæt PID til id fra es"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid ""
"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid "Use keyframes"
msgstr "Brug keyframes"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid "Crypt audio"
msgstr "Krypter lyd"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "Krypter lyd med CSA"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Krypter lyd"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Krypter lyd med CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA nøgle"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
"hexedecimal bytes)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
#: modules/mux/mpjpeg.c:33
msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
"You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpjpeg.c:49
-#, fuzzy
-msgid "MPJPEG"
-msgstr "MJPEG:"
-
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgid "Multipart jpeg muxer"
msgstr ""
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 audio packetizer"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4 video packetizer"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/daap.c:61
-#, fuzzy
msgid "DAAP access"
-msgstr "Access:"
+msgstr "DAAP adgang"
#: modules/services_discovery/hal.c:63
msgid "HAL device detection"
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
-#: modules/services_discovery/sap.c:68
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "SAP multicast addresse"
-#: modules/services_discovery/sap.c:69
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid "Listen for SAP announces on another address"
msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
-#: modules/services_discovery/sap.c:70
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:72
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
-"standard address"
+"standard address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:74
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:76
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
-"standard address"
+"standard address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid ""
"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid "Try to parse the SAP"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
msgid ""
"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module"
+"announces will be parsed by the livedotcom module."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid "SAP Strict mode"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "Use SAP cache"
msgstr "Brug SAP cache"
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
"corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:118
msgid "SAP announces"
-msgstr "SAP annoncering"
+msgstr "SAP annonceringer"
-#: modules/services_discovery/sap.c:132
+#: modules/services_discovery/sap.c:141
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:837 modules/services_discovery/sap.c:842
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:809 modules/services_discovery/sap.c:814
msgid "Session"
-msgstr "Sesions URL"
+msgstr "Session"
-#: modules/services_discovery/sap.c:838
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:810
msgid "Tool"
-msgstr "Til"
+msgstr "Værktøj"
-#: modules/services_discovery/sap.c:843
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:815
msgid "User"
-msgstr "Brugernavn"
+msgstr "Bruger"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:60
+msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:65
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:137
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:38
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bro"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Bro stream-uddata"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:48
msgid "Description stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:50
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "Forsinkelse"
+msgstr "Vis"
#: modules/stream_out/display.c:51
msgid "Display stream output"
"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:78
-msgid "ES"
-msgstr ""
-
#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Elementary stream output"
msgstr ""
msgid "Gathering stream output"
msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mosaic indstilling"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Bro stream-uddata"
+
#: modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
msgstr "Annoncer denne session med SAP"
#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr "SAP IPv6 annoncering"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid "SLP announcing"
msgstr "SLP annoncering"
-#: modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/standard.c:67
msgid "Announce this session with SLP"
msgstr "Annoncer denne session med SLP"
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:75
msgid "Standard"
-msgstr "Standardafspilning"
+msgstr "Standard"
-#: modules/stream_out/standard.c:79
+#: modules/stream_out/standard.c:76
msgid "Standard stream output"
msgstr "Standard stream-uddata"
#: modules/stream_out/switcher.c:81
-#, fuzzy
msgid "Files"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Filer"
#: modules/stream_out/switcher.c:83
-#, fuzzy
msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
+msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
#: modules/stream_out/switcher.c:84
-#, fuzzy
msgid "Sizes"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr "Størrelser"
#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Kommando"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Kommando UDP port"
+
#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Initial command to execute."
+msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgid "Initial command to execute."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP størrelse"
#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Quantizer scale."
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:101
-#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Aktiver videostream-uddata"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:42
+#: modules/stream_out/transcode.c:43
msgid "Video encoder"
msgstr "Video encoder"
-#: modules/stream_out/transcode.c:44
+#: modules/stream_out/transcode.c:45
msgid ""
"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
msgstr ""
"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
"indstillinger."
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
+#: modules/stream_out/transcode.c:47
msgid "Destination video codec"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#: modules/stream_out/transcode.c:49
msgid ""
"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
msgid "Video bitrate"
msgstr "Video bitrate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
msgid "Video scaling"
msgstr "Video skalering"
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
msgid "Allows you to scale the video before encoding."
msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
msgid "Video frame-rate"
msgstr "Video framerate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Deinterlace video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:65 modules/video_output/picture.c:100
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Grænseflade-modul"
-#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/video_output/picture.c:103
-msgid "Allows you to specify the output video height."
