]> git.sesse.net Git - ccbs/blob - html/po/nb_NO.po
9c3508ea548171a3f10f44582c16527f9a03f315
[ccbs] / html / po / nb_NO.po
1 # #-#-#-#-#  add-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
2 # ccbs template file for templates/add-tournament.tmpl
3 # #-#-#-#-#  do-add-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
4 # ccbs template file for templates/do-add-tournament.tmpl
5 # #-#-#-#-#  error.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
6 # ccbs template file for templates/error.tmpl
7 # #-#-#-#-#  index.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
8 # ccbs template file for templates/index.tmpl
9 # #-#-#-#-#  players.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
10 # ccbs template file for templates/players.tmpl
11 # #-#-#-#-#  player.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
12 # ccbs template file for templates/player.tmpl
13 # #-#-#-#-#  randomsongs.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
14 # ccbs template file for templates/randomsongs.tmpl
15 # #-#-#-#-#  registration.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
16 # ccbs template file for templates/registration.tmpl
17 # #-#-#-#-#  set-active-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
18 # ccbs template file for templates/set-active-tournament.tmpl
19 # #-#-#-#-#  shorttitles.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
20 # ccbs template file for templates/shorttitles.tmpl
21 # #-#-#-#-#  show-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
22 # ccbs template file for templates/show-tournament.tmpl
23 # #-#-#-#-#  songratings.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
24 # ccbs template file for templates/songratings.tmpl
25 # #-#-#-#-#  songs.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
26 # ccbs template file for templates/songs.tmpl
27 # #-#-#-#-#  song.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
28 # ccbs template file for templates/song.tmpl
29 # #-#-#-#-#  tournaments.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
30 # ccbs template file for templates/tournaments.tmpl
31 # #-#-#-#-#  user-error.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
32 # ccbs template file for templates/user-error.tmpl
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: ccbs--mainline- 0.1\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2005-50-20 19:50+0200\n"
38 "PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:55+0200\n"
39 "Last-Translator: Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>\n"
40 "Language-Team: Norwegian <no@translate.freefriends.org>\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45
46 msgid "Season:"
47 msgstr "Sesong:"
48
49 msgid "Name:"
50 msgstr "Navn:"
51
52 msgid "<input name=\"name\" />"
53 msgstr "<input name=\"name\" />"
54
55 msgid "Country:"
56 msgstr "Land:"
57
58 msgid "Place:"
59 msgstr "Sted:"
60
61 msgid "<input name=\"place\" />"
62 msgstr "<input name=\"place\" />"
63
64 msgid "Date:"
65 msgstr "Dato:"
66
67 msgid "<input name=\"date\" />"
68 msgstr "<input name=\"date\" />"
69
70 msgid "Machine:"
71 msgstr "Maskin:"
72
73 msgid "Scoring system:"
74 msgstr "Scoresystem:"
75
76 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Add\" />"
77 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Legg til\" />"
78
79 msgid "The tournament has been added."
80 msgstr "Turneringen er lagt til."
81
82 msgid ""
83 "Sorry, there was an internal error. Please tell an\n"
84 "  <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> as quickly\n"
85 "  as possible, with a message telling what you did and what error you got.\n"
86 msgstr ""
87 "Beklager, det oppsto en intern feil. Vennligst si ifra til en\n"
88 "  <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> så fort\n"
89 "  som mulig, med beskjed om hva du gjorde samt hvilken feil du fikk.\n"
90
91 msgid "Technical information"
92 msgstr "Teknisk informasjon"
93
94 msgid ""
95 "Welcome to the web part of our score and tournament system.\n"
96 "    Select whatever you are interested in information for from the menu\n"
97 "    below.\n"
98 "  "
99 msgstr ""
100 "Velkommen til webdelen av poeng- og turneringssystemet vårt.\n"
101 "    Velg hva du er interessert i informasjon om fra menyen under."
102
103 msgid "Main menu"
104 msgstr "Hovedmeny"
105
106 msgid "<a href=\"tournaments.pl\">Tournaments</a>"
107 msgstr "<a href=\"tournaments.pl\">Turneringer</a>"
108
109 msgid "<a href=\"players.pl\">Players</a>"
110 msgstr "<a href=\"players.pl\">Spillere</a>"
111
112 msgid "<a href=\"songs.pl\">Songs</a>"
113 msgstr "<a href=\"songs.pl\">Sanger</a>"
114
115 msgid "<a href=\"add-tournament.pl\">Add tournament</a>"
116 msgstr "<a href=\"add-tournament.pl\">Legg til turnering</a>"
117
118 msgid "<a href=\"randomsongs.pl\">Song selector</a>"
119 msgstr "<a href=\"randomsongs.pl\">Sangvelger</a>"
120
121 msgid "<a href=\"shorttitles.pl\">Short titles</a>"
122 msgstr "<a href=\"shorttitles.pl\">Korte titler</a>"
123
124 msgid "Bigscreen"
125 msgstr "Storskjerm"
126
127 msgid "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Set active tournament</a>"
128 msgstr "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Sett aktiv turnering</a>"
129
130 msgid "Language support"
131 msgstr "Språkstøtte"
132
133 msgid ""
134 "You can select a different language if you'd like to. Note that this\n"
135 "    feature requires cookie support in your web browser."
136 msgstr ""
137 "Hvis du vil, kan du velge et annet språk. Merk at dette krever støtte\n"
138 "    for cookies i nettleseren din."
139
140 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=en_US\">English</a>"
141 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=en_US\">Engelsk</a>"
142
143 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nb_NO\">Norwegian bokmal</a>"
144 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nb_NO\">Norsk bokmål</a>"
145
146 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nn_NO\">Norwegian nynorsk</a>"
147 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nn_NO\">Norsk nynorsk</a>"
148
149 msgid ""
150 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img "
151 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" "
152 "height=\"95\" style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
153 msgstr ""
154 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img "
155 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" "
156 "height=\"95\" style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
157
158 msgid ""
159 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" "
160 "class=\"tabbar\" alt=\"===\" />"
161 msgstr ""
162 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" "
163 "class=\"tabbar\" alt=\"===\" />"
164
165 msgid "<a href=\"index.pl\">Back to main menu</a>"
166 msgstr "<a href=\"index.pl\">Tilbake til hovedmenyen</a>"
167
168 msgid ""
169 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img "
170 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" "
171 "alt=\"Back to front page\" /></a>"
172 msgstr ""
173 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img "
174 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" "
175 "alt=\"Tilbake til forsiden\" /></a>"
176
177 msgid ""
178 "\n"
179 "        <a "
180 "href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact\">Contact "
181 "Us</a>\n"
182 "      "
183 msgstr ""
184 "\n"
185 "        <a "
186 "href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact\">Kontakt "
187 "oss</a>\n"
188 "      "
189
190 msgid "Copyright &copy; 2005 Positive Gaming AS. All rights reserved."
191 msgstr "Copyright &copy; 2005 Positive Gaming AS. Alle rettigheter forbeholdt."
192
193 #: index.pl:8
194 msgid "Front page"
195 msgstr "Forside"
196
197 #: tournaments.pl:11
198 msgid "Tournaments"
199 msgstr "Turneringer"
200
201 #: randomsongs.pl:12
202 msgid "Song selector"
203 msgstr "Sangvelger"
204
205 #: ccbs.pm:114
206 msgid "Error"
207 msgstr "Feil"
208
209 #: ccbs.pm:120
210 msgid "Sorry, the database is in no-admin-mode."
211 msgstr "Beklager, databasen står i no-admin-modus."
212
213 #: ccbs.pm:129
214 msgid "Internal Server Error"
215 msgstr "Intern feil"
216
217 #: add-tournament.pl:16 do-add-tournament.pl:28
218 msgid "Add tournament"
219 msgstr "Legg til turnering"
220
221 #: do-add-tournament.pl:21
222 msgid "Invalid date (must be of the form YYYY-MM-DD)"
223 msgstr "Ugyldig dato (må være på formen YYYY-MM-DD)"
224
225 #: do-edit-scores.pl:50
226 msgid "The song"
227 msgstr "Sangen"
228
229 #: do-edit-scores.pl:50
230 msgid "doesn't have steps for "
231 msgstr "har ikke steps for"
232
233 #: do-edit-scores.pl:51
234 msgid " on "
235 msgstr " på "
236
237 #: do-edit-scores.pl:60
238 msgid "All scores must be between 0 and 10000 (inclusive)."
239 msgstr "Alle poengsummer må være mellom 0 og 10000 (inklusive)."
240
241 #: do-start-round.pl:43
242 msgid "There's still"
243 msgstr "Det er fortsatt"
244
245 #: do-start-round.pl:43
246 msgid "songs left in this round which don't have all data registered."
247 msgstr "sanger igjen i denne runden som ikke er fullt registrert."
248
249 #: do-start-round.pl:121
250 msgid "There aren't any songs left in the song selector!"
251 msgstr "Det er ikke flere sanger igjen i sangvelgeren!"
252
253 #: players.pl:15
254 msgid "Players"
255 msgstr "Spillere"
256
257 #: set-active-tournament.pl:13
258 msgid "Set active tournament"
259 msgstr "Sett aktiv turnering"
260
261 #: shorttitles.pl:16
262 msgid "Short titles"
263 msgstr "Korte titler"
264
265 #: songs.pl:15
266 msgid "Songs"
267 msgstr "Sanger"
268
269 msgid "Nick"
270 msgstr "Nick"
271
272 msgid "Country"
273 msgstr "Land"
274
275 msgid "Club"
276 msgstr "Klubb"
277
278 msgid "Songs played"
279 msgstr "Sanger spilt"
280
281 msgid "Different played"
282 msgstr "Forskjellige spilt"
283
284 msgid "High score"
285 msgstr "Rekord"
286
287 msgid "Average"
288 msgstr "Gjennomsnitt"
289
290 msgid "General facts"
291 msgstr "Generelle fakta"
292
293 msgid "Nick:"
294 msgstr "Nick:"
295
296 msgid "Club:"
297 msgstr "Klubb:"
298
299 msgid "Edit player"
300 msgstr "Rediger spiller"
301
302 msgid ""
303 "\n"
304 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Edit\" />\n"
305 "\t  "
306 msgstr ""
307 "\n"
308 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Rediger\" />\n"
309 "\t  "
310
311 msgid "Best songs"
312 msgstr "Beste sanger"
313
314 msgid "Song"
315 msgstr "Sang"
316
317 msgid "Score"
318 msgstr "Poengsum"
319
320 msgid "Occasion"
321 msgstr "Arrangement"
322
323 msgid "All songs"
324 msgstr "Alle sanger"
325
326 msgid "At the moment,"
327 msgstr "For øyeblikket er"
328
329 msgid ""
330 "songs are set as used in the song selector. If you reset the song selector,\n"
331 "  it will go back to 0, and all songs can potentially be selected when you\n"
332 "  create a new group."
333 msgstr ""
334 "sanger satt som\n"
335 "    brukt i sangvelgeren. Nullstiller du sangvelgeren, går den tilbake\n"
336 "    til 0 og alle sanger kan potensielt trekkes ut når du lager en ny\n"
337 "    gruppe."
338
339 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Reset song selector\" />"
340 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nullstill sangvelger\" />"
341
342 msgid "Registration"
343 msgstr "Påmelding"
344
345 msgid "Player"
346 msgstr "Spiller"
347
348 msgid "Paid"
349 msgstr "Betalt"
350
351 msgid ""
352 "\n"
353 "        <select name=\"paid\">\n"
354 "\t  <option value=\"f\">No</option>\n"
355 "\t  <option value=\"t\">Yes</option>\n"
356 "\t</select>\n"
357 "      "
358 msgstr ""
359 "\n"
360 "        <select name=\"paid\">\n"
361 "\t  <option value=\"f\">Nei</option>\n"
362 "\t  <option value=\"t\">Ja</option>\n"
363 "\t</select>\n"
364 "      "
365
366 msgid "Register a new player"
367 msgstr "Registrering av ny spiller"
368
369 msgid "<input name=\"nick\" />"
370 msgstr "<input name=\"nick\" />"
371
372 msgid "Registered"
373 msgstr "Påmeldte"
374
375 msgid "paid"
376 msgstr "betalt"
377
378 msgid "not paid"
379 msgstr "ikke betalt"
380
381 msgid "Set as not paid"
382 msgstr "Sett som ikke betalt"
383
384 msgid "Set as paid"
385 msgstr "Sett som betalt"
386
387 msgid "Remove"
388 msgstr "Fjern"
389
390 msgid "European Cup"
391 msgstr "European Cup"
392
393 msgid "Challenge Cup 2003"
394 msgstr "Challenge Cup 2003"
395
396 msgid "Challenge Cup 2004"
397 msgstr "Challenge Cup 2004"
398
399 msgid "Challenge Cup 2005"
400 msgstr "Challenge Cup 2005"
401
402 msgid "Beginner"
403 msgstr "Begynnerturneringer"
404
405 #, fuzzy
406 msgid "Geneva Tournament"
407 msgstr "Turneringer"
408
409 msgid "International"
410 msgstr "Internasjonale"
411
412 msgid "Standalone"
413 msgstr "Frittstående"
414
415 #, fuzzy
416 msgid "Test tournament"
417 msgstr "Turneringer"
418
419 msgid "Norwegian national championship"
420 msgstr "Norgesmesterskap"
421
422 msgid "EuroMix 2 series 2002"
423 msgstr "EuroMix 2-serie 2002"
424
425 msgid ""
426 "This function sets what tournament is active (that is, what the big screen\n"
427 "  is to show information from)."
428 msgstr ""
429 "Denne funksjonen styrer hvilken turnering som er aktiv, dvs. hvilken "
430 "storskjermen\n"
431 "    skal vise informasjon fra."
432
433 msgid "Select"
434 msgstr "Velg"
435
436 msgid "Short title"
437 msgstr "Kort tittel"
438
439 msgid ""
440 "\n"
441 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Update\" />\n"
442 "\t  "
443 msgstr ""
444 "\n"
445 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />\n"
446 "\t  "
447
448 msgid "Start new round"
449 msgstr "Start ny runde"
450
451 msgid "At the moment, there's been"
452 msgstr "For øyeblikket har man spilt"
453
454 msgid ""
455 "full rounds,\n"
456 "      which means that you could start round"
457 msgstr ""
458 "fulle runder,\n"
459 "      hvilket vil si at du kan begynne runde"
460
461 msgid ""
462 "if you'd like. Note that you can't start a new round before the\n"
463 "      previous one has been completely done."
464 msgstr ""
465 "om du skulle ønske det. Vær oppmerksom på at du ikke kan begynne en ny "
466 "runde\n"
467 "      før den forrige er gjort helt ferdig."
468
469 msgid "There are"
470 msgstr "Det er"
471
472 msgid ""
473 "players going\n"
474 "      onto the next round, and these will be spread evenly out over how "
475 "many\n"
476 "      groups you select."
477 msgstr ""
478 "mennesker som vil gå videre til\n"
479 "      neste runde, og disse vil bli spredd jevnt utover så mange grupper "
480 "som du velger."
481
482 msgid "Number of groups"
483 msgstr "Antall grupper"
484
485 msgid "<input name=\"numgroups\" />"
486 msgstr "<input name=\"numgroups\" />"
487
488 msgid "Number to advance from each group"
489 msgstr "Antall som går videre fra hver gruppe"
490
491 msgid "<input name=\"numqual\" />"
492 msgstr "<input name=\"numqual\" />"
493
494 msgid "Number of random songs"
495 msgstr "Antall tilfeldige sanger"
496
497 msgid "<input name=\"numrandom\" />"
498 msgstr "<input name=\"numrandom\" />"
499
500 msgid "Number of self-selected songs"
501 msgstr "Antall selvvalgte sanger"
502
503 msgid "<input name=\"numchosen\" />"
504 msgstr "<input name=\"numchosen\" />"
505
506 msgid "Start next round"
507 msgstr "Start ny runde"
508
509 msgid "End tournament"
510 msgstr "Avslutt turnering"
511
512 msgid ""
513 "As there's only one group left and that group is done, you can end the\n"
514 "    tournament if you'd like to. Note that when you've ended the tournament, "
515 "\n"
516 "    the ranking lists will be generated and the CC points will be handed "
517 "out, and\n"
518 "    there's no way back (that is, the tournament is permanently ended).\n"
519 "    "
520 msgstr ""
521 "Ettersom det bare er igjen én gruppe og runden er ferdigspilt, kan du om du "
522 "ønsker\n"
523 "      det avslutte turneringen. Vær obs på at når du har avsluttet "
524 "turneringen vil rankinglister\n"
525 "      genereres og CC-poeng utdeles, og det er ingen vei tilbake (dvs. "
526 "turneringen er permanent\n"
527 "      avsluttet)."
528
529 msgid "End the tournament"
530 msgstr "Avslutt turnering"
531
532 msgid "Ranking list"
533 msgstr "Rankingliste"
534
535 msgid "place"
536 msgstr "plass"
537
538 msgid "with"
539 msgstr "med"
540
541 msgid "points"
542 msgstr "poeng"
543
544 msgid "Number of machines:"
545 msgstr "Antall maskiner:"
546
547 msgid "Number of simultaneous players on each machine:"
548 msgstr "Antall som spiller samtidig på hver maskin:"
549
550 msgid "Group"
551 msgstr "Gruppe"
552
553 msgid "Self-selected"
554 msgstr "Selvvalgt"
555
556 msgid "Total"
557 msgstr "Total"
558
559 msgid "Rank"
560 msgstr "Rank"
561
562 msgid "S"
563 msgstr "S"
564
565 msgid "D"
566 msgstr "D"
567
568 msgid "B"
569 msgstr "B"
570
571 msgid "E"
572 msgstr "E"
573
574 msgid "C"
575 msgstr "C"
576
577 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Update\" />"
578 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />"
579
580 msgid "Single"
581 msgstr "Single"
582
583 msgid "Double"
584 msgstr "Double"
585
586 msgid "Artist"
587 msgstr "Artist"
588
589 msgid "Foot ratings"
590 msgstr "Fotratinger"
591
592 msgid "Std.dev."
593 msgstr "Standardavvik"
594
595 msgid "by"
596 msgstr "av"
597
598 msgid "Best scores"
599 msgstr "Beste scores"
600
601 msgid "registration"
602 msgstr "registrering"
603
604 msgid "Sorry, there was a problem during the processing of your request:"
605 msgstr ""
606 "Beklager, det oppsto et problem ved behandlingen av forespørselen din:"
607
608 msgid "Please go back and try again."
609 msgstr "Vennligst gå tilbake og prøv igjen."