]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
update ... is the keys.pot out of date?
authorSimon A. Eugster <simon.eu@gmail.com>
Mon, 12 Jan 2009 19:23:30 +0000 (19:23 +0000)
committerSimon A. Eugster <simon.eu@gmail.com>
Mon, 12 Jan 2009 19:23:30 +0000 (19:23 +0000)
svn path=/branches/KDE4/; revision=2903

po/de/kdenlive.po

index d2bd1a5e1d3fdff9737a4633a32b1d33c8d5cee7..bf3e8c30d319dc18479a846e75d6ebddebf4ada3 100644 (file)
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of kdenlive.po to Deutsch
 # translation of de.po to
 # translation of kdenlive.po to
 # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # Felix Hammer <f.hammer@gmx.de>, 2008.
 # Thomas Holzmann <holzi1@gmx.at>, 2008.
 # Simon A. Eugster <simon.eu@gmail.com>, 2009.
+# Simon Eugster <simon.eu@gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-25 03:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-11 21:34+0100\n"
-"Last-Translator: Simon A. Eugster <simon.eu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-30 22:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-12 18:27+0100\n"
+"Last-Translator: Simon Eugster <simon.eu@gmail.com>\n"
+"Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
+#: src/clipproperties.cpp:449 src/slideshowclip.cpp:128
 #, kde-format
 msgid "%1 images found"
 msgstr "%1 Bilder gefunden"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:676
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:677
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:678
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:679
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:680
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:142
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:148
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:154
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:160
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:167
 msgid "..."
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:265
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:267
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:269
 msgid "/"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:542
 msgid "/dev/dsp"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:538
 msgid "/dev/video0"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:98
 msgid "0"
 msgstr ""
 
+#: src/geometryval.cpp:76
 msgid "100%"
 msgstr "100 %"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:565
+msgid "11250"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:77
 msgid "200%"
 msgstr "200 %"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:564
+#, fuzzy
+msgid "22500"
+msgstr "200 %"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:232
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:231
 msgid "25/1"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:563
+#, fuzzy
+msgid "32000"
+msgstr "200 %"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:548
 msgid "320x240"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:236
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:235
 msgid "4/3"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:562
+#, fuzzy
+msgid "41000"
+msgstr "100 %"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:561
+msgid "48000"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:75
 msgid "50%"
 msgstr "50 %"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:234
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:233
 msgid "59/54"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:230
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:229
 msgid "720x576"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:223
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:226
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:91
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:526
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:542
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:545
+#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:118
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:177
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:181
+#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:107
+#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:136
+#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:180
+#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:182
+#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:184
+#: src/cmake_bindir/ui_positionval_ui.h:64
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99;"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:224
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
+#: src/wizard.cpp:227
+#, kde-format
+msgid ""
+"<b>Frame size: </b>%1x%2<br><b>Frame rate: </b>%3/%4<br><b>Pixel aspect "
+"ratio: </b>%5/%6<br><b>Display aspect ratio: </b>%7/%8"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162
+msgid "<b>Recordmydesktop utility not found, please install it for screen grabs</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156
+msgid "<b>dvgrab utility not found, please install it for firewire capture</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/effectslist.cpp:117 src/effectslist.cpp:127
 msgid "<br><b>Author:</b> "
-msgstr "<br><b> Autor</b> "
+msgstr "<br><b>Autor:</b> "
 
-#, kde-format
-msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1176
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
 msgstr "<qt>Clip <b>%1</b><br>ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt."
 
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:152
+#: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:85
+#: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:99
 msgid "A"
 msgstr ""
 
-msgid "A guide already exists at that position"
+#: src/customtrackview.cpp:2679
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "A guide already exists at position %1"
 msgstr "An dieser Stelle wurde bereits ein Guide gesetzt"
 
+#: src/profilesdialog.cpp:129
 msgid ""
 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
 "choose another description for your custom profile."
@@ -90,232 +181,377 @@ msgstr ""
 "Ein Profil mit dem selben Namen existiert bereits in MLT's Standardprofilen. "
 "Bitte wählen sie einen andere Namen für ihr eigenes Profil."
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:553
 msgid "ALSA"
 msgstr ""
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:191
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "ARTS-Daemon"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:113
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Aktiviere Absturzwiederherstellung (automatisches Speichern)"
 
+#: src/addeffectcommand.cpp:30
 #, kde-format
 msgid "Add %1"
 msgstr "%1 hinzufügen"
 
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
 msgid "Add Audio Effect"
 msgstr "Audioeffekt hinzufügen"
 
+#: src/projectlist.cpp:74
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Datei hinzufügen"
 
+#: src/projectlist.cpp:77
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Farb-Clip hinzufügen"
 
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
 msgid "Add Custom Effect"
 msgstr "Benutzerdefinierten Effekt hinzufügen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2693 src/customruler.cpp:66 src/mainwindow.cpp:855
 msgid "Add Guide"
 msgstr "Guide hinzufügen"
 
+#: src/titlewidget.cpp:117
 msgid "Add Image"
 msgstr "Bild hinzufügen"
 
+#: src/clipproperties.cpp:257 src/mainwindow.cpp:819 src/mainwindow.cpp:1586
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
+#: src/titlewidget.cpp:109
 msgid "Add Rectangle"
 msgstr "Rechteck hinzufügen"
 
+#: src/projectlist.cpp:80 src/slideshowclip.cpp:36
 msgid "Add Slideshow Clip"
 msgstr "Diashow-Clip hinzufügen"
 
+#: src/titlewidget.cpp:113
 msgid "Add Text"
 msgstr "Text hinzufügen"
 
+#: src/projectlist.cpp:83
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Titel hinzufügen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:288
 msgid "Add Transition"
 msgstr "Übergang hinzufügen"
 
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
 msgid "Add Video Effect"
 msgstr "Videoeffekt hinzufügen"
 
+#: src/clipitem.cpp:741 src/clipitem.cpp:748
 msgid "Add audio fade"
 msgstr "Audio-Fading hinzufügen"
 
+#: src/addclipcommand.cpp:26
 msgid "Add clip"
 msgstr "Clip hinzufügen"
 
+#: src/clipmanager.cpp:143
 msgid "Add clips"
 msgstr "Clips hinzufügen"
 
+#: src/addfoldercommand.cpp:27
 msgid "Add folder"
 msgstr "Ordner hinzufügen"
 
+#: src/editguidecommand.cpp:23
 msgid "Add guide"
 msgstr "Guide hinzufügen"
 
+#: src/complexparameter.cpp:45 src/editkeyframecommand.cpp:27
+#: src/geometryval.cpp:63
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Keyframe hinzufügen"
 
+#: src/clipproperties.cpp:209 src/addmarkercommand.cpp:24
 msgid "Add marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
+#: src/effectstackview.cpp:44
 msgid "Add new effect"
 msgstr "Neuen Effekt hinzufügen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:535
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr "Aufnahmedauer an Dateinamen anhängen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Add space"
+msgstr "Bild hinzufügen"
+
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:26
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Zeitleisten-Clip hinzufügen"
 
+#: src/addtrackcommand.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Add track"
+msgstr "Audiospuren"
+
+#: src/clipitem.cpp:755 src/clipitem.cpp:758
 msgid "Add transition"
 msgstr "Übergang hinzufügen"
 
+#: src/addtransitioncommand.cpp:24
 msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Übergang zu Clip hinzufügen"
 
+#: src/wizard.cpp:74
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
 
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
 msgstr "Lautstärke mit Schlüsselbildern abgleichen"
 
+#: src/changespeedcommand.cpp:26
 msgid "Adjust clip length"
 msgstr "Cliplänge einstellen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:563
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
+#: src/titlewidget.cpp:100
 msgid "Align item horizontally"
 msgstr "Element horizontal ausrichten"
 
+#: src/titlewidget.cpp:102
 msgid "Align item vertically"
 msgstr "Element vertikal ausrichten"
 
+#: src/geometryval.cpp:80
 msgid "Align..."
 msgstr "Ausrichten …"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:104
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
+#: src/spacerdialog.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "All tracks"
+msgstr "Audiospuren"
+
+#: src/complexparameter.cpp:37
 msgid "Allow horizontal moves"
 msgstr "Horizontales Verschieben erlauben"
 
+#: src/complexparameter.cpp:39
 msgid "Allow vertical moves"
 msgstr "Vertikales Verschieben erlauben"
 
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:552
+#, no-c-format
 msgid "Amplitude"
 msgstr ""
 
+#: src/main.cpp:32
 msgid "An open source video editor."
 msgstr ""
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
 msgid "Ascii art library"
 msgstr "Ascii art Bibliothek"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:233
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Seitenverhältnis:"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:239
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:537
+#: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:106
+#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:118
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:558
+#, fuzzy
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio-Clip"
+
+#: src/projectitem.cpp:168
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Audio-Clip"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:534
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Audiocodec"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:541
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "Audiogerät:"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:109
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Audiogerät:"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:108
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Audiotreiber:"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:230
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Audiobearbeitung"
 
+#: src/clipitem.cpp:742 src/clipitem.cpp:749
 #, c-format, kde-format
 msgid "Audio fade duration: %1s"
 msgstr "Audio-Fading Dauer: %1 s"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:559
+#, fuzzy
+msgid "Audio frequency"
+msgstr "Frequenz"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:562
 msgid "Audio index"
 msgstr "Audioindex"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio track"
+msgstr "Audiospuren"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:239
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:240
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Audiospuren"
 
+#: src/transitionsettings.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch hinzufügen"
+
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
 msgid "Auto Mask"
 msgstr "Automatisches Maskieren"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:84
 msgid "Auto add"
 msgstr "Automatisch hinzufügen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1116
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgstr ""
 "Eine automatisch gespeicherte Datei existiert. Möchten Sie diese Datei jetzt "
 "wiederherstellen?"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:186 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
+#: src/mainwindow.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Transition"
+msgstr "Übergang hinzufügen"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:534
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Bei Szenenwechsel automatisch eine neue Datei erstellen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:121
 msgid "Autoscroll while playing"
 msgstr "Beim Abspielen automatisch scrollen"
 
-msgid "Averaging"
-msgstr "Mittelwertbildung"
-
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:393
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:684
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:366
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:683
 msgid "BasicOperations"
 msgstr "Basisoperationen"
 
+#: src/transitionsettings.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
 msgid "Blue Screen"
 msgstr "Blauer Bildschirm"
 
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
 msgid "Blur factor"
 msgstr "Unschärfe Faktor"
 
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
 msgid "Blur image with keyframes"
 msgstr "Bilder mit Schlüsselbildern unschärfen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:673
 msgid "Border color"
 msgstr "Randfarbe"
 
+#: src/geometryval.cpp:88
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
 msgid "Box Blur"
 msgstr "Kasten-Unschärfe"
 
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:556
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:557
+msgid "Buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:161
 msgid "Button 1"
 msgstr "Knopf 1"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:162
 msgid "Button 2"
 msgstr "Knopf 2"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:163
 msgid "Button 3"
 msgstr "Knopf 3"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:164
 msgid "Button 4"
 msgstr "Knopf 4"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:165
 msgid "Button 5"
 msgstr "Knopf 5"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:272
 msgid "C"
 msgstr ""
 
+#: src/projectlist.cpp:194 src/projectlist.cpp:355
 #, kde-format
 msgid ""
 "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
@@ -324,59 +560,84 @@ msgstr ""
 "Kann auf Informationen zu %1 über die Desktopsuche nicht zugreifen.\n"
 "Desktopsuche-Integration wird deaktiviert."
 
-msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
-msgstr "Kann keine Marker hinzufügen, wenn mehrere Clips markiert sind"
-
+#: src/customtrackview.cpp:638
 msgid "Cannot cut a transition"
 msgstr "Ein Szenenübergang kann nicht geschnittten werden"
 
-msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
-msgstr "Kann keine Marker löschen, wenn mehrere Clips markiert sind"
-
-msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
-msgstr "Kann keine Marker bearbeiten, wenn mehrere Clips markiert sind"
-
+#: src/customtrackview.cpp:982
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "Keinen Clip gefunden um den Effekt hinzuzufügen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find clip to add marker"
+msgstr "Keinen Clip gefunden um den Effekt hinzuzufügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1109
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "Keinen Clip gefunden um zu schneiden"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1609 src/mainwindow.cpp:1637 src/mainwindow.cpp:1660
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find clip to remove marker"
+msgstr "Keinen Clip gefunden um zu schneiden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1139
 msgid "Cannot find clip to uncut"
 msgstr "Keinen Clip gefunden um Schnitt rückgängig zu machen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:871
 msgid "Cannot find clip with keyframe"
 msgstr "Keinen Clip mit Schlüsselbild gefunden"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1222 src/mainwindow.cpp:1311
 msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
 msgstr ""
 "Kann die Anwendung inigo (Bestandteil von Mlt) nicht finden die zum Rendern "
 "benutzt wird"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1207
 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
 msgstr "Kann Mlt-Profile nicht finden, bitte geben Sie den Pfad an"
 
-#, kde-format
-msgid "Cannot move clip at time: %1s on track %2"
+#: src/customtrackview.cpp:1620
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
 msgstr "Kann Clip auf Spur %2 nicht um %1sec verschieben"
 
-#, c-format, kde-format
-msgid "Cannot move clip to position %1seconds"
+#: src/customtrackview.cpp:2311 src/customtrackview.cpp:2449
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
+msgstr "Kann Clip auf Spur %2 nicht um %1sec verschieben"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1852 src/customtrackview.cpp:2334
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Cannot move clip to position %1"
 msgstr "Kann Clip nicht nach %1sec verschieben"
 
-#, kde-format
-msgid "Cannot move transition at time: %1s on track %2"
+#: src/customtrackview.cpp:1630
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
+msgstr "Kann Szeneübergang auf Spur %2 nicht um %1sec bewegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2412
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
 msgstr "Kann Szeneübergang auf Spur %2 nicht um %1sec bewegen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2977
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "Clip kann am gewählten Ort nicht eingefügt werden"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2960
 msgid "Cannot paste selected clips"
 msgstr "Kann gewählte Clips nicht einfügen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2986
 msgid "Cannot paste transition to selected place"
 msgstr "Kann Übergang nicht am gewählten Ort einfügen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1308
 msgid ""
 "Cannot play video after rendering because the default video player "
 "application is not set.\n"
@@ -386,6 +647,7 @@ msgstr ""
 "Videoplayer Programm angegeben wurde.\n"
 "Bitte richten Sie dieses im Kdenlive Einstellungsdialog ein."
 
+#: src/recmonitor.cpp:195
 #, kde-format
 msgid ""
 "Cannot read from device %1\n"
@@ -394,122 +656,226 @@ msgstr ""
 "Von Gerät %1 kann nicht gelesen werden\n"
 "Bitte überprüfen Sie Treiber und Zugriffsrechte"
 
+#: src/profilesdialog.cpp:153 src/kdenlivedoc.cpp:881
 #, kde-format
 msgid "Cannot write to file %1"
 msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:64
 msgid "Capture"
 msgstr "Aufnahme"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:552
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Audio aufnehmen"
 
+#: src/recmonitor.cpp:539
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
 msgstr "Aufnahme abgebrochen, bitte überprüfen Sie die Einstellungen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:226
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Aufnahmeordner"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:527
 msgid "Capture format"
 msgstr "Aufnahmeformat"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:545
 msgid "Capture params"
 msgstr "Aufnahmeparameter"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:81
 msgid "Captured files"
 msgstr "Aufgenommene Dateien"
 
-msgid "Capturing..."
-msgstr "Aufnahme …"
-
+#: src/geometryval.cpp:82
 msgid "Center"
 msgstr "Mitte"
 
+#: rc.cpp:375
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center Frequency"
+msgstr "Frequenz"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:229
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:231
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:233
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
+#: src/mainwindow.cpp:803
 msgid "Change Clip Speed"
 msgstr "Clip-Geschwindigkeit ändern"
 
+#: src/mainwindow.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Change Track"
+msgstr "Ändern"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3239 src/headertrack.cpp:64
+msgid "Change Track Type"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
 msgid "Change gamma color value"
 msgstr "Gamma Farbwert ändern"
 
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
 msgid "Change image brightness with keyframes"
 msgstr "Bild-Helligkeit mit Schlüsselbildern ändern"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3235
+#, fuzzy
+msgid "Change track"
+msgstr "Ändern"
+
+#: src/changetrackcommand.cpp:26
+msgid "Change track type"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:60
+msgid ""
+"Changing the size of video when rendering\n"
+"is not fully supported, you may have problems\n"
+"with some effects or title clips, so the export\n"
+"profiles that resize your video are marked as\n"
+"experimental"
+msgstr ""
+
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:535
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
 msgid "Charcoal"
 msgstr "Kohlefilter"
 
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
 msgid "Charcoal drawing effect"
 msgstr "Charcoal-Zeichnung-Effekt"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_boolval_ui.h:54
 msgid "CheckBox"
 msgstr "Ankreuzfeld"
 
+#: src/wizard.cpp:88
+msgid "Checking system"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
 msgid "Chroma Hold"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
 msgid "Chrominance U"
 msgstr "Chrominanz U"
 
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
 msgid "Chrominance V"
 msgstr "Chrominanz V"
 
+#: src/mainwindow.cpp:191
 msgid "Clean"
 msgstr "Aufräumen"
 
+#: rc.cpp:570
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clip"
+msgstr "Datei hinzufügen"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1178
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1173
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
+msgstr "<qt>Clip <b>%1</b><br>ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt."
+
+#: src/projectlist.cpp:452
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+msgstr "<qt>Clip <b>%1</b><br>ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt."
+
+#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:105
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Farbclip"
 
+#: src/mainwindow.cpp:165
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Clipmonitor"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:521
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Clipeigenschaften"
 
+#: src/clipitem.cpp:752
 #, c-format, kde-format
 msgid "Clip duration: %1s"
 msgstr "Cliplänge: %1 s"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2624
 msgid "Clip has no markers"
 msgstr "Clip hat keine Marker"
 
+#: src/mainwindow.cpp:122
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Aktuellen Tab schließen"
 
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
 msgid "Co-efficient"
 msgstr "Koeffizient"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:538
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:539
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
+#: src/projectlist.cpp:465
 msgid "Color Clip"
 msgstr "Farbclip"
 
+#: src/projectitem.cpp:177
 msgid "Color clip"
 msgstr "Farbclip"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:222
 msgid "Color clips"
 msgstr "Farbclips"
 
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:81
+#, no-c-format
 msgid "Color key"
 msgstr "Farbschlüssel"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:554
+#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:137
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
+#: src/recmonitor.cpp:78
 msgid "Configure"
 msgstr "Einrichten"
 
+#: src/recmonitor.cpp:57 src/recmonitor.cpp:527
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
+#: src/main.cpp:34
 msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
 msgstr ""
 
+#: src/renderer.cpp:969
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
@@ -519,132 +885,196 @@ msgstr ""
 "Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive-Installation oder den Treiber-"
 "Einstellungen nicht. Bitte beheben Sie dieses Problem."
 
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
 msgid "Crackle"
 msgstr "Knistern"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:219
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
 msgstr "Absturzwiederherstellung (automatisches Backup)"
 
+#: src/projectlist.cpp:92
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
+#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:50
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Neues Profil erstellen"
 
+#: src/kthumb.cpp:466 src/kthumb.cpp:470
 #, kde-format
 msgid "Creating thumbnail for %1"
 msgstr "Erstelle Thumbnail für %1"
 
+#: src/clipitem.cpp:745
 #, c-format, kde-format
 msgid "Crop from start: %1s"
 msgstr "Vom Beginn %1sec abscheiden"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:181
 msgid "Crop start"
 msgstr "Beginn abschneiden"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:544
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:180
 msgid "Crossfade"
 msgstr "kreuzweise Überblenden"
 
+#: src/renderwidget.cpp:152 src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:107
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87
 msgid "Cut"
 msgstr "Schnitt"
 
+#: src/mainwindow.cpp:814
 msgid "Cut Clip"
 msgstr "Clip schneiden"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:143
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:557
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:274
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:153
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:290
 msgid "D"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:99
 msgid "DV"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:530
 msgid "DV AVI type 1"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:531
 msgid "DV AVI type 2"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:529
 msgid "DV Raw"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:279
+#, no-c-format
 msgid "Damping"
 msgstr "Dämpfung"
 
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
 msgid "Debug"
 msgstr "Fehlersuche"
 
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:426 rc.cpp:456
+#, no-c-format
 msgid "Decay"
 msgstr "Abfall"
 
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
 msgid "Declipper"
 msgstr "Declipper"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:560
 msgid "Decoding threads"
 msgstr "Decodier-Threads"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:221
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Standarddauer"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:227
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Standardprofil"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:234
 msgid "Default apps"
 msgstr "Standardanwendungen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:520
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Standardaufnahmegerät"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Default folder for project files"
+msgstr "Standardverzeichnis"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:227
 msgid "Default folders"
 msgstr "Standardverzeichnis"
 
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:423 rc.cpp:453 rc.cpp:486
+#, no-c-format
 msgid "Delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
 msgid "Delay (s/10)"
 msgstr "Verzögerung (sek/10)"
 
+#: src/addeffectcommand.cpp:31
 #, kde-format
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Lösche %1"
 
+#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:867
 msgid "Delete All Guides"
 msgstr "Alle Guides löschen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:827
 msgid "Delete All Markers"
 msgstr "Alle Marker löschen"
 
+#: src/projectlist.cpp:86 src/projectlist.cpp:240
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Clip löschen"
 
+#: src/projectlist.cpp:243
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Verzeichnis löschen"
 
+#: src/customruler.cpp:70 src/mainwindow.cpp:859
 msgid "Delete Guide"
 msgstr "Guide löschen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:823
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Marker löschen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:798
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Gewähltes Element löschen"
 
+#: src/headertrack.cpp:60 src/mainwindow.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Delete Track"
+msgstr "Marker löschen"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:27
 msgid "Delete clip"
 msgstr "Clip löschen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:84
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Aktuelle Datei löschen"
 
+#: src/effectstackview.cpp:50 src/effectslistview.cpp:48
 msgid "Delete effect"
 msgstr "Effekt löschen"
 
+#: src/addfoldercommand.cpp:28
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Verzeichnis löschen"
 
+#: src/projectlist.cpp:243
 #, kde-format
 msgid ""
 "Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
@@ -653,210 +1083,330 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis <b>%2</b> löschen? Dadurch werden auch die %1 Clips in diesem "
 "Ordner gelöscht"
 
+#: src/editguidecommand.cpp:25
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Guide löschen"
 
+#: src/editkeyframecommand.cpp:26 src/geometryval.cpp:65
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Keyframe löschen"
 
+#: src/clipproperties.cpp:213 src/addmarkercommand.cpp:23
 msgid "Delete marker"
 msgstr "Marker löschen"
 
+#: src/profilesdialog.cpp:38 src/renderwidget.cpp:42
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Profil löschen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2111
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Ausgewähltes Element löschen"
 
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:27
 msgid "Delete timeline clip"
 msgstr "Datei aus Zeitleiste entfernen"
 
+#: src/addtrackcommand.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Delete track"
+msgstr "Marker löschen"
+
+#: src/addtransitioncommand.cpp:23
 msgid "Delete transition from clip"
 msgstr "Übergang von Datei löschen"
 
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
 msgid "Depth"
 msgstr "Fülle"
 
+#: src/projectlistview.cpp:44 src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:524
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:261
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2020
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:220
 msgid "Desktop search integration"
 msgstr "Desktopsuche-Integration"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:159
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:158
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Geräteeinstellungen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:98 src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:103
 msgid "Dialog"
 msgstr ""
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206
 msgid "Direct FB"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
 msgid "Discard color information"
 msgstr "Farbinformationen verwerfen"
 
+#: src/recmonitor.cpp:208
 msgid "Disonnect"
 msgstr "Trennen"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:47
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:268
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Anzeigeseitenverhältnis"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:234
 msgid "Display aspect ratio:"
 msgstr "Anzeigeseitenverhältnis:"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:120
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Marker-Kommentare des Clips anzeigen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:235
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Anzeigeseitenverhältnis:"
 
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Distort0r"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:85
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nichts unternehmen"
 
+#: src/main.cpp:45
 msgid "Document to open"
 msgstr "Zu öffnendes Dokument"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1118
 msgid "Don't recover"
 msgstr "Nicht wiederherstellen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:695
+msgid "Download New Lumas..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:525
+#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:120
+#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:106
+#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:178
+#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:183 rc.cpp:93 rc.cpp:108
+#, no-c-format
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
+#: src/wizard.cpp:122
+msgid "Dvgrab"
+msgstr ""
+
+#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:140
 msgid "Dw"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:142
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:556
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:287
 msgid "E"
 msgstr ""
 
+#: src/main.cpp:39
 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgstr "g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com"
 
+#: src/projectlist.cpp:89
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Clip bearbeiten"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2140
 msgid "Edit Clip Speed"
 msgstr "Clipgeschwindigkeit bearbeiten"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2715 src/customruler.cpp:68 src/mainwindow.cpp:863
 msgid "Edit Guide"
 msgstr "Guide bearbeiten"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:89
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Keyframe bearbeiten"
 
+#: src/clipproperties.cpp:268 src/mainwindow.cpp:831 src/mainwindow.cpp:1672
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Marker bearbeiten"
 
+#: src/editclipcommand.cpp:26
 msgid "Edit clip"
 msgstr "Clip bearbeiten"
 
+#: src/editeffectcommand.cpp:32
 #, kde-format
 msgid "Edit effect %1"
 msgstr "Effekt %1 bearbeiten"
 
+#: src/editguidecommand.cpp:24
 msgid "Edit guide"
 msgstr "Guide bearbeiten"
 
+#: src/editkeyframecommand.cpp:25
 msgid "Edit keyframe"
 msgstr "Keyframe bearbeiten"
 
+#: src/clipproperties.cpp:211 src/addmarkercommand.cpp:25
 msgid "Edit marker"
 msgstr "Marker bearbeiten"
 
+#: src/renderwidget.cpp:46
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Profil bearbeiten"
 
+#: src/edittransitioncommand.cpp:29
 #, kde-format
 msgid "Edit transition %1"
 msgstr "Übergang bearbeiten %1"
 
+#: src/trackview.cpp:433
 #, kde-format
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
 msgstr ""
 "Effekt %1:%2 wurde in MLT nicht gefunden und wurde aus diesem Projekt "
 "entfernt\n"
 
+#: src/mainwindow.cpp:140
 msgid "Effect List"
 msgstr "Effektliste"
 
+#: src/mainwindow.cpp:148
 msgid "Effect Stack"
 msgstr "Effektmagazin"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:156
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "Jog-Shuttle-Gerät aktivieren"
 
-msgid "Encoding"
-msgstr "Berechnen"
+#: src/recmonitor.cpp:389
+msgid "Encoding captured video..."
+msgstr ""
 
-msgid "Encoding parameters"
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:546
+#, fuzzy
+msgid "Encoding params"
 msgstr "Encoding-Einstellungen"
 
+#: src/renderwidget.cpp:140 src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:243
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:114
+#, no-c-format
 msgid "End Gain"
 msgstr "Endverstärkung"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:689
 msgid "EndViewport"
 msgstr "Endfenster"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:60
 msgid "Environment"
 msgstr "Umgebung"
 
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
+#: src/customtrackview.cpp:1144 src/customtrackview.cpp:1883
+#: src/customtrackview.cpp:2082
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
+msgstr "Kann Clip auf Spur %2 nicht um %1sec verschieben"
+
+#: src/wizard.cpp:273
 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
 msgstr "Fehler beim Starten von MLT's Kommandozeilen-Abspieler (inigo)"
 
+#: src/wizard.cpp:283
 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
 msgstr "Fehler beim Starten von MLT's Kommandozeilen-Abspieler (inigo)"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1166 src/customtrackview.cpp:1961
+#: src/customtrackview.cpp:2007 src/customtrackview.cpp:2462
+#: src/customtrackview.cpp:2470
 msgid "Error when resizing clip"
 msgstr "Fehler bei Größenänderung des Clips"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190
 msgid "Esound daemon"
 msgstr "Esound-Daemon"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:120
 msgid "Extension"
 msgstr "Endung"
 
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Extra Werkzeugleiste"
 
+#: src/monitor.cpp:159
 msgid "Extract frame"
 msgstr "Frame speichern"
 
+#: src/wizard.cpp:108
+msgid "FFmpeg & ffplay"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Factor"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
 msgid "Fade in"
 msgstr "Einblenden"
 
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:105
+#, no-c-format
 msgid "Fade in audio track"
 msgstr "Audiospur einblenden"
 
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
 msgid "Fade out"
 msgstr "Ausblenden"
 
+#: src/wizard.cpp:291
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Schwerer Fehler"
 
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
 msgid "Feedback"
 msgstr "Rückmeldung"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:160 src/kdenlivedoc.cpp:168
 #, kde-format
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
 msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei."
 
+#: src/mainwindow.cpp:1117
 msgid "File Recovery"
 msgstr "Datei-Wiederherstellung"
 
+#: src/effectstackview.cpp:89 src/mainwindow.cpp:1058 src/monitor.cpp:387
 msgid ""
 "File already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it ?"
@@ -864,39 +1414,49 @@ msgstr ""
 "Datei existiert bereits.\n"
 "Wollen Sie die Datei überschreiben?"
 
+#: src/renderwidget.cpp:382
 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
 msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
 
-msgid "File extension"
-msgstr "Dateiendung"
-
+#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:82
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1173 src/kdenlivedoc.cpp:1176 src/kdenlivedoc.cpp:1178
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:528
 msgid "File size"
 msgstr "Dateigröße"
 
+#: src/projectlistview.cpp:44
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:672
 msgid "Fill color"
 msgstr "Mit Farbe füllen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:680
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:685
 msgid "Find Next"
 msgstr "Weitersuchen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1944
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Suche angehalten"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:522
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:536
+#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:86
 msgid "Firewire"
 msgstr ""
 
-msgid "Firewire / dvgrab"
-msgstr ""
-
+#: src/renderer.cpp:1187
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
@@ -904,310 +1464,529 @@ msgstr ""
 "Firewire ist auf Ihrem System nicht aktiviert.\n"
 "Bitte installieren Sie Libiec61883 und kompilieren Sie Kdenlive neu"
 
+#: src/mainwindow.cpp:578
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Ganzes Projekt in Zeitleiste anzeigen"
 
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
 msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Bild in beliebige Richtung drehen"
 
+#: src/projectlist.cpp:279 src/projectlist.cpp:332 src/projectitem.cpp:47
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:175
 msgid "Folder"
 msgstr "Verzeichnis"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:573
+msgid "Follow mouse"
+msgstr ""
+
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:559
 msgid "Force pixel aspect ratio"
 msgstr "Pixel-Seitenverhältnis erzwingen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:539
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:543
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:282
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
+#: src/recmonitor.cpp:69 src/mainwindow.cpp:758 src/monitor.cpp:76
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
+#: src/mainwindow.cpp:783
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "1 Bild Vorwärts "
 
+#: src/mainwindow.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Forward 1 Second"
+msgstr "1 Bild Vorwärts "
+
+#: src/monitor.cpp:75
 msgid "Forward 1 frame"
 msgstr "Ein Bild vorwärts"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1923 src/mainwindow.cpp:1933
 #, kde-format
 msgid "Found : %1"
 msgstr "Gefunden: %1"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:176
 msgid "Frame Duration"
 msgstr "Framedauer"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:541
 msgid "Frame duration"
 msgstr "Framedauer"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:549
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:575
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:531
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:264
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Bildwiederholfrequenz"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:231
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:230
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Bildwiederholfrequenz:"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:530
 msgid "Frame size"
 msgstr "Framegröße"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:205
 msgid "Framebuffer console"
 msgstr "Framepuffer Konsole"
 
+#: src/mainwindow.cpp:520
 msgid "Frames"
 msgstr "Bilder"
 
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
 msgid "Freeze"
 msgstr "Einfrieren"
 
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
 msgid "Freeze After"
 msgstr "Anschließend Einfrieren"
 
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
 msgid "Freeze Before"
 msgstr "Vorher Einfrieren"
 
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
 msgid "Freeze at"
 msgstr "Einfrieren an"
 
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
 msgid "Freeze video on a chosen frame"
 msgstr "Video an einem ausgewählten Bild einfrieren"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:536 rc.cpp:141 rc.cpp:390
+#, no-c-format
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:297
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:293
 msgid "Full project"
 msgstr "Ganzes Projekt"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:568
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Vollbild Aufnahme"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:576
+#, fuzzy
+msgid "Full shots"
+msgstr "Ganzes Projekt"
+
+#: rc.cpp:321 rc.cpp:330 rc.cpp:387 rc.cpp:438 rc.cpp:543
+#, no-c-format
 msgid "Gain"
 msgstr "Verstärkung"
 
+#: rc.cpp:447
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Gain In"
+msgstr "Eingangsverstärkung"
+
+#: rc.cpp:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Gain Out"
+msgstr "Ausgangsverstärkung"
+
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#, no-c-format
 msgid "Gain in"
 msgstr "Eingangsverstärkung"
 
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:420 rc.cpp:480
+#, no-c-format
 msgid "Gain out"
 msgstr "Ausgangsverstärkung"
 
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:159
+#, no-c-format
 msgid "Gamma"
 msgstr ""
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208
 msgid "General graphics interface"
 msgstr "Standard Grafikschnittstelle"
 
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrie"
 
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
 msgid "Go To"
 msgstr "Gehe zu"
 
+#: src/mainwindow.cpp:768
 msgid "Go to Clip End"
 msgstr "Gehe zum Ende des Clips"
 
+#: src/mainwindow.cpp:763
 msgid "Go to Clip Start"
 msgstr "Gehe zum Anfang des Clips"
 
+#: src/mainwindow.cpp:793
 msgid "Go to Next Snap Point"
 msgstr "Gehe zum nächsten Einrast-Punkt"
 
+#: src/mainwindow.cpp:753
 msgid "Go to Previous Snap Point"
 msgstr "Gehe zum vorherigen Einrast-Punkt"
 
+#: src/mainwindow.cpp:778
 msgid "Go to Project End"
 msgstr "Gehe zum Ende des Projekts"
 
+#: src/mainwindow.cpp:773
 msgid "Go to Project Start"
 msgstr "Gehe zum Anfang des Projekts"
 
+#: src/geometryval.cpp:59
 msgid "Go to next keyframe"
 msgstr "Gehe zum nächsten Schlüsselbild"
 
+#: src/geometryval.cpp:61
 msgid "Go to previous keyframe"
 msgstr "Gehe zum vorherigen Schlüsselbild"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:161
 msgid "GraphView"
 msgstr "Graphen-Ansicht"
 
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Graustufen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:118
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_listval_ui.h:69
 msgid "GroupBox"
 msgstr ""
 
+#: src/customtrackview.cpp:2692
 msgid "Guide"
 msgstr "Guide"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:295
 msgid "Guide zone"
 msgstr "Guide-Bereich"
 
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
 msgid "Guides"
 msgstr "Hilfslinien"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:701
 msgid "H"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:532
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:100
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
 msgid "Hi gain"
 msgstr "Hi Verstärkung"
 
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
 msgid "Hide a region of the clip"
 msgstr "Bereich des Clips verstecken"
 
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Verstecke den ausgewählten Bereich und folge der Bewegung"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:574
+#, fuzzy
+msgid "Hide frame"
+msgstr "Keyframe"
+
+#: src/geometryval.cpp:83
 msgid "Hor. Center"
 msgstr "Hor. Mitte"
 
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
 msgid "Horizontal factor"
 msgstr "Horizontal-Faktor"
 
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
 msgid "Horizontal multiplicator"
 msgstr "Horizontal-Multiplikator"
 
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
 msgid "Horizontal scatter"
 msgstr "Horizontale Streuung"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:288
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:552
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:178
 msgid "Image Type"
 msgstr "Bildtyp"
 
+#: src/projectitem.cpp:180
 msgid "Image clip"
 msgstr "Bild-Clip"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:225
 msgid "Image clips"
 msgstr "Bilder"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:228
 msgid "Image editing"
 msgstr "Bildbearbeitung"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:522
+#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:134
 msgid "Image preview"
 msgstr "Bildvorschau"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:547
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:550
 msgid "Image size"
 msgstr "Bildgröße"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:540
 msgid "Image type"
 msgstr "Bildtyp"
 
+#: src/monitor.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "In Point"
+msgstr "Setze Eingangspunkt"
+
+#: src/wizard.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Inigo"
+msgstr "Inigo Pfad"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:222
 msgid "Inigo path"
 msgstr "Inigo Pfad"
 
+#: src/recmonitor.cpp:361 src/recmonitor.cpp:481
 msgid "Initialising..."
 msgstr "Lade..."
 
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
 msgid "Input gain (db)"
 msgstr "Eingangsverstärkung (dB)"
 
+#: src/mainwindow.cpp:835
+msgid "Insert Space"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:3196 src/headertrack.cpp:56 src/mainwindow.cpp:843
+msgid "Insert Track"
+msgstr ""
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:27
+msgid "Insert space"
+msgstr ""
+
+#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:99
+msgid "Insert track"
+msgstr ""
+
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:114
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "Weitere Video mimetypes installieren"
 
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intensität"
 
+#: src/projectsettings.cpp:72 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:409
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:237
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:236
 msgid "Interlaced"
 msgstr ""
 
+#: src/customtrackview.cpp:3075 src/customtrackview.cpp:3080
+#: src/customtrackview.cpp:3099 src/customtrackview.cpp:3104
+msgid "Invalid action"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:168 rc.cpp:312
+#, no-c-format
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertieren"
 
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Farben invertieren"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:554
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:35
 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:157
 msgid "Jog Shuttle device disabled."
 msgstr "Jog-Shuttle-Gerät deaktiviert."
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:78
 msgid "JogShuttle"
 msgstr ""
 
+#: src/main.cpp:31
 msgid "Kdenlive"
 msgstr ""
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1173 src/kdenlivedoc.cpp:1176 src/kdenlivedoc.cpp:1178
+msgid "Keep as placeholder"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
 msgid "Kernel size"
 msgstr "Korngrösse"
 
-msgid "Keyframe"
-msgstr "Keyframe"
-
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
 msgstr "LADSPA Tonhöhen-Änderung Audioeffekt"
 
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
 msgid "LADSPA declipper audio effect"
 msgstr "LADSPA Knistern-Entfernung Audioeffekt"
 
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
 msgstr "LADSPA Equalizer Audioeffekt"
 
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
 msgid "LADSPA limiter audio effect"
 msgstr "LADSPA Limiter Audioeffekt"
 
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
 msgid "LADSPA phaser audio effect"
 msgstr "LADSPA Phaser Audioeffekt"
 
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
 msgstr "LADSPA Tönhöhen-Skalierung Audioeffekt"
 
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
 msgstr "LADSPA Frequenz-Skalierung Audioeffekt"
 
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
 msgid "LADSPA reverb audio effect"
 msgstr "LADSPA Hall Audioeffekt"
 
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
 msgstr "LADSPA Raum Hall Audioeffekt"
 
+#: src/geometryval.cpp:86
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
 msgid "Limit (db)"
 msgstr "Limitieren (dB)"
 
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
 msgid "Limiter"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
 msgid "Lo gain"
 msgstr "Lo Verstärkung"
 
+#: src/titlewidget.cpp:244
 msgid "Load Image"
 msgstr "Bild laden"
 
+#: src/titlewidget.cpp:632
 msgid "Load Title"
 msgstr "Titel laden"
 
-msgid "Loading playlist..."
-msgstr "Lade Playlist …"
-
+#: src/kdenlivedoc.cpp:111
 msgid "Loading project clips"
 msgstr "Lade Clips des Projekts"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1177 src/kdenlivedoc.cpp:1179
+#, kde-format
+msgid "Looking for %1"
+msgstr ""
+
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:543
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:179
 msgid "Loop"
 msgstr "Schleife"
 
-msgid "Loop Section"
+#: src/mainwindow.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "Loop Zone"
 msgstr "Schleife abspielen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:182
 msgid "Luma File"
 msgstr "Luma Datei"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:546
 msgid "Luma file"
 msgstr "Luma Datei"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:149
 msgid "M"
 msgstr ""
 
+#: src/wizard.cpp:288
 msgid ""
 "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
 "work until this issue is fixed."
@@ -1215,256 +1994,370 @@ msgstr ""
 "MLT's SDL Modul wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre MLT "
 "Installation. Kdenlive wird nicht funktionierenbis das Problem behoben ist."
 
+#: src/wizard.cpp:278
 msgid ""
 "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and MLT "
 "install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
 msgstr ""
 "MLT's avformat (FFMPEG) Modul wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie "
-"Ihre FFMPEG- und MLT-Installation. Kdenlive wird nicht funktionieren, bis das "
-"Problem behoben ist."
+"Ihre FFMPEG- und MLT-Installation. Kdenlive wird nicht funktionieren, bis "
+"das Problem behoben ist."
 
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
 msgid "Make clip play faster slowly"
 msgstr "Lasse Clip allmählich schneller werden"
 
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
 msgstr "Verwandelt das Bild, außer der gewählten Farbe, in ein Graustufenbild"
 
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
 msgid "Make monochrome clip"
 msgstr "Macht den Clip einfärbig"
 
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
 msgid "Make selected color transparent"
 msgstr "Macht die ausgewähte Farbe transparent"
 
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Macht Wellen mit Keyframes auf den Clip"
 
+#: src/mainwindow.cpp:691
 msgid "Manage Profiles"
 msgstr "Profile verwalten"
 
+#: src/main.cpp:36
 msgid "Marco Gittler"
 msgstr ""
 
+#: src/docclipbase.cpp:311 src/clipproperties.cpp:256 src/definitions.h:138
+#: src/mainwindow.cpp:1585 src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:133
 msgid "Marker"
 msgstr "Markierungen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:558 rc.cpp:573
+#, no-c-format
 msgid "Markers"
 msgstr "Marker"
 
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
 msgid "Mid gain"
 msgstr "Mid Verstärkung"
 
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
 msgid "Mirror"
 msgstr "Spiegel"
 
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
 msgid "Mirroring direction"
 msgstr "Spiegelungsrichtung"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:43
 msgid "Misc"
 msgstr "Verschiedenes"
 
+#: src/geometryval.cpp:67 src/monitor.cpp:81
 msgid "Misc..."
 msgstr "Verschiedenes …"
 
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
 msgid "Mix"
 msgstr ""
 
+#: src/main.cpp:36
 msgid "Mlt Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:223
 msgid "Mlt environment"
 msgstr "Mlt-Umgebung"
 
+#: src/main.cpp:35
 msgid "Mlt porting, KDE4 porting, Main developer"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:221
 msgid "Mlt profiles folder"
 msgstr "Mlt Profil Ordner"
 
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1781 src/moveclipcommand.cpp:25
+#: src/movegroupcommand.cpp:26
 msgid "Move clip"
 msgstr "Clip verschieben"
 
+#: src/moveeffectcommand.cpp:31
 msgid "Move effect"
 msgstr "Effekt verschieben"
 
+#: src/effectstackview.cpp:48
 msgid "Move effect down"
 msgstr "Effekt nach oben"
 
+#: src/effectstackview.cpp:46
 msgid "Move effect up"
 msgstr "Effekt nach unten"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1875
+#, fuzzy
+msgid "Move group"
+msgstr "Guide verschieben"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:26
 msgid "Move guide"
 msgstr "Guide verschieben"
 
+#: src/movetransitioncommand.cpp:22
 msgid "Move transition"
 msgstr "Übergang verschieben"
 
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
 msgid "Mute"
 msgstr "Stumm"
 
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
 msgid "Mute clip"
 msgstr "Clip stumm schalten"
 
+#: src/projectitem.cpp:171
 msgid "Mute video clip"
 msgstr "Video stumm schalten"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:138
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:555
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:151
 msgid "N"
 msgstr ""
 
+#: src/main.cpp:39
 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
 msgstr "Marco Glitter, Felix Hammer, Thomas Holzmann"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:285
 msgid "NTSC"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:174
+#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:104
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
+#: src/effectstackview.cpp:85
 msgid "Name for saved effect: "
 msgstr "Name für gespeicherten Effekt:"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:204
 msgid "Nano X"
 msgstr ""
 
+#: src/customtrackview.cpp:2140
 msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Neue Geschwindigkeit (Prozent)"
 
-msgid "No clip at cursor time"
-msgstr "Kein Clip an Cursorposition vorhanden"
-
+#: src/customtrackview.cpp:2179 src/customtrackview.cpp:2946
 msgid "No clip copied"
 msgstr "Kein Clip kopiert"
 
-msgid "No clip selected"
-msgstr "Kein Clip ausgewählt"
-
+#: src/customtrackview.cpp:2670 src/customtrackview.cpp:2711
+#: src/customtrackview.cpp:2734
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "Kein Guide an Cursorposition vorhanden"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:547
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:184
 msgid "No image found"
 msgstr "Kein Bild gefunden"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1616 src/mainwindow.cpp:1667
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "Kein Marker an Cursorposition vorhanden"
 
-msgid "No selected clip at cursor time"
-msgstr "Kein ausgewählter Clip an Cursorposition vorhanden"
-
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
 msgid "Normalise"
 msgstr "Normalisieren"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:119
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Normalisiere Ton für Vorschau"
 
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
 msgid "Normalise audio volume"
 msgstr "Normalisiere Lautstärke"
 
+#: src/recmonitor.cpp:541 src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:83
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nicht verbunden"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1936
 #, kde-format
 msgid "Not found : %1"
 msgstr "Nicht gefunden: %1"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:187
 msgid "OSS"
 msgstr ""
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:189
 msgid "OSS with DMA access"
 msgstr "OSS mit DMA-Zugriff"
 
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:333
+#, no-c-format
 msgid "Obscure"
 msgstr "Verpixeln"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:571
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "Effekt"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:155
 msgid "Opacity"
 msgstr "Deckkraft"
 
+#: src/titlewidget.cpp:125
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokument öffnen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:218
 msgid "Open last project on startup"
 msgstr "Letztes Projekt beim Start öffnen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:220
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Projekte in neuem Tab öffnen"
 
+#: src/monitor.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Out Point"
+msgstr "Setze Ausgangspunkt"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:280
 msgid "Output file"
 msgstr "Ausgabedatei"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:150
 msgid "P"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:284
 msgid "PAL"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_constval_ui.h:73
 msgid "Param"
 msgstr "Parameter"
 
+#: src/complexparameter.cpp:43
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Parameterinfo"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:121
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parameter"
 
+#: src/mainwindow.cpp:871
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Effekte einfügen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:523
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
 msgid "Phaser"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
 msgid "Pitch Scaler"
 msgstr "Tonhöhe skalieren"
 
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
 msgid "Pitch Shift"
 msgstr "Tonhöhe ändern"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:532
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:266
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Pixel-Seitenverhältnis"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:232
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Pixel-Seitenverhältnis:"
 
+#: rc.cpp:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Plasma"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: src/recmonitor.cpp:63 src/mainwindow.cpp:710 src/monitor.cpp:67
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergabe"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:86
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Wiedergabe / Pause"
 
-msgid "Play Section"
+#: src/mainwindow.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Play Zone"
 msgstr "Bereichswiedergabe"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:299
 msgid "Play after render"
 msgstr "Wiedergabe nach Erstellen"
 
+#: src/monitor.cpp:66
 msgid "Play..."
 msgstr "Wiedergabe …"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:82
 msgid "Playback"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-msgid "Playback params"
-msgstr "Wiedergabeeinstellungen"
-
+#: src/projectitem.cpp:192
 msgid "Playlist clip"
 msgstr "Medium abspielen"
 
+#: src/main.cpp:38
 msgid ""
 "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
 "org/mantis</a>"
 msgstr ""
-"Fehler bitte bei <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a> melden."
+"Fehler bitte bei <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/"
+"mantis</a> melden."
 
+#: src/main.cpp:38
 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
 msgstr "Fehler bitte bei http://kdenlive.org/mantis melden"
 
-msgid "Please set your default video format"
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Please set your default video profile"
 msgstr "Bitte geben Sie ihr Standard-Videoformat an"
 
+#: src/recmonitor.cpp:169
 #, kde-format
 msgid ""
 "Plug your camcorder and\n"
@@ -1479,12 +2372,23 @@ msgstr ""
 "Dateien werden gespeichert in:\n"
 "%1"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:555
+#, fuzzy
+msgid "Ports:"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:154
 msgid "Pos"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:90
+#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:135
+#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:179
+#: src/cmake_bindir/ui_positionval_ui.h:63
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
+#: src/recmonitor.cpp:198
 #, kde-format
 msgid ""
 "Press play or record button\n"
@@ -1497,6 +2401,7 @@ msgstr ""
 "Dateien werden gespeichert in:\n"
 "%1"
 
+#: src/recmonitor.cpp:143 src/recmonitor.cpp:542
 #, kde-format
 msgid ""
 "Press record button\n"
@@ -1509,226 +2414,405 @@ msgstr ""
 "Dateien werden gespeichert in:\n"
 "%1"
 
+#: src/customtrackview.cpp:972 src/customtrackview.cpp:980
 msgid "Problem adding effect to clip"
 msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
 
+#: src/customtrackview.cpp:965 src/customtrackview.cpp:988
+#: src/customtrackview.cpp:1046
 msgid "Problem deleting effect"
 msgstr "Problem beim Löschen des Effekts"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1048 src/customtrackview.cpp:2494
+#: src/customtrackview.cpp:2515
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Problem beim Bearbeiten des Effekts"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:228
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:227
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:259
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:119
 msgid "Profile name"
 msgstr "Profilname"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:258
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profile"
 
+#: src/projectsettings.cpp:73 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:410
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:270
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:292
 msgid "Progressive"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
+#: src/mainwindow.cpp:172
 msgid "Project Monitor"
 msgstr "Projektmonitor"
 
+#: src/mainwindow.cpp:701 src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:224
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Projekteinstellungen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:134
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Projektinhalt"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:225
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:224
 msgid "Project folder"
 msgstr "Projektverzeichnis"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:260
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:141
 msgid "R"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
 msgid "RPM"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
 msgid "Rate"
 msgstr "Frequenz"
 
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Frequenz (Hz)"
 
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
 msgid "Rate Scaler"
 msgstr "Frequenz Skalierung"
 
+#: src/projectlistview.cpp:44
 msgid "Rating"
 msgstr "Bewertung"
 
+#: src/razorclipcommand.cpp:26
 msgid "Razor clip"
 msgstr "Clip schneiden"
 
+#: src/mainwindow.cpp:545
 msgid "Razor tool"
 msgstr "Schneidewerkzeug"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1925
 msgid "Reached end of project"
 msgstr "Ende des Projekts erreicht"
 
+#: src/recmonitor.cpp:72
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnehmen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:178
 msgid "Record Monitor"
 msgstr "Aufnahmemonitor"
 
+#: src/wizard.cpp:116
+msgid "Recordmydesktop"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Recordmydesktop found at: %1"
+msgstr "Nicht gefunden: %1"
+
+#: src/recmonitor.cpp:140
+msgid ""
+"Recordmydesktop utility not found,\n"
+" please install it for screen grabs"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1118
 msgid "Recover"
 msgstr "Wiederherstellen"
 
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
 msgid "Region"
 msgstr "Bereich"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:569
+#, fuzzy
+msgid "Region capture"
+msgstr "Vollbild Aufnahme"
+
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
 msgid "Release time (s)"
 msgstr ""
 
+#: renderer/renderjob.cpp:106
+msgid "Remaining time"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1507 src/mainwindow.cpp:839
+msgid "Remove Space"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:3221
+#, fuzzy
+msgid "Remove Track"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:28
+msgid "Remove space"
+msgstr ""
+
+#: src/editfoldercommand.cpp:27
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Verzeichnis umbenennen"
 
+#: src/renderwidget.cpp:129 src/mainwindow.cpp:705
 msgid "Render"
 msgstr "Rendern"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:279
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendern"
 
+#: renderer/renderjob.cpp:139
 #, kde-format
 msgid "Rendering %1"
 msgstr "Rendere %1"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1319
 #, kde-format
 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
 msgstr "Renderung von <i>%1</i> gestartet"
 
+#: renderer/renderjob.cpp:162
 #, kde-format
 msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-msgstr "Renderung von %1 abgebrochen, entstandenes Video ist wahrscheinlich unbrauchbar."
+msgstr ""
+"Renderung von %1 abgebrochen, entstandenes Video ist wahrscheinlich "
+"unbrauchbar."
 
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 is over"
+#: renderer/renderjob.cpp:178
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Rendering of %1 finished in %2"
 msgstr "Renderung von %1 fertiggestellt."
 
+#: renderer/renderjob.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Rendering to"
+msgstr "Rendern"
+
+#: src/wizard.cpp:123
+msgid "Required for firewire capture"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
+msgstr ""
+"Kann die Anwendung inigo (Bestandteil von Mlt) nicht finden die zum Rendern "
+"benutzt wird"
+
+#: src/wizard.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Required for screen capture"
+msgstr "Vollbild Aufnahme"
+
+#: src/wizard.cpp:109
+msgid "Required for webcam capture"
+msgstr ""
+
+#: src/effectstackview.cpp:54
 msgid "Reset effect"
 msgstr "Effekt zurücksetzen"
 
+#: src/monitor.cpp:123
 msgid "Resize (100%)"
 msgstr "Größenanpassung (100 %)"
 
+#: src/monitor.cpp:124
 msgid "Resize (50%)"
 msgstr "Größenanpassung (50 %)"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1935 src/customtrackview.cpp:1979
+#: src/resizeclipcommand.cpp:26
 msgid "Resize clip"
 msgstr "Clipgröße ändern"
 
+#: src/geometryval.cpp:73
 msgid "Resize..."
 msgstr "Größenanpassung …"
 
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
 msgid "Reverb"
 msgstr "Hall"
 
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
 msgid "Reverb Time"
 msgstr "Hall-Dauer"
 
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
 msgid "Reverb time"
 msgstr "Hall-Dauer"
 
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
 msgid "Reverse playing"
 msgstr "Rückwärts Abspielen"
 
+#: src/recmonitor.cpp:60 src/mainwindow.cpp:738 src/monitor.cpp:62
 msgid "Rewind"
 msgstr "Schneller Rücklauf"
 
+#: src/mainwindow.cpp:743
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "1 Bild zurück"
 
+#: src/mainwindow.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Rewind 1 Second"
+msgstr "1 Bild zurück"
+
+#: src/monitor.cpp:63
 msgid "Rewind 1 frame"
 msgstr "1 Bild zurück"
 
+#: src/geometryval.cpp:85
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
 msgid "Room Reverb"
 msgstr "Raumhall"
 
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
 msgid "Room size (m)"
 msgstr "Raumhall (m)"
 
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotieren"
 
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
 msgstr "Rotiere Clip in 3 beliebige Richtungen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:682
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Rotieren:"
 
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
 msgid "Rotation x"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
 msgid "Rotation y"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
 msgid "Rotation z"
 msgstr ""
 
+#: src/mainwindow.cpp:697
+msgid "Run Config Wizard"
+msgstr ""
+
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:273
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:289
 msgid "S"
 msgstr ""
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
 msgid "SVGAlib"
 msgstr ""
 
+#: src/titlewidget.cpp:129
 msgid "Save As"
 msgstr "Speichern unter"
 
+#: src/effectstackview.cpp:85
 msgid "Save Effect"
 msgstr "Effekt speichern"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:117
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Profil speichern"
 
+#: src/titlewidget.cpp:644
 msgid "Save Title"
 msgstr "Titel speichern"
 
+#: src/mainwindow.cpp:366 src/mainwindow.cpp:1005
 msgid "Save changes to document ?"
 msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2014
 msgid "Save clip zone as:"
 msgstr "Clipbereich speichern als:"
 
+#: src/effectstackview.cpp:52
 msgid "Save effect"
 msgstr "Effekt speichern"
 
+#: src/profilesdialog.cpp:40
 msgid "Save profile"
 msgstr "Profil speichern"
 
+#: src/monitor.cpp:157
 msgid "Save zone"
 msgstr "Bereich speichern"
 
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalieren"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:524
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:577
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Bildschirmaufnahme"
 
-msgid "Screen Grab / FFmpeg"
-msgstr "Bildschirmaufnahme / FFmpeg"
-
+#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:88
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Bildschirmaufnahme"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1173
+msgid "Search automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1176 src/kdenlivedoc.cpp:1178
+msgid "Search manually"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2884
 msgid "Select a clip before copying"
 msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Kopieren einen Clip"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1004
 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
 msgstr "Bitte wählen Sie einen Clip, auf den Sie einen Effekt anwenden möchten"
 
+#: src/regiongrabber.cpp:99
 msgid ""
 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
 "Press Esc to quit."
@@ -1736,183 +2820,334 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie einen Bereich mit der Maus aus. Drücken Sie Enter, um den "
 "Screenshot aufzunehmen, oder ESC um abzubrechen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2131
 msgid "Select clip to change speed"
 msgstr "Wähle Clip um die Geschwindigkeit zu ändern"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1235 src/customtrackview.cpp:2107
 msgid "Select clip to delete"
 msgstr "Wählen Sie einen Clip, den Sie löschen möchten"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:293
 msgid "Select default audio editor"
 msgstr "Wähle Standard-Audioeditor"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:303
 msgid "Select default image editor"
 msgstr "Wähle Standard-Bildeditor"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:283
 msgid "Select default video player"
 msgstr "Wähle Standard-Videoplayer"
 
-msgid "Select region..."
-msgstr "Bereich auswählen …"
-
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:294
 msgid "Selected zone"
 msgstr "nur markiertes Teilstück"
 
+#: src/titlewidget.cpp:121
 msgid "Selection Tool"
 msgstr "Auswahlwerkzeug"
 
+#: src/mainwindow.cpp:540
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Auswahlwerkzeug"
 
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
 msgid "Sepia"
 msgstr ""
 
+#: src/mainwindow.cpp:729
 msgid "Set In Point"
 msgstr "Setze Eingangspunkt"
 
+#: src/mainwindow.cpp:734
 msgid "Set Out Point"
 msgstr "Setze Ausgangspunkt"
 
+#: src/monitor.cpp:167
 msgid "Set current image as thumbnail"
 msgstr "Aktuelles Bild als Thumbnail setzen"
 
+#: src/main.cpp:44
 msgid "Set the path for MLT environnement"
 msgstr "Setze den Pfad für die MLT-Umgebung"
 
+#: src/monitor.cpp:60
 msgid "Set zone end"
 msgstr "Bereichs-Endpunkt setzen"
 
+#: src/monitor.cpp:59
 msgid "Set zone start"
 msgstr "Bereichs-Anfangspunkt setzen"
 
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:468
+#, no-c-format
 msgid "Shift"
 msgstr "Veränderung"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:101
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:613 src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:111
 msgid "Show audio thumbnails"
 msgstr "zeige Tonspur"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:697
 msgid "Show background"
 msgstr "Hintergrund anzeigen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:291
+msgid "Show experimental formats"
+msgstr ""
+
+#: src/complexparameter.cpp:41
 msgid "Show keyframes in timeline"
 msgstr "Keyframes in Zeitleiste zeigen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:619
 msgid "Show markers comments"
 msgstr "Kommentare des Markers anzeigen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:607 src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:110
 msgid "Show video thumbnails"
 msgstr "zeige Videobilder"
 
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
 msgstr "Simuliert einen Vinyl-Plattenspieler – LADSPA-Audioeffekt"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:572
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:262
+#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:83
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:229
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:228
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:527
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:688
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:692
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:549
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diashow"
 
+#: src/slideshowclip.cpp:38 src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:173
 msgid "Slideshow Clip"
 msgstr "Diashow-Clip"
 
+#: src/projectitem.cpp:186
 msgid "Slideshow clip"
 msgstr "Diashow-Clip"
 
+#: src/mainwindow.cpp:625
 msgid "Snap"
 msgstr "Einrasten"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:548
+#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:183
 msgid "Softness"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:369
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sox Band"
+msgstr "Sox-Flanger"
+
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Sox Bass"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
 msgid "Sox Echo"
 msgstr "Sox-Echo"
 
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
 msgid "Sox Flanger"
 msgstr "Sox-Flanger"
 
+#: rc.cpp:432
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sox Gain"
+msgstr "Verstärkung"
+
+#: rc.cpp:441
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sox Phaser"
+msgstr "Sox-Flanger"
+
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
 msgid "Sox Pitch Shift"
 msgstr "Sox-Tonhöhe ändern"
 
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
 msgid "Sox Reverb"
 msgstr "Sox-Hall"
 
+#: rc.cpp:489
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sox Stretch"
+msgstr "Sox-Echo"
+
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
 msgid "Sox Vibro"
 msgstr "Sox-Vibro"
 
+#: rc.cpp:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sox band audio effect"
+msgstr "Sox-Flanger (Audioeffekt)"
+
+#: rc.cpp:384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sox bass audio effect"
+msgstr "Sox-Vibro (Audioeffekt)"
+
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
 msgid "Sox change pitch audio effect"
 msgstr "Sox-Tonhöhe ändern (Audioeffekt)"
 
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
 msgid "Sox echo audio effect"
 msgstr "Sox-Echo (Audioeffekt)"
 
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
 msgid "Sox flanger audio effect"
 msgstr "Sox-Flanger (Audioeffekt)"
 
+#: rc.cpp:435
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sox gain audio effect"
+msgstr "Sox-Flanger (Audioeffekt)"
+
+#: rc.cpp:444
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sox phaser audio effect"
+msgstr "LADSPA Phaser Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
 msgid "Sox reverb audio effect"
 msgstr "Sox-Hall (Audioeffekt)"
 
+#: rc.cpp:492
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sox stretch audio effect"
+msgstr "Sox-Echo (Audioeffekt)"
+
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
 msgid "Sox vibro audio effect"
 msgstr "Sox-Vibro (Audioeffekt)"
 
+#: rc.cpp:582
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Spacer tool"
+msgstr "Schneidewerkzeug"
+
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:459 rc.cpp:507 rc.cpp:510 rc.cpp:516
+#, no-c-format
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
+#: src/monitor.cpp:163
 msgid "Split view"
 msgstr "Geteilte Ansicht"
 
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
 msgid "Spread"
 msgstr "Streubreite"
 
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
 msgid "Square Blur"
 msgstr "Unschärfe"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:235
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:111
+#, no-c-format
 msgid "Start Gain"
 msgstr "Anfangsverstärkung"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:301
 msgid "Start Rendering"
 msgstr "Starte Renderung"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:508
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:693
 msgid "Start-/EndViewport"
 msgstr "Start-/Endbereich"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:685
 msgid "StartViewport"
 msgstr "Startfenster"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1916
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Beginne – Finde Text während der Eingabe"
 
+#: src/recmonitor.cpp:66
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
 msgid "Stroboscope"
 msgstr "Stroboskop"
 
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
 msgid "Surface warping"
 msgstr "Oberflächenwölbung"
 
+#: src/geometryval.cpp:91
 msgid "Sync timeline cursor"
 msgstr "Synchronisiere Zeitleisten-Cursor"
 
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
-
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:225
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Temporäre Dateien"
 
+#: src/projectitem.cpp:183
 msgid "Text clip"
 msgstr "Text-Clip"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_colorval_ui.h:80
 msgid "TextLabel"
 msgstr "Text-Label"
 
+#: src/profilesdialog.cpp:105
+msgid "The custom profile was modified, do you want to save it ?"
+msgstr ""
+
+#: src/renderer.cpp:1193
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren."
 
+#: src/wizard.cpp:40
 msgid ""
 "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
 "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
@@ -1922,163 +3157,262 @@ msgstr ""
 "grundlegende Konfigurationen vorzunehmen. Sie können in Kürze mit dem "
 "Editieren Ihres ersten Videos beginnen …"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:64
+msgid "This project type is unsupported and can't be loaded."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
 msgid "Threshold"
 msgstr "Schwellwert"
 
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
 msgid "Threshold value"
 msgstr "Schwellwert"
 
+#: src/projectlistview.cpp:44
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Vorschau"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:116
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschau"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:237
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Vorschau:"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:553
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr "Zeitfenster"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:300
 msgid "Timecode overlay"
 msgstr "Zeitcode-Überlagerung"
 
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
 msgid "Timeline"
 msgstr "Zeitleiste"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:671
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Titelclip"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:85
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Auswahl feststellen"
 
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
 msgid "Tool"
 msgstr "Werkzeug"
 
+#: src/geometryval.cpp:87
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1507 src/customtrackview.cpp:3221
+#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Knistern"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:122
 msgid "Track height"
 msgstr "Spurhöhe"
 
+#: rc.cpp:585
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tracks"
+msgstr "Knistern"
+
+#: src/mainwindow.cpp:154
 msgid "Transition"
 msgstr "Übergang"
 
-msgid "Transition type"
-msgstr "Übergangstyp"
-
+#: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:241 src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:249
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparenz"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:551
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Transparenter Hintergrund"
 
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Wandle Clip-Farben in Sepia um"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_transitionsettings_ui.h:90
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:64
+msgid "Unable to open project"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:206 src/renderwidget.cpp:285 src/renderwidget.cpp:333
 #, kde-format
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
 
+#: src/mainwindow.cpp:187
 msgid "Undo History"
 msgstr "Aktionsverlauf"
 
+#: src/projectitem.cpp:195
 msgid "Unknown clip"
 msgstr "Unbekannter Clip"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1145
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:139
 msgid "Up"
 msgstr "Hoch"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:271
 msgid "Use as default"
 msgstr "Als Standard benutzen"
 
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Transparenz verwenden"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:694
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:695
+#: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:83
+#: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:84
+#: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:100
 msgid "V"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:92
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
 msgstr "Unschärfe, variable Breite (frei0r.squareblur)"
 
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:84
+#, no-c-format
 msgid "Variance"
 msgstr "Varianz"
 
+#: src/geometryval.cpp:84
 msgid "Vert. Center"
 msgstr "Vert. Mitte"
 
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
 msgid "Vertical factor"
 msgstr "Vertikal-Faktor"
 
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
 msgid "Vertical multiplicator"
 msgstr "Vertikal-Multiplikator"
 
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
 msgid "Vertical scatter"
 msgstr "Vertikale Streuung"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:238
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:533
+#: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:105
+#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:117
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:226
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Videoprofil"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:98
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Videoauflösung"
 
+#: src/wizard.cpp:48
 msgid "Video Standard"
 msgstr "Video-Standard"
 
-msgid "Video capture params"
-msgstr "Aufnahmeparameter"
-
+#: src/projectitem.cpp:174
 msgid "Video clip"
 msgstr "Video"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:529
 msgid "Video codec"
 msgstr "Videocodec"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:537
+#, fuzzy
+msgid "Video device"
+msgstr "Videocodec"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:107
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Videotreiber:"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:561
 msgid "Video index"
 msgstr "Videoindex"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:232
 msgid "Video player"
 msgstr "Videoplayer"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Video track"
+msgstr "Videospuren"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:238
+#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:241
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Videospuren"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:523
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:550
+#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:87
 msgid "Video4Linux"
 msgstr ""
 
-msgid "Video4Linux / FFmpeg"
-msgstr ""
-
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
 msgid "Vinyl"
 msgstr ""
 
+#: src/projectitem.cpp:189
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Virtueller Clip"
 
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
 msgid "Volume"
 msgstr "Lautstärke"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:700
 msgid "W"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:106
 msgid ""
 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
 "Change only if you know what you do."
@@ -2086,111 +3420,205 @@ msgstr ""
 "Achtung: Änderungen an Treibern und Geräten können Kdenlive instabil machen. "
 "Verändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie wissen, was Sie tun."
 
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
 msgid "Wave"
 msgstr "Wellen"
 
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
 msgid "Wear"
 msgstr "Abnützung"
 
+#: src/wizard.cpp:39
 msgid "Welcome"
 msgstr "Willkommen"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:674
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:675 rc.cpp:378
+#, no-c-format
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
+#: rc.cpp:498
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Window"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:698
 msgid "X"
 msgstr ""
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202
 msgid "X11"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:686
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:690
 msgid "X:"
 msgstr ""
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203
 msgid "XFREE86 DGA 2.0"
 msgstr ""
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201
 msgid "XVideo"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:699
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:687
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:691
 msgid "Y:"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:905
+#, kde-format
+msgid ""
+"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
+"from %1 to the new folder %2 ?"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1515 src/customtrackview.cpp:1521
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2994
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr "Bevor Sie Effekte einfügen, müssen Sie genau einen Clip kopieren"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3067 src/customtrackview.cpp:3091
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Clip auswählen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3295
+#, fuzzy
+msgid "You must select one transition for this action"
+msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Clip auswählen"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:702
 msgid "Z-Index:"
 msgstr ""
 
+#: src/mainwindow.cpp:670
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:675
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:681
 msgid "Zoom:"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:102
+#, fuzzy
+msgid "after"
+msgstr "Frequenz"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:101
+msgid "before"
+msgstr ""
+
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:157
 msgid "create new points"
 msgstr "neue Punkte erstellen"
 
+#: src/recmonitor.cpp:165
+msgid ""
+"dvgrab utility not found,\n"
+" please install it for firewire capture"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155
+#, kde-format
+msgid "dvgrab version %1 at %2"
+msgstr ""
+
+#: src/addeffectcommand.cpp:29 src/edittransitioncommand.cpp:28
+#: src/editeffectcommand.cpp:31
 msgid "effect"
 msgstr "Effekt"
 
+#: src/timecode.cpp:130
 msgid "frames"
 msgstr "Bilder"
 
+#: src/mainwindow.cpp:519
 msgid "hh:mm:ss::ff"
 msgstr ""
 
+#: src/timecode.cpp:109
 msgid "hour"
 msgstr "Stunde"
 
+#: src/managecapturesdialog.cpp:40
 msgid "import"
 msgstr "importieren"
 
+#: src/timecode.cpp:117
 msgid "min."
 msgstr "Min."
 
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:139
 msgid "move on X axis"
 msgstr "auf X-Achse verschieben"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:145
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "auf Y Achse verschieben"
 
-msgid "ogg"
-msgstr ""
-
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:544
 msgid "oss"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:164
 msgid "parameter description"
 msgstr "Parameterbeschreibung"
 
+#: src/timecode.cpp:125
 msgid "sec."
 msgstr "Sek."
 
+#: src/abstractclipitem.cpp:293
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:298
 msgid "to"
 msgstr "nach"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:151
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "Werte in Zeitleiste aktualisieren"
 
+#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:540
 msgid "video4linux2"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_transitionsettings_ui.h:91
+msgid "with track"
+msgstr "mit Spur"
+
+#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:263
 msgid "x"
 msgstr ""
 
+#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:696
 msgid "x1"
 msgstr ""
 
+#: src/wizard.cpp:268
 msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
 msgstr ""
 "Es konnte keine Installation von MLT gefunden werden. Installieren Sie MLT "