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid ""
+"Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video filtre"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Video crop top"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Video crop left"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
msgid "Video crop bottom"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
msgid "Video crop right"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
msgid "Audio encoder"
msgstr "Audio encoder"
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
msgid ""
"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
msgid "Destination audio codec"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
msgid ""
"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
msgid "Audio bitrate"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
msgid "Audio sample rate"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
msgid ""
"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
msgid "Audio channels"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
msgid ""
"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
msgid "Subtitles encoder"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
msgid ""
"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
"options."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
msgid ""
"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
msgid "Subpictures filter"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
msgid ""
"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
"video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
msgid "Number of threads"
msgstr "Antal tråde"
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Synchronise on audio track"
+#: modules/stream_out/transcode.c:130
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synkroniser via lydspor"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
+"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
+"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Transcode stream output"
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:151
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Konverter stream uddata"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:206
msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Åbn undertekster"
+msgstr "Overlægning/undertekster"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgid "Crop video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
msgid "Deinterlace mode"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Deinterlacing video filter"
#: modules/video_filter/marq.c:76
msgid "Marquee text"
-msgstr ""
+msgstr "Markise tekst"
#: modules/video_filter/marq.c:77
msgid "Marquee text to display"
-msgstr ""
+msgstr "Markise tekst der skal vises"
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:71
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
msgid "X offset, from left"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:72
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
msgid "X offset, from the left screen edge"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:73
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
msgid "Y offset, from the top"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:74
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
msgid "Y offset, down from the top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:82
msgid "Marquee timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Markise timeout"
#: modules/video_filter/marq.c:83
msgid ""
"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
"value is 0 (remain forever)."
msgstr ""
+"Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien "
+"er 0 (vis altid)."
#: modules/video_filter/marq.c:86
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels"
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:98
-#, fuzzy
msgid "Marquee position"
-msgstr "Startende position"
+msgstr "Markise position"
#: modules/video_filter/marq.c:100
-#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
"adding them)."
msgstr ""
-"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
-"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
-"kombinationer af værdierne."
+"Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, "
+"4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, "
+"8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
#: modules/video_filter/marq.c:114
msgid "Marquee"
-msgstr ""
+msgstr "Markise"
#: modules/video_filter/marq.c:134
-#, fuzzy
msgid "Misc"
-msgstr "Disk"
+msgstr "forskelligt"
#: modules/video_filter/marq.c:138
msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
+msgstr "Markise visningsfilter"
#: modules/video_filter/mosaic.c:87
msgid "Alpha blending"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-#, fuzzy
msgid "Height in pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+msgstr "Højde i pixels"
#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-#, fuzzy
msgid "Width in pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+msgstr "Bredde i pixels"
#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-#, fuzzy
msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "Video x-kordinat"
+msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-#, fuzzy
msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgstr "Øverste venstre hjørne koordinat"
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Vertical border width in pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Videoplacering"
+msgstr "Mosaic indstilling"
#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-#, fuzzy
msgid "Positioning method"
-msgstr "Streammetode"
+msgstr "Positions bestemmelses metode"
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid ""
-"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
-"caching and others."
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgstr "fast"
#: modules/video_filter/mosaic.c:125
-#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Logo video filter"
+msgstr "Mosaic video subfilter"
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
msgid "Mosaic"
-msgstr "Musikal"
+msgstr "Mosaik"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127."
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
+msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-#, fuzzy
msgid "Description file"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "Beskrivelses fil"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
msgid "Description file, file containing simple playlist"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-#, fuzzy
msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
+msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
-#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
msgid "Motion detect"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Gauss"
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/time.c:69
+#: modules/video_filter/time.c:71
msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/time.c:70
+#: modules/video_filter/time.c:72
msgid ""
"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
"%S = second"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/time.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/time.c:88
msgid "Time position"
-msgstr "Logo position"
+msgstr "Tids position"
-#: modules/video_filter/time.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/time.c:90
msgid ""
"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
"them)."
msgstr ""
-"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
-"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
-"kombinationer af værdierne."
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
-#: modules/video_filter/time.c:102
+#: modules/video_filter/time.c:104
msgid "Time overlay"
msgstr "Tidsoverlægning"
-#: modules/video_filter/time.c:117
+#: modules/video_filter/time.c:119
msgid "Time display sub filter"
msgstr ""
msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
#: modules/video_filter/wall.c:65
-#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Korrekt udseende forhold"
+msgstr "Element udseendesforhold"
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:69
-#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
#: modules/video_filter/wall.c:70
msgid "Image wall"
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
-#: modules/video_output/caca.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caca"
-msgstr "Klassisk"
-
#: modules/video_output/caca.c:57
-#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:111
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+#: modules/video_output/directx/directx.c:116
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:118
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+#: modules/video_output/directx/directx.c:123
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+#: modules/video_output/directx/directx.c:134
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+#: modules/video_output/directx/directx.c:136
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Mappe"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:161
+#: modules/video_output/directx/directx.c:162
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX video-udgang"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:300
+#: modules/video_output/directx/directx.c:301
msgid "Wallpaper"
msgstr "Vis på skrivebordet"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:111
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:119
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL video uddata"
"(usually /dev/fb0)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:73
-msgid "Fb"
-msgstr ""
-
#: modules/video_output/fb.c:78
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
"prefixNUMBER.format"
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:60
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: modules/video_output/image.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Gem fil"
-
#: modules/video_output/image.c:64
msgid "Image video output"
msgstr "Billede video-uddata"
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
-#: modules/video_output/opengl.c:97
+#: modules/video_output/opengl.c:98 modules/video_output/opengl.c:102
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:98
+#: modules/video_output/opengl.c:103
msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:101
+#: modules/video_output/opengl.c:106
msgid "Select effect"
msgstr "Vælg effekt"
-#: modules/video_output/opengl.c:103
+#: modules/video_output/opengl.c:108
msgid "Allows you to select different visual effects."
msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
-#: modules/video_output/opengl.c:108
+#: modules/video_output/opengl.c:113
msgid "Cube"
msgstr "Kube"
-#: modules/video_output/opengl.c:108
+#: modules/video_output/opengl.c:113
msgid "Transparent Cube"
msgstr "Gennemsigtig kube"
-#: modules/video_output/picture.c:94
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/picture.c:96
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/picture.c:106
-msgid "Picture"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/picture.c:107
-#, fuzzy
-msgid "VLC internal picture video output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
-
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid "QT Embedded display name"
msgstr ""
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "Indlejret QT video-uddata"
-#: modules/video_output/sdl.c:104
+#: modules/video_output/sdl.c:107
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:46
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
msgid "snapshot width"
-msgstr ""
+msgstr "Bredden på video snapshots"
-#: modules/video_output/snapshot.c:47
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
-#: modules/video_output/snapshot.c:49
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
msgid "snapshot height"
-msgstr ""
+msgstr "Højden på video snapshots"
-#: modules/video_output/snapshot.c:50
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-#: modules/video_output/snapshot.c:52
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid "chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Farvestyrke"
-#: modules/video_output/snapshot.c:53
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
msgstr ""
+"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
+msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
msgid "snapshot module"
msgstr "snapshot module"
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib video output"
-#: modules/video_output/wingdi.c:203
+#: modules/video_output/wingdi.c:216
#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI"
+msgstr "Vindue"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:217
msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GDI video-uddata"
+msgstr "Windows GAPI video-uddata"
-#: modules/video_output/wingdi.c:206
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI"
+msgstr "Vindue"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:221
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI video-uddata"
msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
#: modules/video_output/x11/x11.c:78
msgid "X11 video output"
msgstr "X11 video-uddata"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage farve format"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i "
+"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
msgid "XVideo extension video output"
#: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+msgstr "Goom billedets bredde."
#: modules/visualization/goom.c:59
msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+msgstr "Goom billedets højde"
#: modules/visualization/goom.c:60
msgid ""
"10)"
#: modules/visualization/goom.c:70
-#, fuzzy
msgid "Goom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Goom"
#: modules/visualization/goom.c:71
msgid "Goom effect"
msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-#, fuzzy
msgid "Visualizer"
-msgstr "Visualiseringsfilter"
+msgstr "Visualiserings plugin"
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "Visualizer filter"
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD grænseflade"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Græsk"
+
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "Brasiliensk"
+
+#~ msgid "HTTP user name"
+#~ msgstr "HTTP brugernavn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "(Basic authentication only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen "
+#~ "(Basal autorisation)"
+
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP adgangskode"
+
+#~ msgid "A/52"
+#~ msgstr "A/52"
+
+#~ msgid "Toolame"
+#~ msgstr "Toolame"
+
+#~ msgid "Vorbis"
+#~ msgstr "Vorbis"
+
+#~ msgid "Showintf"
+#~ msgstr "Showintf"
+
+#~ msgid "Telnet"
+#~ msgstr "Telnet"
+
+#~ msgid "Matroska"
+#~ msgstr "Matroska"
+
+#~ msgid "MPEG-TS"
+#~ msgstr "MPEG-TS"
+
+#~ msgid "TY"
+#~ msgstr "TY"
+
+#~ msgid "Mac OS X OpenGL"
+#~ msgstr "Mac OS X OpenGL"
+
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
+
+#~ msgid "Ncurses"
+#~ msgstr "Ncurses"
+
+#~ msgid "I263"
+#~ msgstr "I263"
+
+#~ msgid "&Invert"
+#~ msgstr "&Invertér"
+
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "&Vælg alle"
+
+#~ msgid "PLS file"
+#~ msgstr "PLS fil"
+
+#~ msgid "wxWindows"
+#~ msgstr "wxWindows"
+
+#~ msgid "MPJPEG"
+#~ msgstr "MPJPEG"
+
+#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
+#~ msgstr "SAP IPv6 annoncering"
+
+#~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+#~ msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
+
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectX"
+
+#~ msgid "PNG"
+#~ msgstr "PNG"
+
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "Billede"
+
+#~ msgid "VLC internal picture video output"
+#~ msgstr "VLC internbillede video uddata"
+
+#~ msgid "X11"
+#~ msgstr "X11"
+
+#~ msgid "XVideo"
+#~ msgstr "XVideo"
+
+#~ msgid "AAC demuxer"
+#~ msgstr "AAC demuxer"
+
+#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
+#~ msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
+
+#~ msgid "Screenshot Path"
+#~ msgstr "Skærmbillede sti"
+
+#~ msgid "Screenshot Format"
+#~ msgstr "Skærmbillede format"
+
#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